All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E05.XviD-AFG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Gotowa?
2
00:01:22,550 --> 00:01:23,550
Chyba tak.
3
00:01:27,850 --> 00:01:29,910
Dotychczasowy adres Jaśminowa? Tak.
4
00:01:31,490 --> 00:01:33,690
Czy coś stamtąd przywieźł Pani Barbaro?
5
00:01:34,030 --> 00:01:36,030
O nie, nie, nie, nie, dziękuję.
6
00:01:36,250 --> 00:01:38,330
Ja mieszkanie sprzedałam.
7
00:01:38,730 --> 00:01:40,410
Ja wszystko mam ze sobą.
8
00:01:43,370 --> 00:01:44,730
Ładny pierścionek.
9
00:01:45,970 --> 00:01:46,970
Dziękuję.
10
00:01:48,290 --> 00:01:51,690
Opłaty. Karta, gotówka, emerytura,
renta.
11
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
Tak.
12
00:01:53,790 --> 00:01:55,390
Emerytura? Tak.
13
00:01:57,100 --> 00:01:58,520
Osoba do kontaktu po zgonie.
14
00:01:59,400 --> 00:02:02,000
Słucham? No, najbliższa rodzina.
15
00:02:02,420 --> 00:02:05,320
A ja nie mam nikogo.
16
00:02:05,900 --> 00:02:08,120
No, ale tak zupełnie nikogo?
17
00:02:09,979 --> 00:02:16,340
Znaczy, chyba tylko Jacuś został.
18
00:02:16,800 --> 00:02:23,600
Kuzyn taki, wnuczek cioteczny, syn
siostry, ale...
19
00:02:25,640 --> 00:02:32,380
Chyba nie żyje, bo... No ja go tak dawno
go nie widziałam.
20
00:02:32,540 --> 00:02:33,600
No nie wiem.
21
00:02:33,820 --> 00:02:34,799
Nie wiem.
22
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Dobrze.
23
00:02:36,900 --> 00:02:38,760
Jeszcze tylko jedna drobna rzecz.
24
00:02:43,740 --> 00:02:44,820
Przepraszam na chwilę.
25
00:03:13,829 --> 00:03:15,090
Witamy w drugim domu.
26
00:03:16,190 --> 00:03:17,770
Ja tego nie rozumiem.
27
00:03:18,770 --> 00:03:22,930
Dlaczego ty w ogóle pozwoliłaś mi pójść
na spotkanie z tym pajacem?
28
00:03:23,560 --> 00:03:25,860
Nie mogłaś mi oszczędzić tych upokorzeń.
29
00:03:27,060 --> 00:03:28,680
Jednak coś zyskałaś.
30
00:03:31,240 --> 00:03:33,760
Bolałabym chodzić pieszo. Jeszcze się
przejdzie.
31
00:03:34,520 --> 00:03:35,820
Wszystko ma swój czas.
32
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Czas.
33
00:03:40,240 --> 00:03:44,440
A jest taki czas, żeby spotkać kogoś,
kto nie jest dupkiem.
34
00:03:45,540 --> 00:03:46,720
Nie uczasz mi?
35
00:03:48,960 --> 00:03:51,540
Już raz mnie nie posłuchałaś. Dobra,
dobra.
36
00:03:52,880 --> 00:03:54,600
Przecież wiesz, że ona ma zawsze rację.
37
00:03:57,900 --> 00:03:59,300
Pamiętasz, jak się bałaś wody?
38
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
Powiedziałaś, że nigdy nie wejdziesz do
basenu.
39
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
No wreszcie.
40
00:04:10,920 --> 00:04:12,920
No to mnie to obchodzi, że wam się alarm
włączył.
41
00:04:13,980 --> 00:04:15,800
Jakie, jak ciążę? Z twoimi problemami?
42
00:04:19,160 --> 00:04:20,579
Przyjeżdżajcie póki jedną śniadania.
43
00:04:23,849 --> 00:04:25,810
Francuz będzie o szesnastej.
44
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
A!
45
00:04:29,950 --> 00:04:31,230
I nowa lokatorka.
46
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Jacuz.
47
00:04:40,190 --> 00:04:41,270
Kiedy oni będą?
48
00:04:42,850 --> 00:04:44,190
Ty się o mnie pytasz?
