Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,780
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:11,140 --> 00:00:15,260
Bum ba-da dum, come along with me
3
00:00:15,260 --> 00:00:19,160
Link your arms together, be a hundred times happier!
4
00:00:19,160 --> 00:00:23,290
On our usual route to an unknown place
5
00:00:23,290 --> 00:00:27,210
The sky, the sea, they're calling for me
6
00:00:27,210 --> 00:00:29,540
Okey-dokey, hand in hand
7
00:00:29,540 --> 00:00:31,540
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,550 --> 00:00:35,670
Let's go and guess where the answer lies
9
00:00:35,670 --> 00:00:37,590
Bingo, bingo, legs out
10
00:00:37,590 --> 00:00:39,720
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,720 --> 00:00:43,770
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,770 --> 00:00:48,030
Bum ba-da dum, scrunched-up, crying faces
13
00:00:48,030 --> 00:00:51,960
Everybody, come along, come along with me
14
00:01:00,140 --> 00:01:02,220
Okey-dokey, hand in hand
15
00:01:02,220 --> 00:01:04,370
Okey-dokey, clap along
16
00:01:04,370 --> 00:01:08,460
Happy feelings are overflowing from inside
17
00:01:08,460 --> 00:01:10,290
Bingo, bingo, legs out
18
00:01:10,290 --> 00:01:12,290
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:12,310 --> 00:01:16,340
Make sure your heart's beating strong, hey!
20
00:01:16,340 --> 00:01:20,640
Bum ba-da dum, no need to be scared,
21
00:01:20,640 --> 00:01:24,440
My lovely little friends are full of energy
22
00:01:24,440 --> 00:01:26,670
Bum ba-da da, bum ba-da da,
23
00:01:26,690 --> 00:01:29,540
Crayon March!
24
00:01:30,520 --> 00:01:34,000
My Own Picture Diary
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,370
Silver here!
26
00:01:35,370 --> 00:01:39,710
After causing a huge fuss between
the Hamburger and Rice Ball Kingdoms,
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,480
NOOOOO!
28
00:01:39,710 --> 00:01:44,830
the stubborn God of Death chased us down.
With the Moonchildren's help, we made our escape!
29
00:01:45,120 --> 00:01:48,020
I can't believe it's already March...
30
00:01:45,650 --> 00:01:48,770
CURSE YOU!
31
00:01:45,650 --> 00:01:48,770
The Moon
is beautiful
32
00:01:48,900 --> 00:01:51,720
Well, we can't give up now! Go team go!
33
00:01:58,540 --> 00:02:06,810
March's Journey I
34
00:02:08,430 --> 00:02:10,770
Look at all these yummy fish!
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,770
Is eating all you ever think about?!
36
00:02:15,150 --> 00:02:16,950
How can he be so carefree?
37
00:02:16,950 --> 00:02:19,840
They said to gather the 12 pieces...
38
00:02:24,020 --> 00:02:25,920
What the heck is it gonna say?
39
00:02:25,620 --> 00:02:27,890
Ring ring
40
00:02:26,240 --> 00:02:27,890
Hey, someone's calling!
41
00:02:28,500 --> 00:02:31,010
Hi there! Prime Minister Chameleon?
42
00:02:31,310 --> 00:02:32,860
Huh? Flower Park?
43
00:02:33,100 --> 00:02:37,810
Indeed. It is one of the most
famous sights in March Village!
44
00:02:38,260 --> 00:02:42,450
They call it Tulip Castle
'cause it's surrounded by tulips!
45
00:02:43,370 --> 00:02:45,100
Sounds lovely!
46
00:02:45,390 --> 00:02:47,680
I bet I could take some nice pictures there.
47
00:02:48,020 --> 00:02:49,750
Let's check it out!
48
00:02:49,750 --> 00:02:52,510
I wonder what their castle's like? How exciting!
49
00:02:53,560 --> 00:02:55,150
Don't leave me here!
50
00:03:10,040 --> 00:03:12,910
It's like a huge fancy cake!
51
00:03:14,000 --> 00:03:16,890
This is even more beautiful than I imagined!
52
00:03:16,350 --> 00:03:17,800
Hah! So naive!
53
00:03:20,050 --> 00:03:21,690
And who are you?
54
00:03:21,690 --> 00:03:22,930
Can't you tell by looking?
