All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:10,770 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,270 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,270 --> 00:00:19,190 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,190 --> 00:00:23,320 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,240 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,600 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,580 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,580 --> 00:00:35,700 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,600 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,720 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,030 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:48,030 --> 00:00:51,960 Everybody come along, come along with me 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,240 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,390 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,390 --> 00:01:08,480 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,290 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,290 --> 00:01:12,320 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,320 --> 00:01:16,330 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:16,330 --> 00:01:20,660 Bum ba-da dum, no need to be scared 21 00:01:20,660 --> 00:01:24,450 My lovely little friends are full of energy 22 00:01:24,450 --> 00:01:26,690 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,690 --> 00:01:29,520 Crayon March! 24 00:01:33,600 --> 00:01:36,440 War hasn't broken out quite yet. 25 00:01:36,440 --> 00:01:41,370 I'll get Princess Salad's letter to the Hamburger King. You handle the Rice Ball King. 26 00:01:41,370 --> 00:01:42,350 Gotcha! 27 00:01:42,350 --> 00:01:44,900 Meet back up with Araessa and Stonston after. 28 00:01:44,900 --> 00:01:45,920 Right! 29 00:01:47,280 --> 00:01:55,510 April's Journey IV 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,960 My preparations are complete. 31 00:02:00,960 --> 00:02:04,960 It feels like I've been waiting years for this war to kick off! 32 00:02:05,930 --> 00:02:08,160 Aw, Princess Silver's all alone? 33 00:02:08,160 --> 00:02:10,290 Let's finish this once and for all! 34 00:02:13,470 --> 00:02:18,000 ...Well, no need to bother. You're too late to stop this war, Princess! 35 00:02:18,000 --> 00:02:23,020 And when war finally breaks out, I'll bring the world under my control amid all the chaos! 36 00:02:29,020 --> 00:02:33,930 I see. Maybe these letters are the key to preventing this war. 37 00:02:33,930 --> 00:02:36,850 Cloud's headed to tell the Hamburger King. 38 00:02:36,850 --> 00:02:41,000 Then we've no time to waste. Let us seek audience with the Rice Ball King. 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,060 Okay. 40 00:02:52,210 --> 00:02:54,180 What might you require? 41 00:03:09,410 --> 00:03:12,240 You're telling me Good wrote this? 42 00:03:12,240 --> 00:03:14,290 That is definitely Brother's writing! 43 00:03:14,290 --> 00:03:17,370 That's right. Prince Good and Princess Salad have— 44 00:03:17,370 --> 00:03:19,220 What foolishness! 45 00:03:19,220 --> 00:03:22,330 Good timing, Prime Minister. Princess Silver brought us a letter... 46 00:03:22,330 --> 00:03:23,840 A letter? 47 00:03:23,840 --> 00:03:25,970 Take a look for yourself. 