49
00:04:46,810 --> 00:04:47,930
Za sześć minut.
50
00:04:49,230 --> 00:04:52,690
Siedem. Moja mama po wojnie miała w
cukierni.
51
00:04:54,050 --> 00:04:56,950
Kawiarnie. Nie, chyba cukiernie.
52
00:04:58,230 --> 00:04:59,230
Basienko.
53
00:05:00,390 --> 00:05:03,130
Tak, tam były faworki.
54
00:05:04,330 --> 00:05:05,630
Faworki, pamiętam.
55
00:05:06,970 --> 00:05:08,270
A mamy nie.
56
00:05:09,950 --> 00:05:13,750
No tak bym chciała zobaczyć jej twarz.
57
00:05:19,310 --> 00:05:21,530
Ja nie wiem, kto to. Nie wiem, kto to.
58
00:05:21,930 --> 00:05:27,830
Lepiej od nieznajomych nie odbierać.
Pewnie jakieś promocje albo inne
59
00:05:27,930 --> 00:05:30,050
Pewnie garnki chcą sprzedać.
60
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Halo?
61
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Jasusz?
62
00:05:37,250 --> 00:05:39,070
Ja nie mam wnuczka.
63
00:06:17,800 --> 00:06:21,000
No w końcu.
64
00:06:43,540 --> 00:06:46,020
Przesyłka dla pana Henryka Tarkowskiego.
65
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
Pan Henryk Tarkowski.
66
00:06:51,860 --> 00:06:53,300
Ale o co chodzi do mnie?
67
00:06:55,580 --> 00:06:57,000
Co to cholery ma być?
68
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Portepian.
69
00:07:00,180 --> 00:07:01,740
Jeśli mnie słuch nie myli.
70
00:07:02,780 --> 00:07:04,880
Proszę się rozejść, to na pewno jakaś
pomyłka.
71
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Pozaziębiacie się.
72
00:07:07,080 --> 00:07:11,920
Panowie, panowie, co tu się dzieje? Ja
muszę tu mieć wolny przejazd. Dawaj.
73
00:07:16,040 --> 00:07:17,080
Proszę stąd podjechać.
74
00:07:17,400 --> 00:07:20,520
Mówię do panu. Odczerpuję. Proszę stąd
podjechać. Ten pas.
75
00:07:41,320 --> 00:07:43,960
Przybyć meteoryt, zabić meteoryt.
76
00:07:44,460 --> 00:07:49,300
Przybić meteoryt, zawieść meteoryt.
Przybić meteoryt, zawieść meteoryt.
77
00:07:49,300 --> 00:07:53,280
meteoryt, zawieść meteoryt. Przybić
meteoryt, zawieść meteoryt, yo!
78
00:07:55,520 --> 00:07:57,660
Hej, co? Nie
79
00:07:57,660 --> 00:08:08,780
garczcie,
80
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
prostujcie.
81
00:08:12,770 --> 00:08:14,150
Wracajcie do Edenu.
82
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Przepraszam, panowie.
83
00:08:42,919 --> 00:08:43,980
Pani Marzena? Tak?
84
00:08:44,900 --> 00:08:50,100
Tak jest, jak nie było okazji, żeby
porozmawiać. Czy ja mogę Pani zająć
85
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Nie mam teraz czasu.
86
00:08:51,460 --> 00:08:52,620
To tylko chwila.
87
00:09:01,260 --> 00:09:05,900
Ja chciałam Panią zapytać o kawę. Jaką
znowu kawę?
88
00:09:06,520 --> 00:09:09,220
Jakby tak się skupić, to ma taki dziwny
posmak.
89
00:09:09,540 --> 00:09:10,940
Z zażaleniami proszę do salowej.
90
00:09:11,440 --> 00:09:13,580
A zdjęcia nie można wymienić.
91
00:09:14,100 --> 00:09:19,160
Mówią, że jakoś dziwnie wyszłam. I tak
podobno tak w bok patrzę. Co się pani
92
00:09:19,160 --> 00:09:21,800
uczepiła? A taki basen na przykład.
93
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Bez wody.
94
00:09:50,730 --> 00:09:54,690
Gdyby na przykład Pani powiedziała, że
człowiek, który naleje wodę do basenu,
95
00:09:54,690 --> 00:09:55,690
zaraz wejdzie!
