Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,880
It's gonna be one of
those days, brother.
3
00:00:10,954 --> 00:00:12,011
Yeah!
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,926
I could use one.
5
00:00:15,885 --> 00:00:17,843
If you can't walk on Fifth
Avenue, where can you walk?
6
00:00:17,974 --> 00:00:19,062
You can't. That's the whole point.
7
00:00:19,149 --> 00:00:20,846
I cannot come up with one
8
00:00:20,933 --> 00:00:24,023
plausible reason why we still
live in that city.
9
00:00:24,067 --> 00:00:25,764
You married a city mouse, honey.
10
00:00:25,895 --> 00:00:28,202
Nobody fishes this stretch of river
11
00:00:28,332 --> 00:00:29,942
that can only be reached by packhorse.
12
00:00:30,117 --> 00:00:32,945
Paul has permission to fly us into it.
13
00:00:35,122 --> 00:00:36,297
Jesus!
14
00:00:36,427 --> 00:00:38,342
- Fuck, Paul!
- Hold on!
15
00:00:38,516 --> 00:00:39,604
Stacy!
16
00:00:39,691 --> 00:00:41,563
Oh. Hello?
17
00:00:41,737 --> 00:00:44,087
Ma'am, your husband
was involved in a plane crash.
18
00:00:44,218 --> 00:00:46,394
I'm sorry to say both
he and a Paul Clyburn
19
00:00:46,524 --> 00:00:48,309
did not survive the crash.
We'd like you to come here
20
00:00:48,396 --> 00:00:49,745
and identify the bodies.
21
00:00:53,749 --> 00:00:54,837
I'm gonna stay here.
22
00:00:54,924 --> 00:00:57,535
Your father kept a journal.
23
00:00:57,666 --> 00:00:59,450
Let's go find this spot.
24
00:02:14,308 --> 00:02:15,831
Can you hear me now?
25
00:02:17,006 --> 00:02:18,442
Preston?
26
00:02:18,616 --> 00:02:19,616
Honey?
27
00:02:20,618 --> 00:02:21,924
Can you hear me?
28
00:02:22,011 --> 00:02:23,621
Sort of.
29
00:02:23,708 --> 00:02:24,796
Preston...
30
00:02:24,883 --> 00:02:27,843
Hold on, I'm hunting higher ground.
31
00:02:27,973 --> 00:02:29,801
You're hunting? What are you hunting?
32
00:02:29,932 --> 00:02:32,152
That should do it.
33
00:02:32,239 --> 00:02:33,849
Ah, there you are.
34
00:02:34,023 --> 00:02:35,851
What is this about hunting?
35
00:02:35,981 --> 00:02:38,680
High ground, and I've found it.
36
00:02:38,810 --> 00:02:40,638
Oh, man.
37
00:02:40,769 --> 00:02:41,857
What's so funny?
38
00:02:41,944 --> 00:02:43,685
It's not funny, it's just, uh...
39
00:02:43,815 --> 00:02:47,036
Here, I'm gonna test
my technical prowess.
40
00:02:53,564 --> 00:02:55,479
Mm. Pretty.
41
00:02:55,610 --> 00:02:56,828
Pretty?
42
00:02:56,959 --> 00:02:58,439
What can I say,
43
00:02:58,526 --> 00:03:00,702
honey? I'm-I'm a beach girl.
44
00:03:00,832 --> 00:03:02,443
All right.
45
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
What's your favorite
thing about the beach?
46
00:03:05,141 --> 00:03:06,403
Well, in what sense?
47
00:03:06,490 --> 00:03:08,057
You know, when you look at it.
48
00:03:08,231 --> 00:03:09,493
Uh...
49
00:03:09,624 --> 00:03:13,018
I think it's the
sound, the waves, the...
50
00:03:13,105 --> 00:03:16,892
There's a comfort in the crash.
51
00:03:18,023 --> 00:03:19,373
If that makes any sense.
52
00:03:20,765 --> 00:03:22,376
And the horizon.
53
00:03:22,506 --> 00:03:24,639
You know, something we
don't have in the city.
54
00:03:24,726 --> 00:03:28,947
The horizon is a perfect
line between sky and water.
55
00:03:30,514 --> 00:03:32,690
Well, this place is the opposite.
56
00:03:32,821 --> 00:03:36,346
The horizon is chaos.
57
00:03:36,433 --> 00:03:39,784
A bunch of jagged teeth eating clouds.
58
00:03:39,958 --> 00:03:41,221
Okay, honey.
59
00:03:41,308 --> 00:03:42,483
What?
60
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
If you want to stay longer, stay longer.
61
00:03:44,136 --> 00:03:46,878
You don't have to sell me.
62
00:03:47,009 --> 00:03:48,358
Stay the week.
63
00:03:48,489 --> 00:03:50,360
No, wait, don't stay the week.
64
00:03:50,534 --> 00:03:53,233
Oh, we have the Met Gala on Saturday.
65
00:03:54,495 --> 00:03:56,192
What's the theme?
66
00:03:56,323 --> 00:03:58,368
The Anthology of Fashion.
67
00:03:58,499 --> 00:03:59,891
No, that was last year's theme.
68
00:04:00,022 --> 00:04:01,110
Mm, no.
69
00:04:01,197 --> 00:04:03,243
That was The Lexicon of Fashion.
70
00:04:03,330 --> 00:04:04,853
What's the fucking difference?
71
00:04:04,983 --> 00:04:06,681
Uh, the hors d'oeuvres
will be different.
72
00:04:06,768 --> 00:04:09,684
You can come dressed
as a fisherman in a tux.
73
00:04:09,771 --> 00:04:12,948
All right. What does
this mean for my week?
74
00:04:13,078 --> 00:04:16,517
Can you say goodbye to
jagged teeth by Friday?
75
00:04:16,647 --> 00:04:18,606
Goodbye teeth by Friday.
76
00:04:20,216 --> 00:04:21,478
- You got it.
- Okay, well,
77
00:04:21,565 --> 00:04:23,480
I'm on my way to have lunch with
78
00:04:23,567 --> 00:04:25,613
a very distressed 36-year-old.
79
00:04:25,700 --> 00:04:28,964
Yeah. Well, the sooner he's
out of her life, the better.
80
00:04:29,094 --> 00:04:30,922
They share two children, honey.
81
00:04:31,053 --> 00:04:33,185
Whatever happens,
82
00:04:33,316 --> 00:04:35,927
he's never out of her life. Love you.
83
00:04:36,014 --> 00:04:38,016
Love you, too, sweetheart.
84
00:05:42,342 --> 00:05:44,082
Are those gluten-free?
85
00:05:44,213 --> 00:05:46,041
I don't think there's any
gluten in pancakes, honey.
86
00:05:46,128 --> 00:05:47,869
There's nothing but gluten in pancakes.
87
00:05:47,999 --> 00:05:49,958
Mom, I can't eat gluten.
88
00:05:50,088 --> 00:05:52,700
Since when did you develop
this allergy I'm unaware of?
89
00:05:52,874 --> 00:05:53,918
They talk about it in school.
90
00:05:54,005 --> 00:05:56,791
- Mm.
- Our bodies aren't designed to digest gluten.
91
00:05:56,878 --> 00:05:58,096
Are these sausages?
92
00:05:58,097 --> 00:05:59,140
Found them in the freezer.
93
00:05:59,141 --> 00:06:01,535
Did you identify the mystery
meat that they're made from?
94
00:06:01,665 --> 00:06:03,014
Do you really want to know?
95
00:06:03,101 --> 00:06:05,843
Fair enough.
96
00:06:05,930 --> 00:06:10,326
Man has been eating bread
for about 30,000 years.
97
00:06:10,457 --> 00:06:13,068
And for many cultures, Sumerians,
98
00:06:13,155 --> 00:06:16,811
Egyptians, Romans... pretty
much every civilization
99
00:06:16,898 --> 00:06:18,595
in Mesopotamia and Northern Africa...
100
00:06:18,682 --> 00:06:22,382
ate a diet consisting
almost entirely of bread.
101
00:06:22,556 --> 00:06:24,471
Unless you were a Bedouin tribesman or
102
00:06:24,558 --> 00:06:26,777
a pharaoh who ate some
version of cow or camel.
103
00:06:26,908 --> 00:06:29,911
What our bodies can't tolerate
is the bromide and bleach
104
00:06:30,041 --> 00:06:32,566
and all the other garbage
companies use to refine it.