48 00:03:26,370 --> 00:03:28,180 What are your thoughts? 49 00:03:32,040 --> 00:03:33,970 Miss Princess Silver... 50 00:03:33,970 --> 00:03:37,810 I must ask you to stop crafting these fake letters of yours. 51 00:03:39,810 --> 00:03:42,140 Why would I have made it?! 52 00:03:42,140 --> 00:03:44,280 How can we believe you? 53 00:03:45,640 --> 00:03:48,370 Are you being controlled by the God of Death?! 54 00:03:48,370 --> 00:03:50,010 What?! 55 00:03:48,570 --> 00:03:50,010 Mommy! 56 00:03:50,440 --> 00:03:54,170 Your Majesty, I believe the General has been corrupted by the God of Death. 57 00:03:54,170 --> 00:03:55,010 Pardon? 58 00:03:55,010 --> 00:04:00,090 The fake letter was to keep us distracted, giving the Hamburger Army a chance to strike. 59 00:04:00,090 --> 00:04:01,590 The impudence! 60 00:04:01,590 --> 00:04:05,000 Drop the act already, God of Death! 61 00:04:05,450 --> 00:04:09,040 Do not act recklessly, Your Majesty. 62 00:04:12,140 --> 00:04:14,700 I must ask the both of you to leave. 63 00:04:14,700 --> 00:04:15,810 King Rice Ball?! 64 00:04:15,810 --> 00:04:17,940 You're too late to stop this war! 65 00:04:17,940 --> 00:04:20,590 We shall not falter when victory is in our grasp! 66 00:04:21,130 --> 00:04:25,710 So long as Prince Good does not return, we shall not withdraw our troops! 67 00:04:31,380 --> 00:04:37,930 These arrogant kings can never help themselves once the gears start turning. How nostalgic... 68 00:04:46,850 --> 00:04:47,660 Boom 69 00:04:48,800 --> 00:04:50,760 Are you absolutely sure? 70 00:04:50,760 --> 00:04:51,850 Naturally. 71 00:04:51,850 --> 00:04:56,780 The boy has been possessed by the God of Death. He has forged a letter from Princess Salad. 72 00:04:56,780 --> 00:05:01,720 He wishes to create a commotion under which the Spaghetti Kingdom can attack. 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,230 Do they take us for fools?! 74 00:05:03,230 --> 00:05:07,270 The Klaus family's Prince Cloud is here to see you. 75 00:05:08,420 --> 00:05:14,160 Klaus, the family that helped Buretsu seal me away? 76 00:05:14,660 --> 00:05:17,680 I have something to show the Hamburger King! 77 00:05:17,680 --> 00:05:20,010 What, a letter from my sister? 78 00:05:20,010 --> 00:05:21,090 You knew...? 79 00:05:21,090 --> 00:05:24,150 Stupid God of Death! I see right through your tricks! 80 00:05:24,150 --> 00:05:25,590 Excuse me?! 81 00:05:25,920 --> 00:05:29,050 You won't fool us with that fake letter of yours! 82 00:05:29,050 --> 00:05:33,520 Alright, then, God of Death! How about I slice you up into chicken nuggets?! 83 00:05:33,750 --> 00:05:33,910 Gyaah! 84 00:05:34,000 --> 00:05:34,120 Gyaah! 85 00:05:34,170 --> 00:05:34,290 Gyaah! 86 00:05:36,180 --> 00:05:38,840 Oh no, no, no! Save me! 87 00:05:41,120 --> 00:05:43,550 No way the God of Death's such a scaredy-cat! 88 00:05:45,280 --> 00:05:48,000 You have to believe me, King Hamburger! 89 00:05:48,370 --> 00:05:51,220 Princess Salad wants peace between your Kingdoms! 90 00:05:53,640 --> 00:05:57,580 Would you change your mind if I brought Princess Salad here? 91 00:05:57,580 --> 00:05:59,360 What? Salad? 92 00:05:59,360 --> 00:06:01,970 Don't let the God of Death deceive you, Your Majesty! 