Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,500
I'm a motel clerk. Oh?
2
00:00:06,820 --> 00:00:07,840
What's that like?
3
00:00:08,080 --> 00:00:13,800
Well, it's a pretty interesting job, you
know. It's not just handing out keys
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
and checking people in.
5
00:00:16,440 --> 00:00:21,780
If it is, that's all it is, and that's
all it ever will be.
6
00:00:24,940 --> 00:00:26,380
Well, you made the right choice.
7
00:00:29,550 --> 00:00:32,870
I wouldn't have to put myself through
this humiliation if you would come to
8
00:00:32,870 --> 00:00:34,170
senses and go out with me.
9
00:00:34,390 --> 00:00:37,370
I know you were doing fine for the first
20 seconds. You gotta give a lot in
10
00:00:37,370 --> 00:00:41,310
that. I try, you know? I do. I mean, the
gate opens. I'm fine. I come out.
11
00:00:41,590 --> 00:00:43,630
I'm riding the bronc. I'm holding on.
12
00:00:44,150 --> 00:00:47,270
And the next thing you know, I'm flying
through the air and the rodeo clown
13
00:00:47,270 --> 00:00:49,170
comes out and I'm running for the
barrel.
14
00:00:51,730 --> 00:00:53,870
I've got to get out of this town.
15
00:00:54,130 --> 00:00:55,130
What's wrong?
16
00:00:55,150 --> 00:00:58,330
I'm giving this guy my phone number and
he tells me he already had it.
17
00:01:00,039 --> 00:01:01,039
Do you know what this means?
18
00:01:01,540 --> 00:01:03,520
What, that he's a public restroom in New
England?
19
00:01:04,640 --> 00:01:07,300
No. I dated him three years ago.
20
00:01:07,920 --> 00:01:09,260
I'm on my second lap.
21
00:01:11,340 --> 00:01:14,280
I don't know what I'm going to do,
because I'm either going to have to move
22
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
start dating ugly.
23
00:01:18,540 --> 00:01:21,740
I thought by this time you'd have
computer printouts to track him, boy,
24
00:01:21,740 --> 00:01:22,740
the legal age.
25
00:01:23,550 --> 00:01:29,070
Little Joey Refugio is turning 18 today.
Happy birthday, Joey. We have a special
26
00:01:29,070 --> 00:01:31,410
surprise for you that I think you're
going to like.
27
00:01:32,770 --> 00:01:35,170
Oh, I'm just like this town.
28
00:01:35,370 --> 00:01:36,910
The bay's fished out.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,870
I'm fished out.
30
00:01:39,510 --> 00:01:41,070
I am Gloucester.
31
00:01:42,550 --> 00:01:44,530
You are not Gloucester.
32
00:01:44,730 --> 00:01:48,770
There's nothing left but bottom feeders
and trash fish.
33
00:01:49,770 --> 00:01:50,870
Looking good, Cher.
34
00:01:57,720 --> 00:02:04,640
Squid. Someday when I return here from I
don't know.
35
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
Got that spill on 14, Ma.
36
00:02:23,620 --> 00:02:25,140
Jesse, I told you not to call me that.
37
00:02:25,380 --> 00:02:26,580
Sorry, I thought that was just at home.
38
00:02:31,580 --> 00:02:32,580
Yoo -hoo!
39
00:02:32,780 --> 00:02:34,060
Hey, Ma, should we come for lunch?
40
00:02:34,380 --> 00:02:39,140
Listen, hon, I, uh... I did something
for you this morning without asking. I
41
00:02:39,140 --> 00:02:40,440
know how you don't like it when I do
that.
42
00:02:40,680 --> 00:02:42,720
You do it all the time. Yeah, but I know
you don't like it.
43
00:02:43,900 --> 00:02:48,820
Wait, Ma, you didn't set me up. If you
set me up, that last guy... He was nice.
44
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
He whittled.
45
00:02:52,200 --> 00:02:56,120
It's not a date. It's an interview for a
job. Hey, Miss Donovan. Hey, hon. It's
46
00:02:56,120 --> 00:02:58,620
in Parks and Recreations, and it has
benefits.
47
00:02:58,920 --> 00:03:02,620
I'm not looking for a job. I'll take it.
I told Mr. Pasquale you'd call him.
48
00:03:02,840 --> 00:03:04,120
Ma, we've been over and over this.
49
00:03:04,340 --> 00:03:07,660
I know you don't want to work with me.
