Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:10,280
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:10,640 --> 00:00:14,810
Bum ba-da dum, come along with me
3
00:00:14,810 --> 00:00:18,760
Link your arms together, be a hundred times happier!
4
00:00:18,760 --> 00:00:22,890
An unusual route in an unknown city
5
00:00:22,890 --> 00:00:26,790
The sky, the sea, they're all calling for me
6
00:00:26,790 --> 00:00:29,120
Okey-dokey, hand in hand,
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,150
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,150 --> 00:00:35,260
Let's go and guess where the answer lies
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,150
Bingo, bingo, legs out,
10
00:00:37,150 --> 00:00:39,290
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,290 --> 00:00:43,340
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,340 --> 00:00:47,550
Bum ba-da dum, scrunched-up, crying faces
13
00:00:47,550 --> 00:00:51,500
Everybody, come along, come along with me
14
00:00:59,650 --> 00:01:01,780
Okey-dokey, hand in hand,
15
00:01:01,780 --> 00:01:03,950
Okey-dokey, clap along
16
00:01:03,950 --> 00:01:08,000
Happy feelings are overflowing from inside
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,820
Bingo, bingo, legs out,
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,830
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:11,830 --> 00:01:15,890
Make sure your heart's beating strong, hey!
20
00:01:15,890 --> 00:01:20,230
Bum ba-da dum, no need to be scared,
21
00:01:20,230 --> 00:01:24,010
My lovely little friends are full of energy
22
00:01:24,010 --> 00:01:26,230
Bum ba-da da, bum ba-da da,
23
00:01:26,230 --> 00:01:29,080
Crayon March!
24
00:01:35,650 --> 00:01:37,900
The Sacred Bond, you say?
25
00:01:37,900 --> 00:01:42,450
Together, its twelve characters
spell out the God of Death's weakness!
26
00:01:42,450 --> 00:01:47,370
So if you had that Sacred Bond,
you could defeat the God of Death?
27
00:01:47,370 --> 00:01:53,120
Exactly! But they worried that the
God of Death would come back for it,
28
00:01:53,120 --> 00:01:57,350
so the Daruma King split the Bond by its twelve characters
29
00:01:57,350 --> 00:02:01,350
and scattered them across
the Kingdoms' Twelve Daruma Temples.
30
00:02:02,100 --> 00:02:03,850
I see.
31
00:02:03,850 --> 00:02:08,560
That's why I want you to ask Madame Killup
if she knows where the Daruma Temples are!
32
00:02:08,560 --> 00:02:13,000
Yes, yes, understood! I'll ask her for the details.
33
00:02:16,590 --> 00:02:25,330
January's Journey III
34
00:02:26,000 --> 00:02:29,350
There we go! All set?
35
00:02:29,350 --> 00:02:33,100
We should go to Rice Ball Castle first.
36
00:02:33,100 --> 00:02:34,730
Rice Ball Castle?
37
00:02:35,090 --> 00:02:39,300
Oh, you mean to deliver the engagement gift to Princess Salad and Prince Good.
38
00:02:39,300 --> 00:02:41,020
Yeah.
39
00:02:41,020 --> 00:02:44,850
You only want to go because
we haven't had fine dining in a while.
40
00:02:44,850 --> 00:02:47,200
Let's-la-go, buddy!
41
00:02:45,890 --> 00:02:47,200
Hey, wait for me!
42
00:02:47,600 --> 00:02:49,020
Jeesh.
43
00:02:49,870 --> 00:02:52,300
What's up, Cloud?
44
00:02:52,300 --> 00:02:54,600
A bad storm's rolling in.
45
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
A storm?
46
00:03:00,000 --> 00:03:05,370
Looks a lot like the one from when
the God of Death paid your Kingdom a visit.
47
00:03:17,000 --> 00:03:20,800
It feels as if something may go terribly wrong.
48
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
Oh, Princess Salad...
49
00:03:49,870 --> 00:03:52,000
Prince Good! We've got a problem!
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,450
What's got you barging in like this, Father?
