Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:02:08,700 --> 00:02:10,223
Nice one.
3
00:02:10,397 --> 00:02:13,008
Not very happy about
the hook in his dinner.
4
00:02:17,578 --> 00:02:19,276
Catch him on a hopper?
5
00:02:20,712 --> 00:02:22,192
Hopper's out yet?
6
00:02:22,453 --> 00:02:24,106
There's one out.
7
00:02:24,890 --> 00:02:27,588
Yeah, they're sure not
buying this salmonfly.
8
00:02:27,762 --> 00:02:29,808
They're not buying your presentation.
9
00:02:29,982 --> 00:02:33,115
You're slapping the water
with it. Just lay it.
10
00:02:34,029 --> 00:02:35,640
Too much action in your wrist.
11
00:02:35,857 --> 00:02:38,033
Stop trying to hail
a cab on Fifth Avenue.
12
00:02:39,644 --> 00:02:42,603
Just lay it down.
13
00:02:43,865 --> 00:02:45,867
Like that.
14
00:02:53,658 --> 00:02:54,920
And on a hopper.
15
00:02:55,094 --> 00:02:56,574
I do this for a living, big brother.
16
00:02:56,835 --> 00:02:58,097
Well, sort of.
17
00:02:58,271 --> 00:02:59,751
You should do it for a living.
18
00:02:59,925 --> 00:03:01,448
Never make work of your passions.
19
00:03:01,622 --> 00:03:03,581
Well, counterpoint to
THAT IS: love what you do,
20
00:03:03,755 --> 00:03:05,322
you never work a day in your life.
21
00:03:05,539 --> 00:03:08,063
- You love what you do?
- I don't even like what I do.
22
00:03:08,238 --> 00:03:09,456
You should analyze that.
23
00:03:09,761 --> 00:03:10,892
That's exactly what I'm doing.
24
00:03:11,066 --> 00:03:12,459
Glad you're doing something,
25
00:03:12,633 --> 00:03:14,461
'cause you damn sure
ain't catching any trout.
26
00:03:17,725 --> 00:03:20,641
You better not be doing
what I think you're doing.
27
00:03:21,512 --> 00:03:23,905
- Tying on a nymph.
- Don't you dare!
28
00:03:24,079 --> 00:03:25,820
This is my last day, Paul.
29
00:03:25,994 --> 00:03:27,518
I'm tying on a nymph.
30
00:03:27,692 --> 00:03:29,607
And if you fuck with me even a little,
31
00:03:29,868 --> 00:03:31,304
I'm putting on a streamer.
32
00:03:31,565 --> 00:03:33,132
I don't know you anymore.
33
00:03:33,306 --> 00:03:34,829
I recognize your face,
34
00:03:35,090 --> 00:03:38,093
but the words coming from it
are the words of a stranger.
35
00:03:44,839 --> 00:03:46,145
- Ha!
- Doesn't count.
36
00:03:46,406 --> 00:03:47,451
It counts.
37
00:03:47,668 --> 00:03:49,279
I got a spincaster in the truck.
38
00:03:49,540 --> 00:03:51,019
Why don't you just put some
cheese on a treble hook.
39
00:03:51,193 --> 00:03:53,587
Get out of here.
40
00:03:56,198 --> 00:03:58,070
Hey.
41
00:03:58,244 --> 00:03:59,463
I'm keeping it.
42
00:03:59,637 --> 00:04:02,204
Course you are, fucking fish killer.
43
00:04:02,379 --> 00:04:04,903
I'm keeping it, and you're cooking it.
44
00:04:05,077 --> 00:04:07,949
All right.
45
00:04:08,210 --> 00:04:10,648
And lay it out there.
46
00:04:35,760 --> 00:04:38,153
Hey, I have the Hermès scarf
and the blouse from Brunello.
47
00:04:38,328 --> 00:04:40,025
I'm meeting her at the Greenwich,
48
00:04:40,199 --> 00:04:42,506
and then we'll depart for
the opening at five-fifteen.
49
00:04:42,767 --> 00:04:43,985
Well, does her assistant know?
50
00:04:44,159 --> 00:04:46,684
Okay, yeah, calling now.
51
00:05:07,574 --> 00:05:09,968
The Washington Heights Women's Center
52
00:05:10,142 --> 00:05:11,883
will provide essential services
53
00:05:12,057 --> 00:05:15,060
for New York's most underprivileged
54
00:05:15,321 --> 00:05:17,845
and underrepresented demographic.
55
00:05:18,019 --> 00:05:19,891
Beyond reproductive care,
56
00:05:20,065 --> 00:05:22,415
the Women's Center will
provide wellness care,
57
00:05:22,676 --> 00:05:25,287
counseling, dietary consultation...
58
00:05:25,462 --> 00:05:27,246
The nutritionist was my idea.
59
00:05:27,420 --> 00:05:29,553
The diet of some of
those people is abhorrent.
60
00:05:29,727 --> 00:05:31,381
They just don't know any better.
61
00:05:31,642 --> 00:05:33,339
They don't eat junk
because they like it, Laura.
62
00:05:33,513 --> 00:05:35,428
They eat it because it's cheap.
63
00:05:35,602 --> 00:05:37,604
They don't need a nutritionist.
They need better food.
64
00:05:37,778 --> 00:05:41,086
The food bank has a
bigger selection of produce
65
00:05:41,260 --> 00:05:43,349
than my Whole Foods,
Stacy, and that all rots.
66
00:05:43,523 --> 00:05:45,090
They won't eat it.
67
00:05:45,438 --> 00:05:47,919
They want chips and chicken
nuggets, sugarcoated cereals.
68
00:05:48,093 --> 00:05:49,399
They need education.
69
00:05:51,575 --> 00:05:53,664
Excuse me.
70
00:05:58,059 --> 00:05:59,278
Paige?
71
00:05:59,452 --> 00:06:00,758
I was attacked.
72
00:06:00,932 --> 00:06:02,324
Attacked?
73
00:06:02,499 --> 00:06:04,414
A man just walked up and hit me.
74
00:06:04,675 --> 00:06:05,937
Took my bags and hit me.
75
00:06:06,111 --> 00:06:07,199
- Oh, my...
- Can you see it?
76
00:06:07,373 --> 00:06:08,505
Did you call the police?
77
00:06:08,853 --> 00:06:10,550
- It just happened.
- Where are you?
78
00:06:10,724 --> 00:06:12,247
Uh, downtown.
79
00:06:12,422 --> 00:06:13,684
- Get in a cab.
- Should I go to the hospital?
80
00:06:13,858 --> 00:06:15,947
- Like, look at this.
- No.
81
00:06:16,208 --> 00:06:17,358
Go to Dr. Steele's office.
I'll meet you there.
82
00:06:17,557 --> 00:06:18,863
Wait. There's a police car.
83
00:06:26,218 --> 00:06:27,611
What happened?
84
00:06:27,785 --> 00:06:29,308
I was attacked and robbed.
85
00:06:29,482 --> 00:06:31,832
- Somebody hit you?
- Hit me and took two bags,
86
00:06:32,006 --> 00:06:34,139
- shopping bags.
- Uh, what'd they look like?
87
00:06:34,313 --> 00:06:35,967
Uh, maybe 30.
88
00:06:36,141 --> 00:06:39,318
A navy sweatshirt, hood
over his head, tall,
89
00:06:39,492 --> 00:06:41,276
- tall and skinny.
- What color was he?
90
00:06:41,451 --> 00:06:43,278
Color?
91
00:06:43,453 --> 00:06:44,758
His skin.
92
00:06:44,932 --> 00:06:47,631
I... I can't. I-I can't.
93
00:06:47,805 --> 00:06:49,110
You didn't notice?
94
00:06:49,284 --> 00:06:52,592
Was he dark like me or light like him?
95
00:06:54,159 --> 00:06:56,857
I don't know. I only
saw him walking away.
96
00:06:57,031 --> 00:06:58,903
But you think he's
30. How you know that?
97
00:06:59,077 --> 00:07:02,123
I-I saw for an instant, but yes,
he looked 30 or maybe younger,
98
00:07:02,297 --> 00:07:05,083
but I don't want to say his
race because I don't know.
99
00:07:05,257 --> 00:07:06,519
How about this?
100
00:07:06,780 --> 00:07:07,999
What color were the shopping bags?
101
00:07:08,173 --> 00:07:09,391
White, two of them.
102
00:07:09,566 --> 00:07:11,611
Navy blue sweatshirt, two white bags.
103
00:07:11,785 --> 00:07:13,831
Got it.
104
00:07:14,005 --> 00:07:15,267
You need to file a report.
105
00:07:16,921 --> 00:07:18,966
Are you still there?
106
00:07:21,491 --> 00:07:24,015
One-seventeen Park Avenue.
107
00:07:30,369 --> 00:07:31,588
How many stitches?
108
00:07:31,762 --> 00:07:32,980
I think it's gonna take six.
109
00:07:33,154 --> 00:07:35,417
How big a scar?
110
00:07:35,592 --> 00:07:36,941
We'll deal with the scar later.
111
00:07:37,245 --> 00:07:38,899
It's easy for you to say.
It's not on your face.
112
00:07:39,073 --> 00:07:40,161
Russell might like it.
113
00:07:40,422 --> 00:07:41,467
Scars are sexy.
114
00:07:41,641 --> 00:07:43,034
Scars on men are sexy.
115
00:07:43,208 --> 00:07:45,471
Scars on women are...
116
00:07:45,645 --> 00:07:47,691
I'm gonna look like a battered spouse.
117
00:07:47,952 --> 00:07:49,301
I don't know why you were walking.
118
00:07:49,562 --> 00:07:50,737
Why were you walking?
You know better than that.
119
00:07:50,868 --> 00:07:52,434
I was on Fifth Avenue, Mom.