105
00:06:32,696 --> 00:06:34,742
But this was milled by
some local Mennonites
106
00:06:34,916 --> 00:06:36,091
right here in Montana
107
00:06:36,178 --> 00:06:37,875
without any of that shit.
108
00:06:39,050 --> 00:06:40,443
What's a Sumerian?
109
00:06:40,530 --> 00:06:42,576
- What's a Pharaoh?
- What's a Mennonite?
110
00:06:42,706 --> 00:06:45,492
The answer to all of your
questions are on Nat Geo.
111
00:06:46,971 --> 00:06:49,104
Has anyone figured out
how to use the shower yet?
112
00:06:49,191 --> 00:06:50,714
I'm pretty sure you just turn
the faucet handle clockwise
113
00:06:50,888 --> 00:06:52,760
until the water starts coming out.
114
00:06:52,847 --> 00:06:54,326
I'm sorry,
115
00:06:54,457 --> 00:06:56,677
that was, uh, that was flippant
116
00:06:56,764 --> 00:06:57,895
and unnecessary. And
it's too early for that.
117
00:06:58,069 --> 00:06:59,069
Make me tea.
118
00:06:59,070 --> 00:07:00,463
Yeah.
119
00:07:00,594 --> 00:07:02,334
- There's coffee.
- Coffee wreaks havoc
120
00:07:02,509 --> 00:07:03,771
on my nervous system.
121
00:07:03,901 --> 00:07:05,555
No, I think that's your genetics.
122
00:07:05,686 --> 00:07:07,427
I have the same genetics as you.
123
00:07:08,210 --> 00:07:09,472
I'm going to the bathroom.
124
00:07:09,559 --> 00:07:10,821
Wish me luck.
125
00:07:12,562 --> 00:07:14,564
Let me guess, Russell.
126
00:07:14,695 --> 00:07:16,653
Your mother is the domineering type.
127
00:07:16,740 --> 00:07:19,177
Yeah. She does have
128
00:07:19,351 --> 00:07:21,353
a very strong personality.
129
00:07:22,093 --> 00:07:23,443
Why do you say that?
130
00:07:23,530 --> 00:07:25,183
Just an observation.
131
00:07:26,010 --> 00:07:27,403
Oh.
132
00:07:28,143 --> 00:07:29,884
Jesus.
133
00:07:30,058 --> 00:07:32,539
Ow. Fuck.
134
00:07:32,669 --> 00:07:33,714
Oh, God.
135
00:07:33,888 --> 00:07:35,585
What the...
136
00:07:36,804 --> 00:07:38,153
Okay.
137
00:07:45,029 --> 00:07:46,640
Oh...
138
00:08:00,697 --> 00:08:01,959
Oh.
139
00:08:03,047 --> 00:08:04,048
God.
140
00:08:04,179 --> 00:08:05,441
Oh, my God.
141
00:08:05,572 --> 00:08:06,616
Ow!
142
00:08:06,790 --> 00:08:08,270
What the...
143
00:08:10,533 --> 00:08:11,795
Paige?
144
00:08:21,631 --> 00:08:22,631
Ow!
145
00:08:27,115 --> 00:08:29,030
Ow!
146
00:08:31,946 --> 00:08:33,774
Oh, shit.
147
00:08:38,387 --> 00:08:39,867
- Where is she?
- Bathroom.
148
00:08:39,997 --> 00:08:41,259
- What happened?
- Honey?
149
00:08:41,433 --> 00:08:43,044
- Mom!
- Honey?
150
00:08:43,174 --> 00:08:44,219
Mom!
151
00:08:44,349 --> 00:08:45,437
Did they sting you?
152
00:08:45,568 --> 00:08:47,570
- Mom!
- I'm coming in.
153
00:08:48,571 --> 00:08:49,659
What stung her?
154
00:08:49,790 --> 00:08:51,269
- Oh, God.
- What?
155
00:08:51,400 --> 00:08:53,010
I-I said there were
hornets, right? You heard me.
156
00:08:53,097 --> 00:08:54,490
- Russell!
- Oh,
157
00:08:54,621 --> 00:08:56,623
that is not gonna save you.
158
00:08:56,753 --> 00:08:57,798
Oh, God.
159
00:08:57,928 --> 00:08:59,016
Where'd they get you?
160
00:08:59,017 --> 00:09:00,060
It hurts so bad!
161
00:09:00,061 --> 00:09:01,758
Let me see.
162
00:09:03,847 --> 00:09:05,980
Is it bad?
163
00:09:08,199 --> 00:09:09,244
It's not funny!
164
00:09:09,331 --> 00:09:11,072
I know, I know. I'm sorry.
165
00:09:11,202 --> 00:09:13,378
Don't come in!
166
00:09:13,509 --> 00:09:15,032
Look for a medicine kit.
167
00:09:15,206 --> 00:09:16,425
Try and find Benadryl,
168
00:09:16,426 --> 00:09:17,425
Tylenol, and calamine lotion.
169
00:09:17,426 --> 00:09:18,688
Wait, what? What? What's that?
170
00:09:18,862 --> 00:09:20,037
It's for itching. It's a pink bottle.
171
00:09:20,038 --> 00:09:21,081
Pink. Got it. Okay.
172
00:09:21,082 --> 00:09:22,562
You knew. Again!
173
00:09:22,649 --> 00:09:23,650
And you did nothing.
174
00:09:23,824 --> 00:09:25,477
- Nothing!
- Hey...
175
00:09:26,783 --> 00:09:28,263
You're toast, dude.
176
00:09:29,133 --> 00:09:31,179
Okay.
177
00:09:31,309 --> 00:09:33,921
Um, Tylenol. Benadryl.
178
00:09:34,051 --> 00:09:35,836
And the pink stuff.
179
00:09:35,923 --> 00:09:37,141
Okay, thank you.
180
00:09:37,272 --> 00:09:39,100
Mm-hmm.
181
00:09:41,450 --> 00:09:42,930
Okay, there, the, uh... ah!
182
00:09:43,017 --> 00:09:44,496
Here.
183
00:09:44,627 --> 00:09:45,627
Put the lotion up in the loft.
184
00:09:45,672 --> 00:09:48,065
Okay, there, there, there. Tylenol.
185
00:09:49,240 --> 00:09:50,546
After you do that,
186
00:09:50,677 --> 00:09:53,070
I recommend you redeem yourself.
187
00:09:53,157 --> 00:09:54,594
Great idea.
188
00:10:02,689 --> 00:10:03,690
Uh...
189
00:10:05,213 --> 00:10:07,737
Now you get rid of them.
190
00:10:09,478 --> 00:10:12,133
It's this cheek.
191
00:10:25,320 --> 00:10:26,800
I don't think I'm gonna make it.
192
00:10:28,323 --> 00:10:30,064
We can do it on the couch.
193
00:10:36,723 --> 00:10:39,073
Ow. Ow.
194
00:11:01,399 --> 00:11:02,879
Yeah! Oh...
195
00:11:04,228 --> 00:11:05,229
Okay.
196
00:11:12,454 --> 00:11:14,935
Die!
197
00:11:26,816 --> 00:11:30,080
Ah, ah, ow. Ow!
198
00:11:38,045 --> 00:11:39,568
Ow.
199
00:11:39,655 --> 00:11:41,613
I think that's all of them.
200
00:11:42,789 --> 00:11:44,007
No.
201
00:11:44,138 --> 00:11:45,269
That's not all of them?
202
00:11:45,356 --> 00:11:47,445
Oh, boy,
203
00:11:47,576 --> 00:11:48,664
they really got in there.
204
00:11:48,795 --> 00:11:51,449
They got all the way in there, Mom.
205
00:11:51,580 --> 00:11:53,408
Ah! I need some of that pink stuff!
206
00:11:53,495 --> 00:11:54,801
I need some of that pink stuff!
207
00:11:54,888 --> 00:11:56,150
Don't come up here!
208
00:11:56,237 --> 00:11:57,673
I've seen it before!
209
00:11:57,804 --> 00:12:00,077
You're never seeing it
again! Never, ever, ever!
210
00:12:00,078 --> 00:12:01,670
- Ever!
- I need some of the pink stuff!
211
00:12:01,671 --> 00:12:02,852
Let me see, let me see,
212
00:12:02,983 --> 00:12:04,524
let me see. I-I don't think
213
00:12:04,525 --> 00:12:06,421
- we can use this on your eye.
- What? What? Why?
