All language subtitles for Wolf Hall - The Mirror and the Light - S02E02 - Obedience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 WHISTLES 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,480 Come out, dog. 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 FOOTSTEPS APPROACH 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,000 So, Master Cromwell. 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,320 William Popley tells me I might find a use for you. 6 00:00:46,360 --> 00:00:49,880 Where are you from? Putney. Left when I was a boy. 7 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 Your father? Blacksmith. 8 00:00:52,440 --> 00:00:55,280 Ah! At last. 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,200 A man born in a more lowly state than myself. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 CHUCKLES 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,680 What it is to serve a prince. 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,920 The wisest, gentlest prince in Christendom. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,480 I'll not hear a word against Henry from any man. 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,480 Don't you think it's something about the English? 15 00:01:21,480 --> 00:01:24,600 They cannot see a great man set up, but they have to pull him down. 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,080 It's not the English. 17 00:01:27,400 --> 00:01:28,640 It's just people. 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,240 QUIET MEWING 19 00:01:31,240 --> 00:01:36,600 A cat has had her litter here in my rooms. 20 00:01:36,600 --> 00:01:38,920 Cor! 21 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 Look at it! 22 00:01:40,560 --> 00:01:43,240 Black as the devil. 23 00:01:43,240 --> 00:01:47,240 Born...right here, under my very bed. 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 How's that for a bad omen before a journey? 25 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 Then you shouldn't leave. 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 Marry, Thomas. 27 00:01:57,080 --> 00:01:58,640 The King wants me gone. 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,120 He wants to humiliate me. 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,960 He thinks it sends a sharp message to the Pope. 30 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 I feel like Catherine. 31 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 Cast off. 32 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 But still I love him. 33 00:02:24,200 --> 00:02:28,600 Do you think it's true? The mistake was being too proud? 34 00:02:30,040 --> 00:02:34,280 See, I remember when he used to say, "The King will do such-and-such." 35 00:02:34,280 --> 00:02:37,440 And then it was, "WE will do such-and-such." 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Now it's, "This is what I will do." 37 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 No. No. 38 00:02:45,280 --> 00:02:48,240 The mistake was making an enemy of Anne Boleyn. 39 00:02:51,480 --> 00:02:54,720 This is a tactical retreat. Not a surrender. 40 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Those two. 41 00:02:59,240 --> 00:03:00,880 Will you come north? 42 00:03:00,880 --> 00:03:02,240 Mm-hm. I'll come fetch you. 43 00:03:02,240 --> 00:03:05,040 Soon as he summons you back. And he will. 44 00:03:16,640 --> 00:03:21,760 God bless you, mine own entirely beloved Cromwell. 45 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 Thomas. 46 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 W-When I'm gone. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,520 I know. 48 00:04:05,520 --> 00:04:07,560 I know what people are saying. 49 00:04:09,600 --> 00:04:12,120 That I'm working for myself now. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 That I've been bought out. 51 00:04:14,360 --> 00:04:17,360 If you came and spoke to him, any doubts that he had... 52 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 I'm needed here. 53 00:04:20,320 --> 00:04:23,680 To protect him. To persuade the King. 54 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 He likes me, George. 55 00:04:31,160 --> 00:04:32,520 I feel it. 56 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 And when I have his ear, 57 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 the Cardinal will be recalled, I promise you. 58 00:04:44,360 --> 00:04:46,560 I swear to be a true and faithful councillor 59 00:04:46,560 --> 00:04:50,320 to the King's Majesty as one of his Highness's Privy Council. 60 00:04:50,320 --> 00:04:53,080 I swear to be a true and faithful councillor to the 61 00:04:53,080 --> 00:04:56,200 King's Majesty as one of his Highness's Privy Council. 62 00:04:57,280 --> 00:04:58,320 Thomas. 63 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 He's coming, my lord. 64 00:05:06,040 --> 00:05:07,640 Where...? 65 00:05:07,640 --> 00:05:08,760 Where is he? 66 00:05:08,760 --> 00:05:10,400 You know Cromwell, my lord. 67 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 If he says he'll come, he'll be here. 68 00:05:16,480 --> 00:05:19,640 I shall not know or understand of any manner thing to be 69 00:05:19,640 --> 00:05:21,920 attempted against His Majesty's person. 70 00:05:21,920 --> 00:05:24,360 I shall not know or understand of any manner thing 71 00:05:24,360 --> 00:05:27,320 to be attempted against His Majesty's person. 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,160 MUSIC PLAYS 73 00:06:32,160 --> 00:06:34,000 Go on, Call-Me. Go on. 74 00:06:34,000 --> 00:06:37,280 I don't want to do it. Stop it. 75 00:06:37,280 --> 00:06:38,360 Go on. 76 00:06:47,680 --> 00:06:49,760 MUSIC CHANGES, WOODWIND PLAYS 77 00:07:39,800 --> 00:07:41,760 He's all right, isn't he? 78 00:07:52,720 --> 00:07:54,160 AUDIENCE: Ah! 79 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 COOING, APPLAUSE 80 00:08:07,160 --> 00:08:09,720 Long live the King! 81 00:08:09,720 --> 00:08:13,200 CHEERING 82 00:08:13,200 --> 00:08:17,200 WOLSEY: We understand princes are not like other men. 83 00:08:17,200 --> 00:08:19,760 They have to hide from themselves 84 00:08:19,760 --> 00:08:22,600 so they're not dazzled by their own light. 85 00:08:23,600 --> 00:08:26,640 Henry will take the credit for all your good ideas 86 00:08:26,640 --> 00:08:29,240 and you the blame for his bad ones. 87 00:08:29,240 --> 00:08:32,840 When fortune turns against you, you will feel the lash. 88 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 I know this. 89 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 I created him. 90 00:08:40,080 --> 00:08:41,400 MUSIC RESUMES 91 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 RHYTHMIC CLAPPING 92 00:08:58,040 --> 00:09:00,400 Too old for such games. 93 00:09:00,400 --> 00:09:01,920 Disguises. 94 00:09:01,920 --> 00:09:05,440 Their astonishment was complete, Your Majesty. 95 00:09:05,440 --> 00:09:09,320 No other prince in Europe could have carried off such a subterfuge. 96 00:09:14,560 --> 00:09:17,320 Your Majesty, Lady Mary's returned to court. 97 00:09:18,360 --> 00:09:21,200 Let her remain at Hunsdon for the present. 