93 00:06:01,970 --> 00:06:05,840 I don't care if he's the God of Death! As long as he brings Princess Salad back! 94 00:06:08,500 --> 00:06:11,170 Bring Salad back to me before sunset! 95 00:06:11,170 --> 00:06:16,060 If you have not returned her by then, it will definitely mean war! 96 00:06:21,860 --> 00:06:24,290 That only gives us about 6 hours. 97 00:06:24,290 --> 00:06:28,260 Fast as I may be, it'd be nigh-impossible to search this forest in less than 4 hours. 98 00:06:28,260 --> 00:06:30,780 And then find them within 2 hours? 99 00:06:30,780 --> 00:06:32,380 That's impossible. 100 00:06:32,380 --> 00:06:33,990 We can't give up now! 101 00:06:33,990 --> 00:06:36,200 Princess Silver is quite right. 102 00:06:38,020 --> 00:06:40,690 How about Araessa and Stonston wait back here? 103 00:06:41,730 --> 00:06:45,290 If we don't make it by then, we want you to buy us some time. 104 00:06:45,290 --> 00:06:47,420 Oh, right. Got it! 105 00:06:47,420 --> 00:06:49,440 We'll put our lives on the line! 106 00:06:49,440 --> 00:06:50,640 Then take this. 107 00:06:51,590 --> 00:06:54,020 I bet it'll come in handy, so keep it close. 108 00:06:54,020 --> 00:06:55,600 Roger that. 109 00:06:55,920 --> 00:06:56,910 Hold on tight! 110 00:07:04,550 --> 00:07:05,870 Curse you, Silver! 111 00:07:06,470 --> 00:07:08,800 Everything okay back there, Princess Silver? 112 00:07:08,800 --> 00:07:09,450 Yup! 113 00:07:19,250 --> 00:07:20,780 Princess Silver... 114 00:07:20,780 --> 00:07:21,320 Yeah? 115 00:07:21,470 --> 00:07:24,770 Can you summon all the Vegetable Spirits at once? 116 00:07:25,320 --> 00:07:28,900 I'm actually not sure. I only ever did it the first time. 117 00:07:28,900 --> 00:07:30,750 I have a feeling they'll come in handy. 118 00:07:30,960 --> 00:07:33,980 Good thinking. Lemme give it a try! 119 00:07:49,230 --> 00:07:51,350 So much tension in the air... 120 00:07:51,350 --> 00:07:54,240 Hurry on back here, Princess Silver! 121 00:07:55,340 --> 00:07:58,410 Please, let me summon a bunch of you at once! 122 00:07:59,360 --> 00:08:01,730 We need everyone's power right now! 123 00:08:41,000 --> 00:08:43,010 Thank you all for coming! 124 00:08:43,010 --> 00:08:44,330 It's a huge help! 125 00:08:44,330 --> 00:08:48,290 Listen up. We have two hours to find Prince Good. 126 00:08:48,290 --> 00:08:53,480 If you happen to spot either of them, use my prayer soap to signal everybody. 127 00:08:53,480 --> 00:08:56,650 Let's show 'em what we're made of, everybody! 128 00:08:56,650 --> 00:08:58,370 Yeah! 129 00:09:04,400 --> 00:09:09,460 What are you doing looking for loose change at a time like this? Not that I care... 130 00:09:09,460 --> 00:09:12,960 I'm looking for the Prince and Princess' footprints. 131 00:09:12,960 --> 00:09:15,370 You better start looking harder, too. 132 00:09:15,370 --> 00:09:17,530 Fiiine. Not that I care or anything... 133 00:09:19,490 --> 00:09:22,490 Aren't you afraid of heights, Ninjippi? 134 00:09:22,780 --> 00:09:25,960 It's alright. I can bear with it. 135 00:09:25,960 --> 00:09:29,020 So, uh... which way, Gomaata? 136 00:09:29,020 --> 00:09:32,000 I was thinking left, so I guess we can go right. 137 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 Then let's head right! 138 00:09:33,840 --> 00:09:35,060 Sure thing! 139 00:09:36,570 --> 00:09:38,930 S-She's acting weird... 140 00:09:39,390 --> 00:09:42,040 Eggplant eggplant eggplant eggplant eggplant eggplant! 