214
00:12:06,551 --> 00:12:08,162
What happened, baby, you got stung?
215
00:12:08,249 --> 00:12:10,164
Defending you! Defending you!
216
00:12:10,251 --> 00:12:12,035
Will you both stop acting 11?
217
00:12:12,166 --> 00:12:14,081
I'm 11 and I don't act like this.
218
00:12:14,255 --> 00:12:15,691
You sure don't, baby.
219
00:12:15,822 --> 00:12:17,122
Let me... Show me
your eye, show me your eye.
220
00:12:17,127 --> 00:12:18,172
Look, let's try putting ice on it first.
221
00:12:18,302 --> 00:12:19,564
- Ice?
- Uh-huh.
222
00:12:19,695 --> 00:12:21,044
I need some ice.
223
00:12:21,175 --> 00:12:23,307
How do we move on from this, Russell?
224
00:12:23,438 --> 00:12:26,397
The trust is gone! It's gone!
225
00:12:26,484 --> 00:12:27,921
Are they gonna get a divorce?
226
00:12:28,051 --> 00:12:29,749
This is fucking fascinating.
227
00:12:42,544 --> 00:12:43,850
Well, he's asleep on the couch,
228
00:12:43,937 --> 00:12:45,677
and Paige is whimpering in the loft.
229
00:12:45,765 --> 00:12:48,202
You'd think two Benadryl
would have knocked her out.
230
00:12:48,289 --> 00:12:49,333
I gave her two more.
231
00:12:49,464 --> 00:12:51,552
Abby, I don't think you're
supposed to take that much.
232
00:12:51,553 --> 00:12:52,553
Mom, we are dealing with
233
00:12:52,597 --> 00:12:53,642
prescription-level despair.
234
00:12:53,773 --> 00:12:55,296
Two Benadryl won't do shit.
235
00:12:55,426 --> 00:12:56,426
What are the girls doing?
236
00:12:56,514 --> 00:12:57,907
They hacked into Paul's Wi-Fi,
237
00:12:58,081 --> 00:13:00,127
so all is right in their world.
238
00:13:00,301 --> 00:13:02,216
You up for a walk? I want
to show you something.
239
00:13:02,390 --> 00:13:04,392
Sure.
240
00:13:44,084 --> 00:13:46,956
He named this valley after me.
241
00:13:50,177 --> 00:13:53,223
Said the grass reminds him of my hair.
242
00:13:53,354 --> 00:13:54,616
Reminded.
243
00:13:54,703 --> 00:13:56,052
Oh, God.
244
00:13:57,271 --> 00:13:58,925
Speaking about him in the present tense,
245
00:13:59,055 --> 00:14:01,536
it's gonna be...
246
00:14:01,666 --> 00:14:04,756
a hard habit to break.
247
00:14:05,888 --> 00:14:07,281
It's beautiful.
248
00:14:10,937 --> 00:14:12,721
I want to bury him...
249
00:14:14,070 --> 00:14:15,070
... here.
250
00:14:16,072 --> 00:14:17,813
This was Paul's home, and...
251
00:14:20,207 --> 00:14:23,340
... in Preston's heart, I
think it was his home, too.
252
00:14:23,427 --> 00:14:25,995
Mom, if you do that,
you can't visit him.
253
00:14:26,126 --> 00:14:27,388
I mean, don't you want to visit him?
254
00:14:27,518 --> 00:14:28,998
I will visit him.
255
00:14:30,217 --> 00:14:31,827
And what if the new
owners don't let you?
256
00:14:32,001 --> 00:14:33,568
And why would there be new owners?
257
00:14:33,698 --> 00:14:35,570
Because...
258
00:14:35,657 --> 00:14:36,788
because you can't keep this place.
259
00:14:36,963 --> 00:14:38,312
I mean, how are you
gonna take care of it?
260
00:14:38,399 --> 00:14:40,227
Take care of what? It's three cabins.
261
00:14:40,314 --> 00:14:43,186
Only one of them has water.
What's to take care of?
262
00:14:43,317 --> 00:14:44,622
The... the land?
263
00:14:44,796 --> 00:14:46,320
The land takes care of itself.
264
00:14:46,407 --> 00:14:48,191
Okay, well, Mom, who's
gonna take care of you
265
00:14:48,322 --> 00:14:50,019
while you're out here? I
mean, Paige couldn't even
266
00:14:50,150 --> 00:14:51,455
go to the bathroom without
needing a trip to the ER.
267
00:14:51,542 --> 00:14:53,936
I am not Paige.
268
00:14:54,067 --> 00:14:55,372
Fair enough.
269
00:14:55,459 --> 00:14:56,983
Do you think this is any more dangerous
270
00:14:57,070 --> 00:14:58,506
than walking to the
pharmacy down First Avenue?
271
00:14:58,636 --> 00:15:00,203
Yeah, I-I do.
272
00:15:00,377 --> 00:15:01,857
Yeah, well, I don't see it that way.
273
00:15:01,988 --> 00:15:04,077
Mom, I don't know how you move on.
274
00:15:04,207 --> 00:15:07,602
I have no intention of moving on, ever.
275
00:15:07,732 --> 00:15:10,779
I will never love
again. I won't even try.
276
00:15:10,866 --> 00:15:13,608
Holding on to him is
the closest I will get,
277
00:15:13,738 --> 00:15:15,871
and that is what I plan to do.
278
00:15:18,091 --> 00:15:20,397
I didn't bring you here
for your permission.
279
00:15:20,528 --> 00:15:23,618
I brought you here to share my decision.
280
00:15:25,968 --> 00:15:27,404
I may never love again, Abby,
281
00:15:27,535 --> 00:15:30,059
but you certainly will
never have another father,
282
00:15:30,146 --> 00:15:32,888
and your children are down a grandfather
283
00:15:33,019 --> 00:15:34,934
for the rest of their lives.
284
00:15:36,239 --> 00:15:39,677
And they learn nothing about him
285
00:15:39,851 --> 00:15:40,983
standing in front of a tombstone,
286
00:15:41,114 --> 00:15:43,594
surrounded by the corpses of strangers.
287
00:15:43,681 --> 00:15:45,814
He loved this place.
288
00:15:48,469 --> 00:15:49,992
He stays here.
289
00:15:54,257 --> 00:15:56,129
You want to know the
last thing I said to him?
290
00:15:57,695 --> 00:15:58,870
"I'll pay you back."
291
00:16:01,264 --> 00:16:04,876
I was his greatest
disappointment, and...
292
00:16:05,007 --> 00:16:07,879
he left before I could change that.
293
00:16:09,533 --> 00:16:11,318
What did he say?
294
00:16:11,492 --> 00:16:12,580
About what?
295
00:16:12,710 --> 00:16:14,669
When you said you'd pay him back.
296
00:16:15,975 --> 00:16:18,020
What did he say?
297
00:16:22,285 --> 00:16:25,158
He said, "I wouldn't
accept it if you tried."
298
00:16:27,334 --> 00:16:29,858
Doesn't sound like a man
who's disappointed, Abby.
299
00:16:56,928 --> 00:16:58,191
Look at this.
300
00:16:59,453 --> 00:17:01,020
Horseshoe.
301
00:17:02,456 --> 00:17:03,587
Yep.
302
00:17:03,761 --> 00:17:05,502
Those are good luck. Hang them
303
00:17:05,589 --> 00:17:08,288
over a door, but you've
got to hang them like a "U."
304
00:17:08,375 --> 00:17:09,637
Open end up or
305
00:17:09,767 --> 00:17:12,944
all your luck'll run out.
306
00:17:16,296 --> 00:17:17,514
Uh, where's your folks?
307
00:17:17,645 --> 00:17:19,255
Girls?
308
00:17:22,911 --> 00:17:25,000
Girls, get in the house now.
309
00:17:25,827 --> 00:17:26,958
Can I help you?
310
00:17:27,133 --> 00:17:28,917
You, uh, Mr. Clyburn's family?
311
00:17:29,091 --> 00:17:30,179
And who are you?
312
00:17:30,310 --> 00:17:32,529
Yes, Stacy Clyburn.
313
00:17:32,616 --> 00:17:34,009
Oh, so Paul
314
00:17:34,140 --> 00:17:35,793
- was your, uh...
- My brother-in-law.
315
00:17:35,924 --> 00:17:38,927
His-his brother was, um, Preston.
316
00:17:39,101 --> 00:17:40,101
- Yes.
- Right.
