All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:10,280 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,810 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:14,810 --> 00:00:18,730 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:18,730 --> 00:00:22,860 On our usual route to an unknown place 5 00:00:22,860 --> 00:00:26,780 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:26,780 --> 00:00:29,120 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,120 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,120 --> 00:00:35,260 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,150 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,150 --> 00:00:39,300 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,300 --> 00:00:43,340 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,340 --> 00:00:47,550 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:47,550 --> 00:00:51,480 Everybody come along, come along with me 14 00:00:59,650 --> 00:01:01,790 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:01,790 --> 00:01:03,950 Okey-dokey, clap along 16 00:01:03,950 --> 00:01:08,000 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,850 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:09,850 --> 00:01:11,850 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:11,850 --> 00:01:15,870 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:15,870 --> 00:01:20,210 Bum ba-da dum, no need to be scared 21 00:01:20,210 --> 00:01:24,000 My lovely little friends are full of energy 22 00:01:24,010 --> 00:01:26,240 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Crayon March! 24 00:01:31,790 --> 00:01:34,900 I've got you covered like escargot! 25 00:01:34,900 --> 00:01:39,920 I hate to give you déjà vu, but there's a flower perfect for May's Hanafuda card in Ear Village! 26 00:01:40,120 --> 00:01:43,880 Is that right? Let me give Princess Silver a call. 27 00:01:51,060 --> 00:01:53,260 Huh? Ear Village? 28 00:01:53,530 --> 00:01:59,220 Minister Black has heard there are some exemplary black pansies in or around the Village. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,440 Awesome! Thanks for the heads up. 30 00:02:02,810 --> 00:02:05,190 Hear that? We're getting off at Ear Village! 31 00:02:05,450 --> 00:02:08,210 Wait, shouldn't we start heading for the next Country? 32 00:02:08,470 --> 00:02:11,240 If we don't find the rest of those Sacred Bonds soon... 33 00:02:11,240 --> 00:02:16,670 P-Photographing the flowers for our Hanafuda deck is an important mission they entrusted me with! 34 00:02:16,670 --> 00:02:19,860 Then what do you say the three of us continue on without him? 35 00:02:19,860 --> 00:02:25,600 Listen to yourself! No matter how much he slows us down, there's no way we can leave Araessa behind! 36 00:02:25,740 --> 00:02:26,700 Huh? 37 00:02:26,700 --> 00:02:30,670 Araessa is our valued companion and friend. 38 00:02:30,670 --> 00:02:32,130 Huh?! 39 00:02:32,130 --> 00:02:35,400 As Princess, I cannot simply cast him aside! 40 00:02:35,400 --> 00:02:36,960 W-W-W-Whoa! 41 00:02:44,210 --> 00:02:52,500 May's Journey V 42 00:02:56,000 --> 00:02:59,340 You're finally starting to come off like a Princess. 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,360 Of course I am! After all... 44 00:03:04,700 --> 00:03:09,190 I wanna hurry up and become a ruler as amazing as Queen Buretsu already! 45 00:03:09,640 --> 00:03:13,680 Perhaps her day is much closer than expected... 