All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 133

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,740 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,140 --> 00:00:15,240 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:11,140 --> 00:00:15,240 n'paka n'paka isshou ni ikou 4 00:00:15,240 --> 00:00:19,180 Link our arms together, we'll be a hundred times happier! 5 00:00:15,240 --> 00:00:19,180 unde wo kunde tanoshisa hyakubai 6 00:00:19,220 --> 00:00:23,120 An unusual route in an unknown city, 7 00:00:19,220 --> 00:00:23,120 itsumono michi mo shiranai machi mo 8 00:00:23,340 --> 00:00:27,240 the sky, the sea, they're all calling for me 9 00:00:23,340 --> 00:00:27,240 sora mo umi mo watashi wo yobu yo 10 00:00:27,250 --> 00:00:29,520 Okey-dokey, hand in hand, 11 00:00:27,250 --> 00:00:29,520 Okey-dokey te to te 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Okey-dokey, clap along 13 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Okey-dokey utte 14 00:00:31,550 --> 00:00:35,640 Let's guess where it is that your answer lies! 15 00:00:31,550 --> 00:00:35,640 mondai wa doko ka atete miyou 16 00:00:35,670 --> 00:00:37,540 Bingo, bingo, legs out, 17 00:00:35,670 --> 00:00:37,540 Bingo Bingo ashi wo 18 00:00:37,670 --> 00:00:39,630 Bingo, bingo, move your feet 19 00:00:37,670 --> 00:00:39,630 Bingo Bingo narashi 20 00:00:39,740 --> 00:00:43,690 Let's take the Earth's hearts by storm, hey! 21 00:00:39,740 --> 00:00:43,690 chikyuu no kokoro wo tsukamaeyou Hey! 22 00:00:43,770 --> 00:00:47,990 Bum ba-da dum, scrunched-up, crying faces 23 00:00:43,770 --> 00:00:47,990 n'paka n'paka nakimushi kemushi 24 00:00:48,140 --> 00:00:51,920 Everyone, come along, come along with me 25 00:00:48,140 --> 00:00:51,920 minna ikou issho ni ikou 26 00:01:00,140 --> 00:01:02,220 Okey-dokey, hand in hand, 27 00:01:00,140 --> 00:01:02,220 Okey-dokey te to te 28 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 Okey-dokey, clap along 29 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 Okey-dokey utte 30 00:01:04,370 --> 00:01:08,430 Happy feelings are overflowing from inside 31 00:01:04,370 --> 00:01:08,430 ureshii kimochi ga fukurandeku 32 00:01:08,440 --> 00:01:10,290 Bingo, bingo, legs out, 33 00:01:08,440 --> 00:01:10,290 Bingo Bingo ashi wo 34 00:01:10,290 --> 00:01:12,290 Bingo, bingo, move your feet 35 00:01:10,290 --> 00:01:12,290 Bingo Bingo narashi 36 00:01:12,310 --> 00:01:16,290 Go and make sure that your heart is beating, hey! 37 00:01:12,310 --> 00:01:16,290 haato no biito wo tashikameyou Hey! 38 00:01:16,340 --> 00:01:20,660 Bum ba-da dum, no need to be scared, 39 00:01:16,340 --> 00:01:20,660 n'paka n'paka kowaimono nashi 40 00:01:20,680 --> 00:01:24,410 My lovely little friends are full of energy 41 00:01:20,680 --> 00:01:24,410 genkiippai suteki na nakama 42 00:01:24,440 --> 00:01:26,670 Bum ba-da da, bum ba-da da, 43 00:01:24,440 --> 00:01:26,670 n'pakapa n'pakapa 44 00:01:26,690 --> 00:01:29,540 Crayon March! 45 00:01:26,690 --> 00:01:29,540 kureyon maachi! 46 00:01:30,530 --> 00:01:32,330 My Own Picture Diary 47 00:01:33,070 --> 00:01:38,050 So I get that the God of Death is after Queen Buretsu and not me, 48 00:01:34,960 --> 00:01:36,550 Queen Buretsu, my role model 49 00:01:36,550 --> 00:01:38,050 I'LL TAKE CARE OF THE GOD OF DEATH 50 00:01:38,050 --> 00:01:41,550 but I still can't make any sense of these weird stones! 51 00:01:38,800 --> 00:01:41,820 MYSTERY ITEMS 52 00:01:41,550 --> 00:01:47,550 And meanwhile this bratty Cloud kid's saying he'll be waiting for me in December Village. 53 00:01:43,580 --> 00:01:46,800 AS USUAL, THE INSOLENT BRAT 54 00:01:47,550 --> 00:01:51,200 I'm gonna catch up to that kid and tell him what's what! 55 00:01:51,840 --> 00:02:00,510 December's Journey I 56 00:02:07,120 --> 00:02:10,250 Are we supposed to go through this tunnel? 57 00:02:10,250 --> 00:02:12,050 There's a sign over there. 