317
00:17:40,146 --> 00:17:42,322
I-I met him once. He's-he's...
318
00:17:42,409 --> 00:17:43,497
a very friendly, nice man.
319
00:17:43,671 --> 00:17:45,542
Yes, yes, he was.
320
00:17:45,673 --> 00:17:47,588
A ranch I work for shares
321
00:17:47,718 --> 00:17:50,373
a north fence here.
Paul and the ranch owner
322
00:17:50,460 --> 00:17:51,635
was real close. He asked
me to keep an eye out
323
00:17:51,766 --> 00:17:53,550
for the place till family showed up,
324
00:17:53,637 --> 00:17:54,638
and looks like you did.
325
00:17:54,725 --> 00:17:55,944
Mm-hmm. We did.
326
00:17:56,118 --> 00:17:57,902
Y'all getting by in there?
327
00:17:58,033 --> 00:17:59,469
Paul lived pretty sparse.
328
00:17:59,600 --> 00:18:01,384
We're fine.
329
00:18:01,515 --> 00:18:03,778
Learning our way around the outhouse.
330
00:18:05,388 --> 00:18:07,129
My wife would have none of that.
331
00:18:07,216 --> 00:18:08,478
Oh.
332
00:18:08,609 --> 00:18:10,132
Wise woman.
333
00:18:13,570 --> 00:18:14,919
Cade Harris.
334
00:18:15,703 --> 00:18:18,009
- Stacy.
- Stacy.
335
00:18:18,140 --> 00:18:21,448
- Boy, I-I sure was sorry to hear about your, uh...
- Thank you.
336
00:18:21,578 --> 00:18:23,972
People are pretty worried
y'all are gonna starve in there.
337
00:18:24,103 --> 00:18:26,540
Had me, uh,
338
00:18:26,670 --> 00:18:28,324
bring some things over.
You-you mind if I carry them in?
339
00:18:28,455 --> 00:18:30,239
Things?
340
00:18:30,370 --> 00:18:32,372
Some... some food.
341
00:18:32,459 --> 00:18:33,547
Oh.
342
00:18:33,721 --> 00:18:34,983
Sure.
343
00:18:35,114 --> 00:18:36,332
- All right.
- Thank you.
344
00:18:36,419 --> 00:18:37,855
Of course. Yes, ma'am, just this way.
345
00:18:37,986 --> 00:18:39,640
My truck's right there.
346
00:19:12,107 --> 00:19:14,457
Over there fine?
347
00:19:16,503 --> 00:19:17,504
Ma'am.
348
00:19:20,724 --> 00:19:21,899
Ooh.
349
00:19:22,030 --> 00:19:24,511
Grandma, what did you order?
350
00:19:24,685 --> 00:19:25,816
I didn't order anything.
351
00:19:25,903 --> 00:19:27,949
Our neighbors sent this over.
352
00:19:28,123 --> 00:19:30,169
Let's see what all we got in here. Uh...
353
00:19:30,256 --> 00:19:31,779
Oh, buttermilk pie.
354
00:19:31,866 --> 00:19:35,783
Oh, they got everything
labeled in here. We got lasagna,
355
00:19:35,913 --> 00:19:38,438
garlic bread, and, uh...
356
00:19:38,525 --> 00:19:41,528
Oh, Mason's wife made this beef
casserole. Don't look like much,
357
00:19:41,702 --> 00:19:42,702
but it's worth fighting over.
358
00:19:42,746 --> 00:19:44,183
Ooh, fry bread.
359
00:19:44,270 --> 00:19:45,880
You ever had that, fry bread?
360
00:19:45,967 --> 00:19:48,535
No. You, uh, you put this on top,
361
00:19:48,709 --> 00:19:49,884
you make Indian tacos.
362
00:19:49,971 --> 00:19:51,581
You can't call it that.
363
00:19:51,712 --> 00:19:53,366
It's racist.
364
00:19:56,020 --> 00:19:57,108
Oh, uh,
365
00:19:57,239 --> 00:19:59,633
that's what the Indians call it.
366
00:20:03,463 --> 00:20:07,815
Thank you very much.
This was not expected.
367
00:20:07,945 --> 00:20:10,513
Oh, and, uh,
368
00:20:10,644 --> 00:20:12,907
it's not a business card, but, uh,
369
00:20:13,037 --> 00:20:14,213
I wrote my cell on the back.
370
00:20:14,300 --> 00:20:16,040
You call if you need anything.
371
00:20:16,954 --> 00:20:18,608
Thank you.
372
00:20:18,695 --> 00:20:20,958
Oh, that...
373
00:20:21,089 --> 00:20:22,351
that's some shiner you got there.
374
00:20:22,482 --> 00:20:24,048
Oh, I meant to ask you, is there
375
00:20:24,135 --> 00:20:26,312
a minor emergency center close?
376
00:20:26,442 --> 00:20:27,922
- He got stung by a hornet.
- Yeah.
377
00:20:28,009 --> 00:20:29,880
Oh, y-you got baking soda,
378
00:20:30,054 --> 00:20:31,360
you just mix it up with some
379
00:20:31,491 --> 00:20:32,666
water until it turns into a paste,
380
00:20:32,753 --> 00:20:34,407
you cover that eye. It'll suck
381
00:20:34,581 --> 00:20:36,626
- the poison right out.
- Right, uh, thanks,
382
00:20:36,757 --> 00:20:38,454
but maybe you could just, like,
tell us where the hospital is.
383
00:20:38,541 --> 00:20:41,327
Uh, right. Uh, nearest one's Bozeman,
384
00:20:41,501 --> 00:20:43,764
about two hours up 90. But, uh...
385
00:20:43,851 --> 00:20:45,112
... they'll
probably tell you the same thing.
386
00:20:45,113 --> 00:20:46,288
Thank you.
387
00:20:48,769 --> 00:20:50,031
Ladies.
388
00:20:56,124 --> 00:20:57,517
Ma'am.
389
00:21:01,390 --> 00:21:04,219
Girls, when someone is
trying to help you...
390
00:21:04,350 --> 00:21:06,352
He can't say that. It's wrong.
391
00:21:06,526 --> 00:21:08,397
Yeah, but it's not your
place to correct him.
392
00:21:08,571 --> 00:21:10,094
Well, someone should.
393
00:21:11,008 --> 00:21:13,054
Oh, how gratifying
394
00:21:13,184 --> 00:21:15,448
it must feel to always be right.
395
00:21:20,844 --> 00:21:22,498
Cade.
396
00:21:23,934 --> 00:21:26,110
It is Cade, r-right?
397
00:21:26,241 --> 00:21:27,329
Yes, ma'am.
398
00:21:28,417 --> 00:21:30,767
Uh, Cade...
399
00:21:30,898 --> 00:21:33,117
someday...
400
00:21:33,204 --> 00:21:34,597
you might have an 11-year-old...
401
00:21:34,728 --> 00:21:36,643
I have an 11-year-old right now.
402
00:21:36,773 --> 00:21:38,297
- Oh.
- Yes, ma'am.
403
00:21:38,471 --> 00:21:40,386
We don't mess around out
here in the mountains.
404
00:21:40,516 --> 00:21:42,039
I guess when you're
snowed in for six months,
405
00:21:42,170 --> 00:21:43,650
what else are you gonna do?
406
00:21:43,780 --> 00:21:45,304
About sums it up.
407
00:21:46,566 --> 00:21:49,220
Kids, they say what's on their minds,
408
00:21:49,395 --> 00:21:52,485
and they don't care what others think.
409
00:21:52,615 --> 00:21:54,182
Yeah. They grow out of that.
410
00:21:54,313 --> 00:21:56,663
- The world's worse for it.
- Yeah,
411
00:21:56,837 --> 00:21:58,404
probably so.
412
00:21:59,448 --> 00:22:01,232
Uh, I need, uh...
413
00:22:01,407 --> 00:22:03,147
Could you...
414
00:22:05,846 --> 00:22:08,152
I need a funeral home.
415
00:22:08,283 --> 00:22:09,806
Oh.
416
00:22:09,893 --> 00:22:11,721
Waverly and Sons, in Ennis,
that's what most people
417
00:22:11,808 --> 00:22:13,244
use around here.
418
00:22:15,116 --> 00:22:16,639
Thank you.
419
00:22:16,813 --> 00:22:20,121
Uh, and tell your wife thank you.
420
00:22:20,208 --> 00:22:21,644
She don't get all the credit.
