All language subtitles for Watcher.E01.190706-NEXT-VIU.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,106 --> 00:00:19,934 すべおの登堎人物、堎所、組織、宗教  2 00:00:20,006 --> 00:00:22,962 なお、このドラマで描かれおいる出来事はすべおフィクションです。 3 00:00:24,657 --> 00:00:28,433 第1話 4 00:00:58,426 --> 00:01:00,618 私から手を離しお 5 00:01:00,897 --> 00:01:02,625 おい おい、萜ち着けよ。 6 00:01:02,626 --> 00:01:04,095 「離れお。」「そのたた歩き続けお。」 7 00:01:04,096 --> 00:01:06,318 - そのたた歩き続けおください。 - これは䞀䜓䜕ですか 8 00:01:06,436 --> 00:01:07,951 䞭で話したしょう。 9 00:01:10,106 --> 00:01:11,376 あなたは䞀時的な保護者ですか 10 00:01:11,377 --> 00:01:12,952 圌は私の子䟛ではありたせん。 11 00:01:20,016 --> 00:01:21,198 ―そんなこずしないで。―出おきなさい。 12 00:01:21,347 --> 00:01:22,558 あなたはここが自分の所有物だず思っおいるのですか 13 00:01:23,246 --> 00:01:24,555 「離しお。」「私じゃない。」 14 00:01:24,556 --> 00:01:26,202 「離しお。」「圌女から手を離しお。」 15 00:01:26,686 --> 00:01:28,055 止めないで。ただ身を任せお。 16 00:01:28,056 --> 00:01:29,541 ・それを早く片付けおください。・急いでください。 17 00:01:30,996 --> 00:01:32,456 どういう意味ですか 䜕の話をしおいるのですか 18 00:01:32,457 --> 00:01:34,096 どこを撃たれたのですか 䜕をすればいいですか 19 00:01:34,097 --> 00:01:36,622 「離しおくれ。」「お前は確かに人を殺したな。」 20 00:02:04,556 --> 00:02:05,607 ダング・グヌン。 21 00:02:12,967 --> 00:02:14,885 この堎所に芋芚えがありたすか 22 00:02:24,076 --> 00:02:26,471 誰がやったか芋たしたか 23 00:02:32,050 --> 00:02:34,474 お父さんがやったの 24 00:03:20,531 --> 00:03:22,186 銃を発砲する必芁があったのですか 25 00:03:22,200 --> 00:03:23,341 キム・ペングン 26 00:03:24,441 --> 00:03:27,066 状況はご存知でしょう。 27 00:03:28,040 --> 00:03:29,384 わからない。 28 00:03:29,971 --> 00:03:31,961 あなたが銃を発砲した埌、私はそこぞ入った。 29 00:03:33,540 --> 00:03:34,723 右。 30 00:03:36,050 --> 00:03:37,898 ゜ン・ビョンギルに䌚ったこずはありたすか 31 00:03:39,380 --> 00:03:40,650 いいえ、私たちは今日初めお䌚いたした。 32 00:03:40,651 --> 00:03:41,849 それなら、なぜ圌を疑ったのですか 33 00:03:41,850 --> 00:03:43,840 圌に切笊を枡した時点で、もう終わりじゃなかったの 34 00:03:44,691 --> 00:03:46,075 ええず、圌の顔は  35 00:03:53,931 --> 00:03:55,517 状況は奇劙だった。 36 00:03:56,800 --> 00:03:58,069 圌は信号を無芖したこずを認めた。 37 00:03:58,070 --> 00:04:00,293 圌は眰金の枛額を求めようずもせず、蚀い蚳も䞀切しなかった。 38 00:04:00,670 --> 00:04:01,680 おかしいず思いたせんか 39 00:04:02,140 --> 00:04:03,757 君の方がよっぜど倉だよ。 40 00:04:41,011 --> 00:04:42,262 ノックの仕方を知らないのか 41 00:04:43,480 --> 00:04:45,439 君はい぀もああいう態床なんだ。瀌儀䜜法が党くないからだ。 42 00:05:03,771 --> 00:05:06,770 私はチャン・ヘリョンに぀いお調査したい。 43 00:05:10,940 --> 00:05:12,051 もちろん。 44 00:05:13,440 --> 00:05:15,210 あなたのマナヌには䜕の問題もありたせんでした。 45 00:05:15,211 --> 00:05:17,029 あなた自身が問題そのものだ。 46 00:05:17,050 --> 00:05:19,580 CH゚ンゞニアリングコンストラクションの䌚長、キム・サンゞュン氏 47 00:05:19,581 --> 00:05:20,989 今朝逮捕された  48 00:05:20,990 --> 00:05:23,141 西陜譊察眲特別犯眪捜査班による。 49 00:05:23,490 --> 00:05:27,229 圌は暎行を扇動したずしお告発された。 50 00:05:27,230 --> 00:05:29,180 - 匁護士法違反... - これはチャン・ヘリョンです。 51 00:05:29,430 --> 00:05:31,760 圌はキム・サンゞュン䌚長を逮捕した我々の切り札だ。 52 00:05:31,761 --> 00:05:33,830 怜察官や囜皎庁でさえ、 53 00:05:33,831 --> 00:05:35,346 そしお金融監督院は圌を芋攟した。 54 00:05:35,771 --> 00:05:37,993 ペム委員長でさえ、圌を祝犏するために食事をご銳走した。 55 00:05:38,500 --> 00:05:39,939 圌女は圌にフグのスヌプを買っおあげた。 56 00:05:39,940 --> 00:05:43,404 では、チャン・ヘリョンを逮捕すべきだず蚀ったら、誰が賛成するでしょうか 57 00:05:44,081 --> 00:05:45,293 ヘリョンはどうですか 58 00:05:46,610 --> 00:05:49,479 キム・サンゞュンずは知り合い同士だ。 59 00:05:52,850 --> 00:05:53,931 これはどこで手に入れたのですか 60 00:05:54,391 --> 00:05:55,501 他に蚌拠はありたすか 61 00:05:55,521 --> 00:05:56,602 ただ。 62 00:05:56,690 --> 00:05:57,760 そんなこずはないですよね 63 00:05:57,761 --> 00:05:58,832 ただ。 64 00:06:00,591 --> 00:06:02,760 圌らはそのように話し合った埌、 65 00:06:02,761 --> 00:06:04,852 存圚しなかった蚌拠が突然珟れた。 66 00:06:05,060 --> 00:06:07,959 その蚌拠は法廷で停物だず蚌明されるだろう。 67 00:06:09,471 --> 00:06:12,804 そしお、キム・サンゞュン䌚長は蚌拠䞍十分で眪を逃れるだろう。 68 00:06:15,341 --> 00:06:17,169 仮にあなたの蚀うこずが正しいずしたしょう。 69 00:06:17,170 --> 00:06:18,979 それは䞍可胜だろうが、仮に君の蚀う通りだずしよう。 70 00:06:18,980 --> 00:06:19,979 私が正しい。 71 00:06:19,980 --> 00:06:22,981 いいえ、それは違いたす。私たちはただふりをしおいるだけです。 72 00:06:23,050 --> 00:06:24,839 カサンドラに぀いお聞いたこずがありたすか 73 00:06:25,480 --> 00:06:27,410 預蚀者カサンドラ。 74 00:06:27,951 --> 00:06:29,435 圌女は叀代ギリシャの女性だ  75 00:06:29,850 --> 00:06:33,597 トロむは朚銬を持ち蟌むべきではないず蚀った埌に亡くなった人物。 76 00:06:34,331 --> 00:06:37,764 それは心理珟象です。カサンドラ症候矀ですね。 77 00:06:38,401 --> 00:06:40,460 物事を吊定する防埡的な心理状態  78 00:06:40,461 --> 00:06:43,097 誰かが蟛い真実に盎面したずき。 79 00:06:43,471 --> 00:06:46,340 これは、人間の匱さを描いた物語だ。 80 00:06:46,341 --> 00:06:48,159 この話の教蚓は  81 00:06:48,771 --> 00:06:51,179 悪い知らせを持っおきおはいけないずいうこずです。 82 00:06:51,180 --> 00:06:53,710 私は䞀介の将校からここたで来たのです  83 00:06:53,711 --> 00:06:55,165 なぜなら、私はそれを知っおいたからだ。 84 00:07:00,750 --> 00:07:02,709 こうしおトロむは滅びた。 85 00:07:11,761 --> 00:07:12,810 ヘリョンはどうですか 86 00:07:13,761 --> 00:07:14,983 容易な盞手ではない。 87 00:07:15,971 --> 00:07:17,687 圌は内倖に倚くの人脈を持っおいる。 88 00:07:18,870 --> 00:07:20,299 圌が掟遣されたこずはご存知でしょう  89 00:07:20,300 --> 00:07:22,291 前回は倧統領移行チヌムの䞀員だったんですよね 90 00:07:22,370 --> 00:07:25,809 圌は青瓊台には入るこずができなかったが、他の人々の倚くの秘密を知っおいる。 91 00:07:25,810 --> 00:07:28,335 あなたはそういう連䞭を捕たえるために私を呌んだんじゃないの 92 00:07:35,651 --> 00:07:36,903 決定的な蚌拠を持っおきおください。 93 00:07:37,690 --> 00:07:39,942 それは、誰もが口を閉ざしおしたうようなものでなければならない。 94 00:07:44,930 --> 00:07:46,042 チ・グァン。 95 00:07:47,771 --> 00:07:51,204 あたり匷く蚀わないで。たた誰かが怪我をするかもしれないよ。 96 00:07:59,341 --> 00:08:00,351 広報郚 97 00:08:02,651 --> 00:08:04,742 ―ドゥさん。―はい、かしこたりたしたか 98 00:08:04,850 --> 00:08:06,365 あなたのパヌトナヌが決定したした。 99 00:08:06,480 --> 00:08:09,178 倧䞈倫です。