51
00:03:56,450 --> 00:03:59,350
Your marriage to Princess Salad may be called off!
52
00:03:59,350 --> 00:04:02,350
Pardon me? What do you mean by that?
53
00:04:03,020 --> 00:04:08,140
In order to promote relations in the
Hamburger-Spaghetti Alliance, I am told
54
00:04:08,140 --> 00:04:14,940
that the Kingdoms will have Princess Salad
marry the Spaghetti Kingdom's own Prince Pasta.
55
00:04:15,780 --> 00:04:17,960
Completely unfounded rumours!
56
00:04:17,960 --> 00:04:22,240
This is nothing to laugh about!
This must be why every time we decide on a date,
57
00:04:22,240 --> 00:04:25,250
he keeps postponing it, saying the day is no good!
58
00:04:25,250 --> 00:04:26,590
It is as the King says.
59
00:04:26,590 --> 00:04:28,820
Curse you, King Hamburger!
60
00:04:28,820 --> 00:04:32,610
If this is what you want, then we'll
break off the engagement ourselves!
61
00:04:32,610 --> 00:04:33,850
Please don't be rash!
62
00:04:33,850 --> 00:04:38,010
Our Kingdom has always been
cold toward the Hamburger Kingdom.
63
00:04:38,010 --> 00:04:42,730
But thanks to this engagement, we are finally on the path to achieving peace and harmony.
64
00:04:42,730 --> 00:04:46,010
They were the ones who ruined it!
65
00:04:46,010 --> 00:04:49,930
Hear me out! Now's not the time to cause a fuss.
66
00:04:49,930 --> 00:04:53,180
If we aren't careful, this could mean war.
67
00:04:54,480 --> 00:04:59,860
For the time being, I'll reach out to
Princess Salad and clear things up with her.
68
00:04:59,860 --> 00:05:03,050
I hope you won't act until you hear back from me.
69
00:05:03,050 --> 00:05:04,450
F-Fine...
70
00:05:07,640 --> 00:05:11,530
Your Majesty, while I am of the same mind as the Prince,
71
00:05:11,530 --> 00:05:14,380
if we don't act quickly, they'll have made fools of us.
72
00:05:14,380 --> 00:05:15,980
You raise a good point.
73
00:05:15,980 --> 00:05:20,630
What if we sent our elite balloon corps
to the Hamburger Kingdom,
74
00:05:20,630 --> 00:05:23,630
and their Princess Salad slipped away from them?
75
00:05:23,630 --> 00:05:24,970
You mean...?!
76
00:05:24,970 --> 00:05:28,140
Let's have this King Hamburger pay his dues.
77
00:05:28,300 --> 00:05:33,300
I see. If that's what it takes for our Good
to marry Princess Salad, I won't object.
78
00:05:33,300 --> 00:05:36,300
Right! You command our balloon corps!
79
00:05:36,300 --> 00:05:37,430
Sir!
80
00:05:44,250 --> 00:05:46,610
What are those things?
81
00:05:46,610 --> 00:05:50,020
The Rice Ball Kingdom's balloon corps.
82
00:05:51,080 --> 00:05:54,230
That's strange. They aren't at war.
83
00:05:54,230 --> 00:05:56,480
Maybe it's a drill.
84
00:05:56,750 --> 00:05:59,670
They wouldn't conduct a drill in broad daylight.
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,160
Could this be...
86
00:06:01,160 --> 00:06:02,460
Stop, Cloud!
87
00:06:02,460 --> 00:06:04,660
You know that doubt is a Bad Habit!
88
00:06:04,660 --> 00:06:07,130
Looks like you've got some to fix, too!
89
00:06:07,130 --> 00:06:07,960
Come on...!
90
00:06:08,860 --> 00:06:11,200
The Princess sure got you there.
91
00:06:14,010 --> 00:06:17,230
As thanks for bringing us such a splendid gift,
92
00:06:17,230 --> 00:06:19,780
please eat to your hearts' content.