58 00:02:11,730 --> 00:02:14,240 DECEMBER VILLAGE 59 00:02:12,050 --> 00:02:14,230 It says December Village is this way! 60 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 Onward! 61 00:02:19,780 --> 00:02:21,780 She's in a hurry, alright... 62 00:02:21,780 --> 00:02:24,450 Don't get ahead of yourself! 63 00:02:24,450 --> 00:02:27,580 What are you waiting for? It's just a tunnel. 64 00:02:27,580 --> 00:02:28,910 Try and keep up! 65 00:02:28,910 --> 00:02:32,420 - Fine! Quickly now, Stonston! - Eeeeeek! 66 00:02:35,850 --> 00:02:37,590 Aaand we're lost. 67 00:02:37,590 --> 00:02:40,250 I can't remember which way we came from... 68 00:02:40,250 --> 00:02:42,090 Yeah, that's what you call "being lost". 69 00:02:42,090 --> 00:02:44,640 Oh, quit it with that "lost" business! 70 00:02:44,640 --> 00:02:47,790 I'll ask the Vegetables instead! 71 00:03:08,950 --> 00:03:11,690 - So, you see... - You're lost, aren't you? 72 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 T-That's problemategg! Make haste! In the meantime, I'll have a look around. 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,170 Hold it! 74 00:03:18,170 --> 00:03:20,370 Heh. Don't be so brash. 75 00:03:20,370 --> 00:03:22,070 In times like these... 76 00:03:22,070 --> 00:03:25,770 FOLLOW MY LEAD! 77 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 Let's go this way. 78 00:03:30,560 --> 00:03:34,260 Indeed, for I can feel sand blowing in from this direction. 79 00:03:34,260 --> 00:03:35,110 So... 80 00:03:35,110 --> 00:03:38,110 - No doubt about it! The exit must be this way. - Wa-hoo! 81 00:03:38,110 --> 00:03:39,760 - Let's go! - Well, then! 82 00:03:39,760 --> 00:03:42,950 I was just starting to get hungry! 83 00:03:43,600 --> 00:03:47,060 I'M TELLING YOU, IT'S THIS WAY! 84 00:03:47,060 --> 00:03:50,790 I guess you'll be on your own, Gomaato. See you! 85 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 I'll got no choice but to follow them. 86 00:03:59,250 --> 00:04:01,380 Don't leave me here! 87 00:04:02,900 --> 00:04:06,000 - Hey, it's the exit! - It's the December Bridge! 88 00:04:06,000 --> 00:04:07,640 - We did it! - Yay! 89 00:04:07,640 --> 00:04:09,190 Restaurant, restaurant! 90 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 Something about this town seems off. 91 00:04:19,600 --> 00:04:20,730 Wait, isn't that...? 92 00:04:23,700 --> 00:04:25,700 Yep, they're schools! 93 00:04:26,000 --> 00:04:29,650 Really?! I've never been to school before! 94 00:04:29,650 --> 00:04:36,040 After all, as the Crayon Kingdom's darling Princess, I've been personally instructed by the finest tutors all my life... 95 00:04:38,670 --> 00:04:42,210 One of the Twelve Bad Habits—bragging! 96 00:04:41,630 --> 00:04:43,130 See you later! 97 00:04:43,130 --> 00:04:45,580 Princess Silver! Don't run ahead of us like that! 98 00:04:45,580 --> 00:04:47,280 This is walking speed! 99 00:04:49,970 --> 00:04:52,080 It's the Cooking School! 100 00:04:52,350 --> 00:04:53,950 Ooh, Photography School. 101 00:04:53,950 --> 00:04:55,890 Building Block School? 102 00:04:55,890 --> 00:04:58,890 - A Sneezing School. - Yawning School? 103 00:04:58,890 --> 00:05:01,070 I didn't expect such weird schools... 104 00:05:01,070 --> 00:05:06,400 Oh, look! It's Fashion School! Do you think I should apply?! 105 00:05:06,400 --> 00:05:08,370 We're just taking a look. 106 00:05:08,370 --> 00:05:09,950 Hey! Don't move! 107 00:05:08,490 --> 00:05:09,570 HEEEEEEEEY 108 00:05:09,950 --> 00:05:12,450 What kind of student stays out this late?! 109 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 Huh? We aren't exactly students here... 110 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 - What?! - Are you saying you don't go to school?! 111 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 How unruly! 112 00:05:20,080 --> 00:05:24,580 Huh? But we only came into town earlier today... 