421
00:22:21,775 --> 00:22:23,167
There's a few chickens
in that hen house.
422
00:22:23,298 --> 00:22:25,256
All right, well, tell them all.
423
00:22:25,431 --> 00:22:27,346
I'll do it.
424
00:22:59,073 --> 00:23:00,727
Okay, do we really want to be eating
425
00:23:00,857 --> 00:23:02,685
some strange person's food?
426
00:23:02,859 --> 00:23:05,209
Fried chicken, fried steak.
427
00:23:05,296 --> 00:23:06,950
Why would they fry steak?
428
00:23:07,124 --> 00:23:08,169
Don't eat it, then.
429
00:23:08,256 --> 00:23:11,259
Maybe ask what we
like before you bring...
430
00:23:15,263 --> 00:23:16,873
I blame myself.
431
00:23:18,179 --> 00:23:21,182
After all, she's raising
you like I raised her.
432
00:23:22,313 --> 00:23:24,794
Complete strangers spent...
433
00:23:24,925 --> 00:23:27,275
I don't know how much time they spent,
434
00:23:27,362 --> 00:23:30,713
how much thought went into this.
435
00:23:30,800 --> 00:23:32,193
Not to mention money.
436
00:23:32,367 --> 00:23:35,196
Looking at that truck,
money isn't something
437
00:23:35,326 --> 00:23:37,024
they have in abundance.
438
00:23:37,154 --> 00:23:40,157
And you have the nerve to judge it?
439
00:23:42,203 --> 00:23:45,511
What spoiled little
bitches we've raised.
440
00:23:48,165 --> 00:23:49,863
What did she just call me?
441
00:23:52,126 --> 00:23:53,301
Mom...
442
00:23:53,388 --> 00:23:54,607
Mom!
443
00:23:54,737 --> 00:23:56,217
They are not your children.
444
00:23:56,347 --> 00:23:57,914
You do not have the right
to speak to them that way.
445
00:23:58,001 --> 00:24:00,613
I am not talking about
them, I am talking about you!
446
00:24:00,743 --> 00:24:02,310
You and your sister!
447
00:24:02,397 --> 00:24:04,443
Oh, the walking wounded!
448
00:24:04,617 --> 00:24:07,402
We haven't been here
two days, and everyone
449
00:24:07,533 --> 00:24:09,578
has already forgotten why we're here!
450
00:24:11,145 --> 00:24:13,147
We are not on vacation!
451
00:24:13,234 --> 00:24:15,149
My husband is dead!
452
00:24:15,236 --> 00:24:16,933
Your father is dead!
453
00:24:18,239 --> 00:24:20,589
So if everyone could just stop
454
00:24:20,763 --> 00:24:22,548
counting the minutes until we leave
455
00:24:22,678 --> 00:24:25,942
and remember why we're
here in the first place.
456
00:24:27,596 --> 00:24:31,339
And here, somehow I thought losing him
457
00:24:31,470 --> 00:24:34,342
would bring us closer together.
458
00:24:35,778 --> 00:24:38,085
You know what? If you're
all so fucking miserable, go!
459
00:24:39,347 --> 00:24:40,827
I'll do what I always do
460
00:24:40,957 --> 00:24:43,003
and take care of it myself!
461
00:24:54,014 --> 00:24:56,407
I just don't understand the allure.
462
00:24:56,538 --> 00:25:01,978
I understand the bonding,
the quiet, the open space.
463
00:25:02,065 --> 00:25:04,677
I get... you know, I get that.
464
00:25:04,807 --> 00:25:09,725
It's the task that dominates your day.
465
00:25:09,856 --> 00:25:12,032
And let's be honest, honey,
466
00:25:12,119 --> 00:25:14,251
you could fish in the bay.
467
00:25:14,382 --> 00:25:15,862
And there's fish in Florida.
468
00:25:15,992 --> 00:25:18,342
You never do it when we go there.
469
00:25:18,473 --> 00:25:21,084
I mean, if you said to me,
"I want to go sit on a porch
470
00:25:21,215 --> 00:25:22,825
and get drunk with my
brother for a week."
471
00:25:22,912 --> 00:25:26,133
I would understand that better.
472
00:25:26,263 --> 00:25:28,048
Is that what it is?
473
00:25:28,178 --> 00:25:31,486
You and Paul, like, fly in
a couple of mountain bunnies
474
00:25:31,660 --> 00:25:33,183
and revisit your youth?
475
00:25:34,750 --> 00:25:37,318
You were the mountain bunny of my youth.
476
00:25:37,448 --> 00:25:39,712
I'll explain it like this,
and you need to go back
477
00:25:39,842 --> 00:25:41,844
a few million years to fully understand.
478
00:25:41,975 --> 00:25:43,454
Oh, this should be good.
479
00:25:43,542 --> 00:25:44,891
Now, you have to go back to early man.
480
00:25:45,021 --> 00:25:47,154
Before that. Homo erectus.
481
00:25:47,241 --> 00:25:49,025
- Pre-man.
- Exactly.
482
00:25:49,112 --> 00:25:51,854
For some two million years,
we've been hunter-gatherers,
483
00:25:51,941 --> 00:25:54,683
and those jobs were divided. Men hunted,
484
00:25:54,770 --> 00:25:57,556
- women gathered.
- I feel an old-fashioned
485
00:25:57,686 --> 00:25:59,166
- outrage coming on.
- No, no, no,
486
00:25:59,340 --> 00:26:00,994
this is scientifically proven.
487
00:26:01,124 --> 00:26:04,301
Men thrive when they're
singularly focused.
488
00:26:04,432 --> 00:26:07,740
Women struggle with
singular tasks, but thrive
489
00:26:07,870 --> 00:26:10,264
with multiple tasks simultaneously.
490
00:26:10,351 --> 00:26:13,036
And men, of course, have a
superior sense of direction
491
00:26:13,037 --> 00:26:14,573
compared to women.
492
00:26:14,747 --> 00:26:16,923
Honey, you should write
a book and title it
493
00:26:17,053 --> 00:26:19,752
How Not to Have Sex with
Your Wife for a Month.
494
00:26:19,926 --> 00:26:21,492
Women are better communicators,
495
00:26:21,623 --> 00:26:24,495
far more organized. All skills honed
496
00:26:24,583 --> 00:26:26,367
by working collectively in groups
497
00:26:26,497 --> 00:26:28,456
to achieve multiple goals.
498
00:26:28,587 --> 00:26:30,893
Men traveled long distances
499
00:26:31,024 --> 00:26:32,982
with little verbal communication
500
00:26:33,156 --> 00:26:36,159
while seeking to achieve
a singular goal, a buffalo
501
00:26:36,290 --> 00:26:37,987
or a woolly mammoth,
whatever they hunted.
502
00:26:38,161 --> 00:26:40,337
Now, fly fishing...
503
00:26:40,468 --> 00:26:41,600
- Mm.
- That involves
504
00:26:41,730 --> 00:26:44,124
- traversing unknown terrain...
- Mm.
505
00:26:44,211 --> 00:26:46,779
... seeking suitable
water and conditions,
506
00:26:46,909 --> 00:26:50,521
and then utilizing a
skill developed over years,
507
00:26:50,696 --> 00:26:54,700
decades, to achieve a singular goal.
508
00:26:54,787 --> 00:26:55,962
Trout.
509
00:26:56,092 --> 00:26:58,660
Yellowstone cutthroat
trout, to be exact.
510
00:26:58,834 --> 00:27:00,749
Millions of years and
almost infinite luck
511
00:27:00,880 --> 00:27:02,577
that I even exist on this planet...
512
00:27:02,708 --> 00:27:04,231
- Oh, my...
- and armed with an instinct
513
00:27:04,405 --> 00:27:08,365
literally imprinted into
my DNA that compels me
514
00:27:08,452 --> 00:27:10,367
to seek an outlet that challenges
515
00:27:10,498 --> 00:27:13,109
my very reason for existing.
516
00:27:13,196 --> 00:27:14,763
Oh, what a bunch of bullshit.
517
00:27:14,894 --> 00:27:16,373
Just say
518
00:27:16,504 --> 00:27:19,202
you want to go fishing
with your brother.
519
00:27:20,595 --> 00:27:23,772
I want to go fishing with my brother.
520
00:27:23,903 --> 00:27:26,819
Oh. Wasn't so hard, was it?
521
00:27:28,516 --> 00:27:30,823
- Deceptively easy.
- Mm-hmm.