55
00:03:22,930 --> 00:03:24,910
I'm a small tengu guide!
56
00:03:24,790 --> 00:03:24,910
Guide?!
57
00:03:24,910 --> 00:03:26,400
A guide?
58
00:03:24,910 --> 00:03:24,980
Guide?!
59
00:03:24,980 --> 00:03:25,070
Guide?!
60
00:03:25,070 --> 00:03:25,160
Guide?!
61
00:03:25,140 --> 00:03:25,650
Guide?!
62
00:03:26,550 --> 00:03:27,690
S'right.
63
00:03:28,180 --> 00:03:30,930
The Tulip Castle is huge!
64
00:03:31,180 --> 00:03:33,540
It's like a maze!
65
00:03:34,000 --> 00:03:39,360
If you try to enter without a guide,
you'll get lost in no time!
66
00:03:39,680 --> 00:03:42,020
I don't wanna get lost...
67
00:03:42,020 --> 00:03:43,310
Right? Right?
68
00:03:43,310 --> 00:03:45,250
Come on, follow me!
69
00:03:46,280 --> 00:03:49,760
Excuse me?! For a guide, he's awful arrogant...
70
00:03:49,760 --> 00:03:51,830
It would be rough if we got lost.
71
00:03:51,830 --> 00:03:54,020
Let's go along with it for now.
72
00:03:54,190 --> 00:03:57,750
There are four gates leading to Tulip Castle.
73
00:03:58,210 --> 00:04:04,020
Hearts, Diamonds, Spades, and Clubs—
each Queen guards one of them.
74
00:04:04,020 --> 00:04:06,120
Wow, pretty cool!
75
00:04:06,120 --> 00:04:07,870
"Cool"?! How insulting!
76
00:04:07,870 --> 00:04:11,460
You must only enter or exit
through the Heart or Diamond gates!
77
00:04:11,460 --> 00:04:15,460
In addition, you must never use
the same gate to enter and exit!
78
00:04:16,000 --> 00:04:17,730
And it doesn't end there!
79
00:04:18,460 --> 00:04:22,690
Make sure you don't knock on
the gates of Clubs or Spades!
80
00:04:22,690 --> 00:04:23,920
Why's that?
81
00:04:24,500 --> 00:04:26,610
It shall remain a secret.
82
00:04:27,130 --> 00:04:29,080
But why?!
83
00:04:30,750 --> 00:04:33,280
Look! The Queen of Hearts' gate.
84
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Can we enter from here?
85
00:04:35,280 --> 00:04:39,010
If you can solve a simple riddle, then sure.
86
00:04:39,010 --> 00:04:41,260
Leave the riddles to your ol' pal Araessa.
87
00:04:41,260 --> 00:04:43,970
If the riddle is about food, I've got you covered!
88
00:04:45,210 --> 00:04:47,060
Welcome, one and all!
89
00:04:47,060 --> 00:04:50,850
A bisque doll and a voodoo doll raced one another.
90
00:04:50,850 --> 00:04:53,000
Who do you think lost?
91
00:04:53,000 --> 00:04:55,370
A bisque doll or the voodoo doll...
92
00:04:58,630 --> 00:05:01,300
The voodoo carried a heavy burden...
93
00:04:59,770 --> 00:05:03,530
Heavy!
94
00:05:01,300 --> 00:05:02,400
Heavy burden...
95
00:05:02,400 --> 00:05:03,550
Heavy burden...
96
00:05:03,550 --> 00:05:05,280
So the voodoo doll lost.
97
00:05:05,410 --> 00:05:06,680
Correct!
98
00:05:06,520 --> 00:05:07,780
Entry Permit
99
00:05:08,110 --> 00:05:10,180
Wow, piece of cake!
100
00:05:10,180 --> 00:05:12,190
Give credit where it's due!
101
00:05:12,190 --> 00:05:15,710
Come on! I could have solved it no problem.
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,020
Yeah, I doubt it.
103
00:05:23,010 --> 00:05:24,000
Those are...
104
00:05:27,220 --> 00:05:29,250
Girls' Day dolls!
105
00:05:29,250 --> 00:05:32,480
Good day! Such fine weather we're having!
106
00:05:33,800 --> 00:05:38,140
Aren't you Girls' Day dolls?
What are you doing out here?