46 00:03:14,090 --> 00:03:16,490 Anyways, what are we waiting for? 47 00:03:17,500 --> 00:03:21,190 Heh, I give that can-do attitude a day at most. 48 00:03:21,190 --> 00:03:24,210 Not even close. I'd say it'll only be four to five hours. 49 00:03:24,210 --> 00:03:25,920 I disagree. 50 00:03:25,920 --> 00:03:30,020 She got to meet Queen Buretsu face-to-face in one of her dreams. 51 00:03:30,020 --> 00:03:33,610 We're talking about Silver here. It's certainly progress, however small. 52 00:03:37,980 --> 00:03:40,440 They're performing up a storm. 53 00:03:40,440 --> 00:03:43,220 Only natural the people of Ear Village would love music. 54 00:03:43,220 --> 00:03:45,930 What's all this beckoning my ears? 55 00:03:45,930 --> 00:03:51,890 We all love music 'round here—do, re, mi— we'll even sing and dance for free! 56 00:03:51,890 --> 00:03:57,880 Everyday life is fine and dandy—do, re, mi— when you're performing jigs and harmonies! 57 00:03:57,880 --> 00:04:01,360 So as long as there's song, here we'll be... 58 00:04:01,360 --> 00:04:05,360 Filled with energy! 59 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 Woo! 60 00:04:08,500 --> 00:04:12,040 C-Could you please speak normally? 61 00:04:12,040 --> 00:04:15,060 Well, they might know where the black pansies are. 62 00:04:15,060 --> 00:04:16,210 Hi there... 63 00:04:16,210 --> 00:04:19,790 Um, do you have any idea where we might find Venus' Music Box? 64 00:04:20,380 --> 00:04:22,220 V-Venus' Music Box...? 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,750 What in the world is that? 66 00:04:24,050 --> 00:04:27,030 Minister Black mentioned it on the phone earlier. 67 00:04:27,030 --> 00:04:33,430 Its tones are said to make anyone who hears them pretty! Chances are it'd be in this Village! 68 00:04:33,610 --> 00:04:35,610 Is that why we came here? 69 00:04:35,610 --> 00:04:37,940 Back to the Bad Habit of Greed, huh? 70 00:04:37,940 --> 00:04:41,600 N-No way! Our number one goal here is finding one of those black pansies. 71 00:04:41,600 --> 00:04:45,080 It'd just make for a nice little bonus if we found it while we're here. 72 00:04:45,080 --> 00:04:47,740 Ever heard of killing two birds with one stone? 73 00:04:48,070 --> 00:04:55,380 Ah, I like the way you think, Princess. Nice to see you've developed a sense of priorities. 74 00:04:56,940 --> 00:04:59,130 Y-Y-Yeah, totally! 75 00:04:59,130 --> 00:05:01,640 So, any idea where this Venus' Music Box is? 76 00:05:02,280 --> 00:05:06,510 Why do you children a-a-always disobey? 77 00:05:09,450 --> 00:05:12,910 They've a-a-all swam too far astray! 78 00:05:12,910 --> 00:05:15,980 If you're so out of breath, shouldn't you stop singing? 79 00:05:15,980 --> 00:05:17,990 Watch your mouth, missy! 80 00:05:17,990 --> 00:05:21,850 Did ya see which way my schoolchildren went upriver? 81 00:05:21,850 --> 00:05:24,570 By "schoolchildren", does she mean a school of tadpoles? 82 00:05:24,570 --> 00:05:26,200 Don't ask me. 83 00:05:26,200 --> 00:05:27,700 Oh dear... 84 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 Where'd they sla-la-la-slip off away? 85 00:05:30,500 --> 00:05:32,700 Seriously, don't force yourself to sing! 86 00:05:32,700 --> 00:05:34,650 Mind your own business. 87 00:05:36,230 --> 00:05:37,760 What's her problem? 88 00:05:37,760 --> 00:05:41,820 How about we have a look around? Maybe we'll find Venus' Music Box! 89 00:05:42,120 --> 00:05:45,720 Who cares about some music box? We need a black pansy! 