96
00:09:58,530 --> 00:10:02,650
Nie byłoby problemu. Jeśli to wszystko,
to żegnam Panią.
97
00:10:22,060 --> 00:10:25,200
Przez tych twoich dwóch debilit, co mi
robią pod domem, zaraz będzie chujni
98
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
interes.
99
00:10:27,520 --> 00:10:29,920
Jak ja mam teraz ludziom ten karawan
wytłumaczyć?
100
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
Rozumiem, że rodzina.
101
00:10:41,160 --> 00:10:45,220
Ale ja tu mam jeszcze swoje problemy.
Głupia, ślepa i kulawa, coś kombinują,
102
00:10:45,220 --> 00:10:46,220
czuję to.
103
00:10:48,500 --> 00:10:49,800
No to jest naprawdę...
104
00:10:50,250 --> 00:10:54,890
Za stary jestem na tych kąciach. Dziś w
nocy z Muzeum Geologicznego zniknął
105
00:10:54,890 --> 00:10:57,410
meteoryt wart 400 tysięcy euro.
106
00:10:57,610 --> 00:11:01,730
Na miejscu sprawcy jak zwykle zostawili
swój charakterystyczny podpis.
107
00:11:02,270 --> 00:11:07,770
Zieloną rękawiczkę. Nie no tą rękawiczkę
zieloną, co tam znaleźli. To chyba na
108
00:11:07,770 --> 00:11:09,070
jakieś ogra pasuje.
109
00:11:09,590 --> 00:11:11,310
Takie łapska.
110
00:11:12,910 --> 00:11:16,030
Dziewczyny, poradzicie sobie z tym
wnuczkiem? Tak.
111
00:11:20,370 --> 00:11:21,370
Dzień dobry.
112
00:11:22,130 --> 00:11:23,150
Co my?
113
00:11:23,730 --> 00:11:24,750
Cześć, ciocia.
114
00:11:27,930 --> 00:11:29,550
Cześć, ciocia. Dzień dobry.
115
00:11:30,710 --> 00:11:32,310
Co to jest ten dzień dobry?
116
00:11:38,130 --> 00:11:39,370
Co ty tu robisz?
117
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Dłuższa historia.
118
00:11:48,490 --> 00:11:50,770
Nie za bardzo wiem, jak mam się
przywitać po takim czasie.
119
00:11:55,590 --> 00:11:56,970
Może wystarczy dzień dobry.
120
00:11:58,050 --> 00:11:59,050
Cześć, mam.
121
00:12:11,490 --> 00:12:12,570
Mam coś dla ciebie.
122
00:12:15,370 --> 00:12:18,730
To jest, słuchaj, z tej naszej knajpki
koło basenu. Pamiętasz?
123
00:12:19,410 --> 00:12:21,690
Chodziliśmy tam, jak mnie odbierałaś po
treningu.
124
00:12:39,550 --> 00:12:41,050
Dlaczego wybrałeś ojca?
125
00:12:45,160 --> 00:12:47,440
A ty słuchaj, naprawdę myślisz, że ja
chciałem jechać do jakiejś Australii?
126
00:12:48,980 --> 00:12:50,240
Przecież to mój ojciec.
127
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Był.
128
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Przepraszam.
129
00:13:02,540 --> 00:13:04,280
Po prostu bardzo tęskniłem.
130
00:13:09,140 --> 00:13:10,620
Ja też bardzo tęskniłem.
131
00:13:13,210 --> 00:13:14,490
Długo przyjechałeś?
132
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
Na zawsze.
133
00:13:20,170 --> 00:13:21,830
Chciałem ci zrobić niespodziankę.
134
00:13:25,750 --> 00:13:27,130
Mam nadzieję, że miłą.
135
00:13:29,530 --> 00:13:31,630
Macie 15 minut, Francis zaraz będzie.
136
00:13:51,850 --> 00:13:54,690
Ja będę musiał to odesłać.
137
00:13:57,910 --> 00:13:59,650
Tylko komu?
138
00:14:00,210 --> 00:14:01,230
Zagraj coś.
139
00:14:32,880 --> 00:14:38,380
Przyszło dwóch wnuczków. Jednego
zaprowadzimy do Alicji, ona sobie
140
00:14:38,380 --> 00:14:40,080
drugi będzie na naszej głowie.