113 00:05:24,580 --> 00:05:27,340 If you want to stay here, you must attend school! 114 00:05:27,340 --> 00:05:29,090 But we're on a journ— 115 00:05:29,090 --> 00:05:30,470 That doesn't matter! 116 00:05:30,470 --> 00:05:33,120 So, which school do you wish to enroll in? 117 00:05:33,120 --> 00:05:35,990 For the time being, any school should do the trick. 118 00:05:35,990 --> 00:05:39,540 I'll be top-of-the-class wherever I am, anyway. 119 00:05:39,540 --> 00:05:42,160 If that's the case, you'll go to Quick Elementary School. 120 00:05:42,160 --> 00:05:44,480 Quick Elementary School? 121 00:05:42,160 --> 00:05:44,480 What's that? 122 00:05:44,800 --> 00:05:47,600 How about we attend Fashion Schoo— 123 00:05:47,600 --> 00:05:49,490 Uh, we'll attend Quick Elementary School. 124 00:05:49,890 --> 00:05:53,190 They sent me and my 300 IQ to an elementary school? 125 00:05:53,190 --> 00:05:56,460 You won't be able to show off your smarts? What a shame. 126 00:05:56,900 --> 00:05:59,250 Welcome to Quick Elementary! 127 00:05:59,250 --> 00:06:04,350 Are you enrolling in our 'slightly quick' or our 'extremely quick' classes? 128 00:06:04,350 --> 00:06:08,130 We'd be best suited to the eggstremely quick curriculum. 129 00:06:08,130 --> 00:06:10,580 Yes, I think we'll go with extremely quick. 130 00:06:10,580 --> 00:06:14,430 How splendid! That means I'll be your teacher. 131 00:06:14,430 --> 00:06:16,480 Here's the enrollment form. 132 00:06:16,480 --> 00:06:21,930 Since you're all applying at once, I'll have you sign on behalf of your group. 133 00:06:21,930 --> 00:06:23,430 Come on over! 134 00:06:23,430 --> 00:06:26,080 Okay, um... A... 135 00:06:26,080 --> 00:06:27,310 That'll do! 136 00:06:27,310 --> 00:06:28,950 I'm not done yet. 137 00:06:28,950 --> 00:06:31,990 It's plenty! This concludes the sign-up process. 138 00:06:32,250 --> 00:06:35,370 I will show you to the dormitories. 139 00:06:35,370 --> 00:06:36,970 Quick, follow me! 140 00:06:37,900 --> 00:06:41,460 So this is school? Seems pretty interesting! 141 00:06:41,460 --> 00:06:45,160 I wonder what the lunches are like. 142 00:06:41,500 --> 00:06:47,920 RUN HURRY QUICKLY 143 00:06:47,920 --> 00:06:50,900 For some reason I feel at home around here. 144 00:06:55,550 --> 00:07:00,650 Prime Minister Chameleon, have you found anything substantial on that Cloud boy? 145 00:07:00,650 --> 00:07:03,020 We still haven't got a clue. 146 00:07:03,020 --> 00:07:06,780 It's all my fault for getting possessed by the God of Death! 147 00:07:06,780 --> 00:07:11,280 No, no, my High Priest, you had no say in the matter. 148 00:07:11,600 --> 00:07:14,850 You mustn't blame yourself for what happened. 149 00:07:14,850 --> 00:07:16,150 Still... 150 00:07:16,700 --> 00:07:21,400 It pains me, what with how much His Majesty always looked forward to our Christmas parties. 151 00:07:21,400 --> 00:07:25,850 It's not going to be much of a party without the two of them here to celebrate. 152 00:07:25,850 --> 00:07:28,100 I really don't know how to apologise 153 00:07:28,100 --> 00:07:30,750 to the people of the Kingdom. 154 00:07:30,750 --> 00:07:34,600 No. We will throw a Christmas party! 155 00:07:36,150 --> 00:07:41,200 Now more than ever should we try to raise the spirits of our Kingdom's citizens! 156 00:07:41,200 --> 00:07:43,930 I'll arrange a party. 157 00:07:44,400 --> 00:07:46,750 Chameleon Prime Minister... 158 00:07:46,750 --> 00:07:51,790 My High Priest, please don't look so somber! 159 00:07:52,200 --> 00:07:54,600 Do try and cheer up a little. 160 00:07:54,600 --> 00:07:55,910 Thank you. 161 00:07:59,680 --> 00:08:02,040 This is the dormitory you'll be staying in. 162 00:08:02,610 --> 00:08:05,760 Quick, head right on in! 163 00:08:05,760 --> 00:08:06,960 Ma'aaaam. 164 00:08:06,960 --> 00:08:08,710 Keep your replies quick! 165 00:08:08,710 --> 00:08:09,710 Ma'am! 166 00:08:10,000 --> 00:08:11,260 Beautiful! 