93
00:06:19,780 --> 00:06:22,020
We should be thanking you!
94
00:06:22,020 --> 00:06:27,190
In any case, I hear King Golden is still in that sorry state.
95
00:06:27,450 --> 00:06:33,700
True, but as we found more on the God of Death,
everyone started feeling a whole lot better!
96
00:06:33,700 --> 00:06:36,080
Yes, you look like you're feeling great...
97
00:06:36,300 --> 00:06:37,580
Huh?
98
00:06:39,900 --> 00:06:41,420
I'll have seconds!
99
00:06:43,000 --> 00:06:44,850
That's improper, Stonston!
100
00:06:44,850 --> 00:06:47,980
If you don't like my chopstick technique, I could use a fork.
101
00:06:47,980 --> 00:06:53,010
(confusion of hashi 'Chopsticks' and hashitanai, 'Improper')
102
00:06:47,980 --> 00:06:48,880
I...
103
00:06:49,460 --> 00:06:53,010
It's not the cutlery that's improper, it's you!
104
00:06:58,620 --> 00:07:02,730
What's the matter, Prince Good?
You seem pretty down today.
105
00:07:02,730 --> 00:07:04,600
To tell you the truth, Miss Princess Silver—
106
00:07:04,600 --> 00:07:08,680
A-hem! We're still eating dinner, Good.
107
00:07:09,500 --> 00:07:12,660
Come to think of it, Princess...
After you're finished eating,
108
00:07:12,660 --> 00:07:18,650
would you like to join in our dance party?
I'm sure Clatt here would love a dance with you!
109
00:07:18,900 --> 00:07:22,080
You turned me down at your birthday party, but...
110
00:07:22,080 --> 00:07:24,000
Now, surely...
111
00:07:24,000 --> 00:07:24,400
Peh
112
00:07:27,210 --> 00:07:28,660
Mommmyyyyy!
113
00:07:28,660 --> 00:07:31,180
Oh, my poor little rice ball!
114
00:07:31,180 --> 00:07:34,140
Jeesh, what a mama's boy!
115
00:07:37,400 --> 00:07:40,340
He was so head-over-heels for Princess Salad...
116
00:07:40,340 --> 00:07:43,560
Isn't it strange that Prince Good would be depressed?
117
00:07:43,900 --> 00:07:46,340
That's been bothering me as well.
118
00:07:46,340 --> 00:07:50,530
He doesn't seem as excited
about this as Princess Salad was.
119
00:07:52,110 --> 00:07:53,800
Hello? This is Silver.
120
00:07:53,800 --> 00:08:00,000
Killup speaking. I can tell you where the
Twelve Daruma Temples used to be, Your Highness.
121
00:08:00,000 --> 00:08:02,440
Wait, you already found out?!
122
00:08:02,870 --> 00:08:06,820
Naturally. I am Chief of the National Library, after all.
123
00:08:06,820 --> 00:08:12,400
The Daruma Temple on Earthshake Mountain is the only one that had remained intact.
124
00:08:12,400 --> 00:08:13,500
Huh.
125
00:08:13,500 --> 00:08:19,010
The closest one to the Rice Ball Kingdom
would be at Tsukushi Field by February Village.
126
00:08:19,010 --> 00:08:22,020
Tsukushi Field, huh? We'll go take a look.
127
00:08:22,020 --> 00:08:23,740
Thank you! Bye-bye!
128
00:08:24,860 --> 00:08:28,010
Hear that? We'll set out first in the morning.
129
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Sounds good.
130
00:08:29,480 --> 00:08:31,010
See you in the morning!
131
00:08:31,010 --> 00:08:32,360
Wait a second, Cloud.
132
00:08:36,720 --> 00:08:42,000
Please see that Prince Good and
Princess Salad live happily ever after.
133
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
While I wish you could have stayed a bit longer...
134
00:08:49,500 --> 00:08:54,490
Ahem. When you're done with your journey,
please do pay us another visit.
135
00:08:54,490 --> 00:08:56,680
Thanks! 'Til next time!