107
00:05:38,400 --> 00:05:42,480
We fled here from the Hamburger Kingdom.
108
00:05:42,860 --> 00:05:45,320
A war brews under their flag,
109
00:05:45,730 --> 00:05:49,280
so even on Girls' Day, they won't let us out.
110
00:05:49,950 --> 00:05:53,890
The Rice Ball Kingdom's Girls' Day dolls
have gathered here as well.
111
00:05:53,890 --> 00:05:56,250
Is that right? I'm so sorry.
112
00:05:58,760 --> 00:06:04,020
Back in the Crayon Kingdom,
we always celebrated Girls' Day...
113
00:06:08,000 --> 00:06:11,240
but they definitely won't
celebrate Girls' Day this year.
114
00:06:12,320 --> 00:06:14,180
That should do it!
115
00:06:14,720 --> 00:06:16,960
It came out very nicely!
116
00:06:16,960 --> 00:06:18,400
Looks great.
117
00:06:17,730 --> 00:06:20,620
While Princess Silver cannot join us this year,
118
00:06:20,620 --> 00:06:25,360
I'm sure Their Majesties won't feel so lonely now.
119
00:06:25,730 --> 00:06:28,350
Let's have a drink to celebrate!
120
00:06:31,310 --> 00:06:33,390
Here ya go, Minister Aqua!
121
00:06:34,690 --> 00:06:38,810
Hey! What are you doing in my room?
Open the door!
122
00:06:40,080 --> 00:06:44,600
Girls' Day is a festival for girls! No boys allowed!
123
00:06:45,550 --> 00:06:46,240
Nice one!
124
00:06:46,240 --> 00:06:47,280
Drink up!
125
00:06:49,710 --> 00:06:53,010
Ya little...! Aren't we s'posed to be yer friends?!
126
00:06:53,010 --> 00:06:56,870
Bet your butts I'll remember this
when Boys' Day comes 'round in May!
127
00:07:13,220 --> 00:07:17,700
So cool! With the way the tulips spin,
it looks like it's changing colours!
128
00:07:18,000 --> 00:07:23,670
Yep! People tend to get lost because
they try to use the colours as a guide.
129
00:07:23,880 --> 00:07:25,630
So that's how it is.
130
00:07:26,020 --> 00:07:30,000
Besides, the four Queens
take turns guarding each gate.
131
00:07:30,000 --> 00:07:34,320
We'd have a real problem on our hands
if we mixed up which Queen is where.
132
00:07:34,720 --> 00:07:38,520
And that's why you need a guide like me!
133
00:07:38,770 --> 00:07:43,480
Fine, but how much further
until the exit gate, exactly?
134
00:07:43,480 --> 00:07:45,370
I'm pooped!
135
00:07:45,190 --> 00:07:47,940
GROWL
136
00:07:45,370 --> 00:07:47,940
I'm starting to get hungry...
137
00:07:46,190 --> 00:07:47,940
GROWL
138
00:07:48,290 --> 00:07:51,300
You aren't allowed to bring food inside here.
139
00:07:51,300 --> 00:07:55,440
Luckily for you, there's a restaurant
right after we pass through the next gate.
140
00:07:59,490 --> 00:08:02,010
What a cute little train!
141
00:08:02,010 --> 00:08:04,340
Looks like a nice ride!
142
00:08:04,620 --> 00:08:07,930
Wouldn't it be easier to ride that to the exit?
143
00:08:07,930 --> 00:08:10,430
Ride it?! Absolutely not!
144
00:08:10,620 --> 00:08:13,390
Don't you know how important that train is?!
145
00:08:13,390 --> 00:08:16,110
How would I? It doesn't look very important!
146
00:08:19,010 --> 00:08:23,430
Those who mistakenly enter the gate of Clubs
147
00:08:23,430 --> 00:08:27,900
are put on that train and
forced to work for the Castle!
148
00:08:28,080 --> 00:08:30,860
They'd work you right to the bone!
149
00:08:33,300 --> 00:08:34,990
Forget about it!
150
00:08:35,710 --> 00:08:38,560
Got it? Let's keep moving. Come on!
151
00:08:40,330 --> 00:08:42,910
What's with this tengu?
He's pretty darn arrogant!
152
00:08:43,180 --> 00:08:45,390
He's like a miniature version of you.