167 00:08:12,760 --> 00:08:14,210 M-Mister! 168 00:08:14,210 --> 00:08:14,960 Yes? 169 00:08:14,960 --> 00:08:20,750 I appreciate the speed you chose a room with, but opening the door that wide is a waste of time. 170 00:08:21,000 --> 00:08:24,500 Pay attention. Open it just wide enough to fit through. 171 00:08:24,750 --> 00:08:26,950 And enter quickly, okay? 172 00:08:26,950 --> 00:08:27,770 Uh... 173 00:08:27,770 --> 00:08:28,650 Your reply! 174 00:08:28,650 --> 00:08:29,450 Ma'am! 175 00:08:29,750 --> 00:08:33,350 That's more like it. If you'll excuse me, I have to run. 176 00:08:34,400 --> 00:08:36,800 That's what I call a teacher! 177 00:08:37,300 --> 00:08:41,050 I haven't felt this indebted in a very long time! 178 00:08:41,500 --> 00:08:44,050 You should open up a room so we can rest. 179 00:08:44,050 --> 00:08:45,340 - Okay... - Yeah... 180 00:08:49,000 --> 00:08:53,470 Will we really have to be quick doing everything here? 181 00:08:56,860 --> 00:09:01,460 Are all the teachers made out of erasers? 182 00:09:00,400 --> 00:09:01,460 Fire! 183 00:09:03,000 --> 00:09:05,900 Fire! Quickly evacuate the building. 184 00:09:04,600 --> 00:09:08,560 What do I do, what do I do, what do I do, what do I do?! 185 00:09:08,000 --> 00:09:11,820 This is a fire drill. Quickly evacuate the building. 186 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 What do I— 187 00:09:12,000 --> 00:09:13,780 A drill? 188 00:09:14,100 --> 00:09:16,650 Quickly, quickly! Evacuate the building! 189 00:09:15,350 --> 00:09:18,050 I can't go like this! 190 00:09:17,520 --> 00:09:21,300 Follow your homeroom teacher's instructions and quickly evacuate. 191 00:09:18,900 --> 00:09:21,300 Ugh, no, no, no, no, no, no! 192 00:09:21,800 --> 00:09:23,410 Fire! Fire! 193 00:09:23,410 --> 00:09:25,110 Evacuate the building. 194 00:09:25,110 --> 00:09:27,700 - Hurry along! - Go, quickly! 195 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 I can't believe it's come to this! 196 00:09:33,800 --> 00:09:37,860 I'll have to make do, but only because it's an emergency! 197 00:09:39,750 --> 00:09:41,810 Huh? Everybody's gone. 198 00:09:42,500 --> 00:09:44,780 I've gotta hurry! 199 00:09:50,120 --> 00:09:50,920 Oh! 200 00:09:54,790 --> 00:09:55,910 It's you! 201 00:10:25,060 --> 00:10:26,560 Cloud! 202 00:10:30,250 --> 00:10:31,510 Slowpoke! 203 00:10:30,650 --> 00:10:31,510 Slow 204 00:10:32,000 --> 00:10:33,980 What was that?! 205 00:10:33,980 --> 00:10:36,980 You're still here, so what you're saying goes for you, t— 206 00:10:40,200 --> 00:10:41,530 Not fair! 207 00:10:46,100 --> 00:10:48,800 5 minutes 7.5 seconds! A new record! 208 00:10:49,960 --> 00:10:51,510 What's his deal?! 209 00:10:53,250 --> 00:10:55,140 Oh, fine! 210 00:10:55,140 --> 00:11:00,220 5 minutes 8.5, 9.3, 9.6, 9.8, 10... 211 00:11:00,220 --> 00:11:03,520 Are you kidding? They're timing us?! 212 00:11:03,520 --> 00:11:07,120 I can't believe it. They're using a fire drill as a gymnastics test. 213 00:11:07,120 --> 00:11:09,650 Couldn't have done that on an empty stomach. 214 00:11:09,650 --> 00:11:11,580 Princess Silver's still not here. 215 00:11:11,580 --> 00:11:13,130 What's keeping her? 216 00:11:13,130 --> 00:11:14,370 Here she comes. 217 00:11:17,280 --> 00:11:18,930 Aw...! 218 00:11:18,930 --> 00:11:22,730 It's a little off-balance... 219 00:11:23,100 --> 00:11:25,800 I can't get it right. 220 00:11:25,800 --> 00:11:28,040 Maybe I should do it over...? 221 00:11:28,040 --> 00:11:30,740 That feels a bit better. 222 00:11:30,740 --> 00:11:32,080 Yeah. 223 00:11:32,700 --> 00:11:34,420 I've gotta hurry! 224 00:11:36,000 --> 00:11:38,600 10 minutes 34.4 seconds... 225 00:11:38,600 --> 00:11:40,090 A new record. 