98 00:09:23,160 --> 00:09:26,120 News of her capitulation should have time to reach Europe. 99 00:09:28,200 --> 00:09:30,480 And I want to see evidence of her supposed 100 00:09:30,480 --> 00:09:32,520 obedience before she returns. 101 00:09:33,760 --> 00:09:35,480 Draw up a list of suitors. 102 00:09:37,200 --> 00:09:40,400 We should find a prince for her before her bloom fades entirely. 103 00:09:43,720 --> 00:09:46,840 My niece, Lady Margaret, should also look to a marriage. 104 00:09:47,960 --> 00:09:51,200 She is a great prize being now so near the throne. 105 00:09:55,280 --> 00:09:56,520 Make a note. 106 00:10:09,840 --> 00:10:13,160 Good luck with that, Crumb. 107 00:10:13,160 --> 00:10:16,360 Finding a foreigner we can trust for either of them. 108 00:10:16,360 --> 00:10:19,160 Or pick an Englishman and then, Christ, 109 00:10:19,160 --> 00:10:21,880 the pretension...in one family, 110 00:10:21,880 --> 00:10:24,440 and the resentment in all the others. 111 00:10:25,680 --> 00:10:27,440 Sir, I am going to Whitehall. 112 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Do you trust him? 113 00:10:36,560 --> 00:10:38,520 Gardiner's pupil? 114 00:10:41,480 --> 00:10:44,000 You don't trust anyone, do you? 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,040 JINGLING 116 00:10:48,440 --> 00:10:50,720 We all need second chances, Fitz. 117 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 The drawings for Holbein, Christophe? 118 00:10:59,680 --> 00:11:01,560 Yes, master. 119 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Thank you. 120 00:11:03,160 --> 00:11:04,400 Come. 121 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 Now you are a lord, do you wish me to paint you again? 122 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 No, I'm content with what you did before. 123 00:11:11,080 --> 00:11:14,640 I thought I'd have a whole wall of portraits. 124 00:11:14,640 --> 00:11:17,000 Past kings of England. 125 00:11:17,000 --> 00:11:18,960 How far do you wish to go back? 126 00:11:21,000 --> 00:11:23,480 Back before Harry who conquered France. 127 00:11:25,840 --> 00:11:28,320 You wish to include those that were murdered? 128 00:11:29,440 --> 00:11:31,600 If there's room. Ah. 129 00:11:31,600 --> 00:11:34,400 When you come home from the court, they will greet you. 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 They will say, "God bless you, Thomas!" 131 00:11:41,880 --> 00:11:43,680 Ah, so. No, er, wait. 132 00:11:43,680 --> 00:11:46,320 I want to send a gift to Lady Mary. 133 00:11:46,320 --> 00:11:48,400 I thought perhaps a...a ring 134 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 engraved with proverbs praising obedience. 135 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 Sir. Sir, I have made... 136 00:11:59,520 --> 00:12:02,600 Why not a pendant instead? 137 00:12:02,600 --> 00:12:06,360 Or a medal? You could get in more good advice that way. 138 00:12:08,120 --> 00:12:09,520 A ring is more of a... 139 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 ..a promise, isn't it? 140 00:12:15,480 --> 00:12:18,640 Well, give it some thought. 141 00:12:21,880 --> 00:12:26,320 Now you are a rich man, I charge you rich man's rates. Oh. 142 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 FOOTSTEPS RECEDE 143 00:12:29,080 --> 00:12:31,600 Sir. Sir, I have made pressing enquiries 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 among Lady Margaret's folk. 145 00:12:33,440 --> 00:12:34,640 Why? 146 00:12:34,640 --> 00:12:36,960 Why? Well, I have been sure this long while that there is 147 00:12:36,960 --> 00:12:38,760 something amiss with her. 148 00:12:38,760 --> 00:12:41,920 Her, um...furtive manner, as if she's afraid 149 00:12:41,920 --> 00:12:43,760 some mischief might be found out. 150 00:12:43,760 --> 00:12:45,360 And also I've noticed in your 151 00:12:45,360 --> 00:12:47,120 company that she seems to... 152 00:12:47,120 --> 00:12:52,200 You thought the ladies were passing secret signs to each other? 153 00:12:52,200 --> 00:12:54,040 Yes, you laughed at me. I did. 154 00:12:54,040 --> 00:12:55,240 CHUCKLES 155 00:12:55,240 --> 00:12:56,840 What have you found out? 156 00:12:56,840 --> 00:12:59,280 Don't tell me it's some secret love. 157 00:13:03,120 --> 00:13:04,160 Who is it? 158 00:13:07,440 --> 00:13:11,000 I questioned the Lady Margaret's chaplain and her men Harvey 159 00:13:11,000 --> 00:13:14,120 and Peter, and the boys who see to her horses. 160 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 They were not shy to speak. Who is it? 161 00:13:18,920 --> 00:13:20,720 Norfolk's half-brother. 162 00:13:20,720 --> 00:13:22,560 Thomas Howard the Lesser. 163 00:13:23,680 --> 00:13:26,880 I am told he fancies himself a poet. 164 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 Your man, Tom Truth. 165 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 CHUCKLES 166 00:13:32,800 --> 00:13:33,840 Sir. 167 00:13:34,920 --> 00:13:37,800 Something Lady Shelton said to me 168 00:13:37,800 --> 00:13:42,480 at Hunston about Norfolk needing to find a new way to the throne. 169 00:13:44,000 --> 00:13:46,880 How could she have contrived to be alone with him? 170 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 They must have had some help. 171 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 Oh, yes, I'll leave the women to you, sir. 172 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 We'll talk to Lady Margaret first. 173 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 How? How are you informed? 174 00:13:59,880 --> 00:14:01,200 By your own people. 175 00:14:02,360 --> 00:14:04,280 And what have the servants told Your Lordship? 176 00:14:04,280 --> 00:14:06,800 I was informed that Lady Margaret had resorted to the 177 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 company of a gentleman. 178 00:14:08,040 --> 00:14:09,720 Well, whatever you think, you're wrong. 179 00:14:09,720 --> 00:14:12,280 So don't look at me like that. Like how, my lady? 180 00:14:12,280 --> 00:14:14,160 As if I were a harlot! 181 00:14:14,160 --> 00:14:16,640 Because I tell you Thomas Howard and I are married. 182 00:14:16,640 --> 00:14:18,760 Married? In every way. Married. 183 00:14:18,760 --> 00:14:21,040 So you're too late, it's all done. I hope not. 184 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 But when you say "in every way married", 185 00:14:23,040 --> 00:14:25,680 I and Mr Wriothesley here, we cannot guess what you mean. 186 00:14:25,680 --> 00:14:27,160 Will you not sit, my lady? 187 00:14:27,160 --> 00:14:28,720 I do well on my feet, Lord Cromwell. 188 00:14:28,720 --> 00:14:30,160 Let's set the facts down. 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,960 You have not right to cast doubt upon my word. 190 00:14:32,960 --> 00:14:34,560 Take me to see my uncle, the King. 191 00:14:34,560 --> 00:14:37,360 You're better off with me, my lady, in the first instance, 192 00:14:37,360 --> 00:14:39,640 since you and Lord Thomas have pledged yourselves without 193 00:14:39,640 --> 00:14:41,800 the King's permission or knowledge. 194 00:14:41,800 --> 00:14:45,080 The date of your pledge was... What does the date matter? 