153
00:08:45,490 --> 00:08:46,690
Excuse me?!
154
00:08:46,690 --> 00:08:49,520
Hey! I found a gate back there!
155
00:08:49,520 --> 00:08:52,840
Hooray, an exit! Time to go!
156
00:08:52,840 --> 00:08:55,170
We can go to the restaurant!
157
00:08:55,410 --> 00:08:59,180
No, wait! You absolutely must not use that gate!
158
00:09:00,010 --> 00:09:02,100
Look! That's the gate right there!
159
00:09:02,100 --> 00:09:03,320
No kidding!
160
00:09:03,320 --> 00:09:07,320
But I'm pretty sure we came in through
the Queen of Hearts' gate, so...
161
00:09:07,320 --> 00:09:08,980
Same color but different mark!
162
00:09:08,980 --> 00:09:11,020
That's the Queen of Diamonds' gate!
163
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
See? It's the Queen of Diamonds!
164
00:09:15,660 --> 00:09:16,880
Awesome!
165
00:09:16,880 --> 00:09:20,800
Restaurant! Restaurant! Time for lunch!
166
00:09:22,640 --> 00:09:24,060
Stonston!
167
00:09:25,750 --> 00:09:26,510
Uh-oh.
168
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
What? Why?!
169
00:09:29,000 --> 00:09:31,840
But this is the Queen of Diamonds' cock-a-doodle-door!
170
00:09:31,840 --> 00:09:33,380
Unfortunately...
171
00:09:34,650 --> 00:09:37,360
I just changed guard with the Queen of Diamonds.
172
00:09:37,590 --> 00:09:39,450
The Q-Queen of Clubs!
173
00:09:39,800 --> 00:09:42,410
What did I tell you?! Make a break for it!
174
00:09:46,230 --> 00:09:48,430
I'm stuck in here!
175
00:09:48,430 --> 00:09:49,630
Stonston!
176
00:09:49,630 --> 00:09:51,410
We can't leave him behind!
177
00:09:51,410 --> 00:09:52,690
Hi-yah!
178
00:09:53,230 --> 00:09:54,890
Take us in, too!
179
00:09:54,890 --> 00:09:56,330
As you wish.
180
00:09:56,330 --> 00:10:00,680
I can't believe you went against my word!
You're on your own now!
181
00:10:00,870 --> 00:10:02,420
I've heard enough!
182
00:10:05,600 --> 00:10:07,990
Fine, whatever. I don't care anymore!
183
00:10:11,100 --> 00:10:14,010
Princess Silver! Araessa!
184
00:10:47,400 --> 00:10:51,010
Thank you both for sticking with me.
185
00:10:51,010 --> 00:10:53,690
I just wanted to ride the train!
186
00:10:53,690 --> 00:10:54,840
Oof!
187
00:10:55,250 --> 00:10:58,570
If we get on this train, we're gonna have to work.
188
00:10:58,570 --> 00:11:00,220
I've got just the thing!
189
00:11:03,250 --> 00:11:06,510
So your plan is to slack off
while the Vegetables do everything?
190
00:11:25,040 --> 00:11:27,000
Hello, ladies and gentlemen!
191
00:11:28,540 --> 00:11:30,700
Hi there...
192
00:11:31,160 --> 00:11:33,580
I've been expecting you!
193
00:11:35,040 --> 00:11:37,470
Wow, this is ridiculous!
194
00:11:37,470 --> 00:11:38,910
What'd I tell you?
195
00:11:51,710 --> 00:11:53,860
I've had enough of that!
196
00:11:53,860 --> 00:11:54,980
Stop slacking!
197
00:11:54,980 --> 00:11:56,500
Back to work!
198
00:11:56,500 --> 00:11:59,460
We shouldn't have come with you, Stonston.
199
00:11:59,780 --> 00:12:02,230
Look at how many are still left...
200
00:12:02,230 --> 00:12:03,200
Heave-ho...
201
00:12:03,450 --> 00:12:06,970
Huh? The Girls' Day emperor dolls are here, too?
202
00:12:09,040 --> 00:12:14,540
You emperor dolls sure have it rough.
They're working you even though it's Girls' Day?
203
00:12:14,540 --> 00:12:18,670
You need not worry, for this is work
that we all find quite enjoyable.
204
00:12:18,670 --> 00:12:22,700
Did I hear that right?
