All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:10,760 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,140 --> 00:00:15,270 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,270 --> 00:00:19,150 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,150 --> 00:00:23,280 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,210 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,550 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,550 --> 00:00:31,550 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,550 --> 00:00:35,680 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,720 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,030 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:48,030 --> 00:00:51,940 Everybody come along, come along with me 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,200 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,200 --> 00:01:04,370 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,370 --> 00:01:08,460 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,460 --> 00:01:10,290 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,290 --> 00:01:12,360 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,360 --> 00:01:16,340 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:16,340 --> 00:01:20,660 Bum ba-da dum, no need to be afraid 21 00:01:20,660 --> 00:01:24,430 Me and my little friends are ready as can be 22 00:01:24,430 --> 00:01:26,690 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,690 --> 00:01:29,520 Crayon March! 24 00:01:30,520 --> 00:01:32,440 My Own Picture Diary 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,570 Mrs. Tiger turned to stone 26 00:01:32,790 --> 00:01:39,120 God of Death here! Once I finally managed to moxorcise that foul Mrs. Tiger and feed off her power, 27 00:01:38,530 --> 00:01:44,480 Cloud is so strong! 28 00:01:39,120 --> 00:01:45,200 I ran into this little brat who suddenly improved his swordsmanship A TON, which REALLY got on my nerves! 29 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 no 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 wa 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 re 32 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 ke 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 su 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 shi 35 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 hi 36 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 ri 37 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 ku 38 00:01:44,480 --> 00:01:47,500 ta 39 00:01:45,200 --> 00:01:47,850 They possess all but two of the Sacred Bonds! 40 00:01:47,850 --> 00:01:52,160 But this time, I'll take Silver and her gang and squash in the palm of my hand! 41 00:01:54,170 --> 00:01:55,530 Go me! 42 00:01:55,620 --> 00:01:56,250 Go me! 43 00:01:56,250 --> 00:01:58,530 July's Journey I 44 00:01:56,250 --> 00:01:57,390 Here goes nothing... 45 00:01:57,390 --> 00:01:58,630 July's Journey I! 46 00:01:58,550 --> 00:01:58,590 July's Journey I 47 00:01:58,590 --> 00:01:58,630 July's Journey I 48 00:01:58,630 --> 00:01:58,680 July's Journey I 49 00:01:58,630 --> 00:01:58,680 July's Journey I! 50 00:01:58,680 --> 00:01:58,720 July's Journey I 51 00:01:58,680 --> 00:01:58,720 July's Journey I! 52 00:01:58,950 --> 00:02:04,230 Hold your horses for a second here! Why did the God of Death get to do my Picture Diary?! 53 00:02:04,230 --> 00:02:06,540 And what was that "Go me!" all about? 54 00:02:06,540 --> 00:02:08,120 You tell 'em! 55 00:02:08,120 --> 00:02:10,540 Come on! This is no laughing matter! 56 00:02:11,260 --> 00:02:19,510 July's Journey I 57 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 Yeah, it's nothing short of amazing! 58 00:02:25,520 --> 00:02:28,790 It's got a great view and is way more relaxing than walking! 59 00:02:28,790 --> 00:02:32,840 Not to brag, but my idea of taking the helicopter ride was a stroke of genius! 60 00:02:32,840 --> 00:02:36,970 That's nice and all... but are you sure you can afford the airfare? 61 00:02:36,970 --> 00:02:40,050 Don't you worry! We're all gonna split the bill. 62 00:02:40,410 --> 00:02:41,410 Ka-ching 63 00:02:42,610 --> 00:02:45,420 Whoa, we're about to pass over the July Bridge! 