195 00:14:45,080 --> 00:14:46,240 WRITING SCRATCHES 196 00:14:46,240 --> 00:14:49,160 I've loved Lord Thomas a year and more. 197 00:14:49,160 --> 00:14:52,000 You cannot part us when we are joined by God. 198 00:14:52,000 --> 00:14:54,640 My Lady Richmond here will bear out what I say. 199 00:14:54,640 --> 00:14:56,360 She knows all. Had it not been for her help, 200 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 we should never enjoyed our bliss. You kept watch for them, my lady. 201 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 Witnessed their pledge? 202 00:15:04,920 --> 00:15:05,960 No. 203 00:15:05,960 --> 00:15:07,920 So, no-one was in fact present 204 00:15:07,920 --> 00:15:09,960 when these words were spoken? 205 00:15:11,600 --> 00:15:14,160 But I do have a witness. Mary Shelton stood outside the door. 206 00:15:14,160 --> 00:15:17,360 Outside? Ah, you can't really call that a witness, can you? 207 00:15:20,600 --> 00:15:22,480 Well, you exchanged gifts, yes? 208 00:15:22,480 --> 00:15:23,880 He has given me a ring. 209 00:15:23,880 --> 00:15:26,080 A ring is not a pledge. 210 00:15:26,080 --> 00:15:28,480 Now, you told me that Lord Thomas visited you 211 00:15:28,480 --> 00:15:30,120 in the Queen's chambers. 212 00:15:30,120 --> 00:15:33,400 So over the months, in that very popular, busy place, you were drawn 213 00:15:33,400 --> 00:15:35,080 into some conversation. 214 00:15:35,080 --> 00:15:37,880 Lord Thomas, who admires you, quite naturally, he said, 215 00:15:37,880 --> 00:15:42,400 "My lady, if you were not far, far above me and intended by the King 216 00:15:42,400 --> 00:15:44,480 "for some great prince, I swear I would beg..." 217 00:15:44,480 --> 00:15:46,320 Yes, that is exactly how it was, Lord Cromwell. 218 00:15:46,320 --> 00:15:48,760 Is it? "I would beg your hand in marriage." 219 00:15:48,760 --> 00:15:53,280 Now, you said, of course you did, "My lord, I am forbidden you. 220 00:15:53,280 --> 00:15:55,720 "I see your pain but I cannot assuage it." No! 221 00:15:55,720 --> 00:15:58,480 No, you are the wrong. We are pledged. 222 00:15:58,480 --> 00:15:59,680 You will not part us. 223 00:15:59,680 --> 00:16:02,040 For the love of Christ, sit down, Meg... He will not... 224 00:16:02,040 --> 00:16:05,200 ..and try to comprehend what the Lord Privy Seal is telling you. 225 00:16:05,200 --> 00:16:06,920 He is trying to help us. 226 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 He cannot part what God has joined. 227 00:16:09,720 --> 00:16:12,640 Yes, and I'm sure Lord Cromwell has been told that before. 228 00:16:12,640 --> 00:16:13,800 Hmm. 229 00:16:13,800 --> 00:16:17,360 We have to ask ourselves, don't we, Lady Margaret, what marriage is. 230 00:16:18,360 --> 00:16:21,080 It's not just vows, is it? 231 00:16:21,080 --> 00:16:22,680 It's bed work. 232 00:16:22,680 --> 00:16:26,640 If there'd been promises, and witnesses, and then bed, 233 00:16:26,640 --> 00:16:29,480 you are fast married. Your contract is good. 234 00:16:29,480 --> 00:16:32,320 You will be called Mistress Truth 235 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 and you will live with the King's extreme displeasure. 236 00:16:35,360 --> 00:16:37,120 What form that will take, I can't tell. 237 00:16:37,120 --> 00:16:38,520 My uncle will not punish me. 238 00:16:38,520 --> 00:16:40,440 He loves me as he loves his own daughter. 239 00:16:40,440 --> 00:16:42,080 As he loves his own daughter? 240 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 No. 241 00:16:47,760 --> 00:16:49,880 No, my marriage is not a crime. 242 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Not yet, but I'm sure it will be. 243 00:16:51,800 --> 00:16:54,120 Meg, nothing occurred between you 244 00:16:54,120 --> 00:16:55,720 and Lord Thomas of an unchaste nature. 245 00:16:55,720 --> 00:16:57,760 You will say that and you will stick to it. 246 00:17:00,400 --> 00:17:03,320 You have good a good counsellor 247 00:17:03,320 --> 00:17:06,240 in your friend, Lady Margaret. 248 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 Well, I certainly wouldn't like to be in Norfolk's shoes. 249 00:17:13,080 --> 00:17:17,000 No. First his niece disgraces him and now his half-brother. 250 00:17:17,000 --> 00:17:20,400 Mm-hm. You could easily pull him down now, if you wanted to. 251 00:17:20,400 --> 00:17:23,240 BELL TOLLS 252 00:17:20,400 --> 00:17:23,240 Careful, master. 253 00:17:23,240 --> 00:17:24,320 Sir. 254 00:17:24,320 --> 00:17:27,400 Norfolk will never be your ally. 255 00:17:27,400 --> 00:17:30,680 Work his discredit now with the King, my lord. 256 00:17:30,680 --> 00:17:32,120 Destroy him. 257 00:17:32,120 --> 00:17:34,440 The chance, it may not come again. 258 00:17:34,440 --> 00:17:36,880 Those are not my methods, Call-Me. 259 00:17:36,880 --> 00:17:39,880 And I'd beware of putting the King in the killing vein, 260 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 if I were you. Hup. 261 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 BELLOWS: She defies me! 262 00:17:48,840 --> 00:17:52,840 Giving herself to the first man who writes her a verse. 263 00:17:52,840 --> 00:17:55,560 Giving what was MINE to give. 264 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 And Norfolk and these knave Howards. 265 00:18:00,480 --> 00:18:02,720 I'll warrant our Tom Truth was not 266 00:18:02,720 --> 00:18:05,800 so passionate before my niece stepped closer to the throne! 267 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 This whole business must be kept... 268 00:18:15,560 --> 00:18:18,600 QUIETLY: This whole business must be kept quiet. 269 00:18:18,600 --> 00:18:21,720 I want no repeat of what happened to the Queen, as was, 270 00:18:21,720 --> 00:18:24,640 a royal lady before a public court. 271 00:18:24,640 --> 00:18:27,080 Europe will be scandalised. 272 00:18:27,080 --> 00:18:29,560 Choose some neater way. 273 00:18:31,240 --> 00:18:34,400 Riche is drafting a bill in Parliament 274 00:18:34,400 --> 00:18:36,800 so there'll be a formal process. 275 00:18:38,480 --> 00:18:41,640 I shall speak to the ladies who were in attendance at the time. 276 00:18:42,760 --> 00:18:46,880 As for Truth, draw up a charge of treason against him. 277 00:18:48,120 --> 00:18:52,120 I want it recorded in the indictment that he was inspired by the devil. 278 00:18:58,720 --> 00:19:01,160 Unless, of course, it was our lord of Norfolk. 279 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 One of his little schemes? 280 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 Anne had a lot of clothes... 281 00:19:37,960 --> 00:19:40,400 I remember sewing this one in. 282 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 You remember Master Secretary, sister. 283 00:19:48,160 --> 00:19:50,840 Although he is now Lord Privy Seal. 284 00:19:50,840 --> 00:19:51,880 Instead? 285 00:19:53,280 --> 00:19:54,960 As well, my lady. 286 00:19:54,960 --> 00:19:57,040 It is he who does everything in England. 