141
00:14:40,300 --> 00:14:46,440
Marian wzywa policję, a Krystyna i Maria
ogarniają sprzęt. Wszystko jasne? No
142
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
jasne.
143
00:14:51,540 --> 00:14:54,480
Zrobiłam coś do picia? Damy sobie radę.
144
00:14:56,920 --> 00:14:58,660
Babko. Jak coś.
145
00:15:01,230 --> 00:15:03,090
Tak dawno Cię nie widziałam.
146
00:15:05,330 --> 00:15:09,430
Doroślałeś, takie włosy masz, lopatę.
147
00:15:09,770 --> 00:15:10,990
Cześć, kim jesteś, babciu?
148
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
Siadaj, synku.
149
00:15:13,590 --> 00:15:14,850
Daleko przyjechałeś?
150
00:15:15,110 --> 00:15:16,450
Nie, tu, blizutko.
151
00:15:21,370 --> 00:15:23,490
Może herbaty byśmy się napili?
152
00:15:24,690 --> 00:15:27,270
Tam wody, tam czajnik jest.
153
00:15:33,290 --> 00:15:34,690
Jak Ci się tu mieszka, babciu?
154
00:15:34,910 --> 00:15:37,310
No, nie najgorzej. Dbają o Ciebie?
155
00:15:37,750 --> 00:15:39,230
Dbają, nie bardzo.
156
00:15:40,430 --> 00:15:41,450
Jedzenie dobre?
157
00:15:42,750 --> 00:15:43,950
Bardzo dobre.
158
00:15:44,290 --> 00:15:46,830
Słodzisz? Nie, nie, nie, nie, nie.
159
00:15:47,170 --> 00:15:48,650
Ja nie słodzę.
160
00:15:53,970 --> 00:15:55,070
Czarna, zielona?
161
00:15:55,950 --> 00:15:57,850
Kolor herbaty obojętny.
162
00:16:02,730 --> 00:16:06,790
Babciu, wiem, że sprzedałaś mieszkanie.
No tak. Wróć i zawiozę pieniądze do
163
00:16:06,790 --> 00:16:07,790
banku.
164
00:16:08,070 --> 00:16:09,670
Różne rzeczy się teraz dzieją.
165
00:16:10,050 --> 00:16:12,830
Wie babcia, to to inflacja, deflacja.
166
00:16:13,350 --> 00:16:14,350
No nie wiem.
167
00:16:14,570 --> 00:16:15,670
To ja pomogę.
168
00:16:16,010 --> 00:16:17,670
Naprawdę? Oczywiście, babciu.
169
00:16:17,970 --> 00:16:19,370
No dobrze to.
170
00:16:22,650 --> 00:16:24,330
Kominku schowałam.
171
00:16:25,890 --> 00:16:27,270
Musisz wygrzebać.
172
00:16:42,060 --> 00:16:43,660
Ale duszno.
173
00:16:44,420 --> 00:16:45,640
Przewietrzę troszeczkę.
174
00:16:55,040 --> 00:16:56,780
Nie musisz się cienkować.
175
00:17:04,280 --> 00:17:05,859
Patrz, ja długo nie posiedzę.
176
00:17:09,140 --> 00:17:10,140
Co?
177
00:17:12,180 --> 00:17:13,900
Wyszły te syreny, synku.
178
00:17:15,020 --> 00:17:16,680
Policja już jest na dole.
179
00:17:19,940 --> 00:17:26,619
Chyba, że... Babciu.
180
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
To ja, Jatek.
181
00:17:31,760 --> 00:17:32,940
Ja coś?
182
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Oj.
183
00:17:35,660 --> 00:17:37,320
To siadaj, siadaj.
184
00:17:45,930 --> 00:17:46,950
To opowiadaj.
185
00:17:48,270 --> 00:17:50,230
Co cię to mnie sprowadza?
186
00:17:52,050 --> 00:17:53,270
Tęskniłem się po prostu.
187
00:17:53,670 --> 00:17:56,070
Jak się cieszę.
188
00:17:56,650 --> 00:18:02,890
Bo wiesz, ja tutaj jestem pierwszy dzień
i to tak jakoś tak smutno.
189
00:18:03,910 --> 00:18:06,650
I to od razu taka radość.