522
00:27:30,953 --> 00:27:32,520
Too easy?
523
00:27:32,607 --> 00:27:33,739
Mm.
524
00:27:33,869 --> 00:27:35,218
But you have to pay the ferryman first.
525
00:27:35,349 --> 00:27:37,438
- The ferryman.
- Mm-hmm.
526
00:27:37,568 --> 00:27:39,440
I knew there was a catch.
527
00:27:39,570 --> 00:27:41,572
Oh, boy, is there.
528
00:28:11,341 --> 00:28:12,821
Well, you're eating
529
00:28:12,908 --> 00:28:14,562
the food you were too good for, I see.
530
00:28:14,649 --> 00:28:16,216
Where are the car keys?
531
00:28:16,303 --> 00:28:17,434
Uh, they're in my pocket.
532
00:28:17,608 --> 00:28:19,045
May I have them, please?
533
00:28:19,219 --> 00:28:21,177
What... I can't see.
534
00:28:21,264 --> 00:28:22,744
Oh, for God's sake.
535
00:28:22,918 --> 00:28:25,094
It's... Not-not the keys, not the keys.
536
00:28:25,268 --> 00:28:26,268
- Not the keys.
- Thank you.
537
00:28:26,356 --> 00:28:28,010
Where are you going?
538
00:28:29,533 --> 00:28:31,710
- Mom, I asked you a question.
- Heard it.
539
00:29:02,392 --> 00:29:03,829
You would like him laid to rest
540
00:29:03,959 --> 00:29:05,656
on the family ranch?
541
00:29:05,831 --> 00:29:07,702
Is that possible?
542
00:29:07,789 --> 00:29:09,486
Well, you'd need to go to the courthouse
543
00:29:09,573 --> 00:29:12,925
and register a portion of
your land as a cemetery.
544
00:29:13,012 --> 00:29:15,841
Must be notated that way by
both the county and the state.
545
00:29:15,971 --> 00:29:17,364
- Why is that?
- Well, the state
546
00:29:17,494 --> 00:29:20,497
must certify each burial to prevent one
547
00:29:20,584 --> 00:29:24,327
from simply burying somebody
somewhere in the woods.
548
00:29:24,458 --> 00:29:25,458
- Oh.
- You can see how that might
549
00:29:25,459 --> 00:29:26,852
cause a few issues.
550
00:29:26,982 --> 00:29:29,898
Yeah. I can see that.
551
00:29:30,072 --> 00:29:33,293
But, um, this cemetery can
552
00:29:33,380 --> 00:29:35,425
be private, just for my family?
553
00:29:35,556 --> 00:29:37,950
Absolutely.
554
00:29:38,037 --> 00:29:40,387
- Is it best to use an attorney?
- Depends.
555
00:29:40,517 --> 00:29:43,782
You got the deed and a survey
showing the proposed site?
556
00:29:45,087 --> 00:29:47,873
It sounds like this is
a job for an attorney.
557
00:29:47,960 --> 00:29:49,091
I can recommend one, if you like.
558
00:29:49,265 --> 00:29:51,267
Thank you.
559
00:29:54,967 --> 00:29:56,969
Mrs. Clyburn,
560
00:29:57,143 --> 00:29:59,362
I knew your husband,
561
00:29:59,493 --> 00:30:01,582
and I knew his brother very well.
562
00:30:01,712 --> 00:30:04,977
Well enough to know
that, uh, his great wish
563
00:30:05,107 --> 00:30:07,718
would be to spend
eternity on that place.
564
00:30:07,806 --> 00:30:10,373
I can guess the same of Preston,
565
00:30:10,504 --> 00:30:13,333
but I feel obligated to
point something out to you.
566
00:30:13,463 --> 00:30:16,118
If you sell that land,
567
00:30:16,249 --> 00:30:19,121
or your children sell it,
568
00:30:19,208 --> 00:30:21,907
the new owners have no obligation
569
00:30:21,994 --> 00:30:23,691
to allow you to visit him.
570
00:30:25,040 --> 00:30:27,521
They can decide to remove
the cemetery altogether,
571
00:30:27,651 --> 00:30:29,784
have your loved ones exhumed
572
00:30:29,871 --> 00:30:32,482
and move their bodies to a new location
573
00:30:32,569 --> 00:30:35,007
or have 'em cremated.
574
00:30:35,137 --> 00:30:38,575
It may give you peace in your lifetime,
575
00:30:38,662 --> 00:30:41,448
but beyond that, the
vessels of your beloved,
576
00:30:41,535 --> 00:30:43,537
and maybe even you,
577
00:30:43,624 --> 00:30:46,627
are at the mercy of strangers
578
00:30:46,801 --> 00:30:50,544
who do not know of your
husband's love for that place
579
00:30:50,674 --> 00:30:52,894
and, frankly, don't care.
580
00:30:55,418 --> 00:30:58,160
You didn't ask me for advice, but
581
00:30:58,247 --> 00:31:00,815
I would advise you to
think very carefully,
582
00:31:00,902 --> 00:31:04,863
because this is not a
decision that can be undone.
583
00:33:07,246 --> 00:33:09,335
I don't think I'm
strong enough for this.
584
00:33:10,597 --> 00:33:12,860
I don't think I can do this without you.
585
00:34:33,201 --> 00:34:36,117
Can I have the keys, please?
586
00:34:36,291 --> 00:34:38,032
Why should I give you
the keys? It's my rental.
587
00:34:38,163 --> 00:34:40,208
So you don't leave us stranded again.
588
00:34:41,557 --> 00:34:43,255
Look around you, Abigail.
589
00:34:43,429 --> 00:34:46,519
This is the farthest
thing from being stranded.
590
00:34:50,523 --> 00:34:52,220
Oh, my God.
591
00:34:55,789 --> 00:34:57,573
Got snowed out today.
592
00:34:57,660 --> 00:35:01,186
Yesterday was 75 and
not a cloud in the sky.
593
00:35:01,316 --> 00:35:04,537
By midnight, it was snowing sideways.
594
00:35:04,667 --> 00:35:06,843
By morning, there was
six inches on the ground,
595
00:35:06,930 --> 00:35:09,846
so Paul and I did what
any 40-year-old would do
596
00:35:09,933 --> 00:35:12,719
with his brother. We
drank a 12-pack of beer
597
00:35:12,893 --> 00:35:15,374
and built a snowman
the size of a suburban.
598
00:35:15,461 --> 00:35:17,332
Then the sun came out
599
00:35:17,463 --> 00:35:20,683
and we drank another
12-pack watching it melt.
600
00:35:20,814 --> 00:35:23,164
Any evidence of snow was gone by noon.
601
00:35:23,251 --> 00:35:25,340
By then, we were too drunk to fish.
602
00:35:27,734 --> 00:35:29,388
Not too drunk to write, though.
603
00:35:29,475 --> 00:35:32,217
So it's just you and me, journal.
604
00:35:32,347 --> 00:35:35,263
My girls have never built a snowman.
605
00:35:35,394 --> 00:35:37,657
No yard to build it in.
606
00:35:37,744 --> 00:35:40,573
But it'll snow in June again someday,
607
00:35:40,703 --> 00:35:43,706
and maybe I will have convinced
my girls pissing in the woods
608
00:35:43,880 --> 00:35:46,100
is rather liberating.
609
00:35:46,274 --> 00:35:49,016
Or maybe I'll just build an outhouse.
610
00:35:49,147 --> 00:35:51,105
Hey, that's an idea.
611
00:35:51,279 --> 00:35:53,107
Build a cabin where the tents are,
612
00:35:53,281 --> 00:35:55,501
and then another one with a kitchen.
613
00:35:55,631 --> 00:35:57,242
Place to gather.
614
00:35:57,329 --> 00:35:59,940
I wonder if we could dig a well?
615
00:36:00,114 --> 00:36:01,463
At least we'd have water.
616
00:36:05,250 --> 00:36:06,773
Truce.
617
00:36:10,080 --> 00:36:12,082
I don't do truces.
618
00:36:12,213 --> 00:36:14,911
Fine, I surrender.
619
00:36:23,355 --> 00:36:26,140
The girls made a card for
the cowboy and his wife.
620
00:36:26,271 --> 00:36:27,924
Was it a lecture on pronouns?
621
00:36:28,011 --> 00:36:29,361
It says "thank you," Mom.
622
00:36:30,405 --> 00:36:33,147
Good. They deserve a "thank you."
623
00:36:35,932 --> 00:36:37,717
What's the other cabin like?