287 00:19:57,040 --> 00:20:00,680 I never understood that until one of the ambassadors explained it to me. 288 00:20:02,440 --> 00:20:05,480 He says the King will flog him on to work until one day his legs 289 00:20:05,480 --> 00:20:07,600 go from under him... 290 00:20:07,600 --> 00:20:10,080 ..and he rolls in a ditch and dies. 291 00:20:10,080 --> 00:20:14,160 Well, until that happy day, Majesty, I have a request for you, 292 00:20:14,160 --> 00:20:17,040 which perhaps you will not like. 293 00:20:17,040 --> 00:20:21,240 I must invite ladies who served the late Queen back to the court. 294 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 I have questions concerning the alleged 295 00:20:25,400 --> 00:20:28,080 marriage of Lady Margaret Douglas. 296 00:20:28,080 --> 00:20:31,560 Jane, you don't want Lady Rochford near you, surely. 297 00:20:31,560 --> 00:20:33,160 She's a traitor's wife, 298 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 and she joined with the Boleyns in mocking you. 299 00:20:36,880 --> 00:20:39,760 I wonder the King would ask such a thing of you. 300 00:20:39,760 --> 00:20:41,000 Well, he doesn't. 301 00:20:41,960 --> 00:20:44,040 The King never does an unpleasant thing. 302 00:20:46,800 --> 00:20:48,480 Lord Cromwell does it for him. 303 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 The King wants to know about Lady Margaret. 304 00:20:53,120 --> 00:20:55,400 No, he doesn't. 305 00:20:55,400 --> 00:20:58,720 Why would he want to know his niece is ruined? 306 00:20:58,720 --> 00:21:00,800 One must pity him. 307 00:21:00,800 --> 00:21:02,680 His friends cuckolding him, 308 00:21:02,680 --> 00:21:04,920 his daughter defying him, 309 00:21:04,920 --> 00:21:08,360 his niece contracting herself in marriage without his permission. 310 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 And you, using him so roughly. 311 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 How roughly? I gave the King what he asked for. 312 00:21:16,520 --> 00:21:17,560 Yes. 313 00:21:18,800 --> 00:21:21,480 I wonder, will he ever forgive you for it? 314 00:21:24,560 --> 00:21:27,440 I urge you, Lady Rochford, to forget all this. 315 00:21:27,440 --> 00:21:31,200 Be jocund, pleasant, adapt yourself to the new queen, 316 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 or you will be sent away again. 317 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 I suppose he can do the deed with pasty Jane, can he? 318 00:21:38,880 --> 00:21:40,760 I don't envy her these nights. 319 00:21:40,760 --> 00:21:44,040 Anne said it was like being slobbered over by a mastiff pup. 320 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 SHE SHUDDERS 321 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 Have you got them? Sir. 322 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 DOOR OPENS 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 Thank you, Martin. 324 00:22:11,640 --> 00:22:13,000 Sir. 325 00:22:13,000 --> 00:22:14,640 SHOUT FROM OUTSIDE: Quiet there! 326 00:22:14,640 --> 00:22:20,040 Mm-hm. "She knoweth my love of long time meant. 327 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 "She knoweth my truth, nothing is hid. 328 00:22:24,960 --> 00:22:29,080 "She knoweth I love in good intent 329 00:22:29,080 --> 00:22:32,800 "as ever man and woman did." 330 00:22:34,440 --> 00:22:36,400 "Nothing is hid." 331 00:22:38,280 --> 00:22:40,720 Have you tupped her? 332 00:22:40,720 --> 00:22:42,480 Oh, for God's sake. 333 00:22:43,680 --> 00:22:46,000 What opportunity with your eyes on us? 334 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 Good. 335 00:22:50,080 --> 00:22:51,720 Would you go on, Mr Wriothesley? 336 00:22:51,720 --> 00:22:56,200 I cannot. It's not the handwriting - it's very good - it's just... 337 00:22:56,200 --> 00:23:00,240 ..it's just my tongue. It just refuses to do it. 338 00:23:00,240 --> 00:23:01,680 CLEARS THROAT 339 00:23:01,680 --> 00:23:05,160 "What helpeth hope of happy hap, 340 00:23:05,160 --> 00:23:10,560 "When hap...will hap unhappily, 341 00:23:10,560 --> 00:23:13,680 "And thus my hap my hope has turned, 342 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 "Clear out of hope into despair." 343 00:23:16,720 --> 00:23:20,400 Pause there. It sounds, if I'm not misunderstanding you, 344 00:23:20,400 --> 00:23:24,240 that you're willing to declare yourself, 345 00:23:24,240 --> 00:23:26,920 even at the risk of a rebuff. 346 00:23:29,640 --> 00:23:31,520 I do not know if I wrote this verse. 347 00:23:33,560 --> 00:23:37,280 You forgot it? As any...As any man of sense would. 348 00:23:37,280 --> 00:23:40,960 But in the fifth stanza there, you write, "Pardon me. 349 00:23:40,960 --> 00:23:44,720 "Pardon me, your man, Tom Truth." 350 00:23:44,720 --> 00:23:48,560 Which you rhyme, unfortunately, with "growth". 351 00:23:48,560 --> 00:23:51,560 Even I know better, and I'm French. 352 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 All right, here you ask your lady 353 00:23:58,520 --> 00:24:00,800 to ease you of your pain. 354 00:24:02,160 --> 00:24:05,840 Would it be the pain in your bollocks? 355 00:24:05,840 --> 00:24:10,040 The Lady Margaret tell us that there are witnesses to this pledge. 356 00:24:14,760 --> 00:24:16,920 You need not reply in verse. 357 00:24:18,760 --> 00:24:21,600 I know what you do, Cromwell. 358 00:24:23,080 --> 00:24:26,120 But the King will not permit you to ill use a gentleman. 359 00:24:26,120 --> 00:24:29,080 I would not try my Lord Cromwell's patience. 360 00:24:29,080 --> 00:24:32,240 He once broke a man's jaw with a single blow. 361 00:24:36,640 --> 00:24:39,840 Believe me, my lord, we understand your situation. 362 00:24:41,400 --> 00:24:43,280 You are of a great family. 363 00:24:43,280 --> 00:24:47,600 A great family but you younger Howards are kept poor. 364 00:24:47,600 --> 00:24:53,560 Being of exalted blood, you cannot soil your hands with any occupation. 365 00:24:53,560 --> 00:24:55,640 Do you understand, Christophe? 366 00:24:55,640 --> 00:25:01,480 So, you say to yourself, "Here I am, I'm a man of great quality. 367 00:25:01,480 --> 00:25:03,920 "I, I... But I'm penniless. 368 00:25:03,920 --> 00:25:07,840 "No-one regards me, other than to confuse me with my elder brother. 369 00:25:07,840 --> 00:25:10,240 "I know what I'll do... 370 00:25:10,240 --> 00:25:12,120 "I'll marry the King's niece. 371 00:25:12,120 --> 00:25:16,000 "That'll pay, because odds-on then 372 00:25:16,000 --> 00:25:19,080 "I'll be King of England one day." 373 00:25:21,560 --> 00:25:25,080 You see, I wonder who might have put that 374 00:25:25,080 --> 00:25:28,400 treacherous rhyme into your mind. 375 00:26:07,840 --> 00:26:11,280 I'm hoping you bring news of my return to court, my lord. 376 00:26:14,640 --> 00:26:20,120 The King suggests you join him after the Queen's coronation, my lady. 377 00:26:20,120 --> 00:26:22,720 Why? 378 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 I don't understand. 379 00:26:24,520 --> 00:26:28,120 I signed your paper. Why must I still be shut up here? 380 00:26:30,800 --> 00:26:35,560 When you return, you shall have everything that was promised. 381 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 Be patient, Mary. 382 00:26:39,520 --> 00:26:41,280 You're not uncomfortable here, I hope? 383 00:26:41,280 --> 00:26:42,400 MARY SCOFFS 384 00:26:50,560 --> 00:26:51,880 When is it to be? 385 00:26:54,520 --> 00:26:56,680 The coronation. 