You find this line of work enjoyable?
205
00:12:22,700 --> 00:12:27,550
Precisely! This is our third time being
arrested by the Queen of Clubs.
206
00:12:27,550 --> 00:12:30,660
We simply cannot get enough of this.
207
00:12:30,660 --> 00:12:31,740
Agreed?
208
00:12:32,540 --> 00:12:33,780
You're kidding!
209
00:12:34,010 --> 00:12:36,250
You will come to understand with age.
210
00:13:03,100 --> 00:13:08,190
Moving all those potted plants was tough,
but this is a super nice train ride!
211
00:13:08,190 --> 00:13:08,870
Sure is!
212
00:13:09,280 --> 00:13:12,930
I feel like the protagonist in a Hollywood movie!
213
00:13:14,720 --> 00:13:16,840
I shoulda got lunch at the station.
214
00:13:16,840 --> 00:13:18,250
Here we go again.
215
00:13:19,300 --> 00:13:22,080
Barbecue chicken with a side of carrots...
216
00:13:22,080 --> 00:13:22,840
Yes?
217
00:13:25,540 --> 00:13:27,070
A railroad crossing!
218
00:13:27,070 --> 00:13:29,530
Don't you see those all the time?
219
00:13:29,530 --> 00:13:33,120
Yeah, but this is a really weird one.
220
00:13:33,120 --> 00:13:34,750
Really weird?
221
00:13:35,250 --> 00:13:36,720
What the...?!
222
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
The crossing isn't letting us through!
223
00:13:46,650 --> 00:13:48,400
This thing is bizarre.
224
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
What's going on here?!
225
00:13:50,600 --> 00:13:53,230
This is a railroad crossing for Heat Hazes.
226
00:13:53,510 --> 00:13:55,850
This should prove to be interesting.
227
00:13:55,850 --> 00:13:57,740
What's a Heat Haze?
228
00:13:58,080 --> 00:14:01,320
You mean the shimmers of hot air
that come off the road?
229
00:14:01,320 --> 00:14:03,450
Oh, here we go! That's it, right?
230
00:14:03,450 --> 00:14:04,680
Correct!
231
00:14:30,290 --> 00:14:32,500
My mind is spinning out of control!
232
00:14:44,020 --> 00:14:47,490
Father!
233
00:14:47,990 --> 00:14:51,010
Mother!
234
00:15:05,190 --> 00:15:06,900
What just happened?!
235
00:15:11,280 --> 00:15:12,420
Bwuuuh?
236
00:15:12,420 --> 00:15:17,140
The last thing I remember is
the Heat Hazes smiling at us.
237
00:15:17,140 --> 00:15:22,920
While we were unconscious, the Heat Hazes
replaced all the flowers in the pots!
238
00:15:22,980 --> 00:15:25,740
I am a flower fairy...
239
00:15:25,740 --> 00:15:27,410
They're gorgeous!
240
00:15:27,410 --> 00:15:30,730
So why did the Heat Hazes do it?
241
00:15:30,730 --> 00:15:35,220
They are unhappy that only tulips
are subject to the people's admiration!
242
00:15:35,220 --> 00:15:39,500
They wish to show the world that
there are yet other beautiful flowers!
243
00:15:39,790 --> 00:15:43,960
In that case, I wish they could've
grown some food for me to eat...
244
00:15:45,060 --> 00:15:47,170
Yes, that is rather unfortunate.
245
00:15:47,170 --> 00:15:52,910
However, you may receive more tulips
in exchange for these other flowers.
246
00:15:52,910 --> 00:15:56,640
So even if these aren't tulips,
we can exchange them for more?
247
00:15:56,640 --> 00:15:59,310
That means we'll pass the railroad crossing again!
248
00:15:59,310 --> 00:16:03,900
The tulips will be replaced again,
and we'll be back to square one!
249
00:16:04,190 --> 00:16:08,920
Correct, and that is precisely
what makes this so enjoyable!
250
00:16:16,590 --> 00:16:18,590
Yes, like that!
251
00:16:18,950 --> 00:16:20,990
Keep it up! Keep going!
252
00:16:21,570 --> 00:16:24,020
Come! Be quick about it!
253
00:16:34,680 --> 00:16:36,330
That's all of 'em!
254
00:16:36,330 --> 00:16:39,310
Hooray!