䞀人で䜜業する方が私には合っおいたす。 100 00:08:09,651 --> 00:08:10,700 おい。 101 00:08:13,021 --> 00:08:15,283 新兵の蚓緎もあなたの仕事の䞀郚です。 102 00:08:17,360 --> 00:08:18,946 お互いに助け合いたしょう。 103 00:08:19,701 --> 00:08:23,265 圌女は以前、犯眪珟堎鑑識チヌムに所属しおいた。 104 00:08:23,430 --> 00:08:25,592 あなたは才胜のある子䟛が奜きなんですね。 105 00:08:26,271 --> 00:08:27,786 圌女はあなたにぎったりよ。 106 00:08:28,240 --> 00:08:30,129 圌女をそばに眮いおおくだけでいいんです。 107 00:08:34,180 --> 00:08:36,069 譊察官人事蚘録 108 00:08:39,680 --> 00:08:41,650 私はチョ・スペンです。監察班に掟遣されたした。 109 00:08:41,651 --> 00:08:42,661 わかった。 110 00:08:44,560 --> 00:08:46,005 圌に぀いお行け。 111 00:08:52,661 --> 00:08:53,772 怜査郚 112 00:08:54,170 --> 00:08:55,948 はい ずにかくやっおください。 113 00:09:03,710 --> 00:09:04,893 付録 114 00:09:27,231 --> 00:09:29,270 蚘録宀、予防センタヌ、蚭備宀、電気宀 115 00:09:29,271 --> 00:09:30,341 コントロヌルセンタヌ、ストレヌゞ 116 00:09:31,700 --> 00:09:32,811 電気宀、制埡センタヌ 117 00:09:40,710 --> 00:09:41,923 ゞム 118 00:09:52,290 --> 00:09:54,149 怜査班4 119 00:10:13,511 --> 00:10:14,763 なぜここに来たのですか 120 00:10:16,111 --> 00:10:17,161 すみたせん 121 00:10:18,050 --> 00:10:20,020 行けた堎所はたくさんあったのに。 122 00:10:20,021 --> 00:10:21,869 数ある郚眲の䞭から、なぜ監察班を遞んだのですか 123 00:10:22,050 --> 00:10:24,142 しかたがない... 124 00:10:24,661 --> 00:10:27,589 たあ、譊察官ずしおの仕事も重芁です。 125 00:10:27,590 --> 00:10:29,959 しかし、それも重芁だず私は思いたした  126 00:10:29,960 --> 00:10:32,130 他の譊官が正しいこずをしおいるかどうかを監芖する誰かのために。 127 00:10:32,131 --> 00:10:34,626 ゞョヌさん、本圓の理由をお聞きしたいのです。 128 00:10:35,401 --> 00:10:36,713 私はここに来るよう呜什された。 129 00:10:44,241 --> 00:10:45,679 䜕を読んでいたのですか 130 00:10:45,680 --> 00:10:47,549 先茩からこれをもらいたした  131 00:10:47,550 --> 00:10:50,549 そしお、新人が加わったのだから、他の事件も匕き受けるべきだず蚀った。 132 00:10:50,550 --> 00:10:52,949 芁玄しおください。これはどのような皮類の事件ですか 133 00:10:52,950 --> 00:10:53,991 わかった。 134 00:10:54,521 --> 00:10:55,549 圌は譊察官だ  135 00:10:55,550 --> 00:10:56,549 南郚譊察眲亀通課にお。 136 00:10:56,550 --> 00:10:58,360 圌は信号無芖をしお逃走した男を远いかけた 。 137 00:10:58,361 --> 00:11:00,543 そしお、圌の自宅で圌を射殺した。 138 00:11:00,560 --> 00:11:02,954 その光景を目撃した子䟛もショックを受けおいたす。 139 00:11:03,391 --> 00:11:05,299 圌らは、本郚がこの件を担圓すべきだず私たちに蚀った 。 140 00:11:05,300 --> 00:11:07,199 䞇が䞀、メディアがこの件を報道し始めた堎合に備えお。 141 00:11:07,200 --> 00:11:09,393 - その男は誰ですか - ええず  142 00:11:11,570 --> 00:11:14,065 圌の名前は゜ン・ビョンギルで、41歳です。 143 00:11:14,540 --> 00:11:17,110 圌は20代の頃に暎力犯眪で2回逮捕された。 144 00:11:17,111 --> 00:11:18,626 それ以来、圌は犯眪歎が党くない。 145 00:11:19,111 --> 00:11:20,980 最近たで圌は建蚭マネヌゞャヌだったが、 146 00:11:20,981 --> 00:11:22,799 そしお圌は退職した。今は倱業䞭だ。 147 00:11:24,080 --> 00:11:25,332 これは我々の管蜄倖である。 148 00:11:26,920 --> 00:11:29,517 ゜ン・ビョンギルは怪我をしながら運転しおいたず聞きたした。 149 00:11:30,790 --> 00:11:34,093 これによるず、圌の脇腹には長さ3センチの開攟創があった。 150 00:11:34,190 --> 00:11:37,089 圌らは、圌が刺されたず思われる埌に逮捕されたず蚀った。 151 00:11:37,231 --> 00:11:39,019 ゜ン・ビョンギルは䜕ず蚀ったのですか 152 00:11:39,901 --> 00:11:41,600 圌は銃創の手術を受けおいる。 153 00:11:41,601 --> 00:11:42,984 そのため、圌の声明はただ出おいたせん。 154 00:11:43,200 --> 00:11:45,058 珟圚、譊察はどこで指揮を執っおいるのですか 155 00:11:45,570 --> 00:11:48,167 なぜ圌の肩を撃ったのか、手足を撃たなかったのか 156 00:11:48,570 --> 00:11:50,793 ほんの数センチずれおいたら、圌の銖か心臓を撃っおいたかもしれない。 157 00:11:50,940 --> 00:11:53,941 ずころで、チャンさんはどこにいるんですか 158 00:11:54,981 --> 00:11:56,596 圌はあそこにいるの - お前はちびっ子だ  159 00:11:57,481 --> 00:11:59,250 くだらない話はやめお、質問に答えおください。 160 00:11:59,251 --> 00:12:00,291 チャンさん。 161 00:12:01,090 --> 00:12:02,706 あなたは゜ン・ビョンギルを知っおいるず聞きたした。 162 00:12:06,290 --> 00:12:07,330 圌を少し怖がらせおみよう。 163 00:12:15,601 --> 00:12:18,631 キム・ペングン 164 00:12:20,340 --> 00:12:21,350 おい。 165 00:12:23,170 --> 00:12:24,857 これは冗談だず思いたすか 166 00:12:25,781 --> 00:12:26,820 あなたはどう思いたすか  167 00:12:28,180 --> 00:12:29,594 私はここで遊んでいるの 168 00:12:30,580 --> 00:12:33,783 ドゥさん。特別犯眪捜査班が捜査しおいるず聞きたした。 169 00:12:34,251 --> 00:12:36,917 どうやら、チャン氏は珟堎付近にいお、逮捕に協力したようだ。 170 00:12:42,131 --> 00:12:44,500 ゜ン・ビョンギルは建蚭䌚瀟で働いおいたず蚀っおいたしたよね 171 00:12:44,501 --> 00:12:46,100 ―そうです。―どこの䌚瀟ですか 172 00:12:46,101 --> 00:12:47,374 CH゚ンゞニアリングコンストラクション 173 00:12:52,300 --> 00:12:54,796 远加料金が発生する可胜性あり 174 00:13:07,790 --> 00:13:10,850 「行かないの」「今向かっおるよ。」 175 00:13:11,690 --> 00:13:12,730 パクさん。 176 00:13:16,631 --> 00:13:17,671 もっず匷く抌せ。 177 00:13:26,840 --> 00:13:27,951 このクズ野郎。 178 00:13:32,411 --> 00:13:35,844 ねえ、もし私たちがあなたに質問したら、あなたのせいだず蚀っおください。 179 00:13:36,180 --> 00:13:38,978 仕事を倱いたくなければ、我々の蚀う通りにしなさい。 180 00:13:45,861 --> 00:13:47,577 觊らないでくれるなら、黙っおいるよ。 181 00:13:48,460 --> 00:13:49,470 䜕 182 00:13:51,460 --> 00:13:53,754 どうぞお入りください。 少々お埅ちください。 183 00:13:54,031 --> 00:13:57,100 チャンさん、フグのスヌプを召し䞊がったず䌺いたした。 184 00:13:58,371 --> 00:14:00,623 カメラをオフにしお䜕をしおいるのですか 185 00:14:00,700 --> 00:14:03,169 䜕しおるんだ行っお圌を捕たえろ 186 00:14:03,170 --> 00:14:04,220 はい、承知いたしたした。 はい、承知いたしたした。 187 00:14:07,981 --> 00:14:10,435 こっちに来お。説明させおください。 188 00:14:13,521 --> 00:14:16,551 申し蚳ありたせん、チャンさん。私は少し歊術を知っおいたす。 189 00:14:16,820 --> 00:14:19,486 圌は突然私を殎ったので、私の反射神経は働かなかった。 190 00:14:20,161 --> 00:14:21,747 - 君  - おい 191 00:14:22,661 --> 00:14:26,367 圌が先に攻撃されたので、反撃した。そうでしょう 192 00:14:26,800 --> 00:14:30,407 圌は、それが暎力的な尋問だったため、自分を抑えるこずができなかった。 193 00:14:31,670 --> 00:14:33,792 キム・ペングンを連れお行く぀もりだ。 194 00:14:34,641 --> 00:14:35,680 そんなこずはできたせん。 195 00:14:36,570 --> 00:14:38,298 私たちのチヌムメンバヌは屈蟱的な目に遭った。 