190
00:18:07,310 --> 00:18:13,710
Od razu wizyta. To tak człowiekowi od
razu wraźnie. Ja? Bo wiesz, ja wszystko
191
00:18:13,710 --> 00:18:14,710
teraz...
192
00:18:14,980 --> 00:18:18,720
Zapominam i to już tak wszystko to
najważniejsze.
193
00:18:20,080 --> 00:18:27,080
Może to, że ty pamiętasz to, tak mnie to
dręczy.
194
00:18:27,600 --> 00:18:31,500
Że ja nie mogę sobie przypomnieć twarzy
mojej mamy.
195
00:18:33,100 --> 00:18:35,840
A ty, ty ją pamiętasz?
196
00:18:36,780 --> 00:18:39,300
No, Basieńkę.
197
00:18:40,160 --> 00:18:43,300
Tak, pamiętam trochę. Taka brunetka.
198
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
Z długim warkoczem.
199
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Mama.
200
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Małusia.
201
00:18:59,760 --> 00:19:00,920
Co ty robisz?
202
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
Co się tutaj dzieje?
203
00:19:05,840 --> 00:19:11,400
Kto wezwał policję bez mojej zgody? Ten
pan i ten drugi usiłowali...
204
00:19:11,680 --> 00:19:14,100
Okraść Barbarę. Rek też tak było.
205
00:19:14,560 --> 00:19:17,100
Dokonaliśmy obywatelskiego zatrzymania.
206
00:19:17,540 --> 00:19:22,680
Marian sam taśmę przykleja. Ma pani
bardzo dzielnych pensjonariuszy. To mam
207
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
rozpiera.
208
00:19:27,080 --> 00:19:29,020
Ludzie to wstydu nie mają.
209
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
Mieliśmy umowę.
210
00:19:32,300 --> 00:19:36,500
Pan jest naprawdę szalony.
211
00:19:46,250 --> 00:19:47,550
Zawsze pan mnie otłukała.
212
00:19:47,770 --> 00:19:48,770
Tak.
213
00:19:50,110 --> 00:19:51,830
Ja jestem niewinny.
214
00:19:56,730 --> 00:19:57,730
Łyka?
215
00:20:01,330 --> 00:20:02,550
Co jest?
216
00:20:03,370 --> 00:20:04,370
Kurwa!
217
00:20:08,750 --> 00:20:10,910
Nareszcie. Dzięki.
218
00:20:12,850 --> 00:20:14,290
Mamy tatuażysta.
219
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Co tam się dzieje?
220
00:20:19,680 --> 00:20:20,440
A
221
00:20:20,440 --> 00:20:27,920
ty
222
00:20:27,920 --> 00:20:29,020
nie tęsknisz za rataniem?
223
00:20:32,060 --> 00:20:33,700
Lepiej powiedz, co u ciebie.
224
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Super.
225
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Wspaniale.
226
00:20:39,040 --> 00:20:40,940
Restaurację twoją niedługo będę
otwierał.
227
00:20:41,600 --> 00:20:42,880
Jesteś kucharzem.
228
00:20:43,540 --> 00:20:45,820
Jasne. Ja kucharzem.
229
00:20:46,780 --> 00:20:49,980
Przecież musiałbym chyba klientom
jajecznicę podawać.
230
00:20:50,180 --> 00:20:52,840
Nie będę miał swoich pracowników.
Fusion.
231
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Kojarzysz?
232
00:20:57,680 --> 00:20:59,660
Mit takich różnych wpływów.
233
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Pycha.
234
00:21:01,640 --> 00:21:04,420
Zaproszę cię kiedyś. Zjemy razem obiad.
235
00:21:07,040 --> 00:21:09,840
Także teraz czekam tylko na kredyt, ale
już papier mam podpisany.
236
00:21:13,940 --> 00:21:15,200
Ile potrzebuję?
237
00:21:17,900 --> 00:21:19,320
Mamo, ja nie dlatego ci to opowiadam.
238
00:21:19,520 --> 00:21:20,780
Ile? Daj spokój.
239
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Mamo.
240
00:21:48,880 --> 00:21:49,920
30 tysięcy.
241
00:21:58,000 --> 00:21:59,400
Reszta za tydzień.
242
00:22:17,740 --> 00:22:24,140
Naprawdę jaka jesteś, nie wie nikt, bo
243
00:22:24,140 --> 00:22:28,120
tego nie wiesz nawet sama ty.