120
00:07:52,696 --> 00:07:54,524
If you can't walk on Fifth
Avenue, where can you walk?
121
00:07:54,698 --> 00:07:56,177
You can't. That's the whole point.
122
00:07:57,701 --> 00:07:58,919
Did you call Daddy?
123
00:07:59,093 --> 00:08:00,225
- No, he's fishing.
- And that means
124
00:08:00,399 --> 00:08:01,748
- you can't call him?
- No, honey,
125
00:08:02,009 --> 00:08:03,707
I can call him. I just can't reach him.
126
00:08:03,881 --> 00:08:05,622
He doesn't have cell
service on the river.
127
00:08:05,796 --> 00:08:07,058
He'll call tonight.
128
00:08:07,232 --> 00:08:08,929
But I can tell you what he'll say.
129
00:08:09,103 --> 00:08:10,278
He'll say take the car.
130
00:08:10,496 --> 00:08:12,542
Stay still.
131
00:08:13,891 --> 00:08:15,762
He hit me.
132
00:08:15,936 --> 00:08:17,068
For no reason.
133
00:08:17,242 --> 00:08:19,026
I would have given him the bags.
134
00:08:19,200 --> 00:08:20,288
I know.
135
00:08:20,637 --> 00:08:22,552
- He just hit me.
- I know.
136
00:09:04,115 --> 00:09:06,160
Just leave all that shit on the plane.
137
00:09:06,334 --> 00:09:08,032
I got a surprise for you tomorrow.
138
00:09:08,206 --> 00:09:11,470
Paul, I have to leave tomorrow.
139
00:09:11,644 --> 00:09:14,125
You're fishing the Big Lost tomorrow.
140
00:09:14,299 --> 00:09:16,649
You have to pack into the Big Lost.
141
00:09:16,823 --> 00:09:19,826
I fly in the smoke jumpers,
and we can use their strip.
142
00:09:24,178 --> 00:09:25,832
Happy birthday.
143
00:09:30,271 --> 00:09:31,795
Oh, shit.
144
00:09:37,801 --> 00:09:39,280
Ah.
145
00:09:43,545 --> 00:09:45,112
- Ah.
- Baby.
146
00:09:45,286 --> 00:09:46,548
- Yeah.
- Baby.
147
00:09:46,723 --> 00:09:48,115
- Soft.
- Oh.
148
00:09:48,376 --> 00:09:49,376
Soft.
149
00:10:19,712 --> 00:10:21,888
Sixty-four.
150
00:10:26,850 --> 00:10:29,679
Astonishing where the time goes.
151
00:10:29,940 --> 00:10:31,550
I wonder,
152
00:10:31,724 --> 00:10:35,293
what do I have, maybe ten,
15 years before I'm too old
153
00:10:35,467 --> 00:10:39,079
to do anything more than just remember?
154
00:10:47,392 --> 00:10:50,830
I took Stacy and the kids to
this resort in the Caribbean.
155
00:10:52,702 --> 00:10:54,878
Rooms are ten grand a night.
156
00:10:55,139 --> 00:10:56,139
Villas are 30.
157
00:10:56,227 --> 00:10:57,576
This shit doesn't impress me.
158
00:10:57,750 --> 00:10:58,882
No, Paul, it doesn't impress me either.
159
00:10:59,056 --> 00:11:01,275
I'm just trying to tell you a story.
160
00:11:01,449 --> 00:11:02,973
Now...
161
00:11:03,321 --> 00:11:06,454
if you quantify making it
by the things you can afford,
162
00:11:06,628 --> 00:11:09,414
then this place is making it, yeah?
163
00:11:09,675 --> 00:11:11,242
We're sitting there on the beach
164
00:11:11,503 --> 00:11:14,549
and watching all these couples walk by.
165
00:11:15,725 --> 00:11:17,944
We're the youngest there
by, like, two decades.
166
00:11:18,118 --> 00:11:21,600
I mean, everyone's in their 70s and 80s.
167
00:11:21,774 --> 00:11:24,516
Barely waddle across the sand.
168
00:11:25,778 --> 00:11:28,912
All covered up in their big hats
and their long-sleeved shirts.
169
00:11:29,086 --> 00:11:31,262
They'd made it.
170
00:11:32,306 --> 00:11:35,745
But their bodies are
too old to enjoy it.
171
00:11:35,919 --> 00:11:37,921
Flew halfway around the world,
172
00:11:38,095 --> 00:11:40,271
and they were too old and crippled.
173
00:11:41,098 --> 00:11:45,232
Swim the water, run in the
sand, make love, none of it.
174
00:11:45,406 --> 00:11:47,408
They finally made it.
175
00:11:48,322 --> 00:11:51,761
They were all too old to
create a single memory.
176
00:11:53,980 --> 00:11:56,113
And they knew it.
177
00:11:57,157 --> 00:11:59,464
It was on every one of their faces.
178
00:12:00,770 --> 00:12:01,988
Saw them at the restaurant.
179
00:12:02,249 --> 00:12:04,730
Same thing. Not a smile among them.
180
00:12:04,904 --> 00:12:07,080
'Cause they knew.
181
00:12:08,952 --> 00:12:11,737
They worked their whole
lives for that moment.
182
00:12:13,521 --> 00:12:16,176
The moment had already passed them by.
183
00:12:18,962 --> 00:12:20,311
That's why I'm here.
184
00:12:20,485 --> 00:12:22,792
That's why I quit.
185
00:12:24,097 --> 00:12:26,099
I make a memory a day, brother.
186
00:12:26,273 --> 00:12:28,101
Sometimes more.
187
00:12:28,275 --> 00:12:31,975
But make them for who, huh?
188
00:12:32,932 --> 00:12:33,977
Hmm?
189
00:12:34,238 --> 00:12:35,500
No kids.
190
00:12:35,674 --> 00:12:37,545
No... no wife.
191
00:12:37,719 --> 00:12:40,679
You-you... you got nobody
to share it with, Paul.
192
00:12:40,853 --> 00:12:42,159
I'm sharing it with you right now.
193
00:12:42,333 --> 00:12:43,682
Once a year, you share it with me.
194
00:12:43,856 --> 00:12:45,118
Then you should come more often.
195
00:12:45,292 --> 00:12:47,904
At least get a girlfriend.
196
00:12:48,078 --> 00:12:49,470
Not on your life.
197
00:12:49,644 --> 00:12:52,125
How about a dog?
198
00:12:52,299 --> 00:12:54,040
They're needier than girlfriends.
199
00:12:54,214 --> 00:12:55,999
Maybe a goldfish, then.
200
00:12:56,260 --> 00:12:58,523
- Maybe.
- Huh.
201
00:12:58,697 --> 00:13:00,090
You'd probably try to kill it
202
00:13:00,264 --> 00:13:02,222
with one of your giant hook streamers.
203
00:13:09,055 --> 00:13:10,709
True.
204
00:13:23,243 --> 00:13:25,419
Thank you. Mmm.
205
00:13:25,593 --> 00:13:27,726
Oh, sorry.
206
00:13:31,730 --> 00:13:32,992
Abby, how was your day?
207
00:13:33,253 --> 00:13:34,820
Laser resurfacing is the most effective.
208
00:13:34,994 --> 00:13:37,040
Doesn't that make your
skin shiny, like, forever?
209
00:13:37,214 --> 00:13:38,911
I still haven't seen it.
210
00:13:39,129 --> 00:13:40,579
You're never seeing it.
Looks like a bloody zipper.
211
00:13:40,608 --> 00:13:41,740
I wish I had been there.
212
00:13:42,001 --> 00:13:43,437
What, so he could've hit you, too?
213
00:13:43,611 --> 00:13:45,526
All you would've gotten
is shot, stabbed or worse.
214
00:13:45,700 --> 00:13:47,050
What's worse than getting shot?
215
00:13:47,354 --> 00:13:48,660
I don't know, but that's
what would have happened.
216
00:13:48,834 --> 00:13:50,444
- Being set on fire is worse.
- Girls,
217
00:13:50,618 --> 00:13:51,968
- please, can we just...
- And then the police,
218
00:13:52,055 --> 00:13:53,752
they just kept asking,
"What was his race?"
219
00:13:53,926 --> 00:13:55,754
Like that has anything to do with it.
220
00:13:56,015 --> 00:13:57,147
I mean, it's pretty
important information
221
00:13:57,408 --> 00:13:58,408
when you're trying to find somebody.
222
00:13:58,583 --> 00:14:01,064
- Whoa.
- That's so racist.
223
00:14:05,938 --> 00:14:07,374
Where are you going?
224
00:14:07,548 --> 00:14:08,941
It's your father.
225
00:14:09,115 --> 00:14:10,508
So? Where are you going?
226
00:14:10,812 --> 00:14:13,903
It is rude to talk on
the phone in a restaurant.
227
00:14:14,077 --> 00:14:15,817
It is also rude to play
228
00:14:15,992 --> 00:14:17,950
on your phone in a restaurant
and surf the Internet.
229
00:14:18,211 --> 00:14:22,302
Basically, what all of you
are doing right now is rude.
230
00:14:22,476 --> 00:14:23,738
Rude to who?
231
00:14:24,000 --> 00:14:25,915
It's rude to me. It's
rude to each other.
232
00:14:26,089 --> 00:14:27,568
It's rude to the staff.
233
00:14:27,829 --> 00:14:29,919
Just fucking rude.
234
00:14:34,575 --> 00:14:36,969
It's so bright there.
235
00:14:37,230 --> 00:14:39,450
- What time is it?
- Seven.
236
00:14:40,668 --> 00:14:41,669
Full moon.
237
00:14:41,931 --> 00:14:44,890
Wow. Look at those stars.
238
00:14:46,283 --> 00:14:47,284
My view's better.