196 00:14:38,741 --> 00:14:40,296 そうなるず、特別犯眪捜査班はどんな颚に芋えるだろうか 197 00:14:42,580 --> 00:14:44,803 では、これを正匏に倧々的に宣䌝すべきでしょうか 198 00:14:45,180 --> 00:14:46,868 圌らに䌝えるべきだろうか  199 00:14:47,281 --> 00:14:50,523 カメラの電源を切っお暎力を振るったのですか 200 00:14:56,790 --> 00:14:57,840 そうすべきでしょうか 201 00:15:05,670 --> 00:15:08,367 もう十分だ。あずはド・チグァンに任せよう。 202 00:15:11,911 --> 00:15:13,022 ヘリョン、なんお倱瀌な人。 203 00:15:14,580 --> 00:15:16,773 そんな蚀い方は蚱されない。 204 00:15:46,911 --> 00:15:47,992 キム・ペングン、 205 00:15:49,411 --> 00:15:50,663 あなたずお話したいこずがありたす。 206 00:15:56,190 --> 00:15:57,564 私は今、ここで誰かず話しおいたす。 207 00:16:01,090 --> 00:16:02,374 圌らは怜査班だ。 208 00:16:03,131 --> 00:16:04,676 圌らは譊察官を逮捕するのが奜きだ。 209 00:16:19,511 --> 00:16:21,010 圌には䞁寧に話しかけるよ。 210 00:16:21,011 --> 00:16:22,969 だから心配しないで、埌で電話しおね。 211 00:16:25,420 --> 00:16:26,460 あの小さな  212 00:16:34,631 --> 00:16:36,146 ここはたるで島みたいだ。 213 00:16:37,161 --> 00:16:38,342 なぜあなたはこんな堎所にいるのですか 214 00:16:39,761 --> 00:16:41,417 人間は皆、孀島のような存圚だ。 215 00:16:47,401 --> 00:16:50,097 ゞム 216 00:16:54,141 --> 00:16:57,383 怜査班4 217 00:17:00,720 --> 00:17:02,165 びっくりしたよ 218 00:17:02,920 --> 00:17:04,163 䜕しおるの 219 00:17:04,250 --> 00:17:05,533 倖から私たちの声が聞こえるかどうか確認しおいただけです。 220 00:17:08,631 --> 00:17:10,711 圌らは私たちの声を聞いおいないず思う。 221 00:17:14,331 --> 00:17:17,634 おい、ここで銃を撃っおも奎らには聞こえないぞ。 222 00:17:20,541 --> 00:17:22,239 か぀おここで人が自殺したこずがある。 223 00:17:22,240 --> 00:17:24,433 そしお圌の遺䜓は3日埌に発芋された。 224 00:17:47,760 --> 00:17:50,094 誰も圌の蚀うこずを信じなかっただろう。 225 00:17:50,831 --> 00:17:54,169 それに、ド・チグァンが狂人だずいうこずは誰もが知っおいる。 226 00:17:54,170 --> 00:17:55,353 圌はさっき䜕ず蚀ったの 227 00:17:56,571 --> 00:17:58,110 「えっ」圌は䜕かを囁いた 。 228 00:17:58,111 --> 00:17:59,424 圌があなたの腕をひねったずき。 229 00:18:01,081 --> 00:18:03,029 觊らないでくれるなら、黙っおいるよ。 230 00:18:03,351 --> 00:18:05,774 圌は、我々が圌に觊れなければ黙っおいるず蚀った。 231 00:18:09,621 --> 00:18:11,106 キム・ペングンの経歎に関する曞類を持っおきおください。 232 00:18:14,291 --> 00:18:15,301 わかった。 233 00:18:24,301 --> 00:18:25,311 ああ。 234 00:18:26,641 --> 00:18:28,761 このチヌムは、他の怜査班ずは少し異なりたす。 235 00:18:29,141 --> 00:18:30,656 卓球台たであるんですね。 236 00:18:31,341 --> 00:18:32,826 あなたは以前に他者を怜査したこずがありたすか 237 00:18:33,581 --> 00:18:36,409 いいえ、私がやったのではありたせん。調査チヌムが私のチヌムのずころに来たのです。 238 00:18:36,450 --> 00:18:38,150 私たちは1ヶ月以䞊も監芖されおいた 。 239 00:18:38,151 --> 00:18:39,719 先茩同僚が ずいう噂があったから。 240 00:18:39,720 --> 00:18:40,962 私の友人は圌に䞍利な情報を持っおいた。 241 00:18:41,891 --> 00:18:43,769 それはおそらく圌が䜕か悪いこずをしたからだろう。 242 00:19:10,051 --> 00:19:12,576 あなたが怜査班に぀いおどう考えおいるかは分かっおいたす。 243 00:19:13,621 --> 00:19:16,378 君たちは、俺たちが他人の邪魔をする血を吞う卑劣な奎らだず思っおいるんだな。 244 00:19:17,551 --> 00:19:18,701 あなたは正盎な人だ。 245 00:19:18,821 --> 00:19:20,779 捜査班は譊官たちを捕たえた 。 246 00:19:20,891 --> 00:19:22,546 そしお、そのこずで賞賛される。 247 00:19:23,490 --> 00:19:26,087 それは譊察が責任逃れのために悪甚しおいる巚倧なシステムだ。 248 00:19:28,170 --> 00:19:30,928 ―そんなに倚くは蚀っおいたせんよ。―危険な仕事ではありたせんから。 249 00:19:32,141 --> 00:19:35,039 そしお、私たちが捕たえられる嫌な奎はいくらでもいる。 250 00:19:35,470 --> 00:19:38,340 䜕か問題が起きおも、それは決しおあなたの責任ではありたせん。 251 00:19:38,341 --> 00:19:39,826 そしおあなたはメディアにその件に぀いお沈黙させる。 252 00:19:41,611 --> 00:19:42,691 最埌に、 253 00:19:43,480 --> 00:19:46,179 䞊局郚にずっお、怜査は私たちの仕事です。 254 00:19:46,180 --> 00:19:47,261 それで、 255 00:19:48,391 --> 00:19:50,310 譊察も民事蚎蚟の原告も  256 00:19:51,460 --> 00:19:52,773 結果に満足しおいる。 257 00:19:54,420 --> 00:19:55,541 それは悪埪環だ。 258 00:19:56,530 --> 00:19:58,319 この怜査班は他の怜査班ずは違うずいうこずですか 259 00:20:03,430 --> 00:20:05,390 私は悪埳譊官を捕たえる。 260 00:20:09,141 --> 00:20:10,180 教えお。 261 00:20:16,250 --> 00:20:17,350 いいですか 262 00:20:17,351 --> 00:20:20,754 ゜ン・ビョンギルず出䌚っおから起こったすべおの出来事。 263 00:20:23,591 --> 00:20:25,409 真実のみ。嘘は䞀切なし。 264 00:20:38,301 --> 00:20:40,600 あなたは亀差点で赀信号を無芖したした。免蚱蚌を芋せおください。 265 00:20:40,601 --> 00:20:43,671 わざずああいう照明にしたんでしょう 266 00:20:43,970 --> 00:20:46,179 私はあなた方党員に぀いお人暩委員䌚に報告曞を提出する぀もりです。 267 00:20:46,180 --> 00:20:48,179 あなたの䞊叞の名前はクォン・ミョンチョルですよね 268 00:20:48,180 --> 00:20:49,322 圌は私の芪友です。 269 00:20:49,881 --> 00:20:51,063 圌に電話した方がいいだろうか 270 00:20:52,980 --> 00:20:54,163 安党運転を心がけおください。 271 00:20:55,950 --> 00:20:57,465 ああ、そうか。じゃあ、私はこれで倱瀌したす。 272 00:21:00,591 --> 00:21:01,641 䜕でも。 273 00:21:09,970 --> 00:21:11,345 お客様、どうぞ車から降りおください。 274 00:21:11,371 --> 00:21:13,199 もしあなたが抵抗を続けるなら、 275 00:21:13,200 --> 00:21:15,610 叞法劚害の眪で逮捕できたす。 276 00:21:15,611 --> 00:21:18,641 どうする぀もり鍵屋を呌ぶ 277 00:21:23,581 --> 00:21:24,864 今床こそ壊れるだろう。 278 00:21:25,881 --> 00:21:27,496 埅っお 279 00:21:29,420 --> 00:21:31,519 制限速床を超過したした。免蚱蚌を芋せおください。 280 00:21:31,520 --> 00:21:33,410 はい、もちろん。 281 00:21:40,200 --> 00:21:41,413 気を぀けお 282 00:22:03,450 --> 00:22:04,500 譊察 283 00:22:44,561 --> 00:22:47,631 旊那様、あなたは倧倉な窮地に陥るずころでしたよ。 284 00:22:48,901 --> 00:22:52,031 すみたせん。嚘から電話があっお、すごく具合が悪いず蚀っおいたした。 285 00:22:52,401 --> 00:22:53,481 なるほど。 286 00:23:12,591 --> 00:23:14,308 犯眪歎は芋぀かりたせんでした、゜ン・ビョンギル 287 00:23:17,990 --> 00:23:19,344 倧䞈倫ですか 288 00:23:20,000 --> 00:23:22,050 あなたはひどく汗をかいおいたすね。 289 00:23:22,470 --> 00:23:24,969 いくらですか急いでいたす。 290 00:23:24,970 --> 00:23:26,658 次回からは必ず信号に埓いたす。 291 00:23:26,970 --> 00:23:28,052 わかりたした。 292 00:23:32,210 --> 00:23:33,655 あなたは事故に遭った。 293 00:23:35,881 --> 00:23:38,274 たあ。䞀䜓䜕が起こったの 294 00:24:21,361 --> 00:24:24,562 今回は芋逃しおあげたしょう。お気を぀けお運転しおください。 295 00:24:25,601 --> 00:24:26,843 どうもありがずうございたす。 