624
00:36:37,804 --> 00:36:39,893
It's...
625
00:36:40,023 --> 00:36:41,895
... it's fine, Mom.
626
00:36:42,983 --> 00:36:44,289
That isn't what I asked.
627
00:36:46,029 --> 00:36:48,858
It's a little weird, uh...
628
00:36:48,989 --> 00:36:50,512
but it's comfortable.
629
00:36:50,643 --> 00:36:52,601
Weird? How?
630
00:36:54,603 --> 00:36:58,520
Uh, old games and toys.
631
00:37:06,485 --> 00:37:07,921
Mom?
632
00:37:09,270 --> 00:37:11,707
Mom, the girls are sleeping.
633
00:37:23,937 --> 00:37:25,155
Sorry, girls.
634
00:37:50,703 --> 00:37:52,400
Mom, what?
635
00:37:55,882 --> 00:37:57,579
He built them for us.
636
00:37:58,798 --> 00:38:00,669
That one is for you and your sister,
637
00:38:00,843 --> 00:38:03,150
- and that one was for me.
- You don't know that.
638
00:38:03,237 --> 00:38:05,544
No, I read it.
639
00:38:05,674 --> 00:38:09,243
I read his-his-his
thought as it came to him.
640
00:38:10,940 --> 00:38:13,116
I'm so blind.
641
00:38:34,834 --> 00:38:37,489
I knew I had a good marriage.
642
00:38:38,446 --> 00:38:39,969
I did.
643
00:38:42,363 --> 00:38:45,061
I looked around at
all my friends, and...
644
00:38:46,062 --> 00:38:48,151
... I thanked my lucky stars.
645
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
Because the frame of reference
646
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
is at every dinner party in New York.
647
00:38:58,118 --> 00:39:01,251
But what I didn't know
was how lucky I was.
648
00:39:03,819 --> 00:39:05,647
We missed a lot.
649
00:39:07,214 --> 00:39:09,347
We missed a lot, honey. And...
650
00:39:14,917 --> 00:39:17,050
... we won't ever get it back.
651
00:39:26,625 --> 00:39:28,278
Russell?
652
00:39:29,018 --> 00:39:30,933
- Russell?
- Yeah?
653
00:39:32,413 --> 00:39:33,893
I forgive you.
654
00:39:35,503 --> 00:39:37,766
- O-okay.
- Did you hear me?
655
00:39:37,940 --> 00:39:39,115
I said I forgive you.
656
00:39:39,202 --> 00:39:40,552
Yeah, I don't...
657
00:39:40,639 --> 00:39:42,945
I don't know what I'm
being forgiven for.
658
00:39:43,076 --> 00:39:44,686
For the hornets.
659
00:39:44,817 --> 00:39:46,340
- I didn't put them there.
- But you knew they were there.
660
00:39:46,514 --> 00:39:48,298
- I told you they were there.
- Russell,
661
00:39:48,473 --> 00:39:49,691
I'm trying to forgive you.
662
00:39:49,822 --> 00:39:52,433
- Why won't you let me?
- Okay. Thank you.
663
00:39:53,565 --> 00:39:54,870
I need your help.
664
00:39:54,957 --> 00:39:56,394
Paige, I can't see.
665
00:39:56,524 --> 00:39:58,396
Use your good eye and get up here.
666
00:40:13,976 --> 00:40:15,151
How's your eye?
667
00:40:15,282 --> 00:40:17,763
Closed. How's your butthole?
668
00:40:17,893 --> 00:40:19,721
Same.
669
00:40:19,852 --> 00:40:21,680
They get the kitty, too?
670
00:40:21,767 --> 00:40:23,986
They got everything, baby.
671
00:40:27,207 --> 00:40:28,513
You want me to kiss it better?
672
00:40:28,643 --> 00:40:29,992
Hell no, you are
673
00:40:30,123 --> 00:40:31,341
so far from kissing
the kitty after today,
674
00:40:31,472 --> 00:40:33,169
you can't even see it from there.
675
00:40:33,256 --> 00:40:34,456
I can almost see it if
you just turn to the side.
676
00:40:34,457 --> 00:40:35,519
No kitty.
677
00:40:35,520 --> 00:40:37,609
I mean, you said you forgave me.
678
00:40:37,739 --> 00:40:39,349
All right.
679
00:40:40,438 --> 00:40:42,048
Let me teach you something about women.
680
00:40:42,222 --> 00:40:44,180
When I forgive you,
681
00:40:44,311 --> 00:40:45,834
we don't go back to the moment
682
00:40:46,008 --> 00:40:47,357
before you wronged me.
683
00:40:47,445 --> 00:40:49,185
We go back to the very beginning
684
00:40:49,272 --> 00:40:50,970
when we first met and I thought you were
685
00:40:51,057 --> 00:40:52,711
sort of cute with a good sense of humor.
686
00:40:52,798 --> 00:40:53,929
So we're back to our first date?
687
00:40:54,060 --> 00:40:55,278
Yes,
688
00:40:55,453 --> 00:40:56,715
but right now, I need itch cream
689
00:40:56,802 --> 00:40:58,238
on my boo-boos.
690
00:41:04,113 --> 00:41:05,811
Wow, this hornet poison really,
691
00:41:05,941 --> 00:41:08,814
like, plumped the whole thing up.
692
00:41:08,944 --> 00:41:09,944
- Really?
- Yeah.
693
00:41:10,032 --> 00:41:11,425
I mean, like this is a caboose.
694
00:41:11,512 --> 00:41:13,079
I wonder if there's clinics in New York
695
00:41:13,253 --> 00:41:14,515
that would do this sort of thing, huh?
696
00:41:14,602 --> 00:41:16,082
What, so you only like my ass
697
00:41:16,212 --> 00:41:17,692
after it's been attacked
by a swarm of hornets?
698
00:41:17,823 --> 00:41:19,520
I didn't say that,
okay? I never said that!
699
00:41:19,607 --> 00:41:20,826
I love it. I've always loved it.
700
00:41:20,956 --> 00:41:23,002
It's the same. It's just...
701
00:41:23,176 --> 00:41:24,612
it's more.
702
00:41:26,484 --> 00:41:27,484
Do you think it's permanent?
703
00:41:27,615 --> 00:41:28,747
Could be. I don't know.
704
00:41:28,834 --> 00:41:30,749
Wait, you're not supposed to rub it in.
705
00:41:30,879 --> 00:41:32,053
- It's not a freaking lotion.
- Okay, I'm sorry. I'm sorry.
706
00:41:32,054 --> 00:41:33,491
Do you want me to go back downstairs?
707
00:41:33,621 --> 00:41:34,840
Or can I sleep with
you on the first date
708
00:41:35,014 --> 00:41:36,406
in the second year of our marriage?
709
00:41:37,307 --> 00:41:38,320
Cuddle me.
710
00:41:38,321 --> 00:41:39,932
But don't touch my ass.
711
00:41:40,019 --> 00:41:41,150
H-How do I...
712
00:41:41,237 --> 00:41:42,543
Hold my head.
713
00:41:45,024 --> 00:41:47,374
Okay.
714
00:41:48,288 --> 00:41:49,724
You got it?
715
00:41:55,861 --> 00:41:57,166
What do you think of Montana?
716
00:41:57,253 --> 00:41:58,777
Mmm.
717
00:41:58,864 --> 00:42:01,606
I... I don't, uh,
718
00:42:01,693 --> 00:42:04,609
I'm not a fan. Not my cup of tea.
719
00:42:04,696 --> 00:42:05,958
It's okay, baby.
720
00:42:06,088 --> 00:42:08,221
We're city mice. We
aren't supposed to like it.
721
00:42:08,351 --> 00:42:09,527
I'm not.
722
00:42:11,050 --> 00:42:14,053
Yeah, I-I don't actually
think of myself as a mouse.
723
00:42:14,140 --> 00:42:15,271
- No?
- No.
724
00:42:15,358 --> 00:42:16,969
- What are you?
- More like a...
725
00:42:17,056 --> 00:42:18,840
like a tiger.
726
00:42:19,885 --> 00:42:21,930
You know, like a...
727
00:42:22,061 --> 00:42:23,453
like an urban tiger.
728
00:42:23,584 --> 00:42:25,238
My tiger.
729
00:42:25,368 --> 00:42:27,283
Yeah.
730
00:42:27,414 --> 00:42:28,720
Yeah, see, that's more...