239
00:14:47,458 --> 00:14:48,720
Well,
240
00:14:48,894 --> 00:14:50,156
until your brother gets indoor plumbing,
241
00:14:50,330 --> 00:14:51,941
I'll have to take your word for it.
242
00:14:52,115 --> 00:14:54,117
Oh, there's plumbing of sorts.
243
00:14:54,378 --> 00:14:55,596
Got a sink.
244
00:14:55,770 --> 00:14:57,947
- Got a shower now.
- Well, until
245
00:14:58,121 --> 00:15:00,645
the outhouse moves indoors,
246
00:15:00,819 --> 00:15:02,908
then I'll have to rely on pictures.
247
00:15:03,082 --> 00:15:04,475
You feel rested?
248
00:15:04,649 --> 00:15:06,477
What time do you land tomorrow?
249
00:15:06,738 --> 00:15:09,132
Okay, gonna have to push
it back a day, honey,
250
00:15:09,306 --> 00:15:11,221
because Paul has something very,
251
00:15:11,395 --> 00:15:13,049
very special planned for tomorrow.
252
00:15:13,223 --> 00:15:14,920
- Mm-hmm.
- It's a stretch of river
253
00:15:15,094 --> 00:15:16,617
that can only be reached by packhorse.
254
00:15:16,791 --> 00:15:18,576
Takes, like, a week.
255
00:15:18,750 --> 00:15:21,057
Paul has permission to fly us into it.
256
00:15:21,231 --> 00:15:22,928
Honey, this is like...
257
00:15:23,102 --> 00:15:25,017
Well, it's virgin water.
258
00:15:25,191 --> 00:15:26,540
Oh, now there's virgins involved.
259
00:15:28,281 --> 00:15:30,980
Nobody fishes this
stretch, honey. Nobody.
260
00:15:31,154 --> 00:15:34,026
Maybe a dozen people a year, if that.
261
00:15:34,200 --> 00:15:37,247
Hey, um, some bad news.
262
00:15:37,421 --> 00:15:41,207
Uh, Paige got mugged
today down in the Village.
263
00:15:41,381 --> 00:15:42,992
What? Mugged?
264
00:15:43,253 --> 00:15:44,689
- Is she okay?
- Yeah.
265
00:15:44,863 --> 00:15:47,387
She just, you know, she
got a pretty good shiner and
266
00:15:47,561 --> 00:15:48,867
a decent cut.
267
00:15:49,041 --> 00:15:50,564
The doctor saw her. Six stitches.
268
00:15:50,738 --> 00:15:54,742
Goddamn it. I cannot come
up with one plausible reason
269
00:15:54,916 --> 00:15:57,354
- why we still live in that city.
- Well,
270
00:15:57,528 --> 00:15:59,051
I'll give you two.
271
00:15:59,225 --> 00:16:00,444
Our children.
272
00:16:00,748 --> 00:16:03,229
Two more. Our grandchildren, my parents.
273
00:16:03,403 --> 00:16:06,058
Make her use the car,
honey. That's what it's for.
274
00:16:06,319 --> 00:16:09,670
She thinks it's a
garish display of wealth.
275
00:16:09,844 --> 00:16:11,324
Well, if my money's so offensive,
276
00:16:11,498 --> 00:16:13,196
maybe we should stop giving it to her.
277
00:16:13,457 --> 00:16:14,936
- Oh, honey.
- No, I'm serious.
278
00:16:15,154 --> 00:16:16,895
Sell her apartment and
put her up in a house
279
00:16:17,069 --> 00:16:19,724
in Great Neck, or she
takes the fucking car.
280
00:16:19,985 --> 00:16:21,421
Yeah, I knew you were gonna do this.
281
00:16:21,595 --> 00:16:23,467
- What am I doing?
- Okay, let's...
282
00:16:23,641 --> 00:16:25,817
This problem will be right
here when you get back.
283
00:16:25,991 --> 00:16:27,384
Let's deal with it then.
284
00:16:27,558 --> 00:16:28,907
All right.
285
00:16:29,081 --> 00:16:30,517
She's okay, though, huh?
286
00:16:30,778 --> 00:16:33,477
Yes. In the meantime,
enjoy your mountains,
287
00:16:33,651 --> 00:16:36,915
enjoy your brother, enjoy
the hole in the ground
288
00:16:37,176 --> 00:16:40,223
he thinks is a toilet,
and I'll see you Monday.
289
00:16:40,484 --> 00:16:42,051
Monday.
290
00:16:42,225 --> 00:16:43,400
I love you, honey.
291
00:16:43,574 --> 00:16:45,445
Love you.
292
00:17:04,203 --> 00:17:05,770
So, Russell, anything interesting
293
00:17:05,944 --> 00:17:07,598
happen in your world today,
294
00:17:07,772 --> 00:17:10,122
besides your wife getting mugged?
295
00:17:10,296 --> 00:17:12,342
Uh...
296
00:17:13,604 --> 00:17:15,345
Uh, yeah, we're, uh...
297
00:17:15,519 --> 00:17:19,436
Well, we're, uh, we're investing
in a Dutch cargo ship venture.
298
00:17:19,610 --> 00:17:21,046
I mean, some of these larger vessels,
299
00:17:21,220 --> 00:17:23,614
they, uh, carry over 25,000 containers.
300
00:17:23,788 --> 00:17:25,964
Like, 2,000 and change per container.
301
00:17:26,225 --> 00:17:28,271
That's over 50 million
a load in freight.
302
00:17:28,445 --> 00:17:31,448
And you have crew fees and
docking fees, fuel by far
303
00:17:31,622 --> 00:17:33,319
being the largest expense...
304
00:17:33,580 --> 00:17:37,018
So... no, nothing interesting happened.
305
00:17:38,107 --> 00:17:42,285
Excuse me. Um, can I order
a martini, gin, three olives?
306
00:17:42,459 --> 00:17:44,113
Thank you.
307
00:17:47,028 --> 00:17:49,030
What's wrong with you?
308
00:17:49,205 --> 00:17:50,945
I was the one that got punched.
309
00:18:27,504 --> 00:18:28,853
Let's go.
310
00:18:31,638 --> 00:18:32,683
- Prest?
- Yeah.
311
00:18:32,857 --> 00:18:34,163
You might want to grab your rod.
312
00:18:34,337 --> 00:18:35,642
Oh, shit. Christ.
313
00:18:40,691 --> 00:18:42,040
The way you talk about this place,
314
00:18:42,214 --> 00:18:44,347
I thought I'd only need my net, so...
315
00:19:20,383 --> 00:19:21,819
Hey.
316
00:19:21,993 --> 00:19:24,082
Caddis are hatching.
317
00:20:01,598 --> 00:20:03,556
Up! Yeah!
318
00:20:08,605 --> 00:20:10,737
Oh.
319
00:20:26,927 --> 00:20:28,625
It's gonna be one of
those days, brother.
320
00:20:28,886 --> 00:20:29,887
Good.
321
00:20:30,061 --> 00:20:31,932
I could use one.
322
00:21:10,493 --> 00:21:11,929
That worry you at all?
323
00:21:14,671 --> 00:21:16,368
We're not going that way.
324
00:21:16,629 --> 00:21:19,806
'Cause that storm sure looks
like it's coming this way.
325
00:21:19,980 --> 00:21:22,026
There wasn't any weather
on the radar this morning.
326
00:21:22,200 --> 00:21:24,463
Well, there's weather there now, Paul.
327
00:21:24,637 --> 00:21:26,726
Storms build over the
mountains every afternoon.
328
00:21:28,075 --> 00:21:29,642
But we're going that way.
329
00:21:32,993 --> 00:21:35,300
We can leave now if you want.
330
00:21:36,170 --> 00:21:38,477
I don't ever want to leave.
331
00:22:01,065 --> 00:22:03,502
Can't do it any better than that.
332
00:22:30,094 --> 00:22:31,661
Ah.
333
00:22:31,835 --> 00:22:33,271
Oh, no!
334
00:22:33,445 --> 00:22:34,445
No!
335
00:22:36,230 --> 00:22:38,450
I just h... it was a monster!
336
00:22:38,624 --> 00:22:39,624
We should go.
337
00:22:43,063 --> 00:22:44,151
Yeah.
338
00:22:46,589 --> 00:22:47,981
Shit!
339
00:23:09,263 --> 00:23:11,135
What do you think? What-what's
this telling you here?
340
00:23:11,309 --> 00:23:13,050
I'm just gonna pick my way through it.
341
00:23:13,224 --> 00:23:15,661
It's gonna be a little
bumpy over the mountains.
342
00:23:15,835 --> 00:23:17,837
Yeah. Okay.
343
00:24:42,052 --> 00:24:43,444
Jesus!
344
00:24:43,619 --> 00:24:44,968
Yep.
345
00:24:57,589 --> 00:25:00,374
Big Sky Approach, this
is Cessna 185 Bravo Zulu.
346
00:25:00,549 --> 00:25:01,985
I need a SWAP.
347
00:25:02,376 --> 00:25:03,501
Copy, Nancy-Bravo. Speed and altitude?
348
00:25:03,639 --> 00:25:05,902
One-thirty knots at 8,200.
349
00:25:06,076 --> 00:25:08,426
Maintain southwest
heading, climb to 11,000.
350
00:25:08,600 --> 00:25:11,472
Copy that. Eleven
thousand. Thank you, tower.
351
00:25:11,647 --> 00:25:13,126
We'll get up over this.
352
00:25:25,399 --> 00:25:26,487
Jesus!
353
00:25:26,662 --> 00:25:28,228
- Fuck, Paul!
- Hold on.
354
00:25:30,796 --> 00:25:32,624
Christ.
355
00:25:32,798 --> 00:25:34,191
Stacy!