136
00:08:56,680 --> 00:08:58,890
It was rice seeing you!
137
00:09:01,100 --> 00:09:02,580
Moooooommmyyy!
138
00:09:02,580 --> 00:09:05,010
There, there, Clatt...
139
00:09:07,080 --> 00:09:10,130
What's the deal with that Prince? What a baby.
140
00:09:10,700 --> 00:09:11,890
What is it?
141
00:09:11,890 --> 00:09:13,480
That balloon...
142
00:09:16,860 --> 00:09:19,710
Prime Minister Katsuobushi and... some woman!
143
00:09:19,710 --> 00:09:20,990
Give it here!
144
00:09:21,740 --> 00:09:23,860
P-Princess Salad!
145
00:09:23,860 --> 00:09:25,240
Say what?!
146
00:09:25,620 --> 00:09:28,690
Why's Princess Salad taking a balloon ride?
147
00:09:29,700 --> 00:09:33,880
I get the feeling it's less of a ride
and more of a kidnapping...
148
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
Let's go back to the castle!
149
00:09:35,400 --> 00:09:41,010
Wait! I'll check out the castle.
You guys head to Tsukushi Field.
150
00:09:41,010 --> 00:09:44,010
Got it. Just be careful, Cloud.
151
00:09:58,650 --> 00:10:02,030
This is really embarrassing, but I have no other choice.
152
00:10:02,030 --> 00:10:03,780
P-Princess Salad?!
153
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
Good, darling!
154
00:10:06,000 --> 00:10:07,620
Princess Salad!
155
00:10:08,400 --> 00:10:11,600
Prime Minister Katsuobushi, what is the meaning of this?!
156
00:10:11,600 --> 00:10:16,720
It'd be quite a shame if she were
married off to somebody else,
157
00:10:16,720 --> 00:10:21,010
so unfortunately, we had to go fetch Princess Salad.
158
00:10:21,010 --> 00:10:23,260
Who would ask you to do such a thing?!
159
00:10:23,260 --> 00:10:26,680
My, my. And here I thought you'd be grateful...
160
00:10:31,000 --> 00:10:33,900
It's like we're in the big city!
161
00:10:34,650 --> 00:10:37,300
The February Bridge is right past Monochrome City.
162
00:10:37,300 --> 00:10:41,370
Monochrome City? Yeah, more like Smoke Central...
163
00:10:41,530 --> 00:10:44,300
Let's find a way down there.
164
00:10:49,410 --> 00:10:54,460
I bet you two have lots to go over, so we'll leave you to it.
165
00:10:56,090 --> 00:10:57,550
YOU!
166
00:10:57,550 --> 00:11:00,020
Why dost thee not bow before your Prime Minister?!
167
00:11:00,020 --> 00:11:01,870
M-My apologies...
168
00:11:06,560 --> 00:11:09,000
I-It's the God of Death!
169
00:11:46,850 --> 00:11:50,680
What's with this city?! It's packed with cars!
170
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
They have no drivers, either!
171
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
Time to cross!
172
00:11:59,110 --> 00:12:01,360
Watch where yer goin', idiots!
173
00:12:01,360 --> 00:12:02,510
Move it!
174
00:12:03,000 --> 00:12:04,250
Dumb bumpkins!
175
00:12:04,250 --> 00:12:06,400
These lights are way too fast!
176
00:12:06,400 --> 00:12:08,990
Makes sense for a town full of cars.
177
00:12:08,990 --> 00:12:11,390
What're you standin' around for?!
178
00:12:12,350 --> 00:12:15,350
You can't wander around here without a car!
179
00:12:15,350 --> 00:12:18,380
How were we supposed to know that?!
180
00:12:18,380 --> 00:12:20,010
Just passing through?
181
00:12:20,010 --> 00:12:20,910
That's right.
182
00:12:20,910 --> 00:12:23,760
Then you best get moving. Here in Monochrome City,
183
00:12:23,760 --> 00:12:27,590
Anything that isn't a car can't stick around
more than five hours! That's the law.