This isn't working with me. It's way
50
00:03:07,660 --> 00:03:08,319
the hall.
51
00:03:08,320 --> 00:03:13,260
No, that's not the point. And around the
corner. Way down the hall, around the
52
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
corner.
53
00:03:14,540 --> 00:03:16,000
Ma, this isn't about geography.
54
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
It's a good job.
55
00:03:17,580 --> 00:03:19,200
I'll take it. Now, look.
56
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
I've got to run.
57
00:03:21,000 --> 00:03:24,040
But he's expecting your call, so just
don't embarrass me. Bye, Nancy.
58
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
Bye, Ms. Donovan.
59
00:03:27,080 --> 00:03:29,880
Remember the good old days when you
could just kill your parents and take
60
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
land?
61
00:03:31,840 --> 00:03:34,800
I don't know. What's your problem?
Anything's better than working here.
62
00:03:35,060 --> 00:03:39,020
It's so bad. We work with our friends.
We got flexible hours, free food. Yeah,
63
00:03:39,020 --> 00:03:39,899
which you can't eat.
64
00:03:39,900 --> 00:03:41,260
No, I think I'm building up a
resistance.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,660
This thing with your ma, that's the real
job.
66
00:03:44,860 --> 00:03:46,500
No, it puts me in an impossible
position.
67
00:03:46,860 --> 00:03:49,460
I mean, she practically runs the place.
It's like Mid -City Hall. What if I
68
00:03:49,460 --> 00:03:52,730
don't like it? I can't quit. It'll
reflect on her. If I screw up, it'll
69
00:03:52,730 --> 00:03:56,070
on her. If I do it for ten years and I
snap and I take out everyone in the
70
00:03:56,070 --> 00:03:57,150
building, it'll reflect on her.
71
00:03:58,910 --> 00:04:01,830
Well, I'll take it. No, I didn't say I
didn't want it. I mean, it could be a
72
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
great job.
73
00:04:03,250 --> 00:04:05,890
Well, make up your mind, because I'll
take it.
74
00:04:07,190 --> 00:04:09,130
What makes you think you're so qualified
for the job?
75
00:04:09,450 --> 00:04:12,730
Oh, please. I, uh, I got way better
grades than you.
76
00:04:13,190 --> 00:04:16,769
I scored better on all the aptitude
tests, and, uh, I got way more job
77
00:04:16,769 --> 00:04:18,810
experience. Oh, yeah? And who's your
mom?
78
00:04:22,780 --> 00:04:23,820
I got the solution.
79
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
College boys.
80
00:04:28,040 --> 00:04:30,920
Fast. Dunstaff Reservoir, and there are
only two exits away.
81
00:04:32,980 --> 00:04:35,820
College boys. Wow, at the most they're,
what, 22?
82
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
That's like 11 in guy years.
83
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
No.
84
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
Shannon, you're way too old for them.
Remember those awful guys who used to
85
00:04:44,360 --> 00:04:45,460
around our high school after graduation?
86
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
You mean those guys?
87
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
Can I be creepy?
88
00:04:55,230 --> 00:04:56,230
I can be creepy.
89
00:05:00,530 --> 00:05:01,530
Hi,
90
00:05:01,790 --> 00:05:02,589
Mr. Squally.
91
00:05:02,590 --> 00:05:04,650
Your mom's not coming.
92
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
No.
93
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
She's got a job.
94
00:05:10,590 --> 00:05:13,770
Too bad. I was looking forward to seeing
her.
95
00:05:14,770 --> 00:05:17,670
Your mother's a remarkable woman. Such
an up person.
96
00:05:18,310 --> 00:05:20,930
She's really the straw that stirs the
drink in this building.
97
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Yeah, she's great.
98
00:05:23,850 --> 00:05:27,410
So you mentioned a job opening on the
phone? You bet, you bet. I was telling
99
00:05:27,410 --> 00:05:29,390
your mother about it, and she jumped
right on it.
100
00:05:30,150 --> 00:05:33,190
Great to have somebody looking after you
like that.
101
00:05:34,750 --> 00:05:36,430
I just think the world of her.
102
00:05:38,110 --> 00:05:39,810
Well, I know she thinks highly of you.
103
00:05:40,690 --> 00:05:42,710
So I got the job description.
104
00:05:43,010 --> 00:05:44,830
Really? She thinks highly of me?
105
00:05:46,570 --> 00:05:50,630
Yeah. What were her exact words, if you
remember them?