356
00:25:34,365 --> 00:25:36,802
- Wait, where was she?
- Five blocks from here.
357
00:25:36,976 --> 00:25:38,064
Middle of the day.
358
00:25:41,024 --> 00:25:44,375
Politicians in this city
have guilted us into chaos.
359
00:25:44,549 --> 00:25:45,768
Michael wants us to move to Connecticut.
360
00:25:46,029 --> 00:25:47,639
- Mm.
- Or just stay in the Hamptons
361
00:25:47,813 --> 00:25:49,946
year-round, and I'm
running out of excuses.
362
00:25:50,120 --> 00:25:51,382
The kids are gone.
363
00:25:51,600 --> 00:25:53,123
He can work from anywhere these days.
364
00:25:53,297 --> 00:25:54,951
Well, why don't you?
365
00:25:55,125 --> 00:25:56,561
'Cause our marriage
wouldn't last a month.
366
00:25:56,735 --> 00:25:58,563
Oh, stop it.
367
00:25:58,737 --> 00:25:59,869
I'd have to learn how to cook, for one.
368
00:26:00,043 --> 00:26:01,653
Oh, God forbid, yeah.
369
00:26:01,827 --> 00:26:04,134
And what in the world
would we talk about?
370
00:26:04,395 --> 00:26:05,614
All of our friends are here, the ones
371
00:26:05,875 --> 00:26:08,617
- that haven't moved to Florida.
- Yeah.
372
00:26:08,791 --> 00:26:11,489
Hmm. This is my city.
373
00:26:11,663 --> 00:26:12,969
It has gone to hell before.
374
00:26:13,230 --> 00:26:15,014
It will come back. It always does.
375
00:26:15,188 --> 00:26:17,190
Now, you, on the other hand,
376
00:26:17,364 --> 00:26:20,585
how you keep your
mountain man in Manhattan,
377
00:26:20,759 --> 00:26:22,631
that is a trick that you must show me.
378
00:26:22,805 --> 00:26:24,458
Our daughters is the trick.
379
00:26:24,720 --> 00:26:26,373
He would never leave them,
380
00:26:26,547 --> 00:26:29,507
and he will never get
the girls to leave, so...
381
00:26:29,681 --> 00:26:32,162
- No.
- No, he just, as long as he gets
382
00:26:32,336 --> 00:26:33,598
his little escapes.
383
00:26:33,859 --> 00:26:35,948
But you have to wonder
why we choose to live
384
00:26:36,122 --> 00:26:37,776
in a place we need to escape.
385
00:26:37,994 --> 00:26:40,257
Because there's no stock
exchange in Telluride, my dear.
386
00:26:40,431 --> 00:26:42,738
Whenever I see Michael
looking at properties online,
387
00:26:42,999 --> 00:26:44,914
I just, I just remind
him how far that is
388
00:26:45,088 --> 00:26:47,525
from Yankee Stadium,
and that usually does it.
389
00:26:47,699 --> 00:26:50,876
You'd have to stock
the Hudson with trout
390
00:26:51,050 --> 00:26:52,704
to entice mine.
391
00:26:52,878 --> 00:26:54,619
Just buy him a little
cabin in the Catskills.
392
00:26:54,793 --> 00:26:57,535
I think they invented fly-fishing there.
393
00:26:57,709 --> 00:26:58,884
It's just three hours away.
394
00:26:59,058 --> 00:27:00,756
He can go there whenever he wants.
395
00:27:00,930 --> 00:27:02,540
It's easier to get
there than the Hamptons.
396
00:27:02,714 --> 00:27:05,369
You realize all we ever
talk about is leaving.
397
00:27:05,543 --> 00:27:07,937
- It's all anyone talks about.
- Well, of course we do.
398
00:27:08,111 --> 00:27:09,852
We're New Yorkers. What
else are we gonna talk about
399
00:27:10,026 --> 00:27:11,723
if we can't complain about our city?
400
00:27:15,205 --> 00:27:17,033
- Hmm.
- Hmm?
401
00:27:17,207 --> 00:27:18,556
Do we know anyone in Idaho?
402
00:27:18,774 --> 00:27:21,080
The Greenbergs have
a house in Sun Valley.
403
00:27:21,733 --> 00:27:23,256
Yeah, Preston didn't call me last night.
404
00:27:23,517 --> 00:27:25,606
I'm just gonna, um...
405
00:27:26,869 --> 00:27:28,392
Hello?
406
00:27:28,566 --> 00:27:31,090
Is this Mrs. Clyburn?
407
00:27:31,264 --> 00:27:32,831
It is.
408
00:27:33,005 --> 00:27:34,572
Who's this?
409
00:27:35,007 --> 00:27:38,054
I'm Officer Shepherd with the
U.S. Department of Forestry.
410
00:27:39,620 --> 00:27:41,231
Yes?
411
00:27:41,405 --> 00:27:44,451
Is your husband Preston Clyburn?
412
00:27:46,279 --> 00:27:47,498
Yes.
413
00:27:49,761 --> 00:27:52,155
Ma'am, your husband was involved
in a plane crash on a mountain
414
00:27:52,329 --> 00:27:54,374
called Borah Peak.
415
00:27:56,768 --> 00:27:58,248
Uh, can I... is...
416
00:27:59,858 --> 00:28:02,252
Can I speak to him? Is he all right?
417
00:28:02,426 --> 00:28:03,819
No, ma'am.
418
00:28:06,212 --> 00:28:07,605
I'm sorry to say both
he and a Paul Clyburn
419
00:28:07,779 --> 00:28:09,085
did not survive the crash.
420
00:28:10,347 --> 00:28:11,347
Stacy?
421
00:28:14,220 --> 00:28:15,526
Uh, ma'am?
422
00:28:17,441 --> 00:28:18,834
What do I do? What do I...
423
00:28:19,008 --> 00:28:20,705
Well, ma'am, we'd like you to come here
424
00:28:20,879 --> 00:28:22,359
and identify the bodies.
425
00:28:22,663 --> 00:28:23,969
Help arrange transport
to wherever you choose
426
00:28:24,143 --> 00:28:26,276
as their resting place.
427
00:28:26,450 --> 00:28:29,409
Hi. This is Stacy's
friend. What's happened?
428
00:28:31,803 --> 00:28:32,804
Uh...
429
00:28:33,065 --> 00:28:35,807
Okay, uh, just let... uh, um...
430
00:28:35,981 --> 00:28:38,157
Let me get that.
431
00:28:41,421 --> 00:28:42,814
Uh...
432
00:28:42,988 --> 00:28:44,990
Uh, I-Idaho Falls.
433
00:28:45,251 --> 00:28:46,775
Is there an airport?
434
00:28:48,602 --> 00:28:50,474
Okay. Okay.
435
00:28:50,648 --> 00:28:51,954
Oh, honey.
436
00:28:52,128 --> 00:28:53,912
I'm so... I just, just...
437
00:28:54,086 --> 00:28:55,696
just-just let me...
438
00:29:33,082 --> 00:29:34,474
I'll get the car.
439
00:29:39,392 --> 00:29:40,829
Mom.
440
00:29:41,090 --> 00:29:43,570
They just think it's
him. They don't know.
441
00:29:43,744 --> 00:29:46,051
- Paige.
- What? They don't.
442
00:29:46,225 --> 00:29:48,097
- Please.
- They look like pilgrims.
443
00:29:48,271 --> 00:29:50,534
Where are we?
444
00:29:53,015 --> 00:29:54,320
Hey.
445
00:29:55,539 --> 00:29:58,063
I texted and I left a message.
446
00:29:59,064 --> 00:30:01,762
This is a little more important
than school, don't you think?
447
00:30:01,937 --> 00:30:05,375
I can't include you in decisions
when you do not respond.
448
00:30:05,549 --> 00:30:07,029
I will tell you why.
449
00:30:07,464 --> 00:30:09,727
Because he is my fucking
father and they are my children.
450
00:30:09,901 --> 00:30:11,598
When people talk about
life-altering events,
451
00:30:11,772 --> 00:30:13,513
they are talking about this.
452
00:30:13,687 --> 00:30:15,994
Then get on a plane and come get them.
453
00:30:16,734 --> 00:30:18,910
Yeah, that's what I thought.
454
00:30:48,374 --> 00:30:50,637
Would you like to check in at the hotel?
455
00:30:50,811 --> 00:30:53,771
Deal with the rest in the morning?
456
00:30:53,945 --> 00:30:56,643
Take me to the coroner. I
want to get this over with.
457
00:31:01,126 --> 00:31:03,259
- Would you like some music?
- I would not.
458
00:31:03,433 --> 00:31:04,825
Okay.
459
00:31:17,882 --> 00:31:19,753
Do we all go in?
460
00:31:19,928 --> 00:31:21,538
I don't know. Uh...
461
00:31:22,321 --> 00:31:24,802
Let me get the lay of the land.
462
00:31:36,945 --> 00:31:37,946
Ma'am,
463
00:31:38,207 --> 00:31:40,731
we're very sorry for your loss.
464
00:31:40,905 --> 00:31:42,167
Walk me through this.
465
00:31:42,428 --> 00:31:43,864
You knew the brother as well?
466
00:31:44,039 --> 00:31:45,997
- I did.
- The state requires
467
00:31:46,171 --> 00:31:48,434
that remains be positively identified
468
00:31:48,608 --> 00:31:50,262
by a relative or close friend.
469
00:31:50,567 --> 00:31:53,918
Someone with enough familiarity
to make visual recognition.
470
00:31:54,092 --> 00:31:55,702
Won't take long.
471
00:32:32,000 --> 00:32:34,045
There's no other way?
472
00:32:35,307 --> 00:32:36,700
I mean, clearly, you know who it is
473
00:32:36,874 --> 00:32:39,137
or you wouldn't have
known to contact me.