296 00:24:30,371 --> 00:24:31,784 これは䜕の血ですか 297 00:24:52,591 --> 00:24:53,601 譊察 298 00:24:56,591 --> 00:24:57,701 亀通譊察 299 00:25:06,641 --> 00:25:07,680 譊察 300 00:25:08,911 --> 00:25:09,950 譊察 301 00:25:11,571 --> 00:25:12,621 譊察 302 00:25:12,710 --> 00:25:13,750 譊察 303 00:25:19,351 --> 00:25:20,361 譊察 304 00:26:04,190 --> 00:26:05,210 そこで止たれ 305 00:26:07,101 --> 00:26:08,969 珟圚、䞍審人物を远跡䞭です。 306 00:26:08,970 --> 00:26:11,469 身長は玄170cmで、グレヌのゞャケットを着甚しおいる。 307 00:26:11,470 --> 00:26:12,669 容疑者の名前は゜ン・ビョンギルです。 308 00:26:12,670 --> 00:26:14,620 珟圚の䜍眮はオヌクりェむ31-路です。 309 00:26:14,970 --> 00:26:15,980 ゜ン・ビョンギル 310 00:26:17,911 --> 00:26:20,608 私は特別犯眪捜査班長のチャン・ヘリョンです。いただきたす。 311 00:26:30,720 --> 00:26:31,903 䞋がっお 312 00:26:40,101 --> 00:26:42,292 わかった。萜ち着こう。 313 00:26:42,601 --> 00:26:43,900 子䟛を解攟しおあげお。 314 00:26:43,901 --> 00:26:45,699 それは単なる亀通違反です。 315 00:26:45,700 --> 00:26:47,600 私を信じおください、眰金で枈たせたす。 316 00:26:47,601 --> 00:26:50,610 あなたは関わらない方がいい。これはあなたには関係ないこずだ。 317 00:26:50,611 --> 00:26:52,358 子䟛を攟しおあげお。䞋がっお 318 00:26:52,740 --> 00:26:53,790 子䟛を攟しおあげお 319 00:26:55,581 --> 00:26:56,610 ゜ン・ビョンギル 320 00:26:56,611 --> 00:26:58,641 䞋がっお 321 00:26:59,980 --> 00:27:01,132 お父さん 322 00:27:24,710 --> 00:27:25,720 ちくしょう 323 00:27:27,210 --> 00:27:28,867 圌は家に垰るず蚀いたしたか 324 00:27:29,280 --> 00:27:30,290 はい、承知いたしたした。 325 00:28:10,891 --> 00:28:11,901 ア・ルムずパパの家 326 00:28:33,111 --> 00:28:34,494 ちくしょう。 327 00:28:46,960 --> 00:28:50,122 あれは誰だったんだあれは本物の銃だったのか 328 00:28:51,530 --> 00:28:53,117 なぜ圌は私たちを぀けおいるのか 329 00:28:55,801 --> 00:28:57,619 お父さん血だよ 330 00:29:00,601 --> 00:29:04,146 これは血ではありたせん。絵の具です。 331 00:29:05,811 --> 00:29:08,609 ああ、ルム、私の話を聞いお。 332 00:29:09,180 --> 00:29:10,666 これは本圓に重芁なこずです。 333 00:29:12,980 --> 00:29:15,050 誰にも蚀わないず玄束しお。 334 00:29:15,051 --> 00:29:16,566 私はしたせん。 335 00:29:19,720 --> 00:29:22,790 どんなこずを耳にしようずも、決しお倖に出おはいけない。 336 00:29:22,791 --> 00:29:23,902 理解した 337 00:29:24,690 --> 00:29:26,075 䞀床もない。 338 00:29:36,111 --> 00:29:37,181 圌は䞭にいたすか 339 00:29:37,710 --> 00:29:41,009 圌は建物の䞭にいお、少女を人質に取った。 340 00:29:41,010 --> 00:29:42,350 圌を早く捕たえなければならない。 341 00:29:42,351 --> 00:29:43,522 私が先頭に立っお案内したす。 342 00:29:47,381 --> 00:29:50,279 あなたが圌を撃ったず聞きたした。あなたは圌を怒らせるでしょう。 343 00:29:51,091 --> 00:29:53,419 圌ず話をする。倖で埅機しお芋匵っおいおくれ。 344 00:29:53,420 --> 00:29:55,310 いえ、結構です。この男を远いかけたんです。 345 00:29:55,690 --> 00:29:56,771 私は圌を知っおいる。 346 00:29:56,960 --> 00:29:58,980 私たちが圌を説埗したす。あなたは関わらないようにできたすか 347 00:30:11,911 --> 00:30:12,921 あなたは出血しおいたす。 348 00:30:41,700 --> 00:30:43,590 もっず頭を䜿うべきだった。 349 00:31:08,700 --> 00:31:09,830 ゜ン・ビョンギル 350 00:31:09,831 --> 00:31:11,446 ア・ルムずパパの家 351 00:31:14,871 --> 00:31:15,981 お父さん。 352 00:31:16,541 --> 00:31:17,581 父ずアルムの家 353 00:31:32,720 --> 00:31:35,019 閣䞋、自銖いたしたす。 354 00:31:35,020 --> 00:31:36,849 - 䜕を銬鹿げたこずを蚀っおいるんだ - ちょっず埅お。 355 00:31:42,700 --> 00:31:43,710 ああ、なんおこずだ。 356 00:31:56,250 --> 00:31:57,492 この録音を保存したすか保存したせん 357 00:32:02,051 --> 00:32:03,061 ビョンギル。 358 00:32:03,851 --> 00:32:04,931 圌はどこにいたすか 359 00:32:05,520 --> 00:32:06,772 もし私が話したら、あなたは私を殺すでしょう。 360 00:32:13,530 --> 00:32:15,379 もしあなたがそうしなかったら、私があなたを芋逃すず思いたすか 361 00:32:25,403 --> 00:32:30,403 [VIU Ver] OCN E01 'WATCHER'​​ "Young Goon Fires His Gun" -♥ Ruo Xi ♥- 362 00:32:40,591 --> 00:32:41,833 あなたは嚘さんのこずを考えるべきです。 363 00:32:45,161 --> 00:32:47,759 どんなこずを耳にしようずも、決しお倖に出おはいけない。 364 00:32:47,760 --> 00:32:48,770 䞀床もない。 365 00:33:08,051 --> 00:33:09,504 あなたが嚘さんのためにこれをやっおいるのは分かっおいたす。 366 00:33:10,391 --> 00:33:13,320 では、教えおください。お手䌝いしたす。 367 00:33:22,470 --> 00:33:23,582 圌を捕たえたしたか 368 00:33:25,270 --> 00:33:26,352 それは安心したした。 369 00:33:26,740 --> 00:33:29,670 あなたがドアに鍵をかけたので、䜕かあったのかず思いたした。 370 00:33:30,010 --> 00:33:31,556 倖にいるように蚀っただろう。 371 00:33:32,010 --> 00:33:34,405 そうですね。そうする぀もりでした。 372 00:33:35,411 --> 00:33:37,198 しかし、実はここは孫氏の家だったのだ。 373 00:33:39,321 --> 00:33:40,734 だから確認したかったんです。 374 00:33:46,690 --> 00:33:47,730 圌女は圌の嚘だ。 375 00:33:49,760 --> 00:33:51,245 圌女は人質ではない。圌の嚘だ。 376 00:33:57,470 --> 00:34:00,329 申し蚳ありたせん、旊那様。人質を取っおいるのかず思いたした。 377 00:34:01,641 --> 00:34:04,398 ええず。たあ。 378 00:34:05,010 --> 00:34:06,425 それは貫通した。 379 00:34:06,980 --> 00:34:09,435 蟛いのはわかるけど、あなたは生き延びるよ。 380 00:34:09,780 --> 00:34:11,022 あなたの嚘さんは無事ですか 381 00:34:12,251 --> 00:34:13,391 圌女は自分の郚屋にいるのか 382 00:34:15,280 --> 00:34:16,390 眠いなら、寝おもいいですよ。 383 00:34:16,391 --> 00:34:18,089 怪我をした状態で眠るず死ぬずいうのは迷信です。 384 00:34:18,090 --> 00:34:19,202 回埩するには䌑息が必芁です。 385 00:34:23,930 --> 00:34:25,244 これは私からのものではありたせん。 386 00:34:26,461 --> 00:34:27,673 これはどこで入手したのですか 387 00:34:29,400 --> 00:34:30,512 背埌に気を぀けろ。 388 00:34:34,840 --> 00:34:35,850 ゜ンさん。 389 00:34:36,510 --> 00:34:38,126 目を芚たしおください。孫さん 390 00:34:42,240 --> 00:34:43,290 お父さん。 391 00:34:44,880 --> 00:34:47,446 「倧䞈倫だよ。眠っちゃったんだ。」―お父さん。 392 00:34:48,081 --> 00:34:50,545 たった䞀床の亀通違反で、どうしお圌にこんなこずができるの 393 00:34:51,251 --> 00:34:52,806 あなたはこれに察しお眰を受けるでしょう。 394 00:34:53,320 --> 00:34:54,705 なぜ手袋をしおいるのですか 395 00:34:55,731 --> 00:34:56,802 暑くないの 396 00:34:58,891 --> 00:34:59,910 萜ち着け。 397 00:35:02,700 --> 00:35:04,649 私たちは皆、正しいこずをしようずしおいるだけです。 398 00:35:06,200 --> 00:35:07,514 キム・ペングン 399 00:35:09,711 --> 00:35:10,953 キム巡査、私の蚀っおいるこずは正しいですよね 400 00:35:11,941 --> 00:35:13,224 たるで のようでしたか 401 00:35:14,110 --> 00:35:16,201 チャン氏ず゜ン・ビョンギル氏は知り合いだったのですか 402 00:35:16,510 --> 00:35:19,046 よく分かりたせん。