106
00:05:52,510 --> 00:05:53,510
Her exact words?
107
00:05:53,690 --> 00:05:55,490
If you remember them.
108
00:05:56,650 --> 00:05:59,830
Mr. Squally, I'm sorry, I only have a
half an hour lunch break. Of course.
109
00:06:01,090 --> 00:06:02,090
Okay.
110
00:06:02,890 --> 00:06:07,290
Essentially, it's assisting in running
the day -to -day organization and
111
00:06:07,290 --> 00:06:10,710
physical operations of recreation
facilities in and around the Gloucester
112
00:06:11,610 --> 00:06:14,030
Would I be working closely with you? I'm
afraid not.
113
00:06:14,290 --> 00:06:15,290
Oh?
114
00:06:17,690 --> 00:06:21,120
We'd be out in the field most of the
time. Oh, you mean... like going to
115
00:06:21,120 --> 00:06:23,080
and beaches and stuff like that? That's
what we do.
116
00:06:23,340 --> 00:06:24,560
Well, that sounds kind of cool.
117
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
It is.
118
00:06:27,120 --> 00:06:28,740
It is kind of cool.
119
00:06:30,120 --> 00:06:36,100
Look, your mom told me all about your
schooling and your work experience, and
120
00:06:36,100 --> 00:06:40,500
am required to interview several other
candidates, but I'd say things look
121
00:06:40,500 --> 00:06:41,660
pretty promising.
122
00:06:43,880 --> 00:06:46,840
You know, you remind me a lot of your
mother.
123
00:06:49,610 --> 00:06:53,190
Actually, people say I look like my
father. Oh, him.
124
00:06:56,210 --> 00:06:59,510
Maybe I should ask you some kind of
question.
125
00:06:59,870 --> 00:07:01,390
Oh, yeah, sure. Fire away.
126
00:07:01,650 --> 00:07:04,970
Okay. What is your theory of leisure?
127
00:07:09,230 --> 00:07:10,610
My theory of leisure?
128
00:07:10,890 --> 00:07:13,930
Yes. You know, everyone has a theory of
leisure.
129
00:07:15,170 --> 00:07:16,430
Let's see. Where do I start?
130
00:07:17,619 --> 00:07:19,220
My theory of leisure.
131
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Where do I start?
132
00:07:24,720 --> 00:07:26,320
My mom says you have kind eyes.
133
00:07:37,700 --> 00:07:41,540
Hey, you gotta come over to my house for
dinner. I need a deflector between me
134
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
and my mom.
135
00:07:42,580 --> 00:07:43,660
Can't. Sorry, I'm going out.
136
00:07:44,000 --> 00:07:45,380
You can hang here as long as you want.
137
00:07:47,340 --> 00:07:48,740
She still asked you to take that job?
138
00:07:49,100 --> 00:07:52,500
Yep. I tried rolling up like a possum,
but she never lost interest.
139
00:07:54,400 --> 00:07:56,740
Now, why did I have to figure out my
life like right now?
140
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
I mean, that's the beauty of working at
the Pelican. It doesn't make a
141
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
statement.
142
00:08:02,420 --> 00:08:03,720
More of a muffled sob.
143
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Who are you going out with?
144
00:08:07,060 --> 00:08:08,260
Shannon. You see my homework?
145
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
You've got to go with me over there. The
fish are biting again.
146
00:08:21,660 --> 00:08:23,720
They're practically jumping into the
boat.
147
00:08:24,600 --> 00:08:26,900
Wait, aren't you supposed to throw them
back when they're that little?
148
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
I'm going too.
149
00:08:31,420 --> 00:08:32,760
I just want to play with them first.
150
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
Hi.
151
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
Hi.
152
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
I love her.
153
00:08:46,120 --> 00:08:47,960
I was a nihilist until I met her.
154
00:08:49,520 --> 00:08:50,580
I used to be a brownie.
155
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
You mocking me?
156
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Yes.
157
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
What year are you in?
158
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
Oh, it doesn't matter. I'm quitting
school. I'm going to spend the rest of
159
00:09:01,200 --> 00:09:02,360
life making Shannon happy.
160
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
It's been done.
161
00:09:07,660 --> 00:09:10,240
Okay, we're out of here. Okay. I need to
get my backpack.
162
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Okay.
163
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Isn't he sweet?
164
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
He's a little intense.
165
00:09:15,770 --> 00:09:16,770
I know.