474
00:32:39,311 --> 00:32:41,270
We found a phone, ma'am.
475
00:32:41,444 --> 00:32:44,055
That does not positively
identify a body.
476
00:32:44,316 --> 00:32:46,623
But why else would he have the phone?
477
00:32:47,667 --> 00:32:51,584
I don't make the laws, ma'am,
but I do have to enforce them.
478
00:32:53,021 --> 00:32:55,632
You're gonna force me.
479
00:33:00,115 --> 00:33:03,683
Before he left, he kissed me.
480
00:33:05,685 --> 00:33:06,904
And he smiled,
481
00:33:07,209 --> 00:33:09,776
and that is the last
image of him in my mind.
482
00:33:09,950 --> 00:33:11,561
If...
483
00:33:11,735 --> 00:33:15,173
If I go in there and see what...
484
00:33:15,347 --> 00:33:16,566
happened to him,
485
00:33:16,740 --> 00:33:20,613
that is the last image in my mind.
486
00:33:22,615 --> 00:33:23,964
Forever.
487
00:33:27,707 --> 00:33:28,969
I'll do it, Mom.
488
00:33:29,144 --> 00:33:30,884
No.
489
00:33:31,059 --> 00:33:32,712
No, you won't.
490
00:34:02,264 --> 00:34:04,309
Which is which?
491
00:34:04,570 --> 00:34:06,268
We don't know.
492
00:34:25,939 --> 00:34:27,637
Paul.
493
00:35:04,021 --> 00:35:05,631
What's wrong with fingerprints?
494
00:35:05,892 --> 00:35:07,981
How dare you?
495
00:35:21,734 --> 00:35:23,780
Show me what you showed her.
496
00:35:51,111 --> 00:35:52,461
He had a will?
497
00:35:52,635 --> 00:35:54,289
- Yes.
- Life insurance?
498
00:35:54,463 --> 00:35:56,595
- Yes.
- I hate to ask
499
00:35:56,769 --> 00:35:59,250
- these things, but...
- We, we're taken care of.
500
00:36:00,077 --> 00:36:01,383
What about a funeral?
501
00:36:01,644 --> 00:36:03,211
I don't know.
502
00:36:05,256 --> 00:36:08,128
The ranch, maybe.
503
00:36:08,390 --> 00:36:10,305
I guess I'll take care
of his brother as well.
504
00:36:10,479 --> 00:36:12,611
He didn't... he doesn't have anyone.
505
00:36:12,785 --> 00:36:15,005
Then you'll never be
able to visit him, Stacy.
506
00:36:15,179 --> 00:36:18,051
I'll close my eyes when
I want to visit him.
507
00:36:18,226 --> 00:36:19,792
What are you gonna do with this cabin?
508
00:36:19,966 --> 00:36:22,491
- It's not my cabin.
- It's your cabin now,
509
00:36:22,665 --> 00:36:25,668
and if you sell it, then
you can't visit him anywhere.
510
00:36:25,842 --> 00:36:27,017
Think about that. Bring him home, honey.
511
00:36:27,191 --> 00:36:28,366
Okay, this is too much.
512
00:36:28,627 --> 00:36:29,802
It's too many decisions for one day.
513
00:36:29,976 --> 00:36:31,674
- Take a sleeping pill.
- I plan to.
514
00:36:31,848 --> 00:36:33,763
- I'll call you tomorrow.
- Okay.
515
00:37:20,070 --> 00:37:22,115
We were thinking a slumber party.
516
00:37:22,986 --> 00:37:24,030
Come on in.
517
00:37:24,204 --> 00:37:25,989
Come on.
518
00:37:28,644 --> 00:37:29,894
There's bound to be some
shitty pizza in this town.
519
00:37:29,906 --> 00:37:31,168
You think?
520
00:37:31,429 --> 00:37:33,213
I hope so.
521
00:37:37,130 --> 00:37:40,525
Girls, can you ninja up
some Netflix on the TV?
522
00:37:41,483 --> 00:37:42,527
For you.
523
00:37:42,788 --> 00:37:44,747
Oh. God bless you.
524
00:37:44,921 --> 00:37:47,358
Nothing teaches you to self-medicate
525
00:37:47,532 --> 00:37:49,752
like a good divorce.
526
00:37:50,666 --> 00:37:51,841
What do you want, Grandma?
527
00:37:52,015 --> 00:37:53,538
A comedy.
528
00:37:53,712 --> 00:37:55,279
Uh...
529
00:37:55,453 --> 00:37:58,369
Hmm, how about A River Runs Through It?
530
00:37:58,543 --> 00:38:00,719
It was Grandpa's favorite movie.
531
00:38:02,678 --> 00:38:03,940
A river may run through it,
532
00:38:04,244 --> 00:38:06,377
but I've never actually
gotten through it.
533
00:38:06,551 --> 00:38:10,686
So, in honor of him.
534
00:38:12,296 --> 00:38:14,516
You've come to the right place.
535
00:38:16,256 --> 00:38:18,694
Uh... Pizza. Can you find some?
536
00:38:18,868 --> 00:38:19,912
- Pizza?
- Yeah.
537
00:38:20,086 --> 00:38:21,697
- Yeah. I'll...
- And ice cream.
538
00:38:21,871 --> 00:38:22,915
Uh, what flavors?
539
00:38:23,263 --> 00:38:24,439
Dazzle us with options.
540
00:38:24,613 --> 00:38:26,919
- Done.
- Thanks, Russ.
541
00:38:29,357 --> 00:38:31,576
Is it gonna be sad?
542
00:38:31,750 --> 00:38:33,056
Oh...
543
00:38:33,317 --> 00:38:36,451
It's about fishing. How sad can it be?
544
00:38:47,679 --> 00:38:50,203
I am haunted by waters.
545
00:38:51,248 --> 00:38:53,729
Thanks, Mom. I sure feel better now.
546
00:38:53,903 --> 00:38:55,426
Jesus.
547
00:38:55,600 --> 00:38:57,689
It made your father cry, too.
548
00:38:57,863 --> 00:39:00,910
Every time, like a big baby.
549
00:39:03,434 --> 00:39:06,002
Uh, that and, uh, Rudy.
550
00:39:06,176 --> 00:39:09,875
Only men can cry over
fishing and football.
551
00:39:10,049 --> 00:39:12,574
God, for life to be that simple.
552
00:39:14,358 --> 00:39:16,404
You know,
553
00:39:16,578 --> 00:39:19,711
in 39 years of marriage...
554
00:39:19,885 --> 00:39:21,539
we never fought.
555
00:39:22,410 --> 00:39:23,759
Not once.
556
00:39:24,586 --> 00:39:27,676
I mean, we... we-we danced
557
00:39:27,850 --> 00:39:29,547
right to the edge, but...
558
00:39:29,721 --> 00:39:33,116
But we both knew how-how precious
559
00:39:33,290 --> 00:39:36,424
and how rare what we had was.
560
00:39:40,036 --> 00:39:44,823
I should be happy that
he died out here...
561
00:39:45,084 --> 00:39:49,306
doing something that he loves, not...
562
00:39:49,480 --> 00:39:51,656
... tethered to some hospital bed,
563
00:39:51,917 --> 00:39:55,312
like most men waiting to die.
564
00:39:58,489 --> 00:40:03,625
He died living, not existing.
565
00:40:05,409 --> 00:40:07,455
How many could say that?
566
00:40:08,325 --> 00:40:10,458
I hope you find what
we had someday, honey.
567
00:40:10,632 --> 00:40:11,981
I really, really do.
568
00:40:12,155 --> 00:40:14,940
I hope you meet a man
that's worth missing.
569
00:40:17,813 --> 00:40:19,510
I'd just like one to return my calls.
570
00:40:19,771 --> 00:40:21,033
Oh, God.
571
00:40:21,207 --> 00:40:23,471
We got to work on your standards.
572
00:40:50,454 --> 00:40:52,456
Do you guys have service?
573
00:40:54,893 --> 00:40:56,199
Are we close?
574
00:40:57,069 --> 00:40:58,897
I don't know. Never been there before.
575
00:40:59,158 --> 00:41:01,421
We're close, I think.
576
00:41:16,741 --> 00:41:18,221
I guess this is it.
577
00:41:18,482 --> 00:41:19,527
This is it?
578
00:41:19,788 --> 00:41:21,224
This is what the nav says.
579
00:41:21,398 --> 00:41:22,965
Stop.
580
00:41:41,897 --> 00:41:43,768
I've seen that photo.
581
00:41:46,379 --> 00:41:47,903
Okay.
582
00:42:33,949 --> 00:42:36,299
Should we be worried about bears?
583
00:42:36,473 --> 00:42:39,128
Preston never mentioned bears.
584
00:43:32,529 --> 00:43:34,357
It's very weird.
585
00:43:34,531 --> 00:43:37,316
There's a sink and a
shower but no toilet.
586
00:43:37,490 --> 00:43:38,883
Toilets are outside.
587
00:43:39,144 --> 00:43:41,059
- Outside?
- There's no septic system.
588
00:43:41,320 --> 00:43:43,758
The cabins are too close to the river.
589
00:43:43,932 --> 00:43:45,585
- That's why we never visited.
- I have
590
00:43:45,847 --> 00:43:49,502
absolutely no idea how you
would get this furniture up here.
591
00:43:53,463 --> 00:43:54,899
Where are you going?
592
00:43:55,160 --> 00:43:56,553
I want to find Preston's cabin.
593
00:43:56,727 --> 00:43:58,598
Well, take this. Be careful.
594
00:44:00,731 --> 00:44:01,776
Uh, what's that?
595
00:44:01,950 --> 00:44:04,256
- Bear spray.
- You said no bears.
596
00:44:04,430 --> 00:44:05,867
I said he never mentioned bears.