386 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 After All Hallows. 387 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Perhaps. 388 00:27:04,080 --> 00:27:06,040 Or perhaps there will be no coronation 389 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 until after the Queen is with child. 390 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 Meanwhile, I hear I am to be married. 391 00:27:21,840 --> 00:27:24,600 No doubt you are considering the Duke of Orleans 392 00:27:24,600 --> 00:27:26,360 or Dom Luis of Portugal. 393 00:27:28,920 --> 00:27:31,400 It is not your wish to be married? 394 00:27:33,040 --> 00:27:34,080 It is not. 395 00:27:35,640 --> 00:27:37,680 But I have promised to obey. 396 00:28:12,600 --> 00:28:14,120 I would like a child. 397 00:28:18,600 --> 00:28:19,640 Of my own. 398 00:28:26,560 --> 00:28:28,760 But I am my mother's daughter. 399 00:28:30,760 --> 00:28:33,800 What hopes can I have when so many of my brothers and sisters 400 00:28:33,800 --> 00:28:35,240 failed to thrive? 401 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 Do you see? 402 00:29:05,240 --> 00:29:07,280 Hardly fitting, is it? 403 00:29:07,280 --> 00:29:09,240 "The Court of Augmentations"? 404 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 We're sharing it with the mice. 405 00:29:11,320 --> 00:29:14,200 The King wants the monasteries broken up, Riche. 406 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 He's not interested in your accommodation problems. 407 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 Look at this. 408 00:29:41,760 --> 00:29:43,280 I would like a child. 409 00:29:46,960 --> 00:29:48,000 Of my own. 410 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 It's a pity. 411 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 What is? 412 00:30:01,080 --> 00:30:02,280 Nothing, Father. 413 00:30:03,520 --> 00:30:05,800 No. Speak, Gregory. Please, speak. 414 00:30:14,160 --> 00:30:18,360 It is a pity that the monasteries should close 415 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 and the poor get nothing. 416 00:30:24,000 --> 00:30:29,160 It's unlikely the King would wish or ever imagine the pauper 417 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 to lay his head where jolly Father Abbot once reposed. 418 00:30:33,640 --> 00:30:36,480 So it all goes to Henry. Not all. 419 00:30:39,280 --> 00:30:42,400 Some of the King's subjects still believe that Rome will rise 420 00:30:42,400 --> 00:30:45,480 again. Once these lands are given away to the King 421 00:30:45,480 --> 00:30:49,120 and to his gentlemen, they'll never return to the Church. 422 00:30:49,120 --> 00:30:53,360 Prayers. Prayers can be rewritten, but not leases. 423 00:30:55,440 --> 00:30:57,240 And then we'll have change. 424 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 Gregory, change. 425 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Do you understand? 426 00:31:04,720 --> 00:31:09,680 The English will discover God in daylight, not hidden in a cloud 427 00:31:09,680 --> 00:31:13,360 of incense. They'll hear His word in their own language 428 00:31:13,360 --> 00:31:18,440 from a minister who faces them, not turning his back and muttering 429 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 in some obscure foreign tongue. 430 00:31:22,120 --> 00:31:27,640 The poor will have good-living clergy who counsel the ignorant 431 00:31:27,640 --> 00:31:29,920 and help the unfortunate. 432 00:31:29,920 --> 00:31:34,680 Not these half-literate monks playing knucklebones for farthings, 433 00:31:34,680 --> 00:31:37,720 trying to look up women's skirts. 434 00:31:37,720 --> 00:31:40,800 And after many generations, long after I'm gone, 435 00:31:40,800 --> 00:31:43,080 the memory will be blotted out. 436 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 HE CHUCKLES 437 00:31:46,040 --> 00:31:50,280 No-one will ever believe the poor once bowed and scraped 438 00:31:50,280 --> 00:31:54,320 to stocks of wood and prayed to lumps of plaster. 439 00:31:56,360 --> 00:31:57,400 Riche. 440 00:32:01,280 --> 00:32:05,560 I want to go to Shaftesbury. The abbey. 441 00:32:05,560 --> 00:32:07,200 Arrange a visit. 442 00:32:07,200 --> 00:32:10,160 Well, that's a great house. It won't come down yet. 443 00:32:12,320 --> 00:32:15,160 Do we have plans for the big houses? Is that why we're going? 444 00:32:18,240 --> 00:32:19,480 My God! 445 00:32:20,600 --> 00:32:22,760 The revenue we could collect from them! 446 00:32:43,480 --> 00:32:44,520 Empty-handed? 447 00:32:47,280 --> 00:32:51,240 I remember when you used to bring us ladies cakes, 448 00:32:51,240 --> 00:32:54,080 but that was before you were so busy. 449 00:32:54,080 --> 00:32:56,240 It was you I brought them for. 450 00:32:59,640 --> 00:33:01,360 And when the Queen was displeased with you, 451 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 she threw them on the floor. 452 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 HE CHUCKLES 453 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 This was hers. 454 00:33:26,320 --> 00:33:27,360 Anne Boleyn's. 455 00:33:29,200 --> 00:33:32,080 She and the King passed it between them. 456 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 He's written an inscription. 457 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 Under the Man of Sorrows. 458 00:33:43,320 --> 00:33:45,280 It's in French. I can't read it. 459 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 It says, "I am yours. Forever." 460 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Hmm. 461 00:34:02,400 --> 00:34:04,800 Look at the Annunciation earlier. 462 00:34:06,880 --> 00:34:08,080 There's a reply. 463 00:34:15,640 --> 00:34:20,920 "By daily proof you shall me find to be to you both loving and kind." 464 00:34:23,960 --> 00:34:27,160 Do you think she was...kind to him? 465 00:34:31,560 --> 00:34:32,600 Not often. 466 00:34:37,200 --> 00:34:39,440 She had hope of a son in those days. 467 00:34:39,440 --> 00:34:41,640 She thought she could bear a son. 468 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 You wanted to see me? 469 00:34:53,400 --> 00:34:54,560 Mm. 470 00:35:01,520 --> 00:35:05,880 My ladies say that if a wife does not take pleasure in the act... 471 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 ..then she will not get a child. 472 00:35:11,880 --> 00:35:13,240 Is that true? 473 00:35:19,400 --> 00:35:23,360 Perhaps you should consult with your lady mother, Your Grace? 474 00:35:23,360 --> 00:35:26,640 Or one of the dames at court here might advise you. 475 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 They have forgotten. They are old. 476 00:35:30,280 --> 00:35:33,640 Your lady sister, then? She has two fine infants. 477 00:35:36,720 --> 00:35:39,720 Bess put heart into me. She said... 478 00:35:39,720 --> 00:35:43,000 "Say an Ave, Jane, and the King will soon spend." 479 00:35:44,640 --> 00:35:47,560 She says she did not take pleasure in her own marriage bed. 480 00:35:49,080 --> 00:35:52,080 With her late husband, it was like a military manoeuvre. 