141 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 Get a hold of yourself! 142 00:09:42,040 --> 00:09:44,140 You don't have to run so far ahead. 143 00:09:44,140 --> 00:09:48,450 Prince Good, Princess Salad, where are you? 144 00:09:47,720 --> 00:09:48,770 You're heavy. 145 00:09:48,450 --> 00:09:49,740 Too heavy! 146 00:09:49,740 --> 00:09:51,340 Hey, why are you stopping? 147 00:09:52,090 --> 00:09:55,940 Prince Good! Princess Salad! 148 00:09:54,730 --> 00:09:57,370 Come on, baby! Princess Salad! 149 00:09:57,370 --> 00:10:00,280 Just come on out of hiding already! 150 00:10:06,690 --> 00:10:07,750 Prince Good! 151 00:10:08,250 --> 00:10:09,080 This way! 152 00:10:08,690 --> 00:10:09,080 Right. 153 00:10:10,120 --> 00:10:13,330 Tofumon! Alert everyone with the prayer soap! 154 00:10:13,330 --> 00:10:13,980 Will do! 155 00:10:17,880 --> 00:10:20,580 They set off the soap! Not that I care! 156 00:10:21,290 --> 00:10:22,280 Okay! 157 00:10:23,160 --> 00:10:24,320 Looks like they found him. 158 00:10:24,320 --> 00:10:26,100 Let's skedaddle! 159 00:10:26,100 --> 00:10:27,540 This way! 160 00:10:27,540 --> 00:10:29,040 We did it! 161 00:10:36,010 --> 00:10:37,420 Use the bubbles! 162 00:10:37,420 --> 00:10:38,800 I know. 163 00:10:40,150 --> 00:10:42,120 It's back this way! 164 00:10:42,120 --> 00:10:43,620 There they are! 165 00:10:43,620 --> 00:10:44,830 Release the bubbles! 166 00:10:44,830 --> 00:10:46,010 But of course! 167 00:10:48,160 --> 00:10:49,580 Get back here! 168 00:11:29,820 --> 00:11:32,400 Now turn back and return to your Kingdoms. 169 00:11:32,400 --> 00:11:35,420 But unless there will be peace between us... 170 00:11:35,420 --> 00:11:37,980 They'll never let the two of us marry. 171 00:11:37,980 --> 00:11:41,930 If you two don't get back home fast, a whole war's going to break out! 172 00:11:42,760 --> 00:11:44,010 Please! 173 00:11:44,010 --> 00:11:45,410 But we... 174 00:11:45,410 --> 00:11:46,510 Prince Good... 175 00:11:46,510 --> 00:11:48,190 We've got no time to weggste! 176 00:11:48,460 --> 00:11:49,940 Come on! 177 00:11:55,610 --> 00:11:57,590 Hi-yah! 178 00:11:58,510 --> 00:11:59,330 Nice one! 179 00:11:59,330 --> 00:12:00,240 Go, Dic! 180 00:12:00,240 --> 00:12:01,200 Okay! 181 00:12:07,410 --> 00:12:09,140 Hoo boy. 182 00:12:09,140 --> 00:12:10,380 I'm sure they'll make it! 183 00:12:14,330 --> 00:12:15,850 No! The God of Death! 184 00:12:16,620 --> 00:12:18,620 This could mean trouble. 185 00:12:18,620 --> 00:12:20,030 Will they still make it? 186 00:12:20,030 --> 00:12:23,300 If we don't do something, I might have to start caring... 187 00:12:23,300 --> 00:12:26,550 "Something"? Like what?! 188 00:12:39,360 --> 00:12:41,920 That's it! The Dragon King! 189 00:12:42,280 --> 00:12:43,260 Huh? 190 00:12:43,260 --> 00:12:49,870 Call me whenever a war is about to break out, and I will come settle the dispute. 191 00:12:49,870 --> 00:12:54,210 Oh, yeah! Whenever a war is about to break out! 192 00:12:56,170 --> 00:12:58,170 Found it! 193 00:13:32,220 --> 00:13:34,080 The Dragon King! 194 00:13:34,080 --> 00:13:36,770 Hello? Miss Princess Silver, is that you? 195 00:13:37,170 --> 00:13:43,210 Yes, leave it to me. I will do all I can to can buy us some time. 196 00:13:46,310 --> 00:13:47,780 We're not gonna make it! 197 00:13:47,780 --> 00:13:49,730 I knoooooow! 