255
00:16:46,990 --> 00:16:51,000
So how can we keep the Heat Hazes from taking our tulips this time?
256
00:16:51,000 --> 00:16:54,600
We will have to trick the Heat Hazes.
257
00:16:54,600 --> 00:16:55,700
How?
258
00:16:55,700 --> 00:16:59,620
Keep your eyes completely shut
and show them a great smile!
259
00:16:57,780 --> 00:16:59,620
SMIIIIIILE
260
00:17:01,290 --> 00:17:07,770
By doing so, the Heat Hazes will mistake you
for one of them, and thus enter your body.
261
00:17:07,770 --> 00:17:12,370
Only once they reach your heart
will they realise that something is wrong!
262
00:17:12,370 --> 00:17:13,900
Like what?
263
00:17:13,900 --> 00:17:19,100
The rhythm of your heartbeat
does not align with theirs!
264
00:17:19,310 --> 00:17:20,620
M-Meaning...?
265
00:17:20,620 --> 00:17:24,980
Frightened, the Heat Hazes will hurry back home,
266
00:17:24,980 --> 00:17:27,060
allowing the crossing to open up.
267
00:17:28,600 --> 00:17:34,780
Keep in mind that you must not move or speak
while the Heat Hazes are inside your body!
268
00:17:34,780 --> 00:17:41,100
If the Heat Hazes were to see through our disguise,
who knows what might happen to us?
269
00:17:42,540 --> 00:17:47,010
That gets me kind of pumped!
Let's all give it a try!
270
00:17:47,100 --> 00:17:47,540
S
M
I
I
I
L
E
271
00:17:47,540 --> 00:17:47,960
S
M
I
I
I
L
E
272
00:17:47,960 --> 00:17:49,170
S
M
I
I
I
L
E
273
00:17:49,500 --> 00:17:50,040
Smiiiiiiile
274
00:17:50,040 --> 00:17:51,130
Smiiiiiiile
275
00:17:54,750 --> 00:17:57,850
You've gotta stretch your face out, Ninjippi.
276
00:17:57,850 --> 00:18:00,530
That's what the Heat Hazes do!
277
00:18:00,530 --> 00:18:03,000
Grin like your life depends on it!
278
00:18:05,700 --> 00:18:07,580
Come on, don't be shy!
279
00:18:07,580 --> 00:18:10,210
You need not put thought into it!
280
00:18:13,730 --> 00:18:15,650
Could use some work.
281
00:18:15,650 --> 00:18:18,360
"Use some work"? It's straight up bad!
282
00:18:18,360 --> 00:18:22,360
Allow the actress at hand
to show you how it's done!
283
00:18:22,360 --> 00:18:24,260
Please do, Cabetta!
284
00:18:24,660 --> 00:18:26,640
Onto our lesson, then!
285
00:18:30,520 --> 00:18:34,010
No, no. Act as if to relax your shoulders.
286
00:18:37,500 --> 00:18:40,380
Nicely done! You're starting to get the hang of it!
287
00:18:40,640 --> 00:18:42,400
He's almost got it!
288
00:18:43,250 --> 00:18:45,850
We are approaching another Heat Haze crossing.
289
00:18:46,300 --> 00:18:47,820
Oh no!
290
00:18:48,100 --> 00:18:50,840
Okay, everyone! Close your eyes...
291
00:19:31,840 --> 00:19:32,980
Stonston!
292
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
No you don't!
293
00:19:43,170 --> 00:19:44,410
Right!
294
00:19:45,510 --> 00:19:48,370
Happy Dance!
295
00:19:48,760 --> 00:19:50,330
Music, start!
296
00:19:54,660 --> 00:19:56,130
Heads up!
297
00:20:00,340 --> 00:20:01,540
Butts out!
298
00:20:05,900 --> 00:20:07,120
Open your mouths!
299
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
Go sneak over the crossing!
300
00:20:12,850 --> 00:20:14,350
Puff your cheeks!
301
00:20:18,360 --> 00:20:20,010
Cover your eyes!
302
00:20:26,190 --> 00:20:27,740
It's a dumpling!
303
00:20:29,030 --> 00:20:31,580
Dumpling, dumpling, dumpling!
304
00:20:31,580 --> 00:20:32,980
Stonston...
305
00:20:34,150 --> 00:20:36,010
Back on the Tulip Train! Hurry!