64 00:02:45,420 --> 00:02:47,340 You must be getting close. 65 00:02:47,340 --> 00:02:50,400 The hydrangeas're up on Hydrangea Cape by Shooting Star Village. 66 00:02:50,400 --> 00:02:53,080 Betcha can guess what that Village is known for. 67 00:02:53,080 --> 00:02:55,020 Shooting stars and hydrangeas? 68 00:02:55,180 --> 00:02:59,190 Sounds like a ton of fun! I'm looking forward to it. 69 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Ka-ching 70 00:03:05,350 --> 00:03:11,210 Well, then. Not to sound like a broken record, but please keep an eye out for the God of Death. 71 00:03:11,210 --> 00:03:13,580 Yeah, yeah, I know! Bye! 72 00:03:20,210 --> 00:03:22,010 So you're telling me... 73 00:03:22,010 --> 00:03:24,270 none of you have any money on you?! 74 00:03:26,120 --> 00:03:28,950 That's why we were saying we should walk. 75 00:03:28,950 --> 00:03:35,000 But you were the one who started that whole "I wanna ride the helicopter no matter what!" business. 76 00:03:35,000 --> 00:03:37,340 Who, me?! I never said any of that! 77 00:03:37,340 --> 00:03:38,480 Yes, you did! 78 00:03:40,250 --> 00:03:43,200 You're going to have to pay the man, Princess. 79 00:03:45,320 --> 00:03:48,240 I kinda have to now, don't I?! Thanks a lot! 80 00:03:49,240 --> 00:03:49,290 Shooting Star Village 81 00:03:49,290 --> 00:03:49,330 Shooting Star Village 82 00:03:49,330 --> 00:03:49,370 Shooting Star Village 83 00:03:49,370 --> 00:03:49,410 Shooting Star Village 84 00:03:49,410 --> 00:03:49,450 Shooting Star Village 85 00:03:49,450 --> 00:03:49,490 Shooting Star Village 86 00:03:49,490 --> 00:03:49,540 Shooting Star Village 87 00:03:49,540 --> 00:03:49,580 Shooting Star Village 88 00:03:49,580 --> 00:03:49,620 Shooting Star Village 89 00:03:49,620 --> 00:03:49,660 Shooting Star Village 90 00:03:49,660 --> 00:03:49,700 Shooting Star Village 91 00:03:49,700 --> 00:03:49,740 Shooting Star Village 92 00:03:49,740 --> 00:03:49,790 Shooting Star Village 93 00:03:49,790 --> 00:03:49,830 Shooting Star Village 94 00:03:49,830 --> 00:03:49,870 Shooting Star Village 95 00:03:49,870 --> 00:03:49,910 Shooting Star Village 96 00:03:49,910 --> 00:03:49,950 Shooting Star Village 97 00:03:49,950 --> 00:03:50,000 Shooting Star Village 98 00:03:50,000 --> 00:03:50,040 Shooting Star Village 99 00:03:50,040 --> 00:03:50,080 Shooting Star Village 100 00:03:50,080 --> 00:03:50,120 Shooting Star Village 101 00:03:50,120 --> 00:03:50,160 Shooting Star Village 102 00:03:50,160 --> 00:03:50,200 Shooting Star Village 103 00:03:50,200 --> 00:03:50,250 Shooting Star Village 104 00:03:50,250 --> 00:03:50,290 Shooting Star Village 105 00:03:50,290 --> 00:03:50,330 Shooting Star Village 106 00:03:50,330 --> 00:03:50,370 Shooting Star Village 107 00:03:50,370 --> 00:03:50,410 Shooting Star Village 108 00:03:50,410 --> 00:03:50,450 Shooting Star Village 109 00:03:50,450 --> 00:03:50,500 Shooting Star Village 110 00:03:50,500 --> 00:03:50,540 Shooting Star Village 111 00:03:50,540 --> 00:03:50,580 Shooting Star Village 112 00:03:50,580 --> 00:03:50,620 Shooting Star Village 113 00:03:50,620 --> 00:03:50,660 Shooting Star Village 114 00:03:50,660 --> 00:03:50,700 Shooting Star Village 115 00:03:50,700 --> 00:03:50,750 Shooting Star Village 116 00:03:50,750 --> 00:03:50,790 Shooting Star Village 117 00:03:50,790 --> 00:03:50,830 Shooting Star Village 118 00:03:50,830 --> 00:03:50,870 Shooting Star Village 119 00:03:50,870 --> 00:03:50,910 Shooting Star Village 120 00:03:50,910 --> 00:03:50,950 Shooting Star Village 121 00:03:50,950 --> 00:03:51,000 Shooting Star Village 122 00:03:51,000 --> 00:03:51,040 Shooting Star Village 123 00:03:51,040 --> 00:03:51,080 Shooting Star Village 124 00:03:51,080 --> 00:03:51,120 Shooting Star Village 125 00:03:51,120 --> 00:03:51,160 Shooting Star Village 126 00:03:51,160 --> 00:03:51,250 Shooting Star Village 127 00:03:51,250 --> 00:03:51,290 Shooting Star Village 128 00:03:51,290 --> 00:03:51,330 Shooting Star Village 129 00:03:51,330 --> 00:03:51,370 Shooting Star Village 130 00:03:51,370 --> 00:03:51,410 Shooting Star Village 131 00:03:51,410 --> 00:03:51,540 Shooting Star Village 132 00:03:51,540 --> 00:03:51,580 Shooting Star Village 133 00:03:51,580 --> 00:03:51,710 Shooting Star Village 134 00:03:51,710 --> 00:03:51,750 Shooting Star Village 135 00:03:51,750 --> 00:03:51,790 Shooting Star Village 136 00:03:51,790 --> 00:03:51,830 Shooting Star Village 137 00:03:51,830 --> 00:03:51,870 Shooting Star Village 138 00:03:52,870 --> 00:03:55,450 I can't believe they made me pay for all that... 139 00:03:55,450 --> 00:03:58,470 We're not gonna ride a helicopter ever again! 