198 00:13:50,140 --> 00:13:52,260 It is time we move. 199 00:13:52,260 --> 00:13:53,220 Yes! 200 00:13:56,430 --> 00:13:58,900 Soldiers, move out! 201 00:14:02,110 --> 00:14:03,560 Forward! 202 00:14:12,250 --> 00:14:13,680 Touch your heads! 203 00:14:18,040 --> 00:14:20,020 Touch your tummies! 204 00:14:24,500 --> 00:14:25,980 Right feet! 205 00:14:28,220 --> 00:14:30,660 Is this how you plan on buying time? 206 00:14:30,660 --> 00:14:32,470 Cheeks! 207 00:14:35,420 --> 00:14:37,860 I won't just let you do as you please! 208 00:14:39,440 --> 00:14:41,030 Snap out of it! 209 00:14:42,730 --> 00:14:44,210 They're tiring you out! 210 00:14:44,320 --> 00:14:45,660 You'll be unable to fight! 211 00:14:46,650 --> 00:14:48,200 Uh-oh. 212 00:14:48,200 --> 00:14:49,890 Is this the end? 213 00:14:49,890 --> 00:14:52,410 Hold it right there! 214 00:14:53,410 --> 00:14:55,370 Prime Minister Chameleon! 215 00:14:55,370 --> 00:15:00,200 King Rice Ball and King Hamburger, may I have a word with you two? 216 00:15:06,680 --> 00:15:07,770 C'mon! 217 00:15:07,770 --> 00:15:08,780 What the...?! 218 00:15:11,200 --> 00:15:13,550 Gah! The Dragon King! 219 00:15:13,550 --> 00:15:16,560 There was no way I'd let you get away with this! 220 00:15:20,000 --> 00:15:23,140 Too little, too late, Prime Minister Chameleon! 221 00:15:23,140 --> 00:15:25,860 There is no stopping this war! 222 00:15:25,860 --> 00:15:29,290 Actions speak louder than words! 223 00:15:29,690 --> 00:15:32,110 See these rice balls and hamburgers? 224 00:15:32,110 --> 00:15:38,010 I will keep eating them until I burst, as an apology to His Majesty King Golden. 225 00:15:52,640 --> 00:15:53,600 Good riddance! 226 00:15:53,970 --> 00:15:56,550 I would not celebrate quite yet. 227 00:15:57,370 --> 00:15:59,680 You have used the last of my power. 228 00:15:59,680 --> 00:16:05,060 The only one who can defeat the God of Death, Miss Princess Silver, is you. 229 00:16:05,800 --> 00:16:06,540 Okay. 230 00:16:06,900 --> 00:16:08,960 Then let's go! 231 00:16:13,010 --> 00:16:15,720 I can't let you die alone, Prime Minister! 232 00:16:19,020 --> 00:16:20,480 You should be fine now. 233 00:16:20,980 --> 00:16:24,970 Fool! I was trying to buy us some time! 234 00:16:24,970 --> 00:16:26,420 Is that right? 235 00:16:26,420 --> 00:16:29,920 Soldiers! Destroy the Hamburgers! 236 00:16:29,920 --> 00:16:33,380 Troops! Show them what we're made of! 237 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 I-Is that...?! 238 00:16:44,960 --> 00:16:46,580 Princess Silver?! 239 00:16:46,580 --> 00:16:48,110 Not a moment too soon! 240 00:16:52,860 --> 00:16:55,920 Hi everybody! I found your friends! 241 00:17:06,850 --> 00:17:10,460 Thanks a lot, Araessa, Stonston, and Prime Minister Chameleon! 242 00:17:10,460 --> 00:17:12,380 Miss Princess Silver! 243 00:17:12,380 --> 00:17:13,400 You did it! 244 00:17:13,400 --> 00:17:14,450 Good on ya! 245 00:17:15,440 --> 00:17:16,380 Is this... 246 00:17:16,380 --> 00:17:19,360 Men! Recover Salad at once! 247 00:17:19,360 --> 00:17:20,570 Hey, wait! 248 00:17:20,570 --> 00:17:23,320 Return Good to his rightful home! 249 00:17:23,320 --> 00:17:24,490 Hey! Stop that! 250 00:17:24,980 --> 00:17:27,140 Please, wait! Put down your weapons! 251 00:17:27,140 --> 00:17:29,130 What will all of this accomplish?! 