306
00:20:42,210 --> 00:20:44,280
What a hard dumpling...
307
00:20:43,920 --> 00:20:45,890
Stonston!
308
00:20:46,470 --> 00:20:48,140
Wait for me!
309
00:20:52,170 --> 00:20:54,140
We did it!
310
00:20:54,560 --> 00:20:58,160
Traveling with you has proved very interesting.
311
00:20:58,160 --> 00:20:59,650
I present you with this.
312
00:20:59,780 --> 00:21:00,800
WA
313
00:21:02,140 --> 00:21:03,850
Where'd you get this?!
314
00:21:03,850 --> 00:21:08,890
We once went to a Daruma Temple,
and they did entrust us with this.
315
00:21:08,890 --> 00:21:10,580
Thanks so much!
316
00:21:11,000 --> 00:21:11,970
Entry Permit
317
00:21:11,180 --> 00:21:11,970
Here!
318
00:21:12,290 --> 00:21:14,040
We hope to see you again!
319
00:21:14,290 --> 00:21:17,820
Goodbye, emperor dolls!
320
00:21:17,820 --> 00:21:22,090
Until we meet again! Do take care!
321
00:21:22,940 --> 00:21:26,700
How long do you think the Girls' Day dolls
will stay at Tulip Castle?
322
00:21:26,700 --> 00:21:30,930
As long as the Hamburger Kingdom
and Rice Ball Kingdoms are at war.
323
00:21:31,350 --> 00:21:35,730
That aside, Stonston here finally
got his chance to shine today.
324
00:21:35,730 --> 00:21:37,760
It was nothing, really!
325
00:21:37,760 --> 00:21:41,970
It was also Stonston's sneezing
that made the Heat Hazes notice us!
326
00:21:41,970 --> 00:21:44,110
He was just taking responsibility!
327
00:21:45,600 --> 00:21:47,710
Oh yeah. Good point!
328
00:21:48,650 --> 00:21:50,990
R-Restaurant time!
329
00:21:52,580 --> 00:21:53,340
Whoa there!
330
00:21:53,340 --> 00:21:56,440
Wait up! Stonston!
331
00:22:00,740 --> 00:22:03,210
The Crayon Kingdom of Dreams
332
00:22:06,190 --> 00:22:10,470
We couldn't leave this sick straw horse alone,
so we decided to camp out with him.
333
00:22:10,690 --> 00:22:13,920
If he can give one more couple a ride,
334
00:22:13,920 --> 00:22:17,300
he'll get his chance to become
a winged white horse—a Pegasus!
335
00:22:17,600 --> 00:22:19,850
Don't worry! We've got this!
336
00:22:19,850 --> 00:22:22,360
Renkopocchi and I will take care of everyone!
337
00:22:22,360 --> 00:22:26,050
The Crayon Kingdom of Dreams: March's Journey II!
338
00:22:25,280 --> 00:22:28,280
March's Journey II
339
00:22:26,050 --> 00:22:28,280
It's a brainstorm!
340
00:22:43,080 --> 00:22:48,850
This flower, and that flower, too
341
00:22:49,500 --> 00:22:55,200
flourish in beautiful colour
342
00:22:57,010 --> 00:22:59,850
This person, and that person, too
343
00:22:59,850 --> 00:23:02,850
are one and the same,
344
00:23:03,000 --> 00:23:07,660
so gentle at heart
345
00:23:12,100 --> 00:23:17,550
Oh, under this shining sky
346
00:23:18,030 --> 00:23:23,760
Life is drowned in emotion
347
00:23:23,900 --> 00:23:26,800
In the hands of Gods
348
00:23:26,800 --> 00:23:29,810
In the lands of Gods
349
00:23:29,900 --> 00:23:32,810
All is for one
350
00:23:32,810 --> 00:23:37,700
and one is for all
351
00:23:37,850 --> 00:23:43,530
Oh, on these glittering grounds
352
00:23:43,760 --> 00:23:49,500
Life sprouts into being
353
00:23:49,510 --> 00:23:52,600
From the blood of Gods
354
00:23:52,600 --> 00:23:55,850
Comes our blood of Gods
355
00:23:55,860 --> 00:23:58,880
All is for one
356
00:23:58,890 --> 00:24:05,800
and one is for all
25466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.