140 00:03:59,720 --> 00:04:03,480 Who do they think they are, taking advantage of me all the time? 141 00:04:00,380 --> 00:04:00,420 Huff puff 142 00:04:00,420 --> 00:04:00,550 Huff puff 143 00:04:00,550 --> 00:04:00,670 Huff puff 144 00:04:00,670 --> 00:04:00,800 Huff puff 145 00:04:00,800 --> 00:04:00,920 Huff puff 146 00:04:00,920 --> 00:04:01,050 Huff puff 147 00:04:01,050 --> 00:04:01,170 Huff puff 148 00:04:01,170 --> 00:04:01,300 Huff puff 149 00:04:01,300 --> 00:04:01,420 Huff puff 150 00:04:01,420 --> 00:04:01,550 Huff puff 151 00:04:01,550 --> 00:04:01,670 Huff puff 152 00:04:01,670 --> 00:04:01,800 Huff puff 153 00:04:01,800 --> 00:04:01,920 Huff puff 154 00:04:01,920 --> 00:04:02,050 Huff puff 155 00:04:02,050 --> 00:04:02,090 Huff puff 156 00:04:02,090 --> 00:04:02,130 Huff puff 157 00:04:02,130 --> 00:04:02,170 Huff puff 158 00:04:02,170 --> 00:04:02,220 Huff puff 159 00:04:02,220 --> 00:04:02,260 Huff puff 160 00:04:02,260 --> 00:04:02,300 Huff puff 161 00:04:02,300 --> 00:04:02,340 Huff puff 162 00:04:02,340 --> 00:04:02,380 Huff puff 163 00:04:02,380 --> 00:04:02,420 Huff puff 164 00:04:02,420 --> 00:04:02,470 Huff puff 165 00:04:02,470 --> 00:04:02,510 Huff puff 166 00:04:04,670 --> 00:04:05,290 Sigh 167 00:04:05,290 --> 00:04:06,030 Sigh 168 00:04:06,030 --> 00:04:10,220 If they actually cared, they wouldn't let Stonston get away with splurging on food. 169 00:04:10,220 --> 00:04:13,000 Come to think of it, why do they never have money on them? 170 00:04:13,380 --> 00:04:16,690 Then there's Cloud. Why does he think he's... 171 00:04:17,530 --> 00:04:21,230 "Welcome to Shooting Star Village, Hydrangea Cape", huh? 172 00:04:21,230 --> 00:04:23,920 I don't see a single hydrangea in sight. 173 00:04:23,920 --> 00:04:27,460 And that shooting star nonsense? Talk about false advertising. 174 00:04:27,700 --> 00:04:30,060 Never should've come here in the first place! 175 00:04:30,060 --> 00:04:31,440 Quit your whining! 176 00:04:31,830 --> 00:04:36,560 You've done nothing but complain since we got here. Lying, cheaping out, being distrustful— 177 00:04:36,560 --> 00:04:39,430 you haven't gotten rid of a single one of your Bad Habits. 178 00:04:39,430 --> 00:04:43,110 If you keep this up, you won't ever stand a chance of beating the God of Death! 179 00:04:43,520 --> 00:04:46,470 W-What are you getting so angry for? 180 00:04:46,470 --> 00:04:50,180 I'm going to go on ahead and make sure the God of Death isn't waiting for us. 181 00:04:50,780 --> 00:04:52,360 Wait! Cloud! 182 00:04:56,310 --> 00:04:59,250 So rude! Always running off on us... 183 00:05:08,570 --> 00:05:11,620 I guess this Village is for all the peacocks. 184 00:05:11,900 --> 00:05:13,640 Grumble 185 00:05:14,480 --> 00:05:19,480 I'm starting to get real hungry. Do they have any restaurants around here? 186 00:05:18,660 --> 00:05:20,150 Grumble 187 00:05:19,160 --> 00:05:20,650 Grumble 188 00:05:20,650 --> 00:05:23,850 Come to think of it, we're getting close to lunchtime. 189 00:05:23,850 --> 00:05:26,760 Let's ask those peacocks if they know a good place. 190 00:05:26,760 --> 00:05:29,880 I do believe our focus this year should be on our song. 191 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 Excuse me... 192 00:05:30,840 --> 00:05:32,060 Agreed. 193 00:05:32,060 --> 00:05:35,740 Our plumage, striking as it may be, is nowhere near as gorgeous as song. 194 00:05:35,740 --> 00:05:37,240 Do you have a minute? 195 00:05:37,240 --> 00:05:41,400 Well, wouldn't it would be lovely if we could take to the skies? 196 00:05:40,680 --> 00:05:41,340 Snap!! 197 00:05:43,970 --> 00:05:45,590 No, that would be fantastic. 198 00:05:45,590 --> 00:05:47,280 Um, hello?! 199 00:05:49,970 --> 00:05:51,370 Calm down! 200 00:05:51,370 --> 00:05:53,260 What a rude bunch. 201 00:05:53,640 --> 00:05:56,090 How about we try asking the other peacocks? 