226 00:11:40,090 --> 00:11:42,690 S-So slow... 227 00:11:43,050 --> 00:11:44,430 Whew! 228 00:11:44,430 --> 00:11:47,880 Princess! You sure took your sweet time. 229 00:11:47,880 --> 00:11:49,180 But Cloud— 230 00:11:49,180 --> 00:11:51,650 That Bad Habit of taking too long to get ready 231 00:11:51,650 --> 00:11:53,250 has got to go. 232 00:11:55,200 --> 00:11:56,150 You... 233 00:11:56,150 --> 00:11:58,950 How dare you of all people tell me— 234 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 It's almost time for your next lesson. 235 00:12:02,900 --> 00:12:04,860 Better get there quick! 236 00:12:06,280 --> 00:12:08,450 Waaaah! What am I doing?! 237 00:12:09,370 --> 00:12:12,970 Now, everyone, if you'd look to the sky... 238 00:12:13,600 --> 00:12:17,060 - Is this astronomy? - More like too-much-for-me. 239 00:12:17,060 --> 00:12:20,920 Over there, you can see the constellation of Cygnus. 240 00:12:18,600 --> 00:12:20,930 They look like white sprinkles. 241 00:12:21,310 --> 00:12:23,600 And if you look over there, you'll see... 242 00:12:23,600 --> 00:12:25,550 Like I was saying— 243 00:12:25,550 --> 00:12:26,860 You! Be quiet! 244 00:12:26,860 --> 00:12:27,520 Ma'am! 245 00:12:32,900 --> 00:12:35,530 Let's begin our folk dance! 246 00:12:35,530 --> 00:12:37,700 Quick, run around the flames! 247 00:12:37,700 --> 00:12:39,660 Yay! Quickly, quickly! 248 00:12:39,660 --> 00:12:42,400 - Wait! - Princess Silver! 249 00:12:42,400 --> 00:12:45,620 Hey! You left me behind during the drill, didn't you?! 250 00:12:45,620 --> 00:12:48,970 Forget about that! This is a chance to find out more about that boy! 251 00:12:48,970 --> 00:12:50,290 Yeah, I know! 252 00:12:59,600 --> 00:13:02,350 They're getting closer and closer. 253 00:13:03,000 --> 00:13:04,690 I'm getting a bit worried. 254 00:13:16,750 --> 00:13:20,880 We need to have him undo the spell he cast on the King and Queen. 255 00:13:22,650 --> 00:13:25,300 I guess it's all up to the Princess. 256 00:13:27,880 --> 00:13:29,620 Here's my chance. 257 00:13:33,120 --> 00:13:34,750 Now! 258 00:13:45,130 --> 00:13:47,180 We need to talk. 259 00:13:47,850 --> 00:13:52,000 Every time we see each other, you don't stop going on about my 'Bad Habits'! 260 00:13:52,000 --> 00:13:53,850 Don't you think I get it by now?! 261 00:13:56,100 --> 00:14:00,750 What about me do you find so bad, exactly?! Spit it out! 262 00:14:02,350 --> 00:14:05,800 Wait, why aren't you saying anything? 263 00:14:06,950 --> 00:14:08,200 What? 264 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 Why'd you go quiet? 265 00:14:15,450 --> 00:14:17,670 How long are you gonna stand there for?! 266 00:14:17,670 --> 00:14:21,020 Hey! Get back to dancing, everyone! 267 00:14:21,290 --> 00:14:25,190 If I'm going to capture the Princess, I need to get past that guy... 268 00:14:25,190 --> 00:14:28,740 It looks like the two of them are getting very close... 269 00:14:28,740 --> 00:14:32,840 In that case, all I have to do is use the brat! 270 00:14:38,600 --> 00:14:42,950 Gosh, that Cloud brat gets on my nerves! How dare he stand there and ignore me?! 271 00:14:43,350 --> 00:14:48,170 So, you must be that Princess with Twelve Bad Habits I've heard so much about. 272 00:14:49,600 --> 00:14:51,660 Father... Mother... 273 00:14:51,660 --> 00:14:54,630 I must break the spell within a year... 274 00:14:54,630 --> 00:14:58,370 Why would he do that to Mother and Father? 275 00:14:58,370 --> 00:15:01,080 What could the reason be...? 276 00:15:01,080 --> 00:15:02,790 Oh no! 277 00:15:02,790 --> 00:15:06,290 I should have asked him that when I had the chance! 278 00:15:09,000 --> 00:15:11,100 Dummy, dummy, dummy, dummy, dummy, dummy, dummy! 279 00:15:11,100 --> 00:15:14,900 Next time I'll definitely make him tell me why! 280 00:15:16,150 --> 00:15:18,200 Good night... 281 00:15:19,600 --> 00:15:23,020 Morning! Morning! 282 00:15:24,000 --> 00:15:25,980 Morning already? 283 00:15:25,980 --> 00:15:27,490 I need to get up... 284 00:15:27,490 --> 00:15:31,400 I have to talk to that Cloud boy... 285 00:15:34,990 --> 00:15:38,550 Get on school grounds quick! It's time for our morning gymnastics! 