252 00:17:29,130 --> 00:17:30,330 Stay out of this! 253 00:17:30,330 --> 00:17:31,070 Forward! 254 00:17:44,650 --> 00:17:48,960 This is not what we agreed upon! 255 00:18:01,100 --> 00:18:06,210 Both armies promised they wouldn't wage war! 256 00:18:06,690 --> 00:18:08,290 You liars! 257 00:18:08,290 --> 00:18:13,940 Do you even care about all the people who are suffering because of your foolishness?! 258 00:18:14,460 --> 00:18:16,150 Don't you get it?! 259 00:18:16,150 --> 00:18:18,440 Yes. Listen to what Princess Silver's saying. 260 00:18:18,440 --> 00:18:20,570 It's not your turn to talk! 261 00:18:20,980 --> 00:18:23,690 All this time, I've been on my journey, 262 00:18:23,690 --> 00:18:27,500 helping people who are troubled, people who are suffering, people who are sad... 263 00:18:27,500 --> 00:18:29,640 Every type of person there is! 264 00:18:29,640 --> 00:18:32,360 I've helped stars! I've even helped moles! 265 00:18:32,360 --> 00:18:35,550 And you've all been nothing but a nuisance! 266 00:18:35,550 --> 00:18:38,130 All hail the mighty Princess Silver! 267 00:18:38,130 --> 00:18:39,440 Shut your mouth! 268 00:18:40,370 --> 00:18:43,320 Same goes for this mess with Prince Good's letter. 269 00:18:43,320 --> 00:18:49,760 You have no idea how many letters weren't able to get delivered because of this stupid war! 270 00:18:49,760 --> 00:18:51,160 But hey... 271 00:18:51,160 --> 00:18:54,400 I'm the biggest nuisance of all! 272 00:18:54,760 --> 00:19:00,520 I'm supposed to turn Mom and Dad back no matter the cost, so why... 273 00:19:00,520 --> 00:19:04,080 Why do I have to get involved with all this stuff?! 274 00:19:04,980 --> 00:19:10,320 The Crayon Kingdom is supposed to be a peaceful place! That's what Dad always told me! 275 00:19:13,420 --> 00:19:16,280 I have to agree with Miss Princess Silver. 276 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 I can't imagine living in a Kingdom where you can't love and be loved. 277 00:19:20,160 --> 00:19:24,240 You all fell into the God of Death's trap like total dummies! 278 00:19:25,470 --> 00:19:28,360 Fine! I quit! 279 00:19:28,360 --> 00:19:30,900 I quit I quit I quit I quit I quit I quit I quit I quit! 280 00:19:30,900 --> 00:19:33,650 I quit being Princess of the Crayon Kingdom! 281 00:19:34,340 --> 00:19:35,900 Hey, wait a minute! 282 00:19:35,900 --> 00:19:37,610 This is a real problem. 283 00:19:38,050 --> 00:19:40,760 Miss Princess Silver! 284 00:19:40,760 --> 00:19:43,070 Please reconsider! 285 00:19:43,990 --> 00:19:46,160 We were wrong about you. 286 00:19:46,160 --> 00:19:49,400 Your words have helped us see the error in our ways. 287 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 Indeed! 288 00:19:51,290 --> 00:19:54,580 We will call off the war immediately! 289 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 For real? 290 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 Yes! 291 00:19:59,760 --> 00:20:02,010 Hooray! 292 00:20:13,380 --> 00:20:14,810 Yaaaaay! 293 00:20:15,320 --> 00:20:18,490 I guess this means you two can finally get married! 294 00:20:18,490 --> 00:20:19,380 Yay! 295 00:20:27,910 --> 00:20:29,140 Salad... 296 00:20:29,140 --> 00:20:30,370 Oh, Good... 297 00:20:38,000 --> 00:20:41,210 The Princess did a magnificent job out there today. 