166
00:09:16,810 --> 00:09:21,910
We have a conversation, and then we talk
about the conversation, and then we
167
00:09:21,910 --> 00:09:26,130
talk about talking about the
conversation, and then I put a pill over
168
00:09:26,130 --> 00:09:27,130
till he stops.
169
00:09:33,470 --> 00:09:35,150
When are you going to go out in a boat
with me, Kurt?
170
00:09:35,870 --> 00:09:38,790
Um, well, that's a good question, Mr.
Darman.
171
00:09:39,530 --> 00:09:40,750
Kurt's not real good on boats.
172
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
You don't love to see?
173
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
No, I do.
174
00:09:44,350 --> 00:09:48,870
Of course I do. I love everything about
the sea. The freedom, the fresh air, the
175
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
adventure.
176
00:09:49,950 --> 00:09:52,190
It's just the one thing. The water. The
water.
177
00:09:54,010 --> 00:09:55,110
So, you like the brisket?
178
00:09:55,550 --> 00:09:57,170
Yeah. Are you going to take this job or
what?
179
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
No. What?
180
00:10:00,730 --> 00:10:03,510
What? You keep acting like I'm trying to
punish you. I don't know where you get
181
00:10:03,510 --> 00:10:04,389
this attitude.
182
00:10:04,390 --> 00:10:06,890
It's just I don't like you intruding in
my life, okay? I'm an adult.
183
00:10:07,360 --> 00:10:08,580
Don't use that tone with your mother.
184
00:10:09,220 --> 00:10:12,140
I know you're an adult. That's why I'm
trying to help you get a good job.
185
00:10:12,420 --> 00:10:14,060
But I can get a job if I need a job.
186
00:10:14,680 --> 00:10:18,320
Listen, I know what the problem is here.
You're afraid if you take this job that
187
00:10:18,320 --> 00:10:19,500
you're not going to make any friends.
188
00:10:19,720 --> 00:10:22,820
But, honey, after you're there a couple
of weeks, you're a very likable person.
189
00:10:23,340 --> 00:10:25,240
You've got to get in there and... I
didn't take the job.
190
00:10:25,660 --> 00:10:28,580
What? I didn't take... You didn't take
the job. I got here.
191
00:10:28,800 --> 00:10:31,040
Listen, maybe I should just... Sit down,
Kurt. Maybe I should sit down.
192
00:10:32,540 --> 00:10:36,060
How could you not take this job? I don't
know. I just decided it wasn't what I
193
00:10:36,060 --> 00:10:37,060
wanted. You just decided.
194
00:10:37,180 --> 00:10:40,660
Carrie, we're not in an ice cream
parlor. We can just pick any flavor you
195
00:10:40,960 --> 00:10:42,260
You see, you're doing it again.
196
00:10:42,580 --> 00:10:45,020
What? You're treating me like a kid.
That's exactly why I don't want to work
197
00:10:45,020 --> 00:10:48,200
with you. I don't, Kurt. Do I treat
Carrie like a kid? Oh, listen, I
198
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Stay out of this, Kurt.
199
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
Am I that much of a burden? Oh, cut the
crap, Mom.
200
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Language.
201
00:10:56,500 --> 00:10:59,880
You've got to stop... You keep pushing
me, and your choices for me are never my
202
00:10:59,880 --> 00:11:02,680
choices. I mean, when you buy me tap
shoes for my birthday, it's not like
203
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
asking me if I want to take tap lessons.
204
00:11:04,440 --> 00:11:07,520
Well, excuse me for wanting you to be
popular at parties.
205
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Ma, I've been to parties.
206
00:11:14,260 --> 00:11:17,560
People don't tap dance at parties. Well,
maybe they should.
207
00:11:20,400 --> 00:11:23,760
You know, the real problem is I
shouldn't be living here. Oh, well,
208
00:11:23,760 --> 00:11:24,780
stop you. I won't.
209
00:11:25,260 --> 00:11:28,100
Listen. I really should just... I just
want to be alone now, Kurt.
210
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Okay.
211
00:11:32,760 --> 00:11:39,220
Hey, you know, my family's just a...
You're not going to hurt me, are you?
212
00:11:45,380 --> 00:11:48,140
So I made this big stand, told them I
was moving out.
213
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
Guess it would have been better if I'd
had a place to go.
214
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
I don't have enough money to move out on
my own.