481 00:35:52,080 --> 00:35:54,000 Brisk. 482 00:35:54,000 --> 00:35:55,520 HE LAUGHS 483 00:35:57,280 --> 00:35:59,320 He did not beat the drum, I hope! 484 00:35:59,320 --> 00:36:00,880 No, no. 485 00:36:00,880 --> 00:36:03,240 But she always knew when he was on his way. 486 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Mm-hm. 487 00:36:07,680 --> 00:36:10,120 The infants will come when they will, she says, 488 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 pleasure or not. 489 00:36:18,960 --> 00:36:20,880 Perhaps I should not have asked you. 490 00:36:23,880 --> 00:36:26,120 If you're going to the King now, you'll see that he's wearing 491 00:36:26,120 --> 00:36:27,880 his Turkish costume again. 492 00:36:27,880 --> 00:36:30,760 He does not feel he wore it enough at the festivities. 493 00:36:34,480 --> 00:36:38,520 My father said that Turkish princes can have a dozen wives. 494 00:36:40,640 --> 00:36:42,120 If the King had been of their sect, 495 00:36:42,120 --> 00:36:44,200 he could have been married to the late Queen, God rest her, 496 00:36:44,200 --> 00:36:45,520 and to Catherine, God rest her, 497 00:36:45,520 --> 00:36:48,200 and at the same time to me, if he wished. 498 00:36:48,200 --> 00:36:49,560 Or for that matter, 499 00:36:49,560 --> 00:36:52,240 he could have been married to Mary Boleyn and Mary Shelton, 500 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 and had all the sons he wished. 501 00:36:57,880 --> 00:36:59,560 If he'd have been of their sect. 502 00:37:02,920 --> 00:37:06,040 I do not think the King will turn Turk. 503 00:37:15,040 --> 00:37:17,720 Try to be surprised when you see him in his costume. 504 00:37:17,720 --> 00:37:19,200 SHE CHUCKLES 505 00:37:19,200 --> 00:37:21,120 CHATTER AND LAUGHTER 506 00:37:22,960 --> 00:37:24,000 Aha! 507 00:37:26,240 --> 00:37:28,680 Well, I was hoping to astonish you, 508 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 but I see the Queen has prepared you. 509 00:37:31,280 --> 00:37:33,480 I don't think she meant to spoil it, sir. 510 00:37:33,480 --> 00:37:37,080 You don't think I've married a fool, do you? 511 00:37:37,080 --> 00:37:39,800 She seems not to understand even ordinary things. 512 00:37:43,600 --> 00:37:47,920 The Queen is of that chastened spirit, sir, 513 00:37:47,920 --> 00:37:50,800 that never presumes to understand her betters. 514 00:37:50,800 --> 00:37:54,480 I believe the ambassadors think she is plain. 515 00:37:54,480 --> 00:37:56,680 Chapuys is no judge of women. 516 00:38:00,480 --> 00:38:02,280 Why have I sent for you? 517 00:38:02,280 --> 00:38:05,520 Your lady sister has written from Scotland, 518 00:38:05,520 --> 00:38:08,880 begging that her daughter, Lady Margaret's life, might be spared. 519 00:38:08,880 --> 00:38:11,600 My niece is a shame and a disgrace. 520 00:38:11,600 --> 00:38:17,760 I ask myself, sir, when a word is given lightly in haste 521 00:38:17,760 --> 00:38:23,000 by a young person and under the intoxication of love... 522 00:38:25,400 --> 00:38:29,960 ..does God, in his wisdom, not wink at such a promise? 523 00:38:35,440 --> 00:38:38,840 There are great lords and rash young women who have cause 524 00:38:38,840 --> 00:38:41,200 to be grateful to you, my Lord Cromwell. 525 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 CROMWELL CHUCKLES 526 00:38:49,840 --> 00:38:51,640 Ah. 527 00:38:51,640 --> 00:38:52,680 I, um... 528 00:38:53,880 --> 00:38:57,760 I wanted to ask Your Majesty's permission 529 00:38:57,760 --> 00:39:00,720 that I might give this to the Lady Mary. 530 00:39:17,440 --> 00:39:21,200 "In praise of obedience." 531 00:39:21,200 --> 00:39:22,880 Very apt. 532 00:39:22,880 --> 00:39:25,520 And do you think my daughter will take the point? 533 00:39:27,400 --> 00:39:29,960 HE CHUCKLES 534 00:39:27,400 --> 00:39:29,960 Obedience. 535 00:39:29,960 --> 00:39:32,720 You'd be better giving this to my cousin Pole, 536 00:39:32,720 --> 00:39:35,280 who has been called to Rome, I hear. 537 00:39:35,280 --> 00:39:39,280 The Pope has charged him to lead a crusade against me. 538 00:39:39,280 --> 00:39:42,600 He is to visit the French court and stir them into action. 539 00:39:42,600 --> 00:39:44,640 The French will do nothing for him. 540 00:39:44,640 --> 00:39:46,880 He is a traitor and an ingrate. 541 00:39:48,120 --> 00:39:49,600 And I want him dead. 542 00:39:50,840 --> 00:39:52,280 Means can be found. 543 00:39:53,560 --> 00:39:58,280 In Italy, wherever Pole goes, my people follow. 544 00:40:02,240 --> 00:40:03,760 Do what you must. 545 00:40:15,200 --> 00:40:18,080 You know, I like this so much, I think I will give it 546 00:40:18,080 --> 00:40:21,520 to Mary myself. You can find something else, can't you? 547 00:40:33,480 --> 00:40:36,400 I kept them in the box. Yes. You have the keys, Wriothesley. 548 00:40:36,400 --> 00:40:37,680 Rafe! 549 00:40:38,760 --> 00:40:40,040 What is it? 550 00:40:47,640 --> 00:40:48,960 Outside. 551 00:41:04,320 --> 00:41:05,760 Tell me. 552 00:41:05,760 --> 00:41:07,960 Sir, I cannot think how this has happened, but it seems 553 00:41:07,960 --> 00:41:11,400 that someone has taken letters of yours or memoranda, which were... 554 00:41:11,400 --> 00:41:13,320 This would never have occurred when I oversaw your desk. 555 00:41:13,320 --> 00:41:16,280 I assure you, there is nothing that leaves this house that shouldn't! 556 00:41:16,280 --> 00:41:18,040 Every household has traitors. 557 00:41:18,040 --> 00:41:19,840 For God's sake, what? 558 00:41:21,800 --> 00:41:24,520 Chapuys has possession of some information. 559 00:41:26,480 --> 00:41:29,480 He says that the King has promised the Lady Mary in marriage. 560 00:41:31,040 --> 00:41:32,280 To you. 561 00:41:32,280 --> 00:41:34,480 Yes. Someone has stolen sundry letters 562 00:41:34,480 --> 00:41:38,560 between you and the King's daughter, and they were warm in tone. 563 00:41:38,560 --> 00:41:39,840 Does the King know? 564 00:41:39,840 --> 00:41:41,800 Well, if he does not, he is the strange exception, 565 00:41:41,800 --> 00:41:44,760 for the rumour is everywhere. We warned you, sir. 566 00:41:44,760 --> 00:41:46,480 Here, in this garden. 567 00:41:46,480 --> 00:41:49,040 You said you made her mother a...promise. 568 00:41:49,040 --> 00:41:50,720 Well, now it comes home to you. 569 00:41:50,720 --> 00:41:53,040 You cannot believe that I would seek such a match. 570 00:41:53,040 --> 00:41:55,800 It is a potent weapon, sir, for your enemies to turn against you. 571 00:41:55,800 --> 00:41:59,320 Many believe that the husband of Lady Mary will be King one day. 572 00:41:59,320 --> 00:42:01,160 Don't go on spelling it out and spelling it out, Riche! 573 00:42:01,160 --> 00:42:03,160 Any man who offers himself to wed her stands in a treasonable light. 574 00:42:03,160 --> 00:42:05,880 This is my uncle's reward for his kindness. He saved her, 575 00:42:05,880 --> 00:42:08,240 and now they say he did it to serve himself. 576 00:42:11,160 --> 00:42:13,360 Ah, Thomas! 577 00:42:13,360 --> 00:42:15,520 A glass of this excellent Rhenish? 578 00:42:17,000 --> 00:42:18,720 Put it on a sponge. 579 00:42:18,720 --> 00:42:21,440 I'll have it when I'm nailed above London. 