597
00:45:54,323 --> 00:45:55,672
I'm taking a bath.
598
00:45:55,933 --> 00:45:56,978
Don't you have dinner
599
00:45:57,239 --> 00:45:58,283
with the girls tonight?
600
00:45:58,457 --> 00:45:59,850
No, um...
601
00:46:00,111 --> 00:46:02,505
Bridgett has some dance,
602
00:46:02,679 --> 00:46:04,899
something in Chelsea of all places.
603
00:46:05,160 --> 00:46:08,337
As if there aren't 12
ballet academies nearby.
604
00:46:08,511 --> 00:46:11,253
And Paige has some work,
605
00:46:11,427 --> 00:46:13,385
something with Russell at that...
606
00:46:13,559 --> 00:46:15,823
... that new club they
wasted their money joining.
607
00:46:15,997 --> 00:46:17,694
Our money.
608
00:46:18,521 --> 00:46:21,045
They wasted our money joining it.
609
00:46:21,306 --> 00:46:23,395
I stand corrected.
610
00:46:23,656 --> 00:46:24,656
What are you doing?
611
00:46:24,701 --> 00:46:27,138
I am making coffee.
612
00:46:27,312 --> 00:46:28,836
What time is it there?
613
00:46:29,010 --> 00:46:30,533
I don't know. Five-thirty?
614
00:46:30,707 --> 00:46:32,752
Babe, you'll be up all night.
615
00:46:33,014 --> 00:46:37,105
Well, I try to sleep as little
as possible when I'm here.
616
00:46:37,888 --> 00:46:39,977
You know, at night, the bull elk
617
00:46:40,151 --> 00:46:42,066
come down to the river and bugle.
618
00:46:42,240 --> 00:46:44,329
- They bugle?
- They bugle.
619
00:46:44,503 --> 00:46:46,854
Kind of a high-pitched,
almost like a whistle,
620
00:46:47,028 --> 00:46:49,030
and it drives the lady elk crazy.
621
00:46:49,291 --> 00:46:50,422
Oh.
622
00:46:50,596 --> 00:46:53,251
I remember when you used to bugle.
623
00:46:53,512 --> 00:46:54,905
I can still bugle.
624
00:46:55,079 --> 00:46:56,472
Well...
625
00:46:56,733 --> 00:46:58,561
it's more like a trombone these days,
626
00:46:58,735 --> 00:47:02,260
but hey, I am no spring lady elk,
627
00:47:02,521 --> 00:47:04,654
so trombone is just fine with me.
628
00:47:04,828 --> 00:47:06,177
How do you make coffee?
629
00:47:06,351 --> 00:47:08,092
I-I thought you said you
didn't have electricity.
630
00:47:08,266 --> 00:47:10,573
Well, there's electricity,
just no outlets.
631
00:47:10,747 --> 00:47:13,576
You know, we got a light over the porch
632
00:47:13,750 --> 00:47:15,578
and light over the table.
633
00:47:15,752 --> 00:47:16,971
Huh.
634
00:47:17,145 --> 00:47:18,973
You didn't answer my question.
635
00:47:19,147 --> 00:47:22,106
Well, I build a fire in the stove
636
00:47:22,280 --> 00:47:25,109
and fill the pot from the river.
637
00:47:25,283 --> 00:47:27,807
Pour the coffee in the pot,
638
00:47:27,982 --> 00:47:29,679
boil the water, and there you go.
639
00:47:31,246 --> 00:47:32,943
You can taste the smoke, Stacy.
640
00:47:33,204 --> 00:47:37,165
It's the best cup of
coffee you'll ever have.
641
00:47:37,339 --> 00:47:39,602
Oh, my God.
642
00:47:39,776 --> 00:47:42,039
Oh, honey, I think you
are romanticizing this
643
00:47:42,213 --> 00:47:45,390
to the point of physical impossibility.
644
00:47:45,564 --> 00:47:48,002
Maybe you should just wash the pot.
645
00:47:48,263 --> 00:47:49,829
Well, technically, it's a percolator.
646
00:47:50,091 --> 00:47:52,789
- Ah.
- And if you'll ever come here,
647
00:47:52,963 --> 00:47:55,096
I'll make you a cup.
648
00:47:55,357 --> 00:47:56,793
The best you'll ever have.
649
00:47:56,967 --> 00:47:58,621
If you really wanted me to come there,
650
00:47:58,795 --> 00:48:00,666
you and your brother
would build a bathroom.
651
00:48:00,928 --> 00:48:02,277
It has a bathroom.
652
00:48:02,451 --> 00:48:03,931
Inside the house.
653
00:48:04,105 --> 00:48:06,629
God, you're spoiled.
654
00:48:06,803 --> 00:48:08,848
The conveniences have
become your necessities.
655
00:48:09,023 --> 00:48:12,504
We went camping once a long time ago,
656
00:48:12,678 --> 00:48:14,680
or have you managed to block that out?
657
00:48:14,942 --> 00:48:17,422
No, no, no, no. That was not camping.
658
00:48:17,596 --> 00:48:19,468
That was an excuse to get you in a tent.
659
00:48:19,642 --> 00:48:20,643
I had planned nothing
660
00:48:20,817 --> 00:48:22,384
past the sex.
661
00:48:24,125 --> 00:48:27,302
Well, you married a city mouse, honey.
662
00:48:27,476 --> 00:48:30,174
City mice stay in the city.
663
00:48:31,001 --> 00:48:33,569
You need to see it, Stace.
664
00:48:34,396 --> 00:48:35,614
Just once.
665
00:48:35,788 --> 00:48:37,355
I do. I do see it.
666
00:48:37,529 --> 00:48:38,835
Every time you send a picture of you
667
00:48:39,009 --> 00:48:41,055
and some traumatized trout.
668
00:48:41,925 --> 00:48:44,362
Nah, it's not the same.
669
00:48:44,536 --> 00:48:46,277
Oh.
670
00:49:18,048 --> 00:49:19,441
Girls?
671
00:49:21,008 --> 00:49:23,053
Girls?
672
00:49:24,576 --> 00:49:26,317
Where are you going?
673
00:49:26,578 --> 00:49:28,319
- We just want to check it out.
- Well, don't climb on anything.
674
00:49:28,493 --> 00:49:29,973
Watch out for snakes.
675
00:49:30,147 --> 00:49:31,540
- Are there snakes?
- I don't know,
676
00:49:31,714 --> 00:49:33,498
so you probably should
watch out for them.
677
00:49:46,598 --> 00:49:48,122
What in the world?
678
00:49:48,383 --> 00:49:50,863
Uh, I found a motel
679
00:49:51,038 --> 00:49:52,822
about an hour away.
680
00:49:52,996 --> 00:49:54,519
Does not look great.
681
00:49:54,693 --> 00:49:56,391
We could drive into Bozeman or Helena.
682
00:49:56,565 --> 00:50:00,830
Everything seems to be about
two hours from everything else.
683
00:50:05,313 --> 00:50:06,749
How long you think she wants to stay?
684
00:50:06,923 --> 00:50:08,881
Gonna go find out.
685
00:50:15,410 --> 00:50:16,411
Mom?
686
00:50:19,675 --> 00:50:21,198
Mom?
687
00:50:23,679 --> 00:50:25,072
What's that?
688
00:50:27,900 --> 00:50:29,206
Coffee maker.
689
00:50:30,294 --> 00:50:33,254
- It is?
- Think it's done.
690
00:50:33,428 --> 00:50:34,951
You want some?
691
00:50:35,125 --> 00:50:36,735
Why not?
692
00:50:54,188 --> 00:50:56,059
He sat here and called me.
693
00:50:57,930 --> 00:50:59,497
Right here.
694
00:51:02,674 --> 00:51:05,155
Talked about fish.
695
00:51:06,591 --> 00:51:09,290
And I'd pretend like I cared.
696
00:51:11,944 --> 00:51:13,729
He was right.
697
00:51:15,122 --> 00:51:17,515
Not the same in pictures.
698
00:51:19,865 --> 00:51:23,434
I never came with him because...
699
00:51:24,653 --> 00:51:26,655
... I thought I'd be bored.
700
00:51:27,873 --> 00:51:29,310
Or, uh, you know, a third wheel.
701
00:51:29,484 --> 00:51:31,747
I didn't want to interrupt his man time,
702
00:51:31,921 --> 00:51:33,227
his brother time.
703
00:51:36,969 --> 00:51:38,710
I thought about bringing you
two out when you were younger.
704
00:51:38,884 --> 00:51:41,844
But then, you know, it's
not a vacation for him.
705
00:51:42,018 --> 00:51:43,846
It's a, it's a trip,
706
00:51:44,107 --> 00:51:48,720
and he's worried about pleasing
you and not himself, and...
707
00:51:49,982 --> 00:51:52,115
Wow, was I wrong.
708
00:51:54,030 --> 00:51:56,206
I robbed us of this.
709
00:51:57,207 --> 00:52:00,428
I robbed him of sharing it with us.
710
00:52:00,602 --> 00:52:02,430
Please don't do that.
711
00:52:03,213 --> 00:52:06,042
Do not blame yourself for
things that you didn't do.
712
00:52:08,087 --> 00:52:12,701
You had a loving marriage
for 40 years in New York City.
713
00:52:12,875 --> 00:52:16,008
I mean, they should
build a statue of you two.
714
00:52:20,361 --> 00:52:22,363
Miss him.
715
00:52:22,537 --> 00:52:24,495
God knows I will.
716
00:52:25,453 --> 00:52:27,759
But no blame.
717
00:52:28,020 --> 00:52:30,284
You two did it right.
718
00:52:34,026 --> 00:52:35,593
It's getting late.
719
00:52:35,767 --> 00:52:38,379
Motel's a hike. We can
come back in the morning.