90 00:05:45,720 --> 00:05:52,790 Yes, you wait right there, Silver! I've still got a few tricks up my sleeve to show you! 91 00:05:57,480 --> 00:06:00,680 What is he on about? There are no black pansies out here! 92 00:06:00,680 --> 00:06:03,100 Just red and yellow ones for as far as the eye can see! 93 00:06:03,360 --> 00:06:05,410 Maaaaaaan, I give up. 94 00:06:05,410 --> 00:06:07,820 I'll make the Vegetables find it for us! 95 00:06:07,820 --> 00:06:09,230 That's more like it... 96 00:06:09,230 --> 00:06:14,790 She can't even last a whole day before going back to her old self. 97 00:06:14,790 --> 00:06:18,700 No, I'd say the Princess' calling for help is justified. 98 00:06:18,700 --> 00:06:21,270 It'll be faster with a few more pairs of eyes. 99 00:06:21,270 --> 00:06:23,230 Really? 100 00:06:40,000 --> 00:06:43,460 What do you want? I really can't be bothered right now. 101 00:06:43,460 --> 00:06:48,780 We're trying to find a black pansy to photograph for the Hanafuda deck! 102 00:06:48,780 --> 00:06:53,990 My feet are blistered all over! It hurts too much to walk... 103 00:06:53,990 --> 00:06:58,800 I'm much more suited to appear on a Hanafuda card! How about you take my pic— 104 00:06:58,800 --> 00:07:01,500 I don't wanna hear it! You three better get looking! 105 00:06:59,940 --> 00:07:02,690 ...school of tadpoles is tough 106 00:07:01,500 --> 00:07:02,690 Huh? 107 00:07:02,690 --> 00:07:06,940 For our uniforms, we thought black was a must 108 00:07:06,940 --> 00:07:10,740 But the tailors couldn’t make any pants for us 109 00:07:10,740 --> 00:07:12,550 (No pants for us!) 110 00:07:12,550 --> 00:07:18,700 We all fit different, so they caused a fuss 111 00:07:18,700 --> 00:07:19,980 (A fuss!) 112 00:07:19,980 --> 00:07:21,210 "One leg!" 113 00:07:21,210 --> 00:07:22,090 (One leg!) 114 00:07:22,090 --> 00:07:23,140 "Two legs!" 115 00:07:23,140 --> 00:07:24,020 (Two legs!) 116 00:07:24,020 --> 00:07:25,000 "Three legs!" 117 00:07:25,000 --> 00:07:25,880 (Three legs!) 118 00:07:25,880 --> 00:07:26,920 "Four legs!" 119 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 (Four legs!) 120 00:07:28,280 --> 00:07:31,450 "No way, five legs?!" 121 00:07:31,450 --> 00:07:35,530 "Out of my store, freaks!" 122 00:07:41,480 --> 00:07:43,400 That was a funny song! 123 00:07:43,400 --> 00:07:48,470 Hey, are they the school of tadpoles that the frog teacher was looking for? 124 00:07:48,470 --> 00:07:49,710 Oh yeah! 125 00:07:49,710 --> 00:07:50,810 S-Shoot! 126 00:07:50,810 --> 00:07:51,770 Not good! 127 00:07:51,770 --> 00:07:52,910 Let's scram! 128 00:07:53,280 --> 00:07:56,310 Hey, wait! Why are you running away from her? 129 00:07:57,260 --> 00:08:00,140 She didn't send you to bring us back? 130 00:08:00,140 --> 00:08:01,020 Huh? 131 00:08:01,020 --> 00:08:04,480 We're actually on the run from Mrs. Frog. 132 00:08:04,480 --> 00:08:08,910 You see, there's a chorus competition tonight, and we were planning on entering... 133 00:08:08,910 --> 00:08:11,900 But the teacher is, like, way too harsh on us! 134 00:08:11,900 --> 00:08:16,890 If we sing even slightly off-key or miss a fraction of a beat, she gets super angry with us! 135 00:08:18,130 --> 00:08:19,870 Right... 136 00:08:19,870 --> 00:08:22,750 I definitely wouldn't want to get on her bad side. 137 00:08:22,750 --> 00:08:26,570 I get way too scared to sing when she's the lead. 138 00:08:26,570 --> 00:08:30,460 So as much as we all want to enter the competition... 139 00:08:30,460 --> 00:08:35,040 At least you were having fun singing a minute ago. You guys were awesome! 140 00:08:35,430 --> 00:08:36,760 I know! 141 00:08:36,760 --> 00:08:39,240 Miss, would you mind being our lead? 142 00:08:39,240 --> 00:08:41,430 I absolutely love that idea! 143 00:08:41,430 --> 00:08:42,510 Well, I... 144 00:08:42,510 --> 00:08:46,510 In that case, I can be your lead vocalist! 