202 00:05:56,090 --> 00:05:57,670 Sure thing. 203 00:06:00,760 --> 00:06:01,730 Hi there... 204 00:06:01,730 --> 00:06:05,810 That's why we should have our feathers changed to rival the men's this year! 205 00:06:05,810 --> 00:06:10,360 A splendid idea. Long have we wished to be blessed with the the men's beautiful plumage, 206 00:06:10,360 --> 00:06:13,840 yet the only wishes they have granted were those made by the men. 207 00:06:13,840 --> 00:06:15,370 We definitely need to do that! 208 00:06:15,370 --> 00:06:18,100 Tell me about it. I take it we're all in agreement? 209 00:06:17,460 --> 00:06:18,100 Gah!! 210 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 This sucks. I didn't even get a chance to ask. 211 00:06:29,240 --> 00:06:33,170 What on Earth could be important enough to have everyone chatting up a storm? 212 00:06:33,170 --> 00:06:36,520 And I'm only getting hungrier by the minute... 213 00:06:36,520 --> 00:06:37,930 Me, too. 214 00:06:38,760 --> 00:06:39,870 Oh yeah! 215 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 Happy Dance! 216 00:06:43,840 --> 00:06:45,590 Cue the music! 217 00:06:49,590 --> 00:06:50,860 Touch your heads! 218 00:06:54,850 --> 00:06:56,010 Shield your eyes! 219 00:07:00,350 --> 00:07:01,900 Cover your mouths! 220 00:07:03,800 --> 00:07:06,170 You got any good restaurants around here? 221 00:07:06,170 --> 00:07:07,360 Up there! 222 00:07:07,360 --> 00:07:08,480 Where? 223 00:07:11,010 --> 00:07:16,010 Three-Star Restaurant 224 00:07:16,010 --> 00:07:16,950 Three-Star Restaurant 225 00:07:17,560 --> 00:07:18,910 Here you are. 226 00:07:18,910 --> 00:07:21,810 Shooting Star-Hydrangea Cape's signature fried rice. 227 00:07:21,810 --> 00:07:23,550 It looks delicious! 228 00:07:23,550 --> 00:07:26,160 Beautiful, mouth-watering fried rice! 229 00:07:26,340 --> 00:07:28,420 Let's dig in! 230 00:07:33,400 --> 00:07:35,210 Boy, I'm stuffed! 231 00:07:35,210 --> 00:07:40,720 Going back to earlier... were you able to make out what all the peacocks were so busy talking about? 232 00:07:40,720 --> 00:07:43,690 Something about "song" and "taking to the skies". 233 00:07:43,690 --> 00:07:44,350 Slurp 234 00:07:44,940 --> 00:07:47,710 Don't forget the stuff about the pretty feathers! 235 00:07:47,710 --> 00:07:52,670 If I may, they were most likely discussing what they'll wish upon this year's shooting star. 236 00:07:52,670 --> 00:07:54,490 Wishing upon a shooting star? 237 00:07:55,880 --> 00:07:59,970 It's long been said shooting stars have the power to grant wishes, right? 238 00:07:59,970 --> 00:08:06,370 But shooting stars disappear in the blink of an eye! Don't you ever miss your chance to make a wish? 239 00:08:06,370 --> 00:08:11,100 Here in Shooting Star Village, every year on July 7th—which is tonight— 240 00:08:11,100 --> 00:08:15,360 we witness a meteor shower, giving us a wide range of shooting stars to wish upon. 241 00:08:15,360 --> 00:08:16,910 So you're saying... 242 00:08:16,910 --> 00:08:23,080 with everybody wishing as hard as they can, at least one of the wishes should be granted? 243 00:08:23,080 --> 00:08:24,520 You've got it. 244 00:08:24,520 --> 00:08:29,800 What's more is that when a wish is granted, that shooting star provides the wisher a sign. 245 00:08:29,800 --> 00:08:33,090 Ooooh! That sounds amazing! 246 00:08:33,090 --> 00:08:36,990 We should come up with a wish to make, too! 247 00:08:36,990 --> 00:08:41,950 I wouldn't mind having a huge, super-size pile of ice cream all to myself. 248 00:08:42,250 --> 00:08:46,920 I'd probably have to wish for a magic wardrobe that could spit out any clothes I want! 249 00:08:47,200 --> 00:08:49,480 What would I wish for? 250 00:08:50,880 --> 00:08:53,590 If I could wish for anything, it'd be... 251 00:08:54,300 --> 00:08:57,020 I think I hear someone playing out there. 252 00:08:56,330 --> 00:09:01,510 Shooting Star, O Shooting Star 253 00:08:57,020 --> 00:08:58,980 They're children from the Village. 