580 00:42:21,440 --> 00:42:23,320 I hear I am to be married. 581 00:42:25,040 --> 00:42:29,200 My dear Thomas, do you believe I would say such a thing of you? 582 00:42:29,200 --> 00:42:33,040 It would lead to your murder by the noble lords of England, 583 00:42:33,040 --> 00:42:36,280 and then I should have to deal with the Duke of Norfolk 584 00:42:36,280 --> 00:42:38,840 as Chief Minister! 585 00:42:36,280 --> 00:42:38,840 HE CHUCKLES 586 00:42:45,120 --> 00:42:51,920 But, yes, the rumour is that the King means to bestow his daughter 587 00:42:51,920 --> 00:42:54,480 on an Englishman, and has chosen you. 588 00:42:54,480 --> 00:42:57,120 He has not. He will not. He could not. 589 00:42:57,120 --> 00:42:59,120 He'd rather see Mary dead. 590 00:43:00,920 --> 00:43:03,200 He would have killed her. 591 00:43:03,200 --> 00:43:05,600 You know that, don't you? 592 00:43:05,600 --> 00:43:07,880 We saved him from a terrible crime. 593 00:43:10,520 --> 00:43:14,120 I have only reported what I have heard from honourable 594 00:43:14,120 --> 00:43:18,000 and good men. You cannot hang me for that. 595 00:43:18,000 --> 00:43:21,680 No, but ambassadors have been murdered in the street before. 596 00:43:21,680 --> 00:43:26,680 I...I only report what I've heard from honourable and good men. 597 00:43:31,760 --> 00:43:34,520 The age of persuasion has ended, I think. 598 00:43:35,600 --> 00:43:39,160 We've entered an age of coercion. Hmm. 599 00:43:41,160 --> 00:43:42,880 Be careful, Thomas. 600 00:43:49,240 --> 00:43:53,440 I'm going to Shaftesbury. To see Dorothea. 601 00:43:56,040 --> 00:43:57,200 Hmm. 602 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 WATER SPLASHES GENTLY 603 00:44:04,600 --> 00:44:09,200 It's laughable. You, the second man in the church. And me, who I am, 604 00:44:09,200 --> 00:44:12,480 kept waiting like this. 605 00:44:09,200 --> 00:44:12,480 CROMWELL CHUCKLES 606 00:44:20,600 --> 00:44:25,520 This place was founded by King Alfred, Christophe. 607 00:44:25,520 --> 00:44:28,080 These nuns, very rich. 608 00:44:50,200 --> 00:44:53,040 So you have come yourself, Lord Cromwell. 609 00:44:53,040 --> 00:44:54,960 You know my face, madam? 610 00:44:56,080 --> 00:44:59,120 One of the gentlemen of the district has a portrait of you. 611 00:44:59,120 --> 00:45:01,360 He keeps it on display. 612 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 Did the painter do me justice? 613 00:45:05,800 --> 00:45:07,560 He did you charity. 614 00:45:09,840 --> 00:45:11,560 But you will want to get on. 615 00:45:11,560 --> 00:45:14,440 You claim to have come to see Sister Dorothea, I think? 616 00:45:16,160 --> 00:45:18,520 DISTANT CHURCH BELLS 617 00:45:22,880 --> 00:45:24,680 Why is Richard Riche here? 618 00:45:27,600 --> 00:45:30,480 I understood his business is with houses of lesser value. 619 00:45:32,360 --> 00:45:35,000 We like to keep our figures current. 620 00:45:43,200 --> 00:45:44,760 I give you warning. 621 00:45:47,680 --> 00:45:50,080 And you can carry the warning to the King. 622 00:45:51,800 --> 00:45:54,200 I will not surrender this house. 623 00:45:54,200 --> 00:45:58,600 Not this year, not next, nor any year this side of heaven. 624 00:46:01,680 --> 00:46:03,880 The King has no thought of it. 625 00:46:05,600 --> 00:46:08,160 So this really is the reason you have come? 626 00:46:09,920 --> 00:46:10,960 Well... 627 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 Very well. 628 00:46:18,040 --> 00:46:19,640 Wolsey's daughter. 629 00:47:10,480 --> 00:47:11,800 How do you, madam? 630 00:47:22,720 --> 00:47:24,120 I have brought gifts. 631 00:47:59,960 --> 00:48:03,080 I saw you once when you were a little child. 632 00:48:04,360 --> 00:48:06,000 You won't remember me. 633 00:48:10,920 --> 00:48:13,800 I'm told you wish to continue in this life, 634 00:48:13,800 --> 00:48:16,680 but I think you were very young when you made your vows. 635 00:48:20,280 --> 00:48:23,040 So I can be dispensed? You're free to go. 636 00:48:24,560 --> 00:48:26,880 Go? Where? 637 00:48:28,440 --> 00:48:30,320 Anywhere you wish. 638 00:48:30,320 --> 00:48:33,280 You're welcome in MY house. Live with YOU? 639 00:48:37,880 --> 00:48:40,200 When Anne Boleyn came down, we believed true religion 640 00:48:40,200 --> 00:48:43,400 would be restored. True religion was never left off. 641 00:48:43,400 --> 00:48:45,960 We hear the sacraments are to be put down, 642 00:48:45,960 --> 00:48:48,600 and that all monks and nuns will be dispersed. 643 00:48:49,880 --> 00:48:53,040 Dame Elizabeth is sure the King will take our house in the end. 644 00:48:53,040 --> 00:48:55,480 Then how would we live? There are no such plans. 645 00:48:57,120 --> 00:49:00,160 But if they were to occur, you would be pensioned. 646 00:49:00,160 --> 00:49:06,000 Having...having met your abbess, I'm sure she would bargain hard. 647 00:49:07,840 --> 00:49:11,280 What will we do without our sisters in religion? 648 00:49:12,520 --> 00:49:16,480 We cannot go back to our families if our families are dead. 649 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 Or even if they're alive, they might not want us. 650 00:49:18,880 --> 00:49:22,320 Dorothea, you're imagining harms that will never touch you. 651 00:49:22,320 --> 00:49:24,800 You have all your life before you. 652 00:49:26,680 --> 00:49:28,480 Clancey left me here under his name, 653 00:49:28,480 --> 00:49:31,920 but everybody knew I was Wolsey's daughter. 654 00:49:31,920 --> 00:49:36,480 It was not my choice to come, but no more is it my choice to leave. 655 00:49:36,480 --> 00:49:38,920 I do not wish to be turned out to beg my bread. 656 00:49:38,920 --> 00:49:42,160 I will make you an annuity, or I will find you suitors 657 00:49:42,160 --> 00:49:44,720 if...if you could like marriage? 658 00:49:44,720 --> 00:49:46,440 Marriage? 659 00:49:46,440 --> 00:49:50,640 The bastard daughter of a disgraced priest with no looks? 660 00:49:50,640 --> 00:49:52,920 Trust me. You're a very lovely young woman. 661 00:49:52,920 --> 00:49:55,840 Once you have clothes and ornaments... 662 00:49:55,840 --> 00:49:58,600 I know the best merchants and I know the fashions. 663 00:49:58,600 --> 00:50:00,280 I'm sure your eye is expert. 664 00:50:00,280 --> 00:50:04,360 Or if you would consider me, I could myself... 665 00:50:08,720 --> 00:50:12,880 I will marry you, mistress, if you will have me. 666 00:50:12,880 --> 00:50:15,040 I am, er... 667 00:50:16,440 --> 00:50:20,680 ..I'm not sure you know this, but I am a long time a widow. 668 00:50:22,680 --> 00:50:28,000 I lack the graces of person but I'm rich. Likely to grow richer. 669 00:50:28,000 --> 00:50:30,840 I have good houses. You'd find me generous. 670 00:50:30,840 --> 00:50:32,720 I would like to have more children. 