145 00:08:46,510 --> 00:08:49,000 Nobody asked you to do a darn thing! 146 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Please, lend us a hand! 147 00:08:51,000 --> 00:08:52,630 We're begging you! 148 00:08:52,630 --> 00:08:56,280 That depends... Will you make it worth my while? 149 00:08:56,280 --> 00:08:56,960 Sure will! 150 00:08:56,960 --> 00:08:58,260 You mean it? 151 00:08:58,260 --> 00:09:00,680 You can have Venus' Music Box! 152 00:09:00,680 --> 00:09:04,040 Venus' Music Box? Seriously?! 153 00:09:04,040 --> 00:09:06,690 I'm in! I'll conduct you! 154 00:09:07,180 --> 00:09:08,650 Woo-hoo! 155 00:09:14,680 --> 00:09:17,450 So much for putting that pansy first! 156 00:09:17,450 --> 00:09:19,800 All for a dumb trinket... 157 00:09:19,800 --> 00:09:20,700 No. 158 00:09:20,700 --> 00:09:26,600 Serving as their conductor may well teach her what it takes to bring people together. 159 00:09:26,600 --> 00:09:28,710 We'll find that black pansy ourselves. 160 00:09:28,710 --> 00:09:32,500 You might be expecting a bit much from her. 161 00:09:39,440 --> 00:09:40,540 Cabbetta! 162 00:09:40,740 --> 00:09:45,310 You're only a backing vocalist! We don't need you to raise your voice! 163 00:09:45,310 --> 00:09:49,230 And Renkopocchi, seriously? No lip-syncing! 164 00:09:50,300 --> 00:09:54,300 But man, this song is boring. Can't we sing some nice enka or something? 165 00:09:54,570 --> 00:09:56,410 Quit your complaining! 166 00:09:57,610 --> 00:10:00,560 You Vegetables are causing me so much trouble... 167 00:10:00,560 --> 00:10:01,740 Huh? 168 00:10:03,550 --> 00:10:05,420 Rain... 169 00:10:07,550 --> 00:10:09,830 Nowhere to be found... 170 00:10:14,300 --> 00:10:17,280 We should find somewhere to take shelter. 171 00:10:17,280 --> 00:10:20,260 Let's go meet back up with the Princess first. 172 00:10:23,000 --> 00:10:24,760 It's raining cats and dogs! 173 00:10:24,760 --> 00:10:25,950 This is crazy. 174 00:10:25,950 --> 00:10:27,910 And it shows no signs of letting up. 175 00:10:27,910 --> 00:10:31,290 Don't you love the sound of the trickling rain? 176 00:10:31,290 --> 00:10:33,090 Princess Silver! 177 00:10:36,510 --> 00:10:38,290 The rain's gotten pretty bad. 178 00:10:40,840 --> 00:10:43,770 We're never gonna find anything in this storm! 179 00:10:43,770 --> 00:10:46,520 I'd say we have no choice but to wait this one out. 180 00:10:46,520 --> 00:10:49,270 How about we go buy an umbrella instead? 181 00:10:50,620 --> 00:10:52,220 KEEP DREAMING! 182 00:10:52,220 --> 00:10:54,560 Get a grip on that Bad Habit of Greed! 183 00:10:54,560 --> 00:10:55,840 No... 184 00:10:55,840 --> 00:11:01,090 The Princess is suggesting we get an umbrella in order to keep everybody out of the rain. 185 00:11:01,090 --> 00:11:03,020 It's the least we can do for her. 186 00:11:03,020 --> 00:11:07,180 Exactly! I want to get a nice cute one, too! 187 00:11:08,100 --> 00:11:11,000 We'll catch up with you tadpoles later! 188 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Okay! See ya around! 189 00:11:23,520 --> 00:11:26,890 Maybe I can put all this rain to good use... 190 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Whoa! 191 00:11:58,780 --> 00:12:01,360 This tambourine has a cool mark on the side! 192 00:12:01,360 --> 00:12:03,100 Maybe I'll take it for the road... 193 00:12:03,100 --> 00:12:05,430 We're here to buy an umbrella, remember?! 