731
00:42:28,850 --> 00:42:30,156
Yeah, I prefer that.
732
00:42:30,243 --> 00:42:33,289
My big, tough tiger.
733
00:42:33,376 --> 00:42:35,117
Mmm, that's much better.
734
00:42:37,119 --> 00:42:38,425
Hey, tiger can't touch the kitty.
735
00:42:38,556 --> 00:42:39,556
Accident, sorry.
736
00:42:39,644 --> 00:42:40,949
- Bad tiger.
- I'm sorry.
737
00:42:41,123 --> 00:42:42,603
Bad tiger.
738
00:42:42,690 --> 00:42:44,170
Bad tiger.
739
00:42:48,348 --> 00:42:50,263
Okay, you can touch it a little.
740
00:42:50,393 --> 00:42:51,481
A little.
741
00:42:51,612 --> 00:42:53,266
A little.
742
00:42:55,007 --> 00:42:58,314
Oh, the mouse is scared of the tiger.
743
00:42:58,401 --> 00:42:59,533
Wait, are you the mouse?
744
00:42:59,534 --> 00:43:00,533
- I'm the mouse.
- Okay. Okay.
745
00:43:00,534 --> 00:43:01,666
- No, you're the tiger.
- Mmm.
746
00:43:52,542 --> 00:43:53,674
Come here, girls.
747
00:43:54,980 --> 00:43:56,938
I heard you made our neighbors a card.
748
00:43:57,025 --> 00:43:59,375
That was the right thing to do.
749
00:44:00,899 --> 00:44:02,727
Do you know why it was
the right thing to do?
750
00:44:05,294 --> 00:44:07,079
They did something to help us,
751
00:44:07,209 --> 00:44:08,950
something we never asked
them to do. They just did it.
752
00:44:09,124 --> 00:44:10,952
To be kind.
753
00:44:11,083 --> 00:44:13,041
Now, you can disagree with
what they say, what they do,
754
00:44:13,172 --> 00:44:15,827
how they live, and you may be right.
755
00:44:17,045 --> 00:44:19,091
But there is no denying
756
00:44:19,221 --> 00:44:20,745
that they were kind to you.
757
00:44:20,875 --> 00:44:23,356
You can choose not to be their friends.
758
00:44:23,443 --> 00:44:24,618
You can choose to live your life
759
00:44:24,792 --> 00:44:26,881
completely different.
760
00:44:28,578 --> 00:44:30,624
But choose to be kind back.
761
00:44:30,755 --> 00:44:31,799
We did.
762
00:44:31,973 --> 00:44:33,671
That's why we made them the card.
763
00:44:33,801 --> 00:44:35,716
You made them the card because
your mother told you to.
764
00:44:35,803 --> 00:44:38,327
But when you give them the card,
765
00:44:38,458 --> 00:44:40,895
give it to them to be kind.
766
00:44:41,026 --> 00:44:43,419
Okay. Now, tell your
mother to round the troops.
767
00:44:43,550 --> 00:44:44,550
We're going on a walk.
768
00:44:44,551 --> 00:44:46,727
Who are the troops?
769
00:44:47,728 --> 00:44:49,338
Everyone is the troops.
770
00:44:49,469 --> 00:44:50,557
So Paige, Russell, and Mom.
771
00:44:50,688 --> 00:44:51,906
That would be them.
772
00:45:00,262 --> 00:45:03,048
Okay. Okay, I can do this.
773
00:45:03,178 --> 00:45:04,963
I can... Yeah.
774
00:45:05,137 --> 00:45:06,268
Okay.
775
00:45:06,442 --> 00:45:08,706
Nope, I'm not gonna do it.
776
00:45:09,619 --> 00:45:11,186
I'm not gonna do it.
777
00:45:31,511 --> 00:45:33,861
- Oh, what the fuck?
- What?
778
00:45:34,862 --> 00:45:36,659
- What are you doing?
- What are you doing?
779
00:45:36,660 --> 00:45:38,456
This isn't happening. I'm
supposed to be a mystery!
780
00:45:38,457 --> 00:45:39,777
- I haven't seen anything.
- Get out.
781
00:45:39,778 --> 00:45:41,086
Okay, fine.
782
00:45:41,687 --> 00:45:44,132
- No, other way!
- Okay, I'm going the other way.
783
00:45:55,970 --> 00:45:57,319
Honey, I killed all the hornets.
784
00:45:57,450 --> 00:45:59,626
You can stop shitting in the barn.
785
00:45:59,757 --> 00:46:01,149
This is my hell.
786
00:46:01,280 --> 00:46:04,500
I don't know why you put
me in it, but here I am.
787
00:46:04,674 --> 00:46:06,198
In hell, with my whole family.
788
00:46:06,285 --> 00:46:07,808
Ready?
789
00:46:07,895 --> 00:46:09,375
Is it far?
790
00:46:09,505 --> 00:46:11,116
- No, it's not far.
- 'Cause these are
791
00:46:11,246 --> 00:46:12,552
technically slippers, so...
792
00:46:12,726 --> 00:46:14,641
The Indians walked this barefoot.
793
00:46:14,772 --> 00:46:15,990
Sorry, Macy,
794
00:46:16,121 --> 00:46:18,732
- Native Americans.
- First Nations.
795
00:46:18,863 --> 00:46:20,125
Yeah, well, all of them.
796
00:46:20,299 --> 00:46:21,866
Barefoot, thousands
of years, right here.
797
00:46:21,996 --> 00:46:24,042
Technically, no, they,
uh, they wore moccasins
798
00:46:24,129 --> 00:46:25,739
with a thick leather sole,
799
00:46:25,740 --> 00:46:26,826
or hide would probably be the...
800
00:46:26,827 --> 00:46:27,827
- Ready?
- Yeah.
801
00:46:27,915 --> 00:46:28,916
- Here we go again.
- Yep.
802
00:46:29,090 --> 00:46:30,135
Yep.
803
00:46:45,890 --> 00:46:49,589
This is your father's favorite place.
804
00:46:51,330 --> 00:46:52,810
And...
805
00:46:52,940 --> 00:46:54,376
where he will lay with his brother.
806
00:46:54,550 --> 00:46:55,987
Someday, me, too.
807
00:46:56,117 --> 00:46:57,684
You could choose this as well
808
00:46:57,815 --> 00:46:59,686
or choose something
else. It's your decision.
809
00:46:59,773 --> 00:47:03,429
Your last decision, as it were.
810
00:47:03,559 --> 00:47:06,562
But I know that he would choose this
811
00:47:06,736 --> 00:47:08,956
if he were here to choose it.
812
00:47:09,130 --> 00:47:11,611
- I think it's perfect.
- Uh,
813
00:47:11,741 --> 00:47:13,961
wait to hear it all first.
814
00:47:14,135 --> 00:47:17,660
So, if I bury him
here, I must protect him
815
00:47:17,747 --> 00:47:19,358
and this place.
816
00:47:19,488 --> 00:47:21,577
In order to do that, I will
sell the townhouse in Manhattan,
817
00:47:21,708 --> 00:47:23,405
establish a trust with the funds
818
00:47:23,536 --> 00:47:26,060
that exists solely to
preserve this place,
819
00:47:26,191 --> 00:47:28,280
so that nobody... that
includes all of you...
820
00:47:28,410 --> 00:47:31,587
can lose it or ever sell it.
821
00:47:31,718 --> 00:47:33,372
Why sell your home?
822
00:47:33,459 --> 00:47:35,026
Because I can't afford
to take care of all of you
823
00:47:35,156 --> 00:47:36,897
and this place any other way.
824
00:47:36,984 --> 00:47:38,333
We can take care of ourselves.
825
00:47:38,420 --> 00:47:40,770
Well, this is the way I've decided.
826
00:47:41,510 --> 00:47:43,338
This is my home now.
827
00:47:44,818 --> 00:47:46,428
I die here, too.
828
00:47:46,559 --> 00:47:47,908
And when I do,
829
00:47:47,995 --> 00:47:49,997
you put me right next to him.
830
00:47:54,915 --> 00:47:56,395
Abby.
831
00:47:56,569 --> 00:47:58,440
Abby, do something.
832
00:47:59,702 --> 00:48:02,053
Do you know what happened when he died?
833
00:48:02,183 --> 00:48:04,055
The whole family died with him.
834
00:48:04,185 --> 00:48:05,970
Right here, in the middle of nowhere.
835
00:48:31,039 --> 00:48:36,039
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.