254 00:08:59,260 --> 00:09:01,840 I'll bet you they're out on Hydrangea Cape. 255 00:09:01,510 --> 00:09:04,740 Begin your gentle fall 256 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 Hydrangea Cape? 257 00:09:04,740 --> 00:09:08,940 and come lay to rest by Hydrangea Cape 258 00:09:10,390 --> 00:09:15,070 Flicker out in beauty by Hydrangea Cape 259 00:09:15,070 --> 00:09:18,720 La la-la-la la la 260 00:09:19,110 --> 00:09:24,200 Engulf yourself in its skies 261 00:09:21,590 --> 00:09:24,200 Wow! All of these are hydrangeas? 262 00:09:24,200 --> 00:09:28,800 and fade into its blues 263 00:09:24,200 --> 00:09:27,020 It's like a carpet of flowers over the land! 264 00:09:27,020 --> 00:09:30,540 This place was the real deal after all! It's gorgeous! 265 00:09:29,560 --> 00:09:33,740 Reduce yourself to its seas 266 00:09:30,750 --> 00:09:34,050 You'll get some great pictures here, hey, Araessa? 267 00:09:33,740 --> 00:09:36,700 and drown into its blues 268 00:09:34,050 --> 00:09:35,620 Araessa? 269 00:09:35,620 --> 00:09:37,780 Huh? Pictures? 270 00:09:37,930 --> 00:09:40,260 Oh! That's right! 271 00:09:38,480 --> 00:09:43,200 Come into the light, meet our perfect Sun's embrace 272 00:09:40,990 --> 00:09:42,890 Pictures, pictures, pictures... 273 00:09:42,890 --> 00:09:44,700 How about we get moving? 274 00:09:43,650 --> 00:09:46,650 Come into the light 275 00:09:44,700 --> 00:09:45,740 Sounds good. 276 00:09:46,650 --> 00:09:51,040 meet our perfect Moon's embrace 277 00:09:51,990 --> 00:09:56,540 For into the sky you fall, the sky falls with you 278 00:09:56,900 --> 00:10:01,780 For into the sky you fall, the sky falls with you 279 00:10:01,780 --> 00:10:04,190 A wish upon a shooting star... 280 00:10:20,440 --> 00:10:25,240 Shooting Star, O Shooting Star 281 00:10:25,600 --> 00:10:28,800 Begin your gentle fall 282 00:10:28,800 --> 00:10:33,000 and come lay to rest by Hydrangea Cape 283 00:10:34,560 --> 00:10:39,240 Flicker out in beauty by Hydrangea Cape 284 00:10:39,240 --> 00:10:43,260 Mm mm-mm mm 285 00:10:41,930 --> 00:10:44,640 So what's this song you're all singing? 286 00:10:44,640 --> 00:10:46,520 It's to call down the shooting stars. 287 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 To call them down? 288 00:10:48,600 --> 00:10:52,060 It's only midday. There's no way they're up there. 289 00:10:52,060 --> 00:10:55,500 That's not true! The shooting stars are there, even if we can't see them. 290 00:10:55,500 --> 00:10:57,020 Is that right? 291 00:10:57,020 --> 00:10:59,790 Can you tell us what these hydrangeas are for? 292 00:10:59,790 --> 00:11:03,230 Ya see, if that many shooting stars are gonna be flying on by here, 293 00:11:03,230 --> 00:11:08,450 there's no saying they'll grant our wishes out of everybody that's wishin' to them. 294 00:11:08,450 --> 00:11:13,840 Basically, we put on a show to grab their attention so they'll be more likely to grant our wishes. 295 00:11:13,840 --> 00:11:16,490 I'm sure they're watching from way up above! 296 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Ooh! 297 00:11:18,620 --> 00:11:21,990 Araessa, Stonston... A moment? 298 00:11:30,120 --> 00:11:31,540 Listen up. 299 00:11:31,540 --> 00:11:36,000 We should do something ourselves to try and get the stars' attention. 300 00:11:36,000 --> 00:11:41,610 Those kids are going above and beyond. We'd have to come up with something even bigger. 301 00:11:41,610 --> 00:11:43,860 As it is, we don't stand a chance! 302 00:11:43,860 --> 00:11:46,500 Let me get some friends to help us out. 303 00:12:24,120 --> 00:12:29,660 In short, you're hoping to outshine those little ones so that your wishes may be granted? 304 00:12:29,660 --> 00:12:31,320 Mm-hm. You got it. 305 00:12:31,640 --> 00:12:36,440 If the peacock children are using song and flowers, I say we utilise the power of song as well. 306 00:12:37,050 --> 00:12:42,440 We could always put our wishes into song and dance... with a musical! 307 00:12:42,440 --> 00:12:44,720 A musical, hm? 308 00:12:44,720 --> 00:12:47,050 Ara-e-sa-sa... 309 00:12:47,050 --> 00:12:49,240 Ume-kero-kero... 310 00:12:48,010 --> 00:12:49,240 No, not like that! 311 00:12:50,400 --> 00:12:53,460 We couldn't possibly have that down by tonight. 312 00:12:53,460 --> 00:12:57,920 I've got a much better idea! We could prepare a huge, super-size pile of ice cream! 313 00:12:57,920 --> 00:13:00,400 I betcha they'd love a nice treat. 