194 00:12:05,430 --> 00:12:12,000 See, since Cabbetta and the others joined the chorus, I was thinking we could help provide accompaniment. 195 00:12:13,270 --> 00:12:15,520 I bet that harmonica would sound nice! 196 00:12:15,520 --> 00:12:16,960 You're buying even more?! 197 00:12:16,960 --> 00:12:18,750 Let's not go overboard. 198 00:12:18,750 --> 00:12:22,360 Yeah, so what? I'm only buying them for you! 199 00:12:24,330 --> 00:12:27,640 I'll have you know the best instrument is one's voice! 200 00:12:27,640 --> 00:12:28,540 Ugh... 201 00:12:28,540 --> 00:12:32,020 Like I said, this all comes down to her Bad Habit of Greed. 202 00:12:32,020 --> 00:12:37,200 N-No, not quite. The Princess is merely attempting to help the tadpoles with— 203 00:12:37,200 --> 00:12:38,710 We've got a problem! 204 00:12:38,710 --> 00:12:39,660 A probleeeem! 205 00:12:39,660 --> 00:12:41,580 A probleeeeeeem! 206 00:12:42,190 --> 00:12:43,760 What's the matter? 207 00:12:43,760 --> 00:12:46,460 There's a flood! 208 00:12:46,460 --> 00:12:49,340 No time to stand around singing! This is a real emergency! 209 00:12:58,840 --> 00:13:03,460 Just you wait, Silver! It's high time you had a true taste of my power! 210 00:13:03,460 --> 00:13:06,800 I'll wash Ear Village away, your crown along with it! 211 00:13:06,800 --> 00:13:09,360 Hey! G-G-Gaaaah! 212 00:13:12,970 --> 00:13:14,790 In a moment's time... 213 00:13:14,790 --> 00:13:16,080 Our rhythm and rhyme... 214 00:13:16,080 --> 00:13:17,720 Will be swept up in brine! 215 00:13:17,720 --> 00:13:18,710 So rebound... 216 00:13:18,710 --> 00:13:19,920 To higher ground! 217 00:13:19,920 --> 00:13:22,130 Take shelter before water comes 'round! 218 00:13:22,130 --> 00:13:24,140 Quit dancing around the issue! 219 00:13:24,140 --> 00:13:28,180 Well, you won't let us sing, so at least let us dance! 220 00:13:28,180 --> 00:13:31,440 Amateurs! I can sing and dance! 221 00:13:31,960 --> 00:13:33,270 I'm a star, after all! 222 00:13:33,270 --> 00:13:36,880 Cabbetta, save your competitiveness for later! 223 00:13:36,880 --> 00:13:39,010 In any case, we need to get to shelter! 224 00:13:39,010 --> 00:13:39,900 Right! 225 00:13:40,340 --> 00:13:43,260 How do you expect me to run in that storm? 226 00:13:43,260 --> 00:13:45,860 That should be the least of your concerns! 227 00:13:45,860 --> 00:13:48,660 Princess Silver is right. We need to move! 228 00:13:50,850 --> 00:13:53,360 And here I am, lugging a bass drum. 229 00:13:53,360 --> 00:13:55,040 Can't we ditch the instruments? 230 00:13:55,040 --> 00:13:57,070 No way! Not after all the money I splurged! 231 00:14:07,470 --> 00:14:09,340 Hurry it up, you guys! 232 00:14:09,340 --> 00:14:11,100 This weighs a ton! 233 00:14:12,880 --> 00:14:15,410 Why do I have to carry an accordion? 234 00:14:19,420 --> 00:14:20,560 Here it comes! 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,040 Eek! Save me! 236 00:14:24,040 --> 00:14:25,900 I don't wanna be swept away! 237 00:14:25,900 --> 00:14:27,340 We're done for! 238 00:14:32,420 --> 00:14:33,690 Oh no! 239 00:14:37,740 --> 00:14:39,420 Phew, I'm saved! 240 00:14:42,860 --> 00:14:45,670 Wait! What about Renkopocchi and Gomaata?! 241 00:14:45,670 --> 00:14:47,420 Over heeeere! 242 00:14:48,020 --> 00:14:49,740 We really lucked out there. 243 00:14:49,740 --> 00:14:51,680 I thought I was a goner... 244 00:14:51,680 --> 00:14:57,450 It's a good thing I bought all those instruments! My Bad Habit of Greed ended up serving the greater good. 245 00:14:57,450 --> 00:14:59,810 I never thought I'd owe a Bad Habit my life. 246 00:14:59,810 --> 00:15:02,140 And thank God we were next to this house. 