215
00:11:52,940 --> 00:11:54,340
You can stay here as long as you want.
216
00:11:54,840 --> 00:11:56,900
Thanks. That should be cool to be
roommates.
217
00:11:57,760 --> 00:11:59,040
They get kind of lonely sometimes.
218
00:11:59,520 --> 00:12:01,160
Shannon, when are you coming to bed?
219
00:12:03,260 --> 00:12:05,300
Are you going to make him stay in the
bedroom all night?
220
00:12:05,620 --> 00:12:08,740
He's got water and treats. If he starts
scratching on the door, I'll let him
221
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
out.
222
00:12:10,820 --> 00:12:12,860
I don't know why I went out for my mom
like that.
223
00:12:13,320 --> 00:12:15,340
But she's not being any more annoying
than usual.
224
00:12:16,040 --> 00:12:17,600
Why am I so freaked out about this?
225
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
What's going on with me?
226
00:12:20,000 --> 00:12:21,780
Why can't I say anything that isn't a
question?
227
00:12:23,480 --> 00:12:26,580
See, I think your problem is that you're
still trying to figure out what to do
228
00:12:26,580 --> 00:12:27,259
with your life.
229
00:12:27,260 --> 00:12:29,920
Oh, and you don't care what you do with
your life. Of course I do. I think about
230
00:12:29,920 --> 00:12:31,020
my future all the time.
231
00:12:31,260 --> 00:12:32,720
But I'm not trying to figure it out.
232
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
You lost me.
233
00:12:34,260 --> 00:12:39,480
Okay. See, I know that I will achieve
greatness one day.
234
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
Doing what?
235
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
I don't know.
236
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
You don't know.
237
00:12:44,800 --> 00:12:46,460
So what are you doing to achieve this
greatness?
238
00:12:48,180 --> 00:12:49,180
Nothing.
239
00:12:50,140 --> 00:12:51,500
That was always your best subject.
240
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Here's how I see it, okay?
241
00:12:54,460 --> 00:12:56,280
It's like a big graph, okay?
242
00:12:56,860 --> 00:12:58,020
Here's my life over here.
243
00:12:58,540 --> 00:12:59,940
Here's my greatness over here.
244
00:13:00,300 --> 00:13:03,100
And they both rise independently of the
other.
245
00:13:03,980 --> 00:13:05,520
Neither have knowledge of the other.
246
00:13:06,860 --> 00:13:09,580
Here comes my life. Here comes my
greatness.
247
00:13:10,360 --> 00:13:13,760
Rising, rising until one day at the
perfect time they converge.
248
00:13:15,240 --> 00:13:17,050
And? I achieve greatness.
249
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
Wow.
250
00:13:21,190 --> 00:13:23,530
That's the stupidest idea I've ever
heard in my whole life.
251
00:13:24,710 --> 00:13:25,870
Well, time will tell.
252
00:13:31,490 --> 00:13:32,489
Who's this guy?
253
00:13:32,490 --> 00:13:34,330
I don't know. He must have followed me
from school.
254
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Oh.
255
00:13:35,750 --> 00:13:38,750
Shem, this has got to stop. I mean, I'm
sick of these guys following you around.
256
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
I met you.
257
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
You know who you love?
258
00:14:30,860 --> 00:14:37,820
any kids wake up oh thank god because in
my dream they were made entirely of
259
00:14:37,820 --> 00:14:43,640
cotton candy and it was so beautiful and
i loved them and i felt so guilty
260
00:14:43,640 --> 00:14:49,000
because i kept eating them anyway sir i
can't talk you down right now i just
261
00:14:49,000 --> 00:14:52,900
need a place to stay tonight okay but i
don't want to get in trouble with your
262
00:14:52,900 --> 00:14:59,780
parents hey i do what i please around
here what was that noise cat you have
263
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
a girl
264
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
long humilathon.
265
00:15:20,070 --> 00:15:21,490
Let's just try to go to sleep, okay?
266
00:15:22,030 --> 00:15:23,030
Sure.
267
00:15:28,890 --> 00:15:29,889
Are you asleep?
268
00:15:29,890 --> 00:15:31,510
Actually, I'm in a heightened state of
awareness.
269
00:15:35,690 --> 00:15:37,290
Will you see yourself in five years?
270
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
I don't know.
271
00:15:40,430 --> 00:15:42,110
I might go back to school, I guess.
272
00:15:42,490 --> 00:15:44,450
You know, Shannon has her whole life
figured out.