314 00:13:00,800 --> 00:13:03,410 In this heat, that would melt straight away! 315 00:13:03,410 --> 00:13:06,660 Aren't you only suggesting that because it's what you'd want? 316 00:13:06,660 --> 00:13:07,570 Secret's out. 317 00:13:07,570 --> 00:13:10,810 Bwaaaahk! Come up with some serious suggestions here! 318 00:13:10,810 --> 00:13:13,580 If we can't do that much, all our wishes will go unheard! 319 00:13:13,580 --> 00:13:18,560 Whoa there, Araessa. Calm down. Everyone's doing their best to brainstorm. 320 00:13:18,560 --> 00:13:20,060 You heard the lady. 321 00:13:20,060 --> 00:13:23,780 I've worked up such a sweat that my makeup's starting to run. 322 00:13:32,340 --> 00:13:34,160 That's it! 323 00:13:35,600 --> 00:13:39,390 If we were to use this, we could definitely catch their eye! 324 00:13:42,030 --> 00:13:47,400 It seems pretty unlikely that the stars would even notice that little thing. 325 00:13:47,400 --> 00:13:51,600 That's right. A tiny shimmer would seem like nothing. 326 00:13:51,600 --> 00:13:56,370 Wouldn't the next best thing be for us to split up and ask around for some mirrors? 327 00:14:14,400 --> 00:14:18,500 This should be more than enough to help them notice us, right? 328 00:14:18,500 --> 00:14:21,500 Man, I'm pooped. Time for a quick nap. 329 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 Huh?! 330 00:14:53,190 --> 00:14:56,050 Oh no! We way overslept! 331 00:14:57,650 --> 00:14:58,610 Waaaah! 332 00:14:58,610 --> 00:14:59,920 I-It's sunset! 333 00:14:59,920 --> 00:15:01,700 We'll miss our chance! 334 00:15:09,520 --> 00:15:11,810 It... It's fading... 335 00:15:14,890 --> 00:15:18,220 S'pose I was breaking my back all for nothing. 336 00:15:18,220 --> 00:15:20,790 We might have to call this quits. 337 00:15:20,790 --> 00:15:22,230 Sure looks like it. 338 00:15:25,360 --> 00:15:27,530 I'm not going to give up now! 339 00:15:27,530 --> 00:15:31,670 There has to be another way! Another way for us to get their attention! 340 00:15:31,670 --> 00:15:33,570 No need to be so upset. 341 00:15:33,570 --> 00:15:34,630 What?! 342 00:15:34,630 --> 00:15:38,780 The sight of shooting stars over the sea is quite beautiful in its own right. 343 00:15:38,780 --> 00:15:40,680 Wouldn't you agree, Cabbetta? 344 00:15:40,680 --> 00:15:41,660 My! 345 00:15:41,660 --> 00:15:45,060 You do not lay hands an actress' shoulder without her permission! 346 00:15:45,060 --> 00:15:47,450 Playing the role of a shy one, are we? 347 00:15:48,330 --> 00:15:50,520 What about this situation is beautiful?! 348 00:15:50,520 --> 00:15:53,470 I have a wish to make that I need granted! 349 00:15:53,470 --> 00:15:58,240 Come, now. It's a stunning view. A lighthouse on the cape against the setting sun. 350 00:15:58,640 --> 00:15:59,720 Oh? 351 00:16:08,670 --> 00:16:10,600 The light of the lighthouse! 352 00:16:11,520 --> 00:16:13,140 The light of the lighthouse? 353 00:16:13,140 --> 00:16:16,060 I see! If we used that, we'd totally stand out! 354 00:16:16,060 --> 00:16:19,180 Everybody get your wishes ready and head for the lighthouse! 355 00:16:25,370 --> 00:16:28,600 A lighthouse is way brighter than some mirrors. 356 00:16:28,600 --> 00:16:33,780 With this, I'll get my magic wardrobe that spits out any clothes I want! 357 00:16:33,780 --> 00:16:37,880 That huge, super-size pile of ice cream is gonna be mine! 358 00:16:38,440 --> 00:16:41,600 I'm obviously going to wish to be a superstar! 359 00:16:41,600 --> 00:16:45,200 I want a purse that never runs out of money no matter how much I use it! 360 00:16:45,200 --> 00:16:47,850 I'd have to wish for a little lady of my own. 361 00:16:47,850 --> 00:16:49,340 My wish would be... 362 00:16:52,220 --> 00:16:54,320 Unfortunately... 363 00:16:54,320 --> 00:16:57,050 your wishes will never be granted. 364 00:16:57,050 --> 00:16:59,480 Cloud! You came all the way out here? 365 00:16:59,480 --> 00:17:02,840 I searched far and wide. The God of Death isn't anywhere to be seen. 366 00:17:02,840 --> 00:17:03,970 Phew... 367 00:17:03,970 --> 00:17:07,630 Anyway, what makes you so sure that our wishes won't be granted? 368 00:17:08,740 --> 00:17:10,500 Watch. 