247 00:15:02,440 --> 00:15:06,680 We're safe for now, but the water is still rising. This only buys us some time. 248 00:15:06,680 --> 00:15:07,620 Huh? 249 00:15:08,400 --> 00:15:11,540 Do, re, mi—what's Mrs. Frog see? 250 00:15:11,540 --> 00:15:15,280 Tell me, where has my school of tadpoles gone?! 251 00:15:15,280 --> 00:15:18,930 Someone told me they saw you with my tadpoles earlier! 252 00:15:18,930 --> 00:15:22,190 We went our separate ways when it started raining. 253 00:15:22,190 --> 00:15:24,200 Really, now? 254 00:15:24,200 --> 00:15:29,970 Gee, those little brats have some nerve, sneaking off right before their chorus competition... 255 00:15:29,350 --> 00:15:30,130 SNAP 256 00:15:30,400 --> 00:15:35,350 Are you serious, lady? We're in the middle of a flood and all you care about is your competition?! 257 00:15:35,350 --> 00:15:39,680 Under this heavy rain, the competition is going to get postponed anyway. 258 00:15:39,680 --> 00:15:46,170 Come hell or high water, the competition has not once been postponed. And that is not going to change. 259 00:15:46,170 --> 00:15:47,420 Besides... 260 00:15:47,420 --> 00:15:52,860 If the dam is holding all this water back, it's only going to keep on rising. 261 00:15:54,940 --> 00:15:59,920 Hey, what do you say we check on the dam to see if something's holding the water back? 262 00:15:59,920 --> 00:16:04,680 Good thinking, Princess Silver! You sure have a soft spot for this Village. 263 00:16:05,200 --> 00:16:09,220 Well, if the water goes back down, we can go find those tadpoles! 264 00:16:09,220 --> 00:16:13,000 And the sooner we find them, the sooner they can get back to practising! 265 00:16:13,000 --> 00:16:16,010 I'm gonna make sure they win that competition! 266 00:16:16,010 --> 00:16:18,950 Venus' Music Box is as good as mine! 267 00:16:18,950 --> 00:16:20,620 What?! 268 00:16:20,820 --> 00:16:22,040 Hey... 269 00:16:28,380 --> 00:16:31,900 I'll have soon washed Silver and all her friends away! 270 00:16:33,220 --> 00:16:38,120 Better to be safe than sorry. I'll stick around a bit longer. 271 00:16:41,560 --> 00:16:43,180 That's... 272 00:16:43,180 --> 00:16:44,730 The God of Death! 273 00:16:44,730 --> 00:16:48,220 So he's what's keeping all the water at the dam! 274 00:16:48,220 --> 00:16:50,550 I won't stand for this! 275 00:16:50,550 --> 00:16:53,820 Wh... Silver?! You're still alive? 276 00:16:55,420 --> 00:16:59,040 Blank face, sleepy face, friendly face— nothing beats a happy face! 277 00:16:59,040 --> 00:17:00,200 Black! 278 00:17:06,880 --> 00:17:09,980 W-Why is my body moving on its own? 279 00:17:09,980 --> 00:17:12,180 No! No! No no no no no! 280 00:17:12,180 --> 00:17:13,710 N-Noooooooooooo! 281 00:17:13,710 --> 00:17:14,780 NO! 282 00:17:16,820 --> 00:17:18,520 C-Can't stop... 283 00:17:18,520 --> 00:17:21,360 Princess Silver, use your Happy Dance! 284 00:17:21,720 --> 00:17:25,330 Oh yeah! That'll get the God of Death moving! 285 00:17:25,330 --> 00:17:28,650 Happy Dance! 286 00:17:28,650 --> 00:17:30,650 Cue the music! 287 00:17:34,880 --> 00:17:36,380 Touch your head! 288 00:17:37,620 --> 00:17:39,660 GAH! She got me! 289 00:17:41,990 --> 00:17:43,680 There we go! 290 00:17:43,680 --> 00:17:47,190 That was a brilliant move, Princess! I'm impressed! 291 00:17:47,190 --> 00:17:51,960 Aw, I knew it! Princess Silver is finally starting to grow up a little! 292 00:17:59,640 --> 00:18:02,160 Have you found your school of tadpoles? 293 00:18:02,160 --> 00:18:03,770 No, not yet. 294 00:18:03,770 --> 00:18:07,060 We already looked all over and couldn't find a trace. 