244
00:22:28,840 --> 00:22:35,000
W tańczących wokół szarych lustrach dni
245
00:22:35,000 --> 00:22:41,800
rozbłyska swój złoty
246
00:22:41,800 --> 00:22:46,260
śmiech przerwony w pół.
247
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
Czuj gest.
248
00:22:50,680 --> 00:22:54,820
W pamięci składam wciąż
249
00:22:54,820 --> 00:23:00,100
pasmian samych
250
00:23:00,100 --> 00:23:02,600
serc.
251
00:23:04,700 --> 00:23:10,640
Naprawdę jaka jestem, nie wie nikt.
252
00:23:10,880 --> 00:23:15,140
To prawda wcale niepotrzebna mi.
253
00:23:16,650 --> 00:23:23,570
Gdy nie po drodze będzie razem iść,
uniosę
254
00:23:23,570 --> 00:23:27,030
Twój zapach snu.
255
00:23:27,710 --> 00:23:33,130
Rysunek ust, barwę słów,
256
00:23:33,130 --> 00:23:39,570
niedokończony jasny
257
00:23:39,570 --> 00:23:43,030
portret Twój.
258
00:23:46,160 --> 00:23:52,820
Uniosę go ocale wszędzie. Czy będziesz
przy
259
00:23:52,820 --> 00:23:55,200
mnie, czy nie będzie?
260
00:23:56,260 --> 00:24:02,940
Talizman mój, zamyśleń nagłych twych i
261
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
żen.
262
00:24:05,320 --> 00:24:11,600
Obdarowany tobą, miła, gdy powiesz do
mnie kiedyś wybacz.
263
00:24:12,560 --> 00:24:17,260
Przez życie pójdę oglądając się wstecz.
264
00:24:25,160 --> 00:24:26,940
Od jak dawna, wiesz?
265
00:24:27,780 --> 00:24:31,720
Natężenie cudów, nawet jak na ten dom,
było za duże.
266
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
Chciałbym się odwdzięczyć.
267
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Dwudziesta pierwsza?
268
00:24:44,170 --> 00:24:46,550
To nie są tylko czasowe przeszkodniki.
269
00:24:49,910 --> 00:24:51,450
Sytuacja się kontroluje.
270
00:25:30,799 --> 00:25:33,560
Ale najpierw modlitwa.
271
00:25:44,580 --> 00:25:45,580
Gdzie ona jest?
272
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Miłość.
273
00:26:15,370 --> 00:26:16,370
Jak Tomek?
274
00:26:17,150 --> 00:26:19,590
Otwiera restaurację. Chce pożyczyć
pieniądze.
275
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
Restaurację.
276
00:26:22,430 --> 00:26:26,330
Zajrzyj lepiej w tę swoją duszę i
powiedz, kto chce nas wyrobić w kradzież
277
00:26:26,330 --> 00:26:27,470
cholernego meteorytu.
278
00:26:28,770 --> 00:26:31,730
I skąd możemy stać na wino za 10 tysięcy
euro?
279
00:26:32,590 --> 00:26:33,590
Poza jej bronią.
280
00:26:34,330 --> 00:26:37,330
Co oni przewożą tutaj w tej Wertera? W
co jest to zamieszane?
281
00:26:38,390 --> 00:26:40,850
A policja dużo wie? Za dużo pytań na
raz.
282
00:27:32,840 --> 00:27:35,020
na tych oczach rozpadł cel.
283
00:27:35,440 --> 00:27:39,360
Ty nie ma już ucieczki, nawet wstępny
sen.
284
00:27:39,860 --> 00:27:43,880
Ty każdy dzień wyświeżasz zęby jak zły
pies.
285
00:27:44,500 --> 00:27:48,720
Jest jedna rzecz, którą w szaleństwie
warto mieć.
286
00:27:49,540 --> 00:27:53,480
Piór, piór, nie zjedzamy dziury.
287
00:27:54,200 --> 00:27:58,200
Piór, piór, skóra znie do skóry.
288
00:27:58,540 --> 00:28:02,180
Piór, piór, nasz ostatni ar...
289
00:28:13,110 --> 00:28:14,510
KONIEC!
290
00:28:56,270 --> 00:28:58,050
Dziękuje za uwagę.
18865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.