184
00:12:28,640 --> 00:12:31,350
If you don't leave by 18:00, I'll arrest you lot
185
00:12:31,350 --> 00:12:33,120
and take you into custody!
186
00:12:33,120 --> 00:12:34,810
T-That's crazy talk!
187
00:12:51,450 --> 00:12:53,010
No more running...
188
00:12:53,170 --> 00:12:56,080
I figured out why it's called Monochrome City.
189
00:12:56,350 --> 00:13:01,940
After having to move so fast for so long, the
black and white of the road is all I can see.
190
00:13:01,940 --> 00:13:04,550
Don't even joke about it...
191
00:13:04,800 --> 00:13:09,150
How are we ever supposed to get out of here by 18:00?
192
00:13:09,150 --> 00:13:12,850
Hey! Maybe the Vegetable Spirits could lend a hand!
193
00:13:12,850 --> 00:13:14,670
That'd... be nice...
194
00:13:28,620 --> 00:13:31,440
Tofumon! Mrs. Umekero! Ninjippi!
195
00:13:32,020 --> 00:13:33,920
The old man, the old woman, and the squirt?
196
00:13:33,920 --> 00:13:36,320
Aren't you the opposite of who we need?
197
00:13:36,320 --> 00:13:37,840
Shut your mouth, you!
198
00:13:37,840 --> 00:13:43,050
All the tofu ladies call me cute, you know?
199
00:13:43,260 --> 00:13:46,510
My legs have grown pretty strong playing cricket.
200
00:13:46,510 --> 00:13:48,500
And there's me!
201
00:13:49,570 --> 00:13:52,430
Suuure
202
00:13:53,010 --> 00:13:54,640
...Never mind.
203
00:13:54,800 --> 00:13:59,640
Don't worry. All that matters is that you
can help us find a way out of this city.
204
00:13:59,640 --> 00:14:00,770
Alright!
205
00:14:02,690 --> 00:14:04,780
The light's green!
206
00:14:04,780 --> 00:14:06,560
I-I'm spent...
207
00:14:06,560 --> 00:14:08,330
So tired...
208
00:14:08,330 --> 00:14:10,490
Whatever happened to not needing us?
209
00:14:10,490 --> 00:14:13,140
You're slowing us down!
210
00:14:13,410 --> 00:14:16,990
You'll never make it in time at that pace!
211
00:14:16,990 --> 00:14:19,400
You're still following us? You must be bored.
212
00:14:19,400 --> 00:14:23,670
Since I guess you have free time,
we'd appreciate it if you gave us a ride.
213
00:14:23,670 --> 00:14:26,110
Excuse me?! Don't kid yourselves!
214
00:14:26,670 --> 00:14:31,890
This is a town made for bikes and cars
who were damaged by you humans!
215
00:14:31,890 --> 00:14:34,100
You're not getting a ride out of me!
216
00:14:35,000 --> 00:14:40,300
Come to mention it, there's not one
vehicle here that isn't covered in bruises.
217
00:14:40,300 --> 00:14:42,400
So that's why they're so cold to us.
218
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
If you get it, then hurry up and scram!
219
00:14:47,860 --> 00:14:53,580
We only have another hour. I can't see us making it out...
220
00:14:55,000 --> 00:15:01,050
I'm afraid Father intended to marry me
off to the Spaghetti Kingdom's Prince Pasta.
221
00:15:01,050 --> 00:15:05,300
But I did let him know that you were
the only man I'd consider marrying.
222
00:15:05,600 --> 00:15:08,010
I'm so happy to hear that.
223
00:15:08,010 --> 00:15:10,470
In the end, Father gave up on it,
224
00:15:10,470 --> 00:15:17,260
so he was about to send an official here
to decide on a day for our wedding.
225
00:15:17,260 --> 00:15:18,770
Is that so?
226
00:15:19,200 --> 00:15:22,430
Prime Minister Katsuobushi
shouldn't have gotten involved.