286 00:15:38,350 --> 00:15:39,000 Eeh? 287 00:15:39,000 --> 00:15:42,800 Get on school grounds quick! It's time for our morning gymnastics! 288 00:15:42,800 --> 00:15:45,080 Please get here quickly! 289 00:15:43,200 --> 00:15:46,700 Give me a minute here! Jeez. 290 00:15:46,700 --> 00:15:49,400 I bet the Princess is still waking up. 291 00:15:49,420 --> 00:15:52,940 First last night and now this. She keeps missing her chances. 292 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 Let's get on with your breakfast. 293 00:15:55,500 --> 00:15:57,200 What do you say? 294 00:15:57,200 --> 00:15:59,350 Thank you for the mea— 295 00:15:59,350 --> 00:16:01,050 Keep your mouths wide open. 296 00:16:01,050 --> 00:16:03,090 Dental checkup! 297 00:16:03,520 --> 00:16:06,280 I finally got my hair to cooperate. 298 00:16:06,280 --> 00:16:08,150 There you are! 299 00:16:08,770 --> 00:16:13,110 I meant to ask you yesterday. Tell me about the magic you used on Mother and Father— 300 00:16:12,450 --> 00:16:13,990 Ring ring 301 00:16:17,140 --> 00:16:18,370 Hello?! 302 00:16:18,030 --> 00:16:26,780 Cafeteria 303 00:16:18,370 --> 00:16:21,770 Princess Silver! How goes your journey? 304 00:16:22,350 --> 00:16:26,310 I can't talk right now! Why do you always call at the worst possible times?! 305 00:16:27,250 --> 00:16:32,920 Well, I don't completely follow... but she seems like her usual self! 306 00:16:33,750 --> 00:16:37,910 Let's hold a meeting and choose who's invited to the Christmas party! 307 00:16:38,140 --> 00:16:41,040 Quickly, Miss Silver, be seated! 308 00:16:41,040 --> 00:16:43,020 Thanks for the mea— 309 00:16:43,640 --> 00:16:46,810 I whas right habaout to hask him... 310 00:16:46,810 --> 00:16:49,810 Everyone repeat after me: Bye there! 311 00:16:47,060 --> 00:16:49,330 Bye there 312 00:16:49,810 --> 00:16:51,320 Bye there! 313 00:16:51,080 --> 00:16:54,800 Bye there 314 00:16:51,320 --> 00:16:57,420 It's the most sensible salutation. With this, you can say 'Hello there' and 'Goodbye' simultaneously. 315 00:16:57,420 --> 00:16:59,720 It quells questions quite quickly. 316 00:17:00,200 --> 00:17:03,360 Is this what we're supposed to be studying? 317 00:17:04,900 --> 00:17:06,400 Recess already? 318 00:17:06,400 --> 00:17:07,750 That was fast. 319 00:17:08,250 --> 00:17:11,100 All right! I'll use my break to go tell that Cloud— 320 00:17:10,960 --> 00:17:12,300 National dialect Lesson Plan 321 00:17:11,100 --> 00:17:12,550 This recess, 322 00:17:12,550 --> 00:17:19,280 we'll sing songs for Music class while taking a field trip around the courtyard. 323 00:17:23,100 --> 00:17:24,980 Hey, Princess Silver... 324 00:17:24,980 --> 00:17:28,560 I've got this! I'll be sure to ask him this time. 325 00:17:28,560 --> 00:17:29,360 Hey! 326 00:17:30,100 --> 00:17:31,750 Hey, listen! 327 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 I said hey! 328 00:17:33,400 --> 00:17:37,780 Why did you turn my mother and father to stone? Hey! 329 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 Turn them back! 330 00:17:40,700 --> 00:17:41,620 Can't do. 331 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 Huh?! 332 00:17:42,620 --> 00:17:44,450 I can't do that. 333 00:17:45,450 --> 00:17:48,650 Why not? What do you mean? Explain! 334 00:17:48,200 --> 00:17:49,400 You! 335 00:17:49,650 --> 00:17:51,650 Causing trouble again, Miss Silver? 336 00:17:51,650 --> 00:17:57,780 Quickly, start singing! We still have our Bread-Eating Contest and our Field Day to go. 337 00:17:57,780 --> 00:17:59,590 Quickly now, quickly! 338 00:18:00,200 --> 00:18:01,850 I have a question, Teacher! 339 00:18:01,850 --> 00:18:05,520 Is there any point to all this stuff about being quick?! 340 00:18:06,060 --> 00:18:07,520 Of course there is! 341 00:18:08,350 --> 00:18:12,850 I held a 30-minute reunion with my classmates from 30 years ago, 342 00:18:12,850 --> 00:18:15,510 and they had all become perfectly quick people. 