369 00:17:11,630 --> 00:17:15,200 I believe that we should narrow it down to one single wish this year, 370 00:17:15,200 --> 00:17:20,330 for when we all ask for different things, the stars have trouble hearing each and every wish. 371 00:17:20,330 --> 00:17:24,310 But if the entire Village were to come together in making one single wish, 372 00:17:24,310 --> 00:17:27,110 the stars will have a much easier time hearing us. 373 00:17:27,110 --> 00:17:30,190 With that said, our wish this year shall be for beautiful song. 374 00:17:32,150 --> 00:17:35,640 We've all gotta make the same wish, then! 375 00:17:35,640 --> 00:17:37,700 And if we can only pick one... 376 00:17:38,610 --> 00:17:41,370 it'd be for my magic wardrobe! 377 00:17:38,610 --> 00:17:41,370 We'll wish for my superstardom! 378 00:17:38,610 --> 00:17:41,370 A cute woman to be at my side! 379 00:17:38,610 --> 00:17:41,370 My giant, super-size pile of ice cream! 380 00:17:38,610 --> 00:17:41,370 A purse with an infinite supply of money! 381 00:17:43,160 --> 00:17:47,440 Didn't I just say we can only pick one?! Let's try this again. 382 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 I'll have my magic wardrobe! 383 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 We'll wish for my superstardom! 384 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 A cute woman to be at my side! 385 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 My giant, super-size pile of ice cream! 386 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 A purse with an infinite supply of money! 387 00:17:52,130 --> 00:17:55,260 Fine, we'll have a contest! 388 00:17:55,580 --> 00:17:58,680 Whoever's tallest here gets their wish granted. 389 00:17:58,680 --> 00:17:59,740 That's not fair! 390 00:17:59,740 --> 00:18:03,020 How about we go with whoever's the heaviest? 391 00:18:03,020 --> 00:18:04,700 No, we should go by who's oldest! 392 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 Why don't we go by most beautiful? 393 00:18:06,500 --> 00:18:08,200 I say we go by who's coolest. 394 00:18:08,200 --> 00:18:09,520 Me! That's me! 395 00:18:09,690 --> 00:18:13,290 I have a very important wish I need granted! 396 00:18:13,290 --> 00:18:17,670 Don't tell me you have one, too! You'll only be making this more complicated. 397 00:18:17,670 --> 00:18:21,390 My wish isn't remotely complicated to begin with! 398 00:18:21,390 --> 00:18:23,080 All I want... 399 00:18:23,290 --> 00:18:26,880 is for Mrs. Tiger to be turned back from stone! 400 00:18:26,880 --> 00:18:28,750 That's all I'm asking for! 401 00:18:30,480 --> 00:18:35,400 It seems the rest of you have forgotten something much more important here. 402 00:18:35,400 --> 00:18:36,630 Araessa... 403 00:18:36,920 --> 00:18:38,560 That's right. 404 00:18:38,560 --> 00:18:43,200 Ever since the God of Death moxorcised her, Mrs. Tiger has been trapped in stone. 405 00:18:43,200 --> 00:18:47,130 Mother and Father are still trapped in stone, too. 406 00:18:47,680 --> 00:18:50,440 I want them freed more than anything. 407 00:18:51,150 --> 00:18:53,490 What could he want at this hour? 408 00:18:53,490 --> 00:18:54,520 Hello? 409 00:18:54,520 --> 00:19:00,520 Miss Princess Silver! There's been trouble by Eyelid Station in May Country! 410 00:19:00,520 --> 00:19:01,690 What happened?! 411 00:19:01,690 --> 00:19:07,980 Some time last night, an elderly person was moxorcised and sealed in stone not far from Eyelid Station! 412 00:19:07,980 --> 00:19:10,300 Apparently, they were named Bear. 413 00:19:13,250 --> 00:19:15,230 The God of Death...! 414 00:19:15,230 --> 00:19:18,210 That monster must have sought even more power! 415 00:19:18,210 --> 00:19:20,240 T-This is terrible! 416 00:19:20,240 --> 00:19:22,090 Thanks for the update, Prime Minister. 417 00:19:22,740 --> 00:19:25,910 I'm going to take that God of Death down! 418 00:19:25,910 --> 00:19:27,190 Princess Silver! 419 00:19:27,190 --> 00:19:30,490 Mother, Father, Mrs. Tiger... 420 00:19:30,490 --> 00:19:33,060 And now this Bear person by Eyelid Station! 421 00:19:33,060 --> 00:19:36,280 If we take down the God of Death, they'll turn back to normal. 422 00:19:36,280 --> 00:19:41,460 And with him gone, the people of the Crayon Kingdom will be able to live happily once more! 423 00:19:41,460 --> 00:19:43,860 Hear, hear! Down with the God of Death! 