227
00:15:22,430 --> 00:15:23,630
Good, my darling,
228
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
you must send me back to the Hamburger Kingdom.
229
00:15:26,600 --> 00:15:29,320
If I'm gone too long, it will mean war between us.
230
00:15:29,320 --> 00:15:30,780
I know a way.
231
00:15:31,070 --> 00:15:35,620
W-Who are you? It's rude to eavesdrop
on others' conversations, you know!
232
00:15:38,580 --> 00:15:40,080
C-Cloud...!
233
00:15:40,350 --> 00:15:44,540
I saw Princess Salad being taken here by balloon.
234
00:15:44,960 --> 00:15:48,210
We should really get you back home, Princess.
235
00:15:48,210 --> 00:15:53,010
That will prove difficult. Father and Prime Minister Katsuobushi do not intend to let her leave.
236
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
Prime Minister Katsuobushi?
237
00:15:55,350 --> 00:15:59,680
While typically a studious and gentle man,
he's grown paranoid all of a sudden.
238
00:15:59,680 --> 00:16:02,410
Yes, it must be the God of Death.
239
00:16:02,800 --> 00:16:07,150
Very well. I'll have Princess Silver ask
Prime Minister Chameleon to lend you a hand.
240
00:16:07,390 --> 00:16:13,360
A brilliant idea! If there is pressure coming from
the Crayon Kingdom, Father will be forced to fall in line.
241
00:16:13,360 --> 00:16:14,110
Exactly.
242
00:16:16,660 --> 00:16:22,580
The Rice Ball Kingdom is done for.
The Hamburger Kingdom's next on the chopping block!
243
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
Hey! Snap out of it!
244
00:16:31,480 --> 00:16:34,550
Hm? What was I doing out here?
245
00:16:34,760 --> 00:16:38,990
Looks like that darn God of Death
finally left the Prime Minister's body.
246
00:16:41,270 --> 00:16:42,830
That storm system...!
247
00:16:45,150 --> 00:16:46,620
Too bad for you!
248
00:16:47,480 --> 00:16:50,650
Come on! Let us out of here!
249
00:16:49,020 --> 00:16:49,110
Let us
out of
here!
250
00:16:49,110 --> 00:16:49,190
Let us
out of
here!
251
00:16:49,190 --> 00:16:49,270
Let us
out of
here!
252
00:16:49,270 --> 00:16:49,360
Let us
out of
here!
253
00:16:49,360 --> 00:16:49,440
Let us
out of
here!
254
00:16:49,440 --> 00:16:49,520
Let us
out of
here!
255
00:16:49,520 --> 00:16:49,650
Let us
out of
here!
256
00:16:49,650 --> 00:16:49,770
Let us
out of
here!
257
00:16:49,770 --> 00:16:49,900
Let us
out of
here!
258
00:16:49,900 --> 00:16:50,030
Let us
out of
here!
259
00:16:50,030 --> 00:16:50,650
Let us
out of
here!
260
00:16:50,650 --> 00:16:52,850
No need to shout!
261
00:16:52,850 --> 00:16:55,470
At least we got away from all that racket.
262
00:16:55,470 --> 00:17:00,420
Don't you see how big a deal this is?!
We can't get to February Village if we're stuck here!
263
00:17:00,420 --> 00:17:02,270
I want to go home...
264
00:17:02,270 --> 00:17:05,320
This only happened because you were all so useless!
265
00:17:05,320 --> 00:17:07,200
That seems a bit harsh...
266
00:17:07,200 --> 00:17:10,880
If only you all hadn't moved so slow, we could've made it!
267
00:17:12,700 --> 00:17:16,750
You've made no progress on your
Bad Habit of Blaming Others!
268
00:17:16,750 --> 00:17:19,660
You were moving pretty slow yourself.
269
00:17:19,890 --> 00:17:21,260
Enough, okay?!
270
00:17:23,600 --> 00:17:28,920
Vegetables are the best for your health!
If you eat lots, you'll grow big and strong!
271
00:17:34,610 --> 00:17:36,450
Guess they're gone.