343 00:18:15,510 --> 00:18:19,320 If you do things three times as fast, you can live life three times longer. 344 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 It's wonderful! 345 00:18:31,100 --> 00:18:35,700 Twurn mwy mwother awnd fwather bwack thwis instwant! 346 00:18:35,700 --> 00:18:38,760 Thwink it owver! 347 00:18:38,760 --> 00:18:39,590 Pwah! 348 00:18:39,840 --> 00:18:42,890 Why is he keeping silent? Just like last time... 349 00:18:43,200 --> 00:18:45,850 Is there something he can't say? 350 00:18:48,430 --> 00:18:50,640 Graduation Ceremony 351 00:18:48,680 --> 00:18:50,850 We will be holding our graduation ceremony next. 352 00:18:50,850 --> 00:18:51,900 Huh?! 353 00:18:52,350 --> 00:18:57,920 Mister Sososonasu, you'll be our class representative, so please draft up a graduation speech. 354 00:18:57,920 --> 00:19:00,450 Leave it to me, Ma'am! I'll make it quick! 355 00:19:00,450 --> 00:19:01,920 Quick Elementary 356 00:19:02,320 --> 00:19:06,950 Very well, then. Follow the instructions written on the schedule you've just been handed. 357 00:19:06,950 --> 00:19:07,870 Ma'am! 358 00:19:07,870 --> 00:19:11,420 After graduation, I won't get another chance to talk to him! 359 00:19:12,420 --> 00:19:16,770 It's written here that the Princess will weep after Sososonasu's speech. 360 00:19:17,090 --> 00:19:20,240 "And everybody else will be moved to tears by this sight." 361 00:19:20,240 --> 00:19:23,200 Why?! Why the heck do I have to weep? 362 00:19:23,200 --> 00:19:27,350 They might not let you graduate if you don't do it. 363 00:19:27,350 --> 00:19:32,750 If you don't weep, we won't get our cue to cry, so don't it screw up for us! 364 00:19:34,200 --> 00:19:36,770 Our graduation ceremony will now commence. 365 00:19:36,320 --> 00:19:37,470 Ooh! It's starting! 366 00:19:38,070 --> 00:19:41,250 Mister Sososonasu, representative of the graduating class. 367 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Sir. 368 00:19:41,900 --> 00:19:44,110 How am I supposed to start weeping...? 369 00:19:44,570 --> 00:19:50,600 We stand here today prepared to face the rest of our lives, yet I remember our enrollment as if it were yesterday. 370 00:19:50,700 --> 00:19:51,040 Pfft 371 00:19:51,660 --> 00:19:52,910 Princess Silver! 372 00:19:52,500 --> 00:19:57,600 We've made many precious memories together, what with a Field Day to remember, 373 00:19:56,350 --> 00:19:57,550 Waaaaah! 374 00:19:57,600 --> 00:20:03,400 our studying the stars, and the campfire, where we performed a very snappy Folk Dance. 375 00:20:00,710 --> 00:20:03,400 - Waaah! Waaah! Waaah! - Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 376 00:20:03,800 --> 00:20:06,890 Our teachers stood by us every step of the way... 377 00:20:07,100 --> 00:20:10,720 Waaah! Waaah! Waaah! 378 00:20:16,900 --> 00:20:19,250 They're actually crying? 379 00:20:19,250 --> 00:20:23,500 Yes. This may be a much more heartfelt ordeal for them. 380 00:20:27,840 --> 00:20:32,350 Quick Elementary 381 00:20:29,200 --> 00:20:32,350 This concludes the graduation ceremony... 382 00:20:36,650 --> 00:20:37,630 Teacher. 383 00:20:38,100 --> 00:20:41,950 I may have been nothing but trouble, but I had a wonderful time. 384 00:20:41,950 --> 00:20:43,230 Thank you. 385 00:20:45,000 --> 00:20:47,200 It's okay, just go. Quickly. 386 00:20:50,050 --> 00:20:52,550 I didn't want to graduate so soon. 387 00:20:52,550 --> 00:20:54,800 It sure was a quick elementary school. 388 00:20:54,800 --> 00:20:57,350 I was hoping there'd be one test or two... 389 00:20:57,410 --> 00:21:00,030 Oh yeah, the boy...! 390 00:21:00,500 --> 00:21:02,920 - Cloud? - You forgot, huh? 391 00:21:03,500 --> 00:21:04,360 Eh? 392 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Another paper plane. 393 00:21:07,500 --> 00:21:08,950 Again?! 