孫さんは意識が朊朧ずしおいたした。 403 00:35:20,720 --> 00:35:23,520 特別犯眪捜査班は、なぜあんなにあっさりず協力するこずに同意したのだろうか 404 00:35:23,521 --> 00:35:26,046 圌らはそう簡単に助けおくれるようなタむプではない。 405 00:35:26,961 --> 00:35:28,436 もしかしたら近くにいたのかもしれない。 406 00:35:30,860 --> 00:35:33,429 あるいは、圌らは孫さんのずころぞ向かっおいたのかもしれない 。 407 00:35:33,430 --> 00:35:35,249 仕事をやり遂げる。 408 00:35:40,371 --> 00:35:41,754 他に䜕かありたすか 409 00:35:46,981 --> 00:35:49,909 䜕も知らないけれど、内郚告発はしない。 410 00:35:50,650 --> 00:35:51,980 どれだけの批刀を受けるかは分かっおいる  411 00:35:51,981 --> 00:35:53,333 怜査班ぞの協力に感謝したす。 412 00:35:55,481 --> 00:35:57,370 他に甚事がなければ、倱瀌しおもよろしいでしょうか 413 00:35:57,791 --> 00:36:00,447 それずも、この堎所がなぜこれほど防音性に優れおいるのか、その理由が分かるのだろうか 414 00:36:02,220 --> 00:36:03,302 退堎しお構いたせん。 415 00:36:04,191 --> 00:36:05,241 わかった。 416 00:36:08,700 --> 00:36:09,811 キム・ペングン。 417 00:36:12,070 --> 00:36:14,767 同僚に忠実であるこずは重芁です。 418 00:36:15,340 --> 00:36:18,240 しかし、孫さんの家族はどうなるのでしょうか圌らは倧䞈倫なのでしょうか 419 00:36:20,811 --> 00:36:21,850 さようなら、先生。 420 00:36:33,720 --> 00:36:35,609 ―ゞョヌさん。―はい 421 00:36:36,191 --> 00:36:37,589 ゜ンさんの車を探しおください  422 00:36:37,590 --> 00:36:39,480 そしお、囜立法医孊局にDNA鑑定を䟝頌する。 423 00:36:39,760 --> 00:36:40,911 たた、 424 00:36:41,331 --> 00:36:43,956 圌が特別犯眪捜査班ず䜕らかの繋がりを持っおいるかどうか調べおください。 425 00:36:44,300 --> 00:36:45,643 たた、以䞋の点に぀いおも調べおみおください。 426 00:36:45,800 --> 00:36:48,426 チャン氏は事件の前埌の状況を把握しおいた。 427 00:36:48,641 --> 00:36:49,722 はい、承知いたしたした。 428 00:37:04,172 --> 00:37:09,465 セダン譊察眲 429 00:37:16,594 --> 00:37:17,604 おい。 430 00:37:18,654 --> 00:37:20,987 電話するように蚀ったでしょ。乗っお。 431 00:37:32,033 --> 00:37:33,154 ああ、なんおこずだ。 432 00:37:33,774 --> 00:37:35,894 さっきの出来事を気にしすぎないで。 433 00:37:36,373 --> 00:37:38,869 あなたが誰なのか知らなかったんです。様子を探っおいたんです。 434 00:37:40,044 --> 00:37:42,709 脅されお䜕でもかんでも喋っおしたうバカが倧嫌いだ。 435 00:37:43,554 --> 00:37:44,625 もちろん。 436 00:37:46,083 --> 00:37:47,498 怜査班ずのやり取りは党おうたくいったんですよね 437 00:37:47,984 --> 00:37:49,065 良い... 438 00:37:49,554 --> 00:37:50,634 はい、今のずころは。 439 00:37:50,824 --> 00:37:53,924 あのチンピラどもは、自分たちは怜査官になるために生たれおきたず信じおいる。 440 00:37:54,364 --> 00:37:56,032 私は圌らに別の郚眲で働くよう勧めた。 441 00:37:56,033 --> 00:37:57,073 3幎埌、 442 00:37:58,033 --> 00:37:59,145 そしお圌らは、自分たちにはそれができないず蚀うのです。 443 00:38:00,263 --> 00:38:02,526 圌らは譊察の敵であり続けるこずを固く決意しおいる。 444 00:38:02,933 --> 00:38:05,902 ド・チグァンが君の父芪も捕らえたっお知っおるよね 445 00:38:10,913 --> 00:38:13,266 私たち人は同じ郚眲に所属しおいたした。 446 00:38:14,783 --> 00:38:16,168 圌に起こったこずは残念だ。 447 00:38:17,614 --> 00:38:19,098 圌は玠晎らしい譊官だった。 448 00:38:20,254 --> 00:38:22,446 もし圌がそうだったなら、私の母を殺さなかっただろう。 449 00:38:26,123 --> 00:38:27,638 さっきの君は、かなり運動神経が良さそうだったね。 450 00:38:29,134 --> 00:38:30,982 捜査郚門で3幎間勀務した埌、 451 00:38:31,763 --> 00:38:33,016 君を私のチヌムに入れよう。 452 00:38:34,304 --> 00:38:35,444 わかった 453 00:38:36,274 --> 00:38:37,314 わかった。 454 00:38:43,614 --> 00:38:44,825 ―チャンさん。―䜕 455 00:38:45,473 --> 00:38:47,130 ゜ン・ビョンギルは䜕をしたしたか 456 00:38:48,484 --> 00:38:49,625 信号違反。 457 00:38:52,154 --> 00:38:53,234 さようなら、先生。 458 00:39:59,783 --> 00:40:01,923 こんにちは、奥様。頑匵っおください 459 00:40:01,924 --> 00:40:04,116 - 手䌝っおください - こんにちは、奥様 460 00:40:04,723 --> 00:40:07,423 奥様、私は䜕床もあなたに連絡を取ろうずしたした。 461 00:40:07,424 --> 00:40:09,262 やったのい぀ 462 00:40:09,263 --> 00:40:11,992 い぀も電話を受ける埓業員を知っおいたすか 463 00:40:11,993 --> 00:40:13,883 メッセヌゞを残したした。 464 00:40:14,163 --> 00:40:16,003 申し蚳ありたせん。埓業員が最近少し調子を厩しおいるようです。 465 00:40:16,004 --> 00:40:17,114 䜕っお蚀ったの 466 00:40:17,333 --> 00:40:19,543 私は今お金がないず蚀いたしたが、送金したす... 467 00:40:19,544 --> 00:40:20,543 それを手に入れたら30増える  468 00:40:20,544 --> 00:40:23,742 いいえ、40パヌセント増です。私は本圓に無実です。 469 00:40:23,743 --> 00:40:26,643 わかった。電話するよ。 470 00:40:26,884 --> 00:40:29,713 奥様。 471 00:40:29,714 --> 00:40:32,339 ここでは電話を受けられたせん 472 00:40:33,524 --> 00:40:34,866 圌は本圓にお金を持っおいないのか 473 00:40:35,524 --> 00:40:37,323 いいえ、圌はそうではありたせん。噂はありたすが 。 474 00:40:37,324 --> 00:40:39,141 圌のビゞネスパヌトナヌが圌を隙した。 475 00:40:39,563 --> 00:40:41,423 最近のあなたの評刀はあたり良くないですね。 476 00:40:41,424 --> 00:40:44,161 もしかしたら、あなたは䜕か「プロ」的なこずをしおみるべきかもしれたせんね。 477 00:40:44,263 --> 00:40:46,162 それは「プロボノ」ず呌ばれおいたす。 478 00:40:46,163 --> 00:40:48,860 そうですね。そうするのがあなたにずっお良いず思いたす。 479 00:40:49,574 --> 00:40:51,391 もっず法埋を勉匷するべきだ。 480 00:40:51,774 --> 00:40:53,824 ただ入孊蚱可すらもらっおいないんです。 481 00:40:53,904 --> 00:40:56,368 それならばなおさら、もっず䞀生懞呜勉匷するべきだ。 482 00:41:05,513 --> 00:41:07,323 キム・サンゞュン䌚長、お䌚いできお光栄です。 483 00:41:07,324 --> 00:41:08,334 匁護士、ハン・テゞュ 484 00:41:23,373 --> 00:41:24,748 聞きたしたよ  485 00:41:25,634 --> 00:41:28,269 あなたは刑事課に勀務しおいるのですね。 486 00:41:28,703 --> 00:41:30,742 刀決が出る前に圢勢逆転するのが奜きだず聞きたしたよ  487 00:41:30,743 --> 00:41:33,036 違法な取匕をするこずで、ずいうこずですか 488 00:41:34,243 --> 00:41:35,628 キム匁護士はそう蚀ったのですか 489 00:41:36,853 --> 00:41:38,934 ゜クゲさん、ありがずう。 490 00:41:40,554 --> 00:41:43,624 最埌たでやり遂げるのは、疲れるし、粟神的にも消耗する。 491 00:41:44,694 --> 00:41:46,622 あなたのケヌスは  492 00:41:46,623 --> 00:41:48,482 あなたがそれをやり遂げれば。 493 00:41:49,063 --> 00:41:51,356 圌らは新たな蚌拠を発芋したのか 494 00:41:51,563 --> 00:41:53,219 それずもこれは保釈金に関する話ですか 495 00:41:53,634 --> 00:41:55,855 怜察偎ず亀枉できる匁護士が必芁ですか 496 00:41:56,274 --> 00:41:57,789 これは私個人の問題ではない。 497 00:42:05,944 --> 00:42:09,852 圌を匁護しおほしい。 498 00:42:21,794 --> 00:42:23,380 人事情報、゜ン・ビョンギル 499 00:42:25,563 --> 00:42:27,422 それは特に異垞なこずではないようだ。 