720
00:52:39,728 --> 00:52:41,338
Mm...
721
00:52:42,687 --> 00:52:44,472
I'm gonna stay here.
722
00:52:45,951 --> 00:52:48,215
Mmm. He was right.
723
00:52:48,389 --> 00:52:50,565
You can taste the smoke.
724
00:52:52,871 --> 00:52:54,221
Hmm.
725
00:53:08,583 --> 00:53:09,975
She's just gonna stay?
726
00:53:10,237 --> 00:53:12,543
And do what? There's
not even a bathroom here.
727
00:53:12,717 --> 00:53:15,503
Oh, I found one.
They're... It's outside.
728
00:53:15,677 --> 00:53:17,069
It's Spartan.
729
00:53:17,244 --> 00:53:18,767
What does "Spartan" mean?
730
00:53:19,028 --> 00:53:20,769
- Rustic.
- Yeah.
731
00:53:20,943 --> 00:53:24,294
There's, like, a hornet's
nest inside the hole.
732
00:53:24,468 --> 00:53:25,948
Adds a certain degree of difficulty.
733
00:53:26,209 --> 00:53:28,037
She can't stay here.
734
00:53:28,211 --> 00:53:29,778
Okay? It's selfish.
735
00:53:30,082 --> 00:53:32,607
She's acting like she's the
only one who lost somebody.
736
00:53:32,781 --> 00:53:35,958
- He was my father.
- Don't you fucking dare.
737
00:53:36,132 --> 00:53:39,048
She has been with him since she was 19.
738
00:53:39,222 --> 00:53:41,659
I've been with him since
I was born. So were you!
739
00:53:41,920 --> 00:53:43,052
We were not with him!
740
00:53:43,357 --> 00:53:46,142
He was present when we needed something.
741
00:53:46,316 --> 00:53:49,319
When we needed a
chauffeur or a cheerleader.
742
00:53:49,580 --> 00:53:52,714
A therapist. A bank.
743
00:53:52,975 --> 00:53:54,629
You want to mourn something?
Why don't we mourn the time
744
00:53:54,803 --> 00:53:56,152
that we didn't give him?
745
00:53:56,326 --> 00:53:59,634
He was her lover and her best friend.
746
00:53:59,808 --> 00:54:01,505
It is not the same thing.
747
00:54:01,679 --> 00:54:03,594
You lost the idea of him, Paige,
748
00:54:03,768 --> 00:54:05,553
which you can still have.
749
00:54:05,727 --> 00:54:08,251
- Girls, go back outside now.
- We can hear you yelling.
750
00:54:33,494 --> 00:54:34,495
Oh!
751
00:54:34,669 --> 00:54:37,236
God bless your uncle.
752
00:54:38,107 --> 00:54:41,502
Hey, did I see, uh, a garden somewhere?
753
00:54:41,676 --> 00:54:42,938
Mm-hmm, by the barn.
754
00:54:43,112 --> 00:54:45,375
- What's in it?
- We didn't check.
755
00:54:45,636 --> 00:54:48,030
- Let's check.
- Mm-hmm.
756
00:54:54,515 --> 00:54:58,562
I'd say you nailed it, with me.
757
00:54:59,389 --> 00:55:03,393
But if that's all he was to you two...
758
00:55:04,960 --> 00:55:07,005
... what a shame, girls.
759
00:55:16,624 --> 00:55:18,930
Kale and, I think, Swiss chard.
760
00:55:19,104 --> 00:55:21,019
I think these are scallions.
761
00:55:21,193 --> 00:55:23,108
Oh, this is thyme.
762
00:55:23,282 --> 00:55:26,895
This... will come in handy.
763
00:55:27,156 --> 00:55:28,156
Nice, right?
764
00:55:28,244 --> 00:55:30,464
Strawberries?
765
00:55:30,638 --> 00:55:32,291
- Wow.
- Wait.
766
00:55:32,466 --> 00:55:34,468
You can just grow them?
767
00:55:34,642 --> 00:55:35,730
Apparently.
768
00:55:36,078 --> 00:55:37,645
I thought they just came from farms.
769
00:55:37,819 --> 00:55:40,909
Well, that's what this is.
It's an itty-bitty farm.
770
00:55:41,083 --> 00:55:43,390
- Oh.
- I think...
771
00:55:43,564 --> 00:55:45,043
this is spinach.
772
00:55:45,217 --> 00:55:47,263
What's this?
773
00:55:48,569 --> 00:55:49,961
Oh, shit!
774
00:55:50,135 --> 00:55:51,223
That's a snake!
775
00:55:51,398 --> 00:55:53,225
Everything okay?!
776
00:55:53,400 --> 00:55:54,923
We're okay! It's okay.
777
00:55:55,097 --> 00:55:57,099
He's more scared of
you than you are of him.
778
00:55:57,273 --> 00:56:00,189
Okay, let's just go over here.
779
00:56:18,294 --> 00:56:19,556
Oh!
780
00:56:21,993 --> 00:56:23,473
All right.
781
00:56:24,256 --> 00:56:28,391
Lesson learned. Less
is more with this stuff.
782
00:56:30,524 --> 00:56:31,873
Ooh.
783
00:56:40,969 --> 00:56:43,362
When was the last time you
saw one of those, girls?
784
00:56:43,537 --> 00:56:45,103
One of what?
785
00:56:45,974 --> 00:56:47,323
Sunset.
786
00:56:49,630 --> 00:56:50,979
Can't remember?
787
00:56:51,849 --> 00:56:53,460
Nah, me neither.
788
00:56:56,375 --> 00:56:58,552
There must be a nice
grocery store around here,
789
00:56:58,726 --> 00:57:00,858
because Paul has every
cheese on the planet.
790
00:57:01,032 --> 00:57:03,034
I sent a package. Your
father likes to rough it,
791
00:57:03,208 --> 00:57:05,123
but he doesn't like to starve.
792
00:57:05,297 --> 00:57:08,344
- Somebody grate the Parmesan?
- Uh, we got it here.
793
00:57:14,481 --> 00:57:15,873
What are you making?
794
00:57:16,047 --> 00:57:17,353
Polenta.
795
00:57:17,527 --> 00:57:19,007
How are you making polenta?
796
00:57:19,181 --> 00:57:21,096
You just boil cornmeal, honey.
797
00:57:21,270 --> 00:57:24,099
I-I don't think polenta has corn in it.
798
00:57:24,273 --> 00:57:26,188
That's all polenta has.
799
00:57:26,362 --> 00:57:28,625
Just corn and liquid and cheese.
800
00:57:28,799 --> 00:57:30,584
- I think that's grits.
- Yes.
801
00:57:30,758 --> 00:57:32,890
Grits and polenta are the same thing.
802
00:57:33,151 --> 00:57:35,893
Mother, they make grits in Alabama.
803
00:57:36,067 --> 00:57:39,114
You're telling me it's the same
thing as the dish from Italy?
804
00:57:39,288 --> 00:57:40,507
It's the exact same thing.
805
00:57:40,768 --> 00:57:42,944
Just finish it with different toppings.
806
00:57:43,118 --> 00:57:44,902
If it has different ingredients,
it's a different dish.
807
00:57:45,076 --> 00:57:47,035
- Can somebody pour me some wine?
- Like,
808
00:57:47,209 --> 00:57:48,259
they're making the
same thing in Birmingham
809
00:57:48,427 --> 00:57:50,038
that they're making in Florence?
810
00:57:50,212 --> 00:57:53,041
With different cheese.
That's the only difference.
811
00:57:53,215 --> 00:57:55,130
Okay. I'm not gonna argue with you
812
00:57:55,304 --> 00:57:57,567
because you're in mourning,
but the time will come
813
00:57:57,741 --> 00:57:59,438
where I will tell you how wrong you are.
814
00:58:05,880 --> 00:58:07,316
Um...
815
00:58:07,490 --> 00:58:09,405
Oh, that looks great.
816
00:58:09,666 --> 00:58:11,059
Yeah, um...
817
00:58:11,233 --> 00:58:13,670
I don't think this is beef.
818
00:58:14,541 --> 00:58:16,151
- What? It's beef.
- Yeah, it didn't,
819
00:58:16,325 --> 00:58:18,066
it didn't cook like beef,
it doesn't smell like beef.
820
00:58:18,240 --> 00:58:20,895
Look at me. It's beef, okay?
821
00:58:21,069 --> 00:58:23,506
For tonight, it's beef.
822
00:58:24,376 --> 00:58:25,769
Okay.
823
00:58:26,030 --> 00:58:29,860
Um, but w-what-what...
what is it really?
824
00:58:30,731 --> 00:58:32,167
It said "elk,"
825
00:58:32,341 --> 00:58:34,386
but the world doesn't need to know that.
826
00:58:34,648 --> 00:58:36,127
Why?
827
00:58:36,563 --> 00:58:39,391
Do you think the, uh, you think
the world would, uh, r-revolt?
828
00:58:39,566 --> 00:58:41,611
How do you think your wife would react?
829
00:58:41,785 --> 00:58:43,570
Um, yeah,
830
00:58:43,744 --> 00:58:45,528
not, uh, not good?
831
00:58:45,702 --> 00:58:47,312
- Multiply that by four.
- Right.
832
00:58:47,486 --> 00:58:49,227
Okay, so, should I slice it?
833
00:58:49,488 --> 00:58:51,926
No, I think you should just do
whatever you think will make it
834
00:58:52,100 --> 00:58:53,275
- look more like beef.
- Okay. Yeah, yeah. Yeah,
835
00:58:53,492 --> 00:58:55,016
I got it. Got it.
836
00:58:56,974 --> 00:58:58,541
Can I have more of the steak?
837
00:58:58,715 --> 00:59:00,412
Mm. You bet, honey.