298 00:20:41,210 --> 00:20:43,980 She has definitely grown on that journey of hers. 299 00:20:43,980 --> 00:20:45,920 Come to think of it, where is the Princess? 300 00:20:45,920 --> 00:20:48,120 She was here a minute ago... 301 00:20:49,610 --> 00:20:51,810 Miss Princess Silver! 302 00:20:51,810 --> 00:20:53,850 Wait up! 303 00:20:55,440 --> 00:20:57,670 Are you already on your way? 304 00:20:57,930 --> 00:21:01,330 Now that the Hamburger and Rice Ball Kingdoms are on better terms, 305 00:21:01,330 --> 00:21:03,660 I've gotta go find the rest of the Sacred Bonds! 306 00:21:03,660 --> 00:21:07,400 Well, I was hoping we could catch up, but... 307 00:21:07,400 --> 00:21:10,590 Your Majesty. This is from the Udon Kingdom. 308 00:21:11,100 --> 00:21:12,810 A Sacred Bond! 309 00:21:12,810 --> 00:21:15,580 I figured you'd get some use out of it. 310 00:21:15,580 --> 00:21:17,040 Thanks! We will. 311 00:21:17,370 --> 00:21:20,250 And this here's from me. 312 00:21:20,250 --> 00:21:22,740 What is it? A new item? 313 00:21:22,740 --> 00:21:24,210 Precisely. 314 00:21:24,210 --> 00:21:26,180 Wow! How do I use it? 315 00:21:26,540 --> 00:21:31,920 "Surface, interface, happy face. Smiles make the world go round," and then a colour. 316 00:21:31,920 --> 00:21:33,140 Then what happens? 317 00:21:33,610 --> 00:21:36,460 It'll help you out when you're in a pinch. 318 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 What does it do to help?! 319 00:21:38,540 --> 00:21:39,690 Beats me. 320 00:21:41,890 --> 00:21:47,090 You all best keep the Princess out of trouble! 321 00:21:53,070 --> 00:21:56,450 Alright! Race you guys to May Bridge! 322 00:21:56,450 --> 00:21:58,610 Go! 323 00:22:00,740 --> 00:22:02,990 The Crayon Kingdom of Dreams 324 00:22:06,550 --> 00:22:11,800 Tarou—a carp banner who lives at the hotel we're staying at—has run away from home. 325 00:22:11,800 --> 00:22:15,430 What's more, he's accused of kidnapping a baby swallow! 326 00:22:15,430 --> 00:22:19,190 Once we start looking for him, we find the God of Death instead! 327 00:22:19,210 --> 00:22:21,380 Waaaaaah! Save us! 328 00:22:21,520 --> 00:22:25,200 The Crayon Kingdom of Dreams: May's Journey I! 329 00:22:23,480 --> 00:22:26,530 May's Journey I 330 00:22:25,200 --> 00:22:26,940 It's a brainstorm! 331 00:22:43,110 --> 00:22:48,880 This flower, and that flower, too 332 00:22:49,530 --> 00:22:55,230 flourish in beautiful colour 333 00:22:57,030 --> 00:22:59,870 This person, and that person, too 334 00:22:59,870 --> 00:23:02,870 are one and the same, 335 00:23:03,020 --> 00:23:07,680 so gentle at heart 336 00:23:12,120 --> 00:23:17,570 Oh, under this shining sky 337 00:23:18,050 --> 00:23:23,780 Life is drowned in emotion 338 00:23:23,920 --> 00:23:26,820 In the hands of Gods 339 00:23:26,820 --> 00:23:29,830 In the lands of Gods 340 00:23:29,920 --> 00:23:32,830 All is for one 341 00:23:32,830 --> 00:23:37,720 and one is for all 342 00:23:37,870 --> 00:23:43,550 Oh, on these glittering grounds 343 00:23:43,780 --> 00:23:49,520 Life sprouts into being 344 00:23:49,530 --> 00:23:52,620 From the blood of Gods 345 00:23:52,620 --> 00:23:55,870 Comes our blood of Gods 346 00:23:55,880 --> 00:23:58,900 All is for one 347 00:23:58,900 --> 00:24:05,780 and one is for all 24794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.