295 00:18:07,060 --> 00:18:09,220 I'm tired from all that searching. 296 00:18:09,220 --> 00:18:12,730 Your tadpoles could very well have become frogs by now. 297 00:18:12,730 --> 00:18:15,740 Where in the world have they gone off to? 298 00:18:16,460 --> 00:18:21,220 Maybe if you weren't so harsh on them to begin with, they never would have run away! 299 00:18:21,970 --> 00:18:23,310 It's the kids! 300 00:18:23,310 --> 00:18:24,000 Huh? 301 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 I can hear the kids' lovely singing voices! 302 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 I don't hear a thing. 303 00:18:28,000 --> 00:18:29,060 Wrong! 304 00:18:29,450 --> 00:18:31,920 I'd know the sound of their voices anywhere! 305 00:18:31,920 --> 00:18:33,840 You! Wait up! 306 00:18:40,920 --> 00:18:47,390 Life as a school of tadpoles is tough 307 00:18:47,390 --> 00:18:51,640 For our uniforms, we thought black was a must 308 00:18:51,640 --> 00:18:55,230 But the tailors couldn't make any pants for us 309 00:18:55,230 --> 00:19:01,890 We all fit different, so they caused a fuss 310 00:18:58,740 --> 00:19:02,920 We've been singing as loud as we can, but they still haven't found us! 311 00:19:01,890 --> 00:19:03,800 "One leg!" 312 00:19:02,920 --> 00:19:06,040 We might spend the rest of our lives down here... 313 00:19:03,800 --> 00:19:05,710 "Two legs!" 314 00:19:05,710 --> 00:19:07,620 "Three legs!" 315 00:19:06,040 --> 00:19:07,290 That'd be awful! 316 00:19:07,620 --> 00:19:09,480 "Four legs!" 317 00:19:08,160 --> 00:19:09,720 This song... 318 00:19:09,720 --> 00:19:12,630 I think it's coming from the bottom of the well! 319 00:19:10,360 --> 00:19:12,650 ...five legs?!" 320 00:19:12,650 --> 00:19:16,460 "Out of my store, freaks!" 321 00:19:13,780 --> 00:19:17,380 They must have been washed down here when all that water came through. 322 00:19:17,380 --> 00:19:19,190 They're down pretty deep... 323 00:19:19,190 --> 00:19:21,160 How can we get them out of there? 324 00:19:21,160 --> 00:19:24,300 We can use buckets to lift them out. I'll go grab some. 325 00:19:24,300 --> 00:19:27,040 I'll be right down, class! 326 00:19:31,730 --> 00:19:33,810 Look! It's Mrs. Frog! 327 00:19:33,810 --> 00:19:35,120 Class! 328 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 Mrs. Frog! 329 00:19:36,120 --> 00:19:37,460 I'm so glad I found you! 330 00:19:37,460 --> 00:19:38,720 You came to save us? 331 00:19:38,720 --> 00:19:43,680 Naturally! Your beautiful singing voices brought me all the way to you. 332 00:19:43,680 --> 00:19:45,240 Mrs. Frog! 333 00:19:45,240 --> 00:19:49,080 It's so nice to see you're all safe! 334 00:19:49,400 --> 00:19:51,570 She isn't such a bad teacher after all! 335 00:19:51,570 --> 00:19:56,340 Maybe she's only trying to teach them a lesson, kind of like we're doing with you. 336 00:19:56,340 --> 00:19:57,550 Right on. 337 00:20:01,000 --> 00:20:07,990 Life as a school of tadpoles is tough 338 00:20:07,990 --> 00:20:12,250 For our uniforms, we thought black was a must 339 00:20:12,250 --> 00:20:16,110 But the tailors couldn't make any pants for us 340 00:20:16,110 --> 00:20:17,920 (No pants for us!) 341 00:20:17,920 --> 00:20:24,070 We all fit different, so they caused a fuss 342 00:20:24,070 --> 00:20:25,410 (A fuss!) 343 00:20:25,410 --> 00:20:26,690 "One leg!" 344 00:20:26,690 --> 00:20:27,570 (One leg!) 345 00:20:27,570 --> 00:20:28,620 "Two legs!" 346 00:20:28,620 --> 00:20:29,500 (Two legs!) 347 00:20:29,500 --> 00:20:30,480 "Three legs!" 348 00:20:30,480 --> 00:20:31,450 (Three legs!) 349 00:20:31,450 --> 00:20:32,260 "Four legs!" 350 00:20:32,260 --> 00:20:33,620 (Four legs!) 351 00:20:33,620 --> 00:20:36,850 "No way, five legs?!" 352 00:20:36,850 --> 00:20:40,460 "Out of my store, freaks!" 