838
00:59:00,587 --> 00:59:03,459
Me, too, please. You're
a really good cook.
839
00:59:03,633 --> 00:59:06,462
- Thanks.
- Steak's really good, honey.
840
00:59:10,248 --> 00:59:11,728
Thank you.
841
00:59:12,076 --> 00:59:13,687
- Do you girls want more grits?
- It's not grits.
842
00:59:13,861 --> 00:59:15,471
- It's polenta.
- All right, you and I
843
00:59:15,689 --> 00:59:18,126
can agree to disagree, but
I'm not lying to my children.
844
00:59:18,300 --> 00:59:20,694
- They're my children.
- They're my nieces.
845
00:59:20,868 --> 00:59:22,696
You know what I mean.
They're basically my children.
846
00:59:22,870 --> 00:59:24,785
They're not even kind of your children,
847
00:59:24,959 --> 00:59:27,396
but if you want them
to be your children,
848
00:59:27,570 --> 00:59:29,833
you can get them to dance
on Tuesday and Thursday
849
00:59:30,007 --> 00:59:31,313
and then take them to fucking Paramus
850
00:59:31,574 --> 00:59:32,880
at eight in the morning for gymnastics.
851
00:59:33,054 --> 00:59:34,446
Fine.
852
00:59:34,708 --> 00:59:36,927
"The children." I'm not
lying to the children.
853
00:59:37,101 --> 00:59:39,321
I don't see why not. I'm lying to mine.
854
00:59:40,278 --> 00:59:43,499
Are you enjoying the elk, Paige?
855
00:59:43,673 --> 00:59:45,327
The what?
856
00:59:45,501 --> 00:59:47,024
It's elk.
857
00:59:52,334 --> 00:59:54,336
Elk? Like the deer?
858
00:59:54,510 --> 00:59:55,946
No, no, not a deer.
859
00:59:56,164 --> 00:59:57,382
- The big deer?
- No, it's a different species.
860
00:59:57,556 --> 01:00:00,255
It's kind of like grits and polenta,
861
01:00:00,429 --> 01:00:02,866
- according to your logic.
- It has big horns
862
01:00:03,040 --> 01:00:05,826
and hooves, and it was
roaming around freely
863
01:00:06,000 --> 01:00:07,436
until your brother-in-law shot it.
864
01:00:07,610 --> 01:00:08,742
That's what I'm eating?
865
01:00:08,916 --> 01:00:10,744
I'm not sure that they have hooves.
866
01:00:10,918 --> 01:00:12,354
Did you know?
867
01:00:12,615 --> 01:00:15,400
You knew. I can fucking tell.
868
01:00:15,574 --> 01:00:16,880
You knew, and you cooked it,
869
01:00:17,141 --> 01:00:18,316
and you were just gonna let me eat it?
870
01:00:18,490 --> 01:00:20,710
I think it's really good.
871
01:00:20,884 --> 01:00:22,407
- Mom.
- What do you think
872
01:00:22,581 --> 01:00:25,149
is gonna happen to all the
food in this house, Paige?
873
01:00:25,323 --> 01:00:28,152
It's gonna get eaten or it's gonna rot.
874
01:00:28,326 --> 01:00:29,545
I didn't kill the thing.
875
01:00:29,763 --> 01:00:31,068
Your uncle will never kill another one.
876
01:00:31,242 --> 01:00:33,027
I suppose we could throw it all away.
877
01:00:33,201 --> 01:00:35,203
And then it's nourishing
878
01:00:35,464 --> 01:00:39,163
some raccoon or worms or... I guess.
879
01:00:39,337 --> 01:00:41,513
Or it can nourish us.
880
01:00:41,688 --> 01:00:44,255
Which is what it's doing.
881
01:00:45,082 --> 01:00:46,736
When's the last time
you cooked a meal, Paige?
882
01:00:46,910 --> 01:00:49,608
Not reheated one, not microwaved one.
883
01:00:49,870 --> 01:00:51,219
We picked that from a garden.
884
01:00:51,393 --> 01:00:53,961
Your uncle took that from
somewhere around here.
885
01:00:54,135 --> 01:00:56,615
The cornmeal is in a jar.
886
01:00:56,790 --> 01:00:58,226
Did he make that? Maybe.
887
01:00:58,487 --> 01:01:01,664
Everything we ate came from this...
888
01:01:01,838 --> 01:01:05,799
this little world that
your father adored.
889
01:01:06,060 --> 01:01:09,716
We made a meal from this place together.
890
01:01:09,977 --> 01:01:12,022
I think it's beautiful.
891
01:01:12,196 --> 01:01:13,894
I think it's perfect.
892
01:01:14,068 --> 01:01:15,896
And I know your father would, too.
893
01:01:19,029 --> 01:01:22,076
I wonder who has to die for us
to make another meal together.
894
01:01:25,775 --> 01:01:27,734
Ah, so... Good night.
895
01:02:13,475 --> 01:02:16,260
I wonder if that stuff works.
896
01:02:17,609 --> 01:02:18,828
I guess.
897
01:02:19,089 --> 01:02:20,961
So long as the wind is at your back.
898
01:02:21,135 --> 01:02:23,311
Good point.
899
01:02:26,749 --> 01:02:28,969
What are you reading?
900
01:02:30,100 --> 01:02:31,841
A journal.
901
01:02:33,538 --> 01:02:36,193
Your father kept a journal here.
902
01:02:38,021 --> 01:02:39,980
Twenty-five years.
903
01:02:40,154 --> 01:02:42,199
Uh, what's it say?
904
01:02:42,373 --> 01:02:46,725
Talks about, um, which river,
905
01:02:46,987 --> 01:02:49,685
and then it says to crack a window
906
01:02:49,859 --> 01:02:51,382
when lighting the stove in a wind.
907
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
Uh, there's a downdraft
that pushes the smoke
908
01:02:54,821 --> 01:02:56,431
back into the cabin.
909
01:02:56,605 --> 01:03:00,391
It's half diary, half...
910
01:03:00,565 --> 01:03:02,132
how-to guide.
911
01:03:03,960 --> 01:03:05,657
Then there's this...
912
01:03:07,877 --> 01:03:10,401
... about me.
913
01:03:10,575 --> 01:03:15,624
There's a, um, spot upriver...
914
01:03:17,887 --> 01:03:20,498
... and he calls it Stacy's Valley.
915
01:03:20,672 --> 01:03:22,805
The elk don't graze
there for some reason,
916
01:03:22,979 --> 01:03:26,069
so the grass grows tall and it's yellow,
917
01:03:26,243 --> 01:03:29,116
and it reminds him of my hair.
918
01:03:37,254 --> 01:03:39,691
I-I need to know...
919
01:03:41,302 --> 01:03:43,434
... his last little secret.
920
01:03:45,567 --> 01:03:49,745
How can I say goodbye
when there's still...
921
01:03:50,877 --> 01:03:52,879
... more to know?
922
01:03:59,363 --> 01:04:01,583
So, tomorrow morning,
923
01:04:01,757 --> 01:04:03,977
I'm gonna get up...
924
01:04:04,760 --> 01:04:08,633
... and I'm gonna find
this little valley.
925
01:04:17,425 --> 01:04:20,036
And then I'm gonna
bring your father here.
926
01:04:22,430 --> 01:04:24,649
And I'm gonna bury him there.
927
01:04:26,173 --> 01:04:27,914
And then I'm gonna take this book,
928
01:04:28,088 --> 01:04:29,785
and I'm gonna visit
929
01:04:29,959 --> 01:04:34,007
every place he wrote about.
930
01:04:35,747 --> 01:04:39,229
And you can tell me I'm crazy,
you can say I need to move on,
931
01:04:39,403 --> 01:04:41,753
I have a whole life ahead
of me and all that shit.
932
01:04:41,928 --> 01:04:43,581
I am 65 years old.
933
01:04:43,755 --> 01:04:46,541
I don't have a whole life ahead of me.
934
01:04:46,715 --> 01:04:50,675
I have a very small
window to be reckless,
935
01:04:50,849 --> 01:04:54,201
to make decisions that feed this
936
01:04:54,375 --> 01:04:56,681
and never factor this into the equation.
937
01:04:56,855 --> 01:04:58,422
And that's what I'm gonna do.
938
01:04:58,596 --> 01:05:03,993
I'm gonna do what he begged
me to do for 30 years.
939
01:05:04,167 --> 01:05:06,996
I'm gonna finally see this place.
940
01:05:11,131 --> 01:05:12,828
Want some company?
941
01:05:16,788 --> 01:05:18,790
I'd love some.
942
01:05:20,792 --> 01:05:22,359
Well, then I'll see you in the morning.
943
01:05:22,533 --> 01:05:23,970
Okay.
944
01:05:58,482 --> 01:06:01,181
Poor choice of footwear in retrospect.
945
01:06:36,303 --> 01:06:37,913
Okay.
946
01:06:44,050 --> 01:06:45,834
I, personally, for the record,
947
01:06:46,008 --> 01:06:49,620
feel that we are underdressed,
unarmed and just...
948
01:06:49,794 --> 01:06:51,622
generally unprepared for any kind of
949
01:06:51,796 --> 01:06:53,755
exploratory venture afoot.
950
01:06:53,929 --> 01:06:55,496
"Afoot."
951
01:06:56,279 --> 01:06:58,542
I didn't know they taught
the Queen's English at Brown.
952
01:06:58,716 --> 01:07:00,588
Well, they do. I mean, I
didn't actually study it,
953
01:07:00,762 --> 01:07:02,285
but the-the course does exist.
954
01:07:02,459 --> 01:07:06,724
Ah. And the world is a
better place for it, Russell.
955
01:07:09,858 --> 01:07:12,034
Let's go find this spot.
956
01:07:37,756 --> 01:07:42,756
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
66393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.