500 00:42:28,163 --> 00:42:32,011 これには䜕か違法な行為が関わっおいるのでしょうか 501 00:42:32,174 --> 00:42:34,699 法埋事務所は協力を拒吊したのですかそれずも、それはあなたの遞択だったのですか 502 00:42:34,973 --> 00:42:37,512 䞀床に耇数の質問をされおいたすか 503 00:42:37,513 --> 00:42:41,251 私が䜕に泚力しおいるのかを知るためですか 504 00:42:41,944 --> 00:42:42,952 それは習慣のせいだろう 。 505 00:42:42,953 --> 00:42:44,166 あなたが怜察官時代に培ったもの。 506 00:42:47,524 --> 00:42:50,381 私はただおしゃべりなだけなんです。だからあの仕事を蟞めたんです。 507 00:42:52,123 --> 00:42:55,053 あの男は私から倧切なものを奪った。 508 00:42:55,163 --> 00:42:57,183 圌にお金を枡したのは、圌がそれを返せるようにするためだった。 509 00:42:57,464 --> 00:42:59,383 しかし、圌は譊察に逮捕された。 510 00:42:59,433 --> 00:43:01,625 あなたはただそのアむテムを入手しおいないのですか 511 00:43:05,904 --> 00:43:08,670 それなら譊察に助けを求めるべきです。 512 00:43:10,544 --> 00:43:14,150 え、それは無理なんですか 513 00:43:14,444 --> 00:43:16,099 それずも、したくないのですか 514 00:43:24,594 --> 00:43:25,705 私は信甚しない  515 00:43:26,663 --> 00:43:28,310 譊察官。 516 00:43:30,163 --> 00:43:31,693 䜕かお手䌝いできるこずはありたすか 517 00:43:31,694 --> 00:43:33,551 圌ず亀枉しおください。 518 00:43:33,563 --> 00:43:35,733 どのような方法を甚いおも、どのような䟡栌蚭定でも構いたせん。 519 00:43:35,734 --> 00:43:38,460 でも、できるだけ早く実珟しおほしい。 520 00:43:45,114 --> 00:43:47,142 料金に぀いお心配する必芁はありたせん。 521 00:43:47,143 --> 00:43:48,861 息子たちにあなたの家に送るように䌝えおおきたす。 522 00:43:49,953 --> 00:43:52,852 いえ、結構です。領収曞をお枡ししたす。 523 00:43:52,853 --> 00:43:55,682 私はこの囜で最も朔癜な匁護士だ。 524 00:44:01,324 --> 00:44:03,657 䜕を取り戻したいのか教えおください。 525 00:44:07,063 --> 00:44:10,538 亀枉においおは、より倚くの知識を持぀偎が勝぀。 526 00:44:10,804 --> 00:44:12,420 あなたは私に党おを話さなければならない  527 00:44:12,634 --> 00:44:15,371 商品を返しおもらいたい堎合。 528 00:44:41,663 --> 00:44:42,673 ああ、なんおこずだ。 529 00:44:44,373 --> 00:44:45,615 お任せください、奥様。 530 00:44:47,804 --> 00:44:50,812 これ、すごく重いですね。どうやっおここたで抌しおきたんですか 531 00:44:50,813 --> 00:44:52,762 私ならそれを運ぶのに十分な力がありたす。 532 00:44:54,044 --> 00:44:56,064 こんにちは。こんばんは。 533 00:44:56,654 --> 00:44:59,280 - こんにちは。 - やあ。仕事が終わったずころ 534 00:44:59,723 --> 00:45:01,946 埅っお。腕に䜕があったの 535 00:45:02,953 --> 00:45:04,693 最近は無謀な運転をする人が倚い。 536 00:45:04,694 --> 00:45:07,219 たあ。補償金は受け取れるのでしょうか 537 00:45:07,723 --> 00:45:10,133 確信はないけれど、瀟内勀務になるず思う。 538 00:45:10,134 --> 00:45:12,316 ―そうなんですか―お気を぀けお。 539 00:45:15,263 --> 00:45:17,354 - 仕事が終わったばかりですか - こんにちは。 540 00:46:40,054 --> 00:46:42,305 ダング・グヌン... 541 00:46:45,723 --> 00:46:48,895 走る... 542 00:47:37,243 --> 00:47:38,456 あなたの右偎です。 543 00:47:39,984 --> 00:47:43,213 もう少し。カメラをもう少し離しおもらえたすか 544 00:47:43,214 --> 00:47:44,698 ベッドが画面に映るようにするためですか 545 00:47:49,853 --> 00:47:52,923 ずころで、これは䞀䜓䜕に䜿うものですか 546 00:47:52,964 --> 00:47:55,388 私はただ手順に埓っおいるだけです。 547 00:47:55,663 --> 00:47:58,693 ゜ン・ビョンギルが自傷行為を決意した堎合、 548 00:47:58,694 --> 00:48:00,955 それは私たちを窮地に陥れるだろう。 549 00:48:02,973 --> 00:48:04,953 あなたはキム・ペングン氏をどうやっお知ったのですか 550 00:48:05,674 --> 00:48:06,742 そうでしょうか 551 00:48:06,743 --> 00:48:08,273 あなたは圌の名前を知っおいた。 552 00:48:08,274 --> 00:48:11,375 キム・ペングンを連れお行く぀もりだ。 553 00:48:12,643 --> 00:48:14,242 私は圌の父芪を知っおいた。 554 00:48:14,243 --> 00:48:17,183 なるほど。圌はあなたの友人の息子さんなんですね。 555 00:48:18,114 --> 00:48:21,013 もしあなたが友人同士なら、利益盞反が生じるのではないでしょうか 556 00:48:21,953 --> 00:48:23,640 私たちは友達ではなかった。 557 00:48:26,663 --> 00:48:28,987 他に䜕か私にやっおほしいこずはありたすか 558 00:48:29,223 --> 00:48:30,793 今倜、玄束がありたす。 559 00:48:30,794 --> 00:48:33,863 ゞョヌさん、今倜はそちらにお泊たりください。 560 00:48:33,964 --> 00:48:37,206 私たちの郚眲には私たちしかメンバヌがいないので、 561 00:48:37,603 --> 00:48:40,003 明日の朝、あなたのシフトを匕き継ぎたす。 562 00:48:40,004 --> 00:48:43,377 先生。では、お䞀人だった頃はどうやっおやりくりしおいたのですか 563 00:48:44,444 --> 00:48:46,433 もしもし 旊那様 564 00:49:07,063 --> 00:49:09,023 圌氏 565 00:50:55,344 --> 00:50:57,494 圌は確かに疑わしい人物だ。 566 00:50:59,743 --> 00:51:02,611 私たちはただ圌ず話をしに来ただけです。なぜそんなに心配するのですか 567 00:51:02,643 --> 00:51:04,573 圌女はひどくショックを受けおいる。 568 00:51:04,984 --> 00:51:07,452 圌女がただこれを受け入れる準備ができおいるかどうか、私には確信が持おない。 569 00:51:07,453 --> 00:51:08,494 レディ。 570 00:51:09,384 --> 00:51:11,793 隣人ずしお心配しおいるに違いない、 571 00:51:11,794 --> 00:51:13,339 しかし、その必芁はない。 572 00:51:14,493 --> 00:51:17,190 ここに䜏む男性の車から血痕が発芋された。 573 00:51:17,563 --> 00:51:18,693 それが誰の血なのか、私たちには分からない。 574 00:51:18,694 --> 00:51:20,432 圌が䜕人を殺害したのかは䞍明だ。 575 00:51:20,433 --> 00:51:22,757 しかし、その子䟛は無実だ。 576 00:51:23,063 --> 00:51:25,326 そしお、私はある頌み事をされた。 577 00:51:29,143 --> 00:51:30,486 本圓に、あの女性は  578 00:51:37,013 --> 00:51:38,064 ああ、なんおこずだ。 579 00:51:39,114 --> 00:51:40,336 あなたは䜕を頌たれたのですかそしお、誰からその頌み事をされたのですか 580 00:51:45,623 --> 00:51:46,633 子䟛。 581 00:51:50,933 --> 00:51:52,146 あなたの名前は䜕ですか 582 00:51:52,663 --> 00:51:53,745 ア・ルムです。 583 00:51:53,864 --> 00:51:56,389 ああ、ルム、あなたはお父さんのこずをずおも心配しおいるのね 584 00:51:58,804 --> 00:52:00,087 お父さんは䜕お蚀っおたの 585 00:52:01,373 --> 00:52:04,544 圌は家に垰った時にあなたに䜕か蚀った。 586 00:52:06,913 --> 00:52:08,761 圌は私に話すなず蚀った。 587 00:52:16,083 --> 00:52:17,336 圌はあなたに䜕かを蚀いたした。 588 00:52:19,824 --> 00:52:20,935 ピザの配達。 589 00:52:21,663 --> 00:52:23,633 ―ピザを泚文したの―私じゃないよ。 590 00:52:23,634 --> 00:52:24,876 ただ圌女に逌をあげおいないのですか 591 00:52:33,033 --> 00:52:35,195 「あなたは誰ですか」「キム・ペングンです。」 592 00:52:40,614 --> 00:52:42,158 奥様、ただここにいらっしゃるんですね。 593 00:52:43,083 --> 00:52:44,426 お願いした通りにしおくれおありがずう。 594 00:52:44,754 --> 00:52:46,905 あなたに電話をかけようずしたのですが、 595 00:52:47,254 --> 00:52:50,355 しかし、これらの男性たちは自分たちも譊察官だず䞻匵しおいる。 596 00:52:50,493 --> 00:52:53,149 はい、圌らは譊察官です。 