353 00:20:40,460 --> 00:20:46,450 We would never have won first place without your help. I don't know how to thank you. 354 00:20:46,450 --> 00:20:49,200 Have the certificate and the plaque. You deserve it. 355 00:20:49,200 --> 00:20:51,820 That's cool and all, but what about Venus' Music Box? 356 00:20:51,820 --> 00:20:56,080 We won't have that 'til we win at Nationals. 357 00:20:56,080 --> 00:20:58,020 Nationals...? 358 00:20:58,020 --> 00:21:00,310 That's what today's training was for! 359 00:21:00,310 --> 00:21:02,490 Nationals are still a month away. 360 00:21:02,490 --> 00:21:03,980 Huh?! 361 00:21:06,240 --> 00:21:08,180 That's too bad. 362 00:21:08,180 --> 00:21:10,760 Can we look for my black pansy now? 363 00:21:10,760 --> 00:21:12,240 Black pansies? 364 00:21:12,240 --> 00:21:15,440 If it's those you're after, we can hook you up no problem! 365 00:21:15,440 --> 00:21:20,080 I don't care about the black pansies! It's Venus' Music Box I'm after! 366 00:21:20,080 --> 00:21:24,240 I'm gonna go to Nationals! Even if I have to stay 'til next month! 367 00:21:24,240 --> 00:21:31,430 I see how it is. We ought to be harder on you, too. Maybe even ramp it up a hundredfold! 368 00:21:33,270 --> 00:21:37,020 There we go! That's May's Hanafuda card dealt with. 369 00:21:37,020 --> 00:21:39,920 I kind of feel like all my good will got crushed. 370 00:21:39,920 --> 00:21:41,940 I'd say the same to you! 371 00:21:44,900 --> 00:21:47,540 Curse you, Silver! 372 00:21:47,540 --> 00:21:53,540 The next time we meet, I'll have become more powerful than ever! 373 00:22:00,290 --> 00:22:02,590 The Crayon Kingdom of Dreams 374 00:22:03,970 --> 00:22:08,020 After crossing the June Bridge, we arrive at Rose-Scented Village. 375 00:22:08,020 --> 00:22:10,930 It's famous as a honeymoon spot and for its nursing homes! 376 00:22:10,930 --> 00:22:12,130 Crazy, right? 377 00:22:12,130 --> 00:22:17,110 But Araessa's foster parent Mrs. Tiger is here, too. 378 00:22:17,110 --> 00:22:21,410 But wait! The God of Death has kidnapped her! We've got no time to fool around! 379 00:22:21,650 --> 00:22:25,050 The Crayon Kingdom of Dreams: June's Journey I! 380 00:22:24,400 --> 00:22:27,360 June's Journey I 381 00:22:25,050 --> 00:22:27,360 It's a brainstorm! 382 00:22:42,600 --> 00:22:48,350 This flower, and that flower, too 383 00:22:48,980 --> 00:22:54,690 flourish in beautiful colour 384 00:22:56,480 --> 00:22:59,320 This person, and that person, too 385 00:22:59,320 --> 00:23:02,320 are one and the same, 386 00:23:02,490 --> 00:23:07,160 so gentle at heart 387 00:23:11,580 --> 00:23:17,050 Oh, under this shining sky 388 00:23:17,510 --> 00:23:23,260 Life is drowned in emotion 389 00:23:23,390 --> 00:23:26,310 In the hands of Gods 390 00:23:26,310 --> 00:23:29,310 In the lands of Gods 391 00:23:29,390 --> 00:23:32,310 All is for one 392 00:23:32,310 --> 00:23:37,190 and one is for all 393 00:23:37,320 --> 00:23:43,030 Oh, on these glittering grounds 394 00:23:43,240 --> 00:23:49,000 Life sprouts into being 395 00:23:49,000 --> 00:23:52,080 From the blood of Gods 396 00:23:52,080 --> 00:23:55,330 Comes our blood of Gods 397 00:23:55,330 --> 00:23:58,380 All is for one 398 00:23:58,380 --> 00:24:05,260 and one is for all 30183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.