424 00:19:43,860 --> 00:19:46,970 Yeah! Down with the God of Death! 425 00:19:46,970 --> 00:19:49,940 Sounds like you've finally reached a consensus. 426 00:19:52,120 --> 00:19:55,580 Okay, everyone! How about we get that lighthouse turned on? 427 00:19:56,090 --> 00:19:57,840 Let's go hit that switch! 428 00:19:57,840 --> 00:19:59,170 Yeah! 429 00:20:03,840 --> 00:20:06,240 That's weird. It won't turn on. 430 00:20:06,240 --> 00:20:10,070 I'm not surprised. It looks like it hasn't been used in a long time. 431 00:20:11,310 --> 00:20:13,530 Grant us with beautiful song! 432 00:20:13,970 --> 00:20:16,190 Grant us with beautiful song! 433 00:20:16,630 --> 00:20:18,850 Grant us with beautiful song! 434 00:20:18,150 --> 00:20:21,490 Oh no! The Peacocks have already started! 435 00:20:19,290 --> 00:20:21,510 Grant us with beautiful song! 436 00:20:21,950 --> 00:20:24,170 Grant us with beautiful song! 437 00:20:24,610 --> 00:20:26,830 Grant us with beautiful song! 438 00:20:27,270 --> 00:20:29,490 Grant us with beautiful song! 439 00:20:36,400 --> 00:20:39,080 Woo-hooooo! It's on! 440 00:20:46,590 --> 00:20:48,050 Let us defeat... 441 00:20:48,050 --> 00:20:49,660 the God of Death! 442 00:20:49,960 --> 00:20:51,420 Let us defeat... 443 00:20:51,420 --> 00:20:53,030 the God of Death! 444 00:20:53,350 --> 00:20:54,810 Let us defeat... 445 00:20:54,810 --> 00:20:56,420 the God of Death! 446 00:20:56,720 --> 00:20:58,170 Let us defeat... 447 00:20:58,170 --> 00:20:59,710 the God of Death! 448 00:20:59,710 --> 00:21:01,190 Let us defeat... 449 00:21:01,190 --> 00:21:02,800 the God of Death! 450 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 Let us defeat... 451 00:21:04,960 --> 00:21:06,740 the God of Death! 452 00:21:21,710 --> 00:21:23,820 What is this thing? 453 00:21:23,820 --> 00:21:28,060 Could it be the sign that's given when a shooting star grants a wish? 454 00:21:28,060 --> 00:21:29,760 It's gotta be. 455 00:21:29,760 --> 00:21:32,900 I wish they would have given us a Sacred Bond... 456 00:21:33,130 --> 00:21:35,450 but I'll treasure it all the same! 457 00:21:36,200 --> 00:21:38,240 The sun's starting to rise. 458 00:21:41,530 --> 00:21:43,680 Think it's time to hit the road? 459 00:21:43,680 --> 00:21:44,860 Yeah! 460 00:21:46,840 --> 00:21:52,920 With each and every passing day, we'll be one step closer to saving Mother, Father, Mrs. Tiger, and everyone else. 461 00:21:52,920 --> 00:21:55,090 We'll turn them all back from stone! 462 00:21:55,090 --> 00:22:00,650 Okay! Let's do this! 463 00:22:00,740 --> 00:22:02,710 The Crayon Kingdom of Dreams 464 00:22:05,870 --> 00:22:10,670 Between climbing machines and fashion machines, Invention Town is full of weird contraptions. 465 00:22:10,670 --> 00:22:13,580 But Professor Rocker, who's researching stones, 466 00:22:13,580 --> 00:22:17,070 might know something about the meteorite we got from the shooting stars. 467 00:22:17,070 --> 00:22:21,950 Still, this Professor has a weird vibe to him. I hope we'll be fine... 468 00:22:21,950 --> 00:22:25,320 The Crayon Kingdom of Dreams: July's Journey II! 469 00:22:25,320 --> 00:22:28,340 July's Journey I 470 00:22:25,320 --> 00:22:27,020 It's a brainstorm! 471 00:22:43,080 --> 00:22:48,830 This flower, and that flower, too 472 00:22:49,460 --> 00:22:55,170 flourish in beautiful colour 473 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 This person, and that person, too 474 00:22:59,800 --> 00:23:02,800 are one and the same, 475 00:23:02,970 --> 00:23:07,640 so gentle at heart 476 00:23:12,070 --> 00:23:17,530 Oh, under this shining sky 477 00:23:17,990 --> 00:23:23,740 Life is drowned in emotion 478 00:23:23,820 --> 00:23:26,790 In the hands of Gods 479 00:23:26,790 --> 00:23:29,790 In the lands of Gods 480 00:23:29,870 --> 00:23:32,790 All is for one 481 00:23:32,790 --> 00:23:37,670 and one is for all 482 00:23:37,800 --> 00:23:43,510 Oh, on these glittering grounds 483 00:23:43,720 --> 00:23:49,480 Life sprouts into being 484 00:23:49,480 --> 00:23:52,560 From the blood of Gods 485 00:23:52,560 --> 00:23:55,810 Comes our blood of Gods 486 00:23:55,810 --> 00:23:58,860 All is for one 487 00:23:58,860 --> 00:24:05,810 and one is for all 35828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.