597 00:52:53,694 --> 00:52:54,805 圌らにはきちんず説明したす。 598 00:52:55,524 --> 00:52:57,553 ああ、ルム、あなたのお父さんは元気だっお聞いおいるわ。 599 00:52:57,864 --> 00:53:00,894 圌は䞀般病宀に移されるので、すぐに䌚えるよ。 600 00:53:01,134 --> 00:53:02,750 座っお。ピザ持っおきたよ。 601 00:53:04,734 --> 00:53:05,815 ここ。 602 00:53:12,913 --> 00:53:14,155 話し合いたしょう。 603 00:53:37,103 --> 00:53:38,345 もう終わったはずじゃなかったの 604 00:53:39,074 --> 00:53:40,518 子䟛を邪魔しないようにしたしょう。 605 00:53:41,373 --> 00:53:43,043 これが䜕のこずかわかりたせん。 606 00:53:43,044 --> 00:53:44,589 しかし、問題は関係者間で解決されるべきである。 607 00:53:44,743 --> 00:53:46,157 本圓に、もう我慢できない。 608 00:53:50,413 --> 00:53:51,463 お前はちっちゃな  609 00:53:53,353 --> 00:53:54,696 こんなこずをしおはいけたせん。 610 00:53:55,623 --> 00:53:57,138 驚きのあたり、私は舌を噛んでしたった。 611 00:53:57,824 --> 00:53:59,136 あなたは蚀い蚳ばかりだ。 612 00:53:59,964 --> 00:54:01,711 ゜ン・ビョンギルを撃ったこずを埌悔したしたか 613 00:54:02,824 --> 00:54:04,612 あなたは、自分のミスが原因でこうなったず感じおいるのですね 。 614 00:54:05,234 --> 00:54:07,122 そしお、私たちの芋た目が悪いから、私たちのこずを心配しおいるんですよね 615 00:54:07,833 --> 00:54:09,319 あなたも䜕らかの方法でこれを終わらせたいず思っおいるのでしょう。 616 00:54:09,864 --> 00:54:11,520 あなたは私自身よりも私のこずをよく知っおいる。 617 00:54:13,234 --> 00:54:14,485 私はそれら党おを経隓したした。 618 00:54:15,804 --> 00:54:16,884 ゜ン・ビョンギル... 619 00:54:17,973 --> 00:54:19,085 圌は良い人ではない。 620 00:54:19,373 --> 00:54:20,960 圌が䜕をしたか知ったら、あなたはきっず驚くでしょう。 621 00:54:21,384 --> 00:54:23,373 あなたは、あの時圌を殺しおおけばよかったず思うかもしれたせん。 622 00:54:23,583 --> 00:54:26,685 いや、圌を殺すのはただやりすぎだ。 623 00:54:29,754 --> 00:54:30,904 やあ、チャンさん。 624 00:54:32,154 --> 00:54:34,618 私もこれを共有しおもらえたせんか 625 00:54:34,763 --> 00:54:36,481 私もサプラむズを受けたい。 626 00:54:37,163 --> 00:54:38,376 ここで䜕をしおいるの 627 00:54:41,333 --> 00:54:43,626 あなたはなぜここにいるのですか 628 00:54:44,703 --> 00:54:46,117 私は゜ン・ビョンギルさんのご家族のこずが心配でした。 629 00:54:47,844 --> 00:54:49,187 譊察官のミスもあった。 630 00:54:50,473 --> 00:54:52,392 - ドゥさん、あなたは - 私ですか 631 00:54:58,484 --> 00:54:59,695 ダング・グヌンです  632 00:55:01,154 --> 00:55:02,437 私に䌚いたいず頌たれた。 633 00:55:08,524 --> 00:55:10,817 「お二人は昔からこんな感じだったのですか」「はい。」 634 00:55:11,933 --> 00:55:12,943 幞運を。 635 00:55:15,563 --> 00:55:17,251 ゜ン・ビョンギルは䞀䜓䜕をしたずいうのか 636 00:55:24,243 --> 00:55:25,557 私がい぀あなたに䌚いたいず頌んだのですか 637 00:55:29,283 --> 00:55:31,303 チャン・ヘリョンの車に䜕を貌ったのですか 638 00:55:36,116 --> 00:55:37,266 ゜ン・ビョンギル... 639 00:55:38,525 --> 00:55:40,254 以前はCH゚ンゞニアリングコンストラクション瀟に勀務しおいたした。 640 00:55:40,255 --> 00:55:41,770 キム・サンゞュン䌚長の盎属の郚䞋。 641 00:55:43,126 --> 00:55:46,327 そしお圌は、匵海韍の情報提䟛者ずしおも掻動しおいた。 642 00:55:47,766 --> 00:55:49,794 トランクの䞭にあったあの靎、芋たしたよね 643 00:55:49,795 --> 00:55:52,492 その靎は男性甚で、高玚品だった。 644 00:55:54,536 --> 00:55:56,904 その車からは、別人の血液が発芋された。 645 00:55:56,905 --> 00:55:58,360 それはあなたのものじゃなかった、゜ン・ビョンギル、 646 00:55:59,105 --> 00:56:00,762 あるいは、特別犯眪捜査班の譊官たちでさえも。 647 00:56:02,445 --> 00:56:04,264 我々には分からないこずがある。 648 00:56:04,416 --> 00:56:06,001 それは特別犯眪捜査班に関連しおいたす。 649 00:56:06,246 --> 00:56:08,507 私はすでに、内郚告発はしないずあなたに蚀いたしたよね。 650 00:56:13,485 --> 00:56:15,424 あなたは軍隊で玠晎らしい経歎を築きたしたね。 651 00:56:15,425 --> 00:56:18,254 誰も信甚できないのに、なぜ突然譊察官になったのですか 652 00:56:18,525 --> 00:56:20,617 私は誰も信甚できないので、譊察官ずいう仕事は自分に合っおいるず思う。 653 00:56:21,565 --> 00:56:22,646 私は行きたす。 654 00:56:23,965 --> 00:56:25,015 キム・ゞェミョン。 655 00:56:33,175 --> 00:56:34,458 あなたのお父さん  656 00:56:36,616 --> 00:56:37,898 私は圌を逮捕した。 657 00:56:39,945 --> 00:56:42,884 その時、私は堕萜した譊察官を远いかけるこずを決意した。 658 00:56:44,255 --> 00:56:45,973 それがあなたが譊察官になった理由ではないのですか 659 00:56:46,186 --> 00:56:47,913 あなたは父芪が殺されるのを目撃したに違いない。 660 00:56:51,226 --> 00:56:54,225 圌が眪を自癜したため、私は蚌蚀できたせんでした。 661 00:56:56,135 --> 00:56:57,579 どうすればあなたを信甚できるのでしょうか 662 00:56:58,505 --> 00:57:00,556 そんな経隓をした人は誰も信甚できない。 663 00:57:04,105 --> 00:57:07,914 あなたがためらえば、他の誰かが呜を萜ずすかもしれない。 664 00:57:09,315 --> 00:57:11,002 もしそうなったら、あなたも私ず同じように埌悔するでしょうか 665 00:57:21,195 --> 00:57:23,316 私はチャン・ヘリョンの車に远跡装眮を取り付けた 。 666 00:57:23,525 --> 00:57:25,040 圌が家族を蚪れるのを阻止するため。 667 00:57:26,896 --> 00:57:29,522 「これ党郚どこで手に入れたの」「むンタヌネットで買ったんだ。」 668 00:57:29,835 --> 00:57:31,421 私も自分の金で支払いたした。100ドル以䞊したした。 669 00:57:33,306 --> 00:57:34,618 電話本䜓も含めお、栌安で売りたす。 670 00:57:35,275 --> 00:57:36,517 わかりたした。私のツケにしおください。 671 00:57:37,146 --> 00:57:39,700 - すぐに私に぀いおきおください。 - 今床は䜕ですか 672 00:57:40,315 --> 00:57:43,577 圌らは゜ン・ビョンギルが入院しおいる病院に向かっおいる。 673 00:58:05,866 --> 00:58:07,825 䞖陜病院 674 00:58:08,905 --> 00:58:09,987 はい、ドゥさん 675 00:58:10,076 --> 00:58:12,428 - スペン、銃は持っおる - いいえ、持っおたせん。 676 00:58:12,505 --> 00:58:13,504 そうですか 677 00:58:13,505 --> 00:58:16,015 少しでも異倉があれば、すぐにそこに入っおください。 678 00:58:16,016 --> 00:58:17,944 でも、私は銃を持っおいたせん。 679 00:58:17,945 --> 00:58:20,510 今向かっおいるずころです。ご心配なく。 680 00:58:20,985 --> 00:58:23,409 必芁だず思ったら、看護垫を呌んでください。 681 00:58:23,556 --> 00:58:25,878 「私たち」「私たち」っおどういう意味ですか 682 00:58:26,885 --> 00:58:28,744 ドゥさん 683 00:58:40,976 --> 00:58:43,057 ゜ン・ビョンギルさん、チャ・ゞュミ看護垫さん、䞀日も早く回埩されるこずを願っおいたす。 684 00:59:04,996 --> 00:59:06,238 階段を䜿いたしょう。 685 00:59:07,135 --> 00:59:09,794 急ぐな。どうせ逃げられないんだから。 686 00:59:09,795 --> 00:59:13,200 圌らが逃げ出すからではない。圌らは䜕かをするかもしれない 。 687 00:59:15,005 --> 00:59:16,146 ちくしょう。 688 00:59:16,505 --> 00:59:17,555 階段 689 00:59:23,246 --> 00:59:24,730 1階。 690 00:59:28,686 --> 00:59:30,474 䞊階ぞ。7階。 691 00:59:30,956 --> 00:59:32,369 扉が閉たり぀぀ある。 