272
00:17:36,450 --> 00:17:37,570
Oh yeah!
273
00:17:37,570 --> 00:17:38,660
Hey! Someone come here!
274
00:17:38,570 --> 00:17:38,660
Come
here!
275
00:17:38,660 --> 00:17:38,740
Come
here!
276
00:17:38,660 --> 00:17:38,820
Hey! Someone come here!
277
00:17:38,740 --> 00:17:38,820
Come
here!
278
00:17:38,820 --> 00:17:38,910
Come
here!
279
00:17:38,820 --> 00:17:38,990
Hey! Someone come here!
280
00:17:38,910 --> 00:17:38,990
Come
here!
281
00:17:38,990 --> 00:17:39,530
Come
here!
282
00:17:38,990 --> 00:17:40,490
Hey! Someone come here!
283
00:17:40,900 --> 00:17:42,600
What're ya hollerin' about?!
284
00:17:42,600 --> 00:17:47,520
I am Princess Silver of the Crayon Kingdom.
Watch, I'll show you a Princess' vindication!
285
00:17:53,920 --> 00:17:57,240
Whatcha tryin' ta pull here?!
Don't ya dare make light o' me!
286
00:17:57,880 --> 00:18:01,000
What the heck? It won't show me a thing!
287
00:18:01,000 --> 00:18:04,140
Your fault for showing the Bad Habits.
288
00:18:04,480 --> 00:18:06,890
So how are we supposed to get out of here?!
289
00:18:06,890 --> 00:18:09,240
Don't you worry, Miss.
290
00:18:10,000 --> 00:18:12,440
You'll be gone first thing in the morning.
291
00:18:12,440 --> 00:18:14,400
What're you in for?
292
00:18:14,570 --> 00:18:18,660
I got mixed up and came early thinking
the Monochrome Festival was today...
293
00:18:18,660 --> 00:18:20,620
Never heard of it.
294
00:18:20,910 --> 00:18:24,010
How do you know we'll be let out in the morning?
295
00:18:24,010 --> 00:18:26,960
Because that's when the Monochrome Festival is!
296
00:18:26,960 --> 00:18:28,540
Monochrome Festival?
297
00:18:28,540 --> 00:18:30,800
It's a popular festival in the area.
298
00:18:30,800 --> 00:18:34,700
Believe it or not, before this place was all black and white,
299
00:18:34,700 --> 00:18:37,800
it was a beautiful green marsh packed with trees.
300
00:18:37,800 --> 00:18:40,400
Really? That's hard to believe.
301
00:18:40,400 --> 00:18:44,560
When those cars bought out the town,
they went and made it their own.
302
00:18:44,560 --> 00:18:46,260
I see!
303
00:18:46,260 --> 00:18:49,890
But for three days, starting on January 25th,
304
00:18:49,890 --> 00:18:55,990
the cars leave town to let us
celebrate the Monochrome Festival.
305
00:18:59,990 --> 00:19:02,450
They really are all gone...
306
00:19:02,450 --> 00:19:05,700
H-Hurry up and get down from there!
307
00:19:12,420 --> 00:19:14,570
That's Daddy and the herd!
308
00:19:16,750 --> 00:19:19,150
Daddy! It's me!
309
00:19:19,150 --> 00:19:22,400
Heya, son! Let's get you out of there!
310
00:19:31,350 --> 00:19:34,800
Why do we have to stay up here?
311
00:19:34,800 --> 00:19:39,360
This town is about to go back to
being the old Monochrome Marsh.
312
00:19:39,360 --> 00:19:40,160
Huh.
313
00:19:40,160 --> 00:19:42,860
Aaah! The forest is moving towards the city!
314
00:19:48,870 --> 00:19:50,870
W-What's that?
315
00:19:50,870 --> 00:19:53,330
Ushibeko and the others are bringing the trees back!
316
00:20:14,850 --> 00:20:17,300
Ooh, it's starting to look green again!
317
00:20:17,300 --> 00:20:19,720
Welcome to Monochrome Marsh City.