273
00:15:44,690 --> 00:15:46,180
Yeah. Are you writing this graph?
274
00:15:48,260 --> 00:15:50,100
Is that ridiculous or what?
275
00:15:50,360 --> 00:15:53,060
I don't know. You know, I sort of have
the same model for myself.
276
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
You do not.
277
00:15:54,660 --> 00:15:55,299
No, I do.
278
00:15:55,300 --> 00:15:59,740
Mine's a little different. See, on this
side of the graph, my life rises. Well,
279
00:15:59,860 --> 00:16:04,860
on the other side, descending slowly and
inevitably, is my doom.
280
00:16:07,160 --> 00:16:08,280
Well, at least you're realistic.
281
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
Yeah.
282
00:16:10,180 --> 00:16:11,180
Let's go to sleep.
283
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Okay.
284
00:16:20,180 --> 00:16:21,640
Okay, this isn't going to work.
285
00:16:25,120 --> 00:16:28,760
I'm going to go check on Connor.
286
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Don't wake him up.
287
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
I won't.
288
00:16:36,760 --> 00:16:38,120
Hey, what's going on?
289
00:16:38,320 --> 00:16:40,040
It's a long story. Can I sleep here
tonight?
290
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
Oh, sure.
291
00:16:42,840 --> 00:16:44,440
Doing laundry at 1 .30 in the morning?
292
00:16:44,660 --> 00:16:47,100
Well, I should really be vacuuming, but
I'm behind schedule.
293
00:16:51,150 --> 00:16:52,390
All right, tuber ball. Ball.
294
00:16:57,170 --> 00:16:58,470
Do you ever think about your future?
295
00:16:59,570 --> 00:17:00,570
No.
296
00:17:00,950 --> 00:17:02,070
I think about folding.
297
00:17:03,170 --> 00:17:06,970
Then I think about the bills. And then I
think about the dishes. And then I
298
00:17:06,970 --> 00:17:09,710
think about running off alone to an
island. And by then, it's usually time
299
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
think about folding again.
300
00:17:13,170 --> 00:17:14,510
What? Nothing.
301
00:17:15,470 --> 00:17:16,770
I couldn't do what you do.
302
00:17:17,900 --> 00:17:21,119
I mean, I guess I have fantasies about
getting married and having a kid, but...
303
00:17:21,119 --> 00:17:24,680
I don't know. My fantasy's better than
that. Yeah, so's mine.
304
00:17:28,660 --> 00:17:30,420
Oh, man. I'll be right back.
305
00:17:33,800 --> 00:17:37,580
See? Now he doesn't want to eat, and
he's fussy. I'll walk with him. No, no,
306
00:17:37,580 --> 00:17:38,840
forget it. You've done enough already.
307
00:17:39,080 --> 00:17:42,520
Keep it down. Keep it down. Carrie's in
the background. Carrie can handle it. If
308
00:17:42,520 --> 00:17:44,100
she can't, that's really not my problem.
309
00:17:46,670 --> 00:17:49,390
Hey, she's your friend. Well, she's your
friend, too.
310
00:17:57,970 --> 00:18:01,630
I have a shotgun, and I'm real cranky.
311
00:18:02,290 --> 00:18:05,470
You've got two seconds to get the hell
out of here before I decorate the wall
312
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
with you.
313
00:18:26,600 --> 00:18:27,399
Oh, God.
314
00:18:27,400 --> 00:18:28,920
Why does this happen to me?
315
00:18:29,380 --> 00:18:30,540
Mom, are you praying?
316
00:18:32,080 --> 00:18:33,460
No, I dropped some pie.
317
00:18:35,840 --> 00:18:37,780
Well, look what the cat dragged in.
318
00:18:40,740 --> 00:18:41,840
Is there more pie?
319
00:18:43,440 --> 00:18:46,080
No, I just dropped the last piece on the
floor.
320
00:18:46,340 --> 00:18:47,340
You're kidding.
321
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Where is it?
322
00:18:51,320 --> 00:18:52,580
I threw it out.
323
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
I'm sorry.
324
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
For what?
325
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
For leaving like that.
326
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
You were gone?
327
00:19:01,510 --> 00:19:04,470
I know I don't talk to you guys enough
about it, but I'm just going through a
328
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
real rough time right now.
329
00:19:05,890 --> 00:19:09,150
I don't know, the decision's turning
into a big issue, and I guess I was just
330
00:19:09,150 --> 00:19:10,150
feeling overwhelmed.