671 00:50:32,720 --> 00:50:36,080 Or...yes, or not. 672 00:50:36,080 --> 00:50:37,880 As...as you wish. 673 00:50:37,880 --> 00:50:42,920 If you want a marriage in name only so that you have a place 674 00:50:42,920 --> 00:50:45,760 in the world for your father's sake... In name only? 675 00:50:45,760 --> 00:50:47,720 Are you offering to marry me or not? 676 00:50:47,720 --> 00:50:51,440 All I mean is that you are alone in the world and so am I. 677 00:50:53,320 --> 00:50:57,160 For your father's sake, I would cherish you. 678 00:50:58,440 --> 00:51:02,760 And who knows? In time, you might grow fond of me. 679 00:51:02,760 --> 00:51:07,440 Or if not, then you have a home and a protector and I w... 680 00:51:07,440 --> 00:51:09,840 I would not ask anything more of you. 681 00:51:14,400 --> 00:51:17,320 It is true you have everything to commend you. 682 00:51:17,320 --> 00:51:21,160 If you were a buyer and I were for sale. 683 00:51:21,160 --> 00:51:24,520 You have money to buy any article, 684 00:51:24,520 --> 00:51:28,360 thanks to my father, who gave you your start in life. 685 00:51:28,360 --> 00:51:31,560 It was he who brought you to the King's notice, wasn't it? 686 00:51:31,560 --> 00:51:33,600 With the result that we see. Yes. 687 00:51:33,600 --> 00:51:37,280 Dorothea, tell me, what is it you need to make yourself safe 688 00:51:37,280 --> 00:51:39,600 and comfortable? Forget, please, 689 00:51:39,600 --> 00:51:43,200 just forget that I ever spoke of marriage. 690 00:51:44,280 --> 00:51:45,640 There's still a way through this, 691 00:51:45,640 --> 00:51:48,240 even if you find my person defective. 692 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 Your person is not defective. 693 00:51:51,400 --> 00:51:55,120 At least not so defective as your nature and your deeds. 694 00:51:55,120 --> 00:51:57,440 I see, I see. 695 00:51:57,440 --> 00:52:00,880 I think it is my religion you do not like. 696 00:52:00,880 --> 00:52:02,800 I love the gospel. 697 00:52:02,800 --> 00:52:05,280 I follow it. I will always follow it. 698 00:52:05,280 --> 00:52:06,560 Your father understood that. 699 00:52:06,560 --> 00:52:08,320 My father understood everything. 700 00:52:08,320 --> 00:52:10,440 He understood you betrayed him. 701 00:52:12,040 --> 00:52:16,280 When my father was in exile and forced to go north, 702 00:52:16,280 --> 00:52:19,720 he wrote certain letters out of his desperation 703 00:52:19,720 --> 00:52:21,880 to have the King's favour again. 704 00:52:21,880 --> 00:52:25,520 Letters begging the King of France to intercede for him. 705 00:52:25,520 --> 00:52:28,840 You saw to it that those letters reached the Duke of Norfolk. 706 00:52:28,840 --> 00:52:30,960 You put upon them an evil construction 707 00:52:30,960 --> 00:52:32,720 which they should never have borne, 708 00:52:32,720 --> 00:52:34,560 and Norfolk put them into the hand of the King 709 00:52:34,560 --> 00:52:36,720 and so the damage was done. You are much mistaken. 710 00:52:36,720 --> 00:52:38,960 You had your men in my father's household in the north. 711 00:52:38,960 --> 00:52:41,080 Do you deny it? They were there to help him, to... 712 00:52:41,080 --> 00:52:44,640 They were there to spy on him, to provoke him into rash statements, 713 00:52:44,640 --> 00:52:47,000 which your master, the Duke, then shaped into treason. 714 00:52:47,000 --> 00:52:49,160 Jesus. You think Norfolk is my master? 715 00:52:49,160 --> 00:52:52,000 I was servant only to your father. Who told you this? 716 00:52:52,000 --> 00:52:53,600 How long have you believed this? 717 00:52:53,600 --> 00:52:57,080 I have always believed it and always shall, whatever denial you make. 718 00:52:57,080 --> 00:53:00,000 So if I brought proof that you're wrong, written proof that... 719 00:53:00,000 --> 00:53:02,240 Forgery is among your talents, I hear. 720 00:53:02,240 --> 00:53:04,880 You hear too much and you listen to the wrong people. 721 00:53:04,880 --> 00:53:06,400 You're angry. 722 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 Innocence is tranquil. 723 00:53:07,840 --> 00:53:10,640 Yes, but if you... If... 724 00:53:10,640 --> 00:53:14,080 Pardon me, but if you have this fixed opinion and you hold on 725 00:53:14,080 --> 00:53:18,200 to it just regardless of evidence or regardless of reason, 726 00:53:18,200 --> 00:53:20,760 how am I to oppose it? I would swear on something... 727 00:53:20,760 --> 00:53:23,360 I would know you were a perjurer. 728 00:53:23,360 --> 00:53:28,440 I have been told, by those I trust, 729 00:53:28,440 --> 00:53:33,000 there is no faith or truth in Cromwell. 730 00:53:45,680 --> 00:53:50,800 When those you trust abandon you, Dorothea... 731 00:53:53,000 --> 00:53:54,520 ..come to me. 732 00:53:56,680 --> 00:53:59,840 I loved your father next to God. 733 00:54:01,080 --> 00:54:02,960 I will never refuse you. 734 00:54:05,720 --> 00:54:09,000 Take this with you. These books, whatever they are. 735 00:55:08,760 --> 00:55:11,160 FOOTSTEPS APPROACH 736 00:55:21,920 --> 00:55:22,960 Master? 737 00:55:31,800 --> 00:55:33,080 Master? 738 00:55:33,080 --> 00:55:34,680 Are you well, my lord? 739 00:55:39,800 --> 00:55:41,800 You don't, er... 740 00:55:41,800 --> 00:55:43,760 You don't think I betrayed... 741 00:55:47,320 --> 00:55:49,440 ..betrayed the Cardinal, do you, Riche? 742 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 Never crossed my mind. 743 00:55:56,280 --> 00:55:58,320 You didn't, did you? 744 00:55:59,800 --> 00:56:01,280 I don't know. 745 00:56:04,160 --> 00:56:06,800 I should have gone up to Yorkshire with him, I think. 746 00:56:11,560 --> 00:56:14,200 I should have been with him when he died. 747 00:56:17,800 --> 00:56:20,120 I shouldn't have let the King get in my way. 748 00:56:20,120 --> 00:56:22,520 DISTANT CHURCH BELLS 749 00:56:23,960 --> 00:56:25,240 My lord... 750 00:56:27,560 --> 00:56:29,520 ..the King is not in our way. 751 00:56:31,560 --> 00:56:32,960 He IS our way. 752 00:56:47,200 --> 00:56:48,720 Is it true? 753 00:57:18,480 --> 00:57:20,680 Who could have convinced her I betrayed her father 754 00:57:20,680 --> 00:57:22,560 except her father himself? 755 00:57:24,680 --> 00:57:26,560 No, I cannot believe that. 756 00:57:27,960 --> 00:57:30,040 Surely he knew your devotion? 757 00:57:30,040 --> 00:57:31,760 I always thought so. 758 00:57:33,080 --> 00:57:36,200 I pulled down the men who insulted him. I married them to crimes 759 00:57:36,200 --> 00:57:38,240 they could barely imagine. 760 00:57:38,240 --> 00:57:42,640 I held George Boleyn when he wept, called on Jesus. 761 00:57:44,440 --> 00:57:48,800 I heard the boy Smeaton whimpering, crying for mercy 762 00:57:48,800 --> 00:57:51,200 behind the locked door and I made to go down and free him. 763 00:57:51,200 --> 00:57:54,840 Then I thought, "No, boy, now it's your turn to suffer." 764 00:57:56,960 --> 00:58:02,760 I put myself in hazard for my master in every way. My house. All I had. 765 00:58:03,760 --> 00:58:06,600 If I ever treated with Norfolk, it was only to speak for the Cardinal. 766 00:58:08,000 --> 00:58:11,560 I didn't like Thomas Howard then, and I don't like him now. 767 00:58:11,560 --> 00:58:15,360 I was never his man and never will be. 768 00:58:18,640 --> 00:58:20,440 You counselled me. 769 00:58:20,440 --> 00:58:24,360 You said, "Let the Cardinal go." And now he's prised away from me, 770 00:58:24,360 --> 00:58:26,040 whether I will or no. 771 00:58:28,960 --> 00:58:34,040 You can persuade the quick, Rafe, to think again. 772 00:58:37,840 --> 00:58:42,760 How do you remake your reputation with the dead? 89384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.