394 00:21:09,450 --> 00:21:11,250 "To Princess Silver... 395 00:21:11,250 --> 00:21:14,290 "Hurry up and fix those Twelve Bad Habits"? 396 00:21:14,290 --> 00:21:17,080 "Especially the one where you take hours to prepare 397 00:21:17,080 --> 00:21:20,290 "despite it not making much of a difference. 398 00:21:20,290 --> 00:21:24,550 "If you don't fix that Bad Habit, your Kingdom will fall to the God of Death." 399 00:21:26,510 --> 00:21:28,470 What's that supposed to mean?! 400 00:21:29,000 --> 00:21:32,600 If he's telling the truth, this is huge! We have to find him and verify it. 401 00:21:32,600 --> 00:21:34,700 He can't be serious. 402 00:21:34,700 --> 00:21:40,100 Telling me that even if I dress up, I'm not pretty...! That boy really has some nerve! 403 00:21:40,230 --> 00:21:43,380 We've gotta follow him so I can make him take that back! 404 00:21:43,380 --> 00:21:44,900 That's not exactly... 405 00:21:44,900 --> 00:21:47,400 Quick, let's get ready to leave! 406 00:21:47,400 --> 00:21:52,290 That's not the point here! If you don't fix your Bad Habits, our Kingdom will fall to the God of Death! 407 00:21:51,800 --> 00:21:53,040 We're leaving! 408 00:21:53,040 --> 00:21:53,940 What?! 409 00:21:53,940 --> 00:21:55,410 W-W-W-W—Princess Silver! 410 00:21:55,410 --> 00:21:56,810 Come on! 411 00:22:00,750 --> 00:22:03,230 The Crayon Kingdom of Dreams 412 00:22:06,990 --> 00:22:10,060 Grey here... Grey there... 413 00:22:10,060 --> 00:22:11,200 Grey! 414 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 This town is covered in grey! 415 00:22:13,400 --> 00:22:15,350 That's just not okay! 416 00:22:15,350 --> 00:22:17,940 I need to teach these people about fashion! 417 00:22:17,940 --> 00:22:22,010 If I open a lovely boutique, I'm sure Cloud will have to eat his words. 418 00:22:22,010 --> 00:22:25,940 The Crayon Kingdom of Dreams: December's Journey II! 419 00:22:24,160 --> 00:22:27,340 December's Journey II 420 00:22:25,940 --> 00:22:27,840 It's a brainstorm! 421 00:22:43,120 --> 00:22:48,890 kono hana mo sono hana mo 422 00:22:43,120 --> 00:22:48,890 This flower, and that flower, too 423 00:22:49,540 --> 00:22:55,240 ari no mama iro utsukushiku 424 00:22:49,540 --> 00:22:55,240 flourish in beautiful colour 425 00:22:57,050 --> 00:22:59,890 ano hito mo dono hito mo 426 00:22:57,050 --> 00:22:59,890 This person, and that person, too 427 00:22:59,890 --> 00:23:02,890 ari no mama ni 428 00:22:59,890 --> 00:23:02,890 are one and the same, 429 00:23:03,040 --> 00:23:07,700 kokoro yasashiku 430 00:23:03,040 --> 00:23:07,700 so gentle at heart 431 00:23:12,140 --> 00:23:17,590 aa hikari no sora no shita 432 00:23:12,140 --> 00:23:17,590 Oh, under this shining sky 433 00:23:18,070 --> 00:23:23,800 wakitatsu inochi wa 434 00:23:18,070 --> 00:23:23,800 Life is drowned in emotion 435 00:23:23,940 --> 00:23:26,840 kami no miwaza 436 00:23:23,940 --> 00:23:26,840 In the hands of Gods 437 00:23:26,840 --> 00:23:29,850 onaji miwaza 438 00:23:26,840 --> 00:23:29,850 In the lands of Gods 439 00:23:29,940 --> 00:23:32,850 minna ga hitotsu 440 00:23:29,940 --> 00:23:32,850 All is for one 441 00:23:32,850 --> 00:23:37,740 hitotsu ga minna 442 00:23:32,850 --> 00:23:37,740 and one is for all 443 00:23:37,890 --> 00:23:43,570 aa kagayaku daichi no ue 444 00:23:37,890 --> 00:23:43,570 Oh, on these glittering grounds 445 00:23:43,800 --> 00:23:49,540 fukidasu inochi wa 446 00:23:43,800 --> 00:23:49,540 Life sprouts into being 447 00:23:49,550 --> 00:23:52,640 kami no chishio 448 00:23:49,550 --> 00:23:52,640 From the blood of Gods 449 00:23:52,640 --> 00:23:55,890 onaji chishio 450 00:23:52,640 --> 00:23:55,890 Comes our blood of Gods 451 00:23:55,900 --> 00:23:58,920 minna ga hitotsu 452 00:23:55,900 --> 00:23:58,920 All is for one 453 00:23:58,930 --> 00:24:05,840 hitotsu ga minna 454 00:23:58,930 --> 00:24:05,840 and one is for all 32933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.