331
00:19:10,850 --> 00:19:12,410
You're throwing the sinker in the
garbage.
332
00:19:13,910 --> 00:19:15,670
Garbage? I'll get some more tomorrow.
333
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
All right.
334
00:19:17,770 --> 00:19:19,130
Don't worry, honey, you'll be fine.
335
00:19:21,480 --> 00:19:25,020
Really bothers you that much to work in
the same building as me? No, it's not
336
00:19:25,020 --> 00:19:28,440
working. Then what is it? I don't know.
No, I think you do. Just forget it. No,
337
00:19:28,440 --> 00:19:29,740
just tell me.
338
00:19:34,100 --> 00:19:35,500
I don't want to turn into you.
339
00:19:37,780 --> 00:19:41,160
Well, I got some news for you. I didn't
want to turn into my mother either, but
340
00:19:41,160 --> 00:19:42,500
guess what I did to get over it.
341
00:19:45,780 --> 00:19:49,440
Look, we all turn into our parents. It's
just one of God's little jokes.
342
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
It's worse than you thought. It's not
just my thighs.
343
00:19:56,600 --> 00:20:00,060
You're afraid if you take this job,
you're going to be stuck in it for the
344
00:20:00,060 --> 00:20:01,060
of your life, aren't you?
345
00:20:02,180 --> 00:20:07,300
Hey, when I was your age, I felt the
same way. I almost take my first job
346
00:20:07,300 --> 00:20:09,080
interview because of it. You did?
347
00:20:09,300 --> 00:20:13,440
Yeah, I know how it feels. Every job
looks like a life sentence.
348
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Exactly.
349
00:20:15,060 --> 00:20:18,860
Honey, life is bigger than that. It's
full of possibilities.
350
00:20:20,020 --> 00:20:22,620
And it's never what you think it's going
to be.
351
00:20:23,520 --> 00:20:26,480
You're going to change a hundred times
before you're my age.
352
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
You think so?
353
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
Oh, yeah.
354
00:20:30,300 --> 00:20:32,080
Your life is going to be great.
355
00:20:32,460 --> 00:20:33,720
I know it is.
356
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Thanks, Mom.
357
00:20:38,320 --> 00:20:39,360
What was that job?
358
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
What job?
359
00:20:41,800 --> 00:20:43,540
The one that you thought you were going
to get stuck in.
360
00:20:44,640 --> 00:20:47,760
Your job at City Hall. Not everybody's
life turns out the same.
361
00:20:51,909 --> 00:20:52,909
Okay.
362
00:20:53,190 --> 00:20:57,570
Hon, if you don't want to take this job,
don't. I just don't want you turning it
363
00:20:57,570 --> 00:20:58,570
down out of fear.
364
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
Thanks, Mom.
365
00:21:00,750 --> 00:21:01,950
Good night. Good night, hon.
366
00:21:05,990 --> 00:21:10,270
So, um, are you going to take the job?
367
00:21:10,470 --> 00:21:14,930
Why? Are you? Mom, are you? No. Honey,
it's a good job.
368
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
How's campus life?
369
00:21:24,130 --> 00:21:25,350
I've been banned.
370
00:21:26,910 --> 00:21:30,090
Banned. The dean feels I'm a disruptive
element.
371
00:21:31,570 --> 00:21:34,010
Oh, the kid who climbed the clock tower.
372
00:21:34,330 --> 00:21:36,870
Denise, I'm the one who helped lock him
down. I know.
373
00:21:38,810 --> 00:21:41,250
Maybe you should just give it a rest for
a while.
374
00:21:41,490 --> 00:21:45,610
I thought about that. Then I realized
there's still yet another untapped pool.
375
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
Married guys.
376
00:21:52,520 --> 00:21:57,880
be the young ones you know let me tell
you if i see you within a hundred yards
377
00:21:57,880 --> 00:22:03,600
of ryan i will gut you like a blue fish
look at your face i'm kidding look at my
378
00:22:03,600 --> 00:22:09,160
face i'm not oh i'd probably never do it
with ryan
379
00:22:09,160 --> 00:22:15,500
unless of course the population was
decimated by the plague or a war shut up
380
00:22:27,600 --> 00:22:30,120
Join townies again next week on Prime.
381
00:22:30,400 --> 00:22:35,220
And don't go away. The best of British
drama is coming up. Heartbeat is next.
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.