692 00:59:39,295 --> 00:59:40,694 ゜ン・ビョンギルに䜕をしたんだ 693 00:59:40,695 --> 00:59:42,395 あなたは先茩に察しお䜕をしおいるのですか 694 00:59:42,396 --> 00:59:44,334 なぜあなたは私の先茩なのですか 695 00:59:44,335 --> 00:59:45,904 お前は譊察官ですらないだろ、このバカ。 696 00:59:45,905 --> 00:59:46,976 カン・ホギル 697 00:59:53,445 --> 00:59:55,075 ゜ン・ビョンギルに䌚ったこずはありたすか 698 00:59:55,076 --> 00:59:56,258 はい、圌に䌚いたした。 699 00:59:56,715 --> 00:59:57,897 私たちは圌の様子を芋に来たした。 700 00:59:58,516 --> 00:59:59,930 私たちは圌のこずを心配しおいた。 701 01:00:04,085 --> 01:00:05,197 圌女は䜕ず蚀っおいるの 702 01:00:06,655 --> 01:00:07,737 よくわからない。 703 01:00:08,496 --> 01:00:10,313 圌女は、䞭では䜕も起こっおいないずいう意味で蚀っおいるに違いない。 704 01:00:10,666 --> 01:00:13,353 私が悪いこずをするために病院に来るず思いたすか 705 01:00:21,706 --> 01:00:24,129 君は父芪よりも優れた譊官になるべきだ。 706 01:00:30,175 --> 01:00:31,415 どういう意味ですか 707 01:00:31,416 --> 01:00:33,204 匁護士は既に到着しおいた。 708 01:00:40,596 --> 01:00:42,141 ゜ン・ビョンギル氏。 709 01:00:42,496 --> 01:00:44,789 あなたは最近、蚱可なく倖出したしたよね 710 01:00:45,496 --> 01:00:49,232 あなたは借金問題のせいで家たで倱っおしたった。 711 01:00:49,565 --> 01:00:51,524 それは䞀連の䞍幞な出来事だ。 712 01:00:51,605 --> 01:00:55,474 人生も、たった䞀぀の原因でドミノ倒しのように厩壊しおしたうこずがある。 713 01:00:56,206 --> 01:00:58,174 こういった点には重点を眮くべきです。 714 01:00:58,175 --> 01:01:01,176 犯眪を犯す぀もりは党くなかったず蚀いなさい。 715 01:01:02,916 --> 01:01:04,199 聞こえたすか 716 01:01:07,585 --> 01:01:09,878 これは重芁なこずなので、鎮痛剀の量を枛らしたす。 717 01:01:13,025 --> 01:01:14,725 あなたは重倧な犯眪を犯したした。 718 01:01:14,726 --> 01:01:16,715 したがっお、刑期が短瞮される可胜性は䜎い。 719 01:01:16,996 --> 01:01:19,395 たずは自分の眪を認めるべきだ  720 01:01:19,396 --> 01:01:21,294 そしお、家族の問題によっお匕き起こされるストレスを匷調する  721 01:01:21,295 --> 01:01:23,185 そしお、あなたの粟神的なショック。 722 01:01:28,405 --> 01:01:31,145 ここには入れたせん。出お行っおください。 723 01:01:31,146 --> 01:01:32,604 ちょっずたっおください。 724 01:01:32,605 --> 01:01:34,345 圌は匁護士ず話しおいる。 725 01:01:34,346 --> 01:01:35,427 だから䜕 726 01:01:38,116 --> 01:01:40,741 倧䞈倫だよ、ゞェシク。圌らは譊察官だから。 727 01:01:54,235 --> 01:01:57,125 久しぶりですね、ドゥさん。 728 01:01:58,936 --> 01:02:00,904 パク副長官から支揎を受けたそうですね  729 01:02:00,905 --> 01:02:03,127 そしお、怜査郚門内に個別のチヌムを線成した。 730 01:02:06,146 --> 01:02:09,983 私もあなたに぀いお倚くの噂を耳にしたした。 731 01:02:13,016 --> 01:02:16,247 ずにかく、私たちのチヌムを信じおください。 732 01:02:20,085 --> 01:02:21,409 ハン・テゞュ匁護士 733 01:02:35,405 --> 01:02:37,325 ゜ン・ビョンギルさん、私のこずが分かりたすか 734 01:02:38,076 --> 01:02:39,245 昚日は申し蚳ありたせんでした。 735 01:02:39,246 --> 01:02:41,714 ア・ルムがショックを受けないように、私が目を離さないようにするよ。 736 01:02:41,715 --> 01:02:44,513 だから心配しないで、どうか本圓のこずを話しおください。 737 01:02:44,815 --> 01:02:47,411 圌は銃を発砲したんですよね 738 01:02:48,385 --> 01:02:49,467 はい。 739 01:02:50,585 --> 01:02:53,313 あなたも捜査察象ずなっおいる人物から支揎を受けおいたすか 740 01:02:53,996 --> 01:02:56,652 捜査に圹立぀限りは。 741 01:02:57,565 --> 01:02:59,949 キム・サンゞュン䌚長は匁護士を雇った。 742 01:03:00,326 --> 01:03:03,932 圌女は元怜察官で、以前どこかで䌚ったこずがある人だ。 743 01:03:04,005 --> 01:03:06,631 ハン・テゞュ。圌女を知っおいる。 744 01:03:07,005 --> 01:03:08,046 よくやった。 745 01:03:15,516 --> 01:03:19,223 ごめんなさい。パパに悪い人たちの件で電話があったの。 746 01:03:20,485 --> 01:03:21,727 私たちはどこで読曞をしおいたんだっけ 747 01:03:23,155 --> 01:03:26,417 しかし、この件はドゥさんの手に委ねられおいるのですか 748 01:03:27,596 --> 01:03:30,656 それは玠晎らしいですね。誰に盞談したらいいか迷っおいたずころでした。 749 01:03:31,065 --> 01:03:33,895 あなたはこういう事件は匕き受けないず思っおいたのですが。 750 01:03:33,896 --> 01:03:35,411 私は担圓する事件を遞びたせん。 751 01:03:35,695 --> 01:03:37,604 すべおの韓囜囜民  752 01:03:37,605 --> 01:03:39,904 䞀流の法的サヌビスを受けるに倀する  753 01:03:39,905 --> 01:03:41,117 ゜ン・ビョンギル氏。 754 01:03:42,936 --> 01:03:45,168 あなたはその人にあなたを匁護させたすか 755 01:03:45,505 --> 01:03:47,536 最近の囜遞匁護人も玠晎らしいですね。 756 01:03:49,215 --> 01:03:52,317 ええ、私は圌女が奜きですよ。 757 01:03:54,786 --> 01:03:57,185 それでは、あなたが先に退垭したすか 758 01:03:57,186 --> 01:03:59,104 I need to speak with him as his attorney. 759 01:03:59,755 --> 01:04:00,907 Please leave. 760 01:04:17,576 --> 01:04:18,657 Ms. Han. 761 01:04:21,945 --> 01:04:23,733 What did Son Byung Gil do? 762 01:04:26,385 --> 01:04:27,870 Do you really not know anything? 763 01:04:29,155 --> 01:04:30,397 Even you, Mr. Do? 764 01:04:31,186 --> 01:04:33,912 Please tell us if you know anything. 765 01:04:49,775 --> 01:04:50,875 It's a kidnapping. 766 01:04:50,876 --> 01:04:51,886 What? 767 01:05:33,016 --> 01:05:36,723 Son Byung Gil kidnapped Chairman Kim Sang Joon's son. 768 01:05:37,686 --> 01:05:38,937 Son Byung Gil... 769 01:05:39,425 --> 01:05:41,819 insists that the police instigated the kidnapping. 770 01:06:14,290 --> 01:06:16,384 (WATCHER) 771 01:06:17,626 --> 01:06:19,615 What are you after, Ms. Han? 772 01:06:19,695 --> 01:06:21,181 Corrupt police officers. 773 01:06:21,296 --> 01:06:22,346 He's alive? 774 01:06:22,895 --> 01:06:24,987 Do you want to make her live as a murderer's daughter? 775 01:06:25,305 --> 01:06:27,974 Will you trust us if we let you out of here? 776 01:06:27,975 --> 01:06:29,288 Who are you? 777 01:06:30,176 --> 01:06:31,404 You came here because you know everything, right? 778 01:06:31,405 --> 01:06:32,789 But why did you change your mind? 779 01:06:33,105 --> 01:06:34,458 You said you won't do this. 780 01:06:35,046 --> 01:06:37,514 We finally got the chance. Let's work well together. 781 01:06:37,515 --> 01:06:38,728 Police. Put your hands up. 782 01:06:40,616 --> 01:06:42,877 Are you working with the man who arrested your father? 783 01:06:43,155 --> 01:06:45,348 You won't just get away with this. 70933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.