318
00:20:38,360 --> 00:20:40,990
What's that black flock of birds?
319
00:20:43,010 --> 00:20:45,510
The blackbirds are returning!
320
00:20:47,680 --> 00:20:50,680
I see some white ones flying in, too.
321
00:20:51,000 --> 00:20:53,560
The whitebirds!
322
00:21:09,240 --> 00:21:11,120
Woooooow!
323
00:21:11,120 --> 00:21:14,010
It actually looks monochrome...
324
00:21:14,010 --> 00:21:17,130
That pretty much sets the stage for the Festival.
325
00:21:17,130 --> 00:21:18,480
Wanna come?
326
00:21:18,480 --> 00:21:21,820
Sounds like fun! How about it, Stonston? Araessa?
327
00:21:21,820 --> 00:21:23,000
A paper plane...
328
00:21:24,260 --> 00:21:27,000
Cloud might be trying to contact us.
329
00:21:27,000 --> 00:21:28,110
Princess Silver,
330
00:21:28,110 --> 00:21:32,240
the God of Death has added fuel
to the fire boiling in the Rice Ball Kingdom.
331
00:21:32,240 --> 00:21:35,550
He is now heading to the Hamburger Kingdom.
332
00:21:35,550 --> 00:21:38,400
You must contact Prime Minister Chameleon,
333
00:21:38,400 --> 00:21:42,610
and get him to talk King Rice Ball
into handing back Princess Salad.
334
00:21:42,610 --> 00:21:44,280
February
Bridge
335
00:21:42,990 --> 00:21:45,590
I'll keep following the God of Death,
336
00:21:45,590 --> 00:21:48,010
so you should hurry to Tsukushi Field.
337
00:21:49,200 --> 00:21:50,870
Alright, Cloud.
338
00:21:50,870 --> 00:21:56,330
I'm gonna gather all the Sacred Bonds,
but you better be careful, too!
339
00:22:04,500 --> 00:22:06,590
It's already Spring in February Village!
340
00:22:06,590 --> 00:22:10,300
...or so I thought, but what's with the sudden snowstorm?!
341
00:22:10,300 --> 00:22:15,200
They told us that Spring will come when the Snow Spirits
leave, so we're working hard to send them away...
342
00:22:15,200 --> 00:22:19,730
But a Snow Spirit girl and Ninjippi fell in love with each other!
343
00:22:19,730 --> 00:22:21,120
What do we do now?!
344
00:22:21,120 --> 00:22:25,100
The Crayon Kingdom of Dreams: February's Journey I!
345
00:22:24,500 --> 00:22:27,590
February's Journey I
346
00:22:25,100 --> 00:22:27,590
It's a brainstorm!
347
00:22:42,640 --> 00:22:48,410
This flower, and that flower, too
348
00:22:49,060 --> 00:22:54,760
flourish in beautiful colour
349
00:22:56,570 --> 00:22:59,410
This person, and that person, too
350
00:22:59,410 --> 00:23:02,410
are one and the same,
351
00:23:02,560 --> 00:23:07,220
so gentle at heart
352
00:23:11,660 --> 00:23:17,110
Oh, under this shining sky
353
00:23:17,590 --> 00:23:23,320
Life is drowned in emotion
354
00:23:23,460 --> 00:23:26,360
In the hands of Gods
355
00:23:26,360 --> 00:23:29,370
In the lands of Gods
356
00:23:29,460 --> 00:23:32,370
All is for one
357
00:23:32,370 --> 00:23:37,260
and one is for all
358
00:23:37,410 --> 00:23:43,090
Oh, on these glittering grounds
359
00:23:43,320 --> 00:23:49,060
Life sprouts into being
360
00:23:49,070 --> 00:23:52,160
From the blood of Gods
361
00:23:52,160 --> 00:23:55,410
Comes our blood of Gods
362
00:23:55,420 --> 00:23:58,440
All is for one
363
00:23:58,450 --> 00:24:05,360
and one is for all
28020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.