Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:14,634 --> 00:00:17,008
Mohamed? Mohamed?
3
00:00:17,068 --> 00:00:20,033
This is Ayman alâZawahiri.
4
00:00:20,127 --> 00:00:24,398
Tell the Americans we can take
on the United States.
5
00:00:24,505 --> 00:00:27,774
The war has only just begun.
6
00:00:27,966 --> 00:00:30,285
Anybody else handle
this device besides you?
7
00:00:30,344 --> 00:00:32,479
- I said I locked it up, man.
- Okay.
8
00:00:32,519 --> 00:00:34,125
What exactly do you want from me?
9
00:00:34,163 --> 00:00:37,525
I definitely want us
to be more than buddies.
10
00:00:37,550 --> 00:00:40,488
You've been flagged
for recent expense patterns.
11
00:00:40,572 --> 00:00:42,618
I'm having dinner and drinks
with important people.
12
00:00:42,672 --> 00:00:44,646
You need to start living
within your means.
13
00:00:44,851 --> 00:00:46,543
Sir, your card has been declined.
14
00:00:46,700 --> 00:00:48,909
- Really?
- There is a chain of command
15
00:00:48,934 --> 00:00:50,796
by which decisions are made.
16
00:00:50,996 --> 00:00:53,038
Your boss has yet to learn this lesson.
17
00:00:53,366 --> 00:00:56,581
Use the chain of command.
It exists for a reason.
18
00:00:56,674 --> 00:00:59,175
In other words, get the hell
out of my office.
19
00:00:59,331 --> 00:01:01,972
Sanchez, you and Louie
can go fuck yourselves.
20
00:01:02,319 --> 00:01:05,395
By the way, that open slot
heading up the New York office?
21
00:01:05,516 --> 00:01:08,986
I just found out Louis Freeh's
D. C. guy got the job.
22
00:01:09,284 --> 00:01:12,368
Sanchez. One of the best.
23
00:01:12,643 --> 00:01:14,413
Martin, you started this.
24
00:01:14,693 --> 00:01:16,570
Nobody else at the Agency foresaw
25
00:01:16,595 --> 00:01:17,888
what's happening with alâQaeda.
26
00:01:17,913 --> 00:01:19,781
You are the prophet.
27
00:01:19,902 --> 00:01:23,262
You have my undivided devotion, Martin.
28
00:01:23,319 --> 00:01:25,364
They sent a fucking cable
29
00:01:25,491 --> 00:01:28,287
saying that this guy is
coming into our country,
30
00:01:28,368 --> 00:01:30,961
that he has a Saudi passport
and a U. S. Visa.
31
00:01:31,023 --> 00:01:32,328
Welcome to America, sir.
32
00:01:32,418 --> 00:01:34,457
53 people from the CIA have read it,
33
00:01:34,482 --> 00:01:35,851
and we're not sharing this yet?
34
00:01:35,876 --> 00:01:37,678
Diane will tell us when we can share.
35
00:01:37,703 --> 00:01:39,581
- I'm calling O'Neill.
- Wait.
36
00:01:39,612 --> 00:01:42,232
There's a reason for the wall.
There is a reason.
37
00:01:42,410 --> 00:01:44,910
Are you visiting the States, or settling in?
38
00:01:46,460 --> 00:01:47,290
We don't know.
39
00:01:47,960 --> 00:01:49,170
It's easier to settle in
40
00:01:49,330 --> 00:01:50,460
if you can meet people from home.
41
00:01:50,916 --> 00:01:52,552
They're here.
42
00:01:52,741 --> 00:01:54,655
They're here in America.
43
00:01:54,759 --> 00:01:57,735
We have no idea what we're up against.
44
00:02:15,240 --> 00:02:16,490
When I was a little boy...
45
00:02:16,900 --> 00:02:18,910
...the world didn't know us.
46
00:02:19,360 --> 00:02:22,330
Even the few who did,
didn't understand us.
47
00:02:23,490 --> 00:02:26,200
You and I come from a poor country.
48
00:02:26,790 --> 00:02:29,920
But, please remember,
Egypt has a glorious history.
49
00:02:31,670 --> 00:02:33,000
By the time I was born...
50
00:02:33,170 --> 00:02:34,960
foreigners had already
invaded Palestine.
51
00:02:37,090 --> 00:02:40,390
We tried to resist,
but our president betrayed us.
52
00:02:42,010 --> 00:02:44,510
How could he think that
offering peace to infidels
53
00:02:44,640 --> 00:02:47,350
was better than defending the Arab people?
54
00:02:48,770 --> 00:02:51,520
We had no one to trust but ourselves.
So we acted for ourselves.
55
00:03:00,530 --> 00:03:01,660
I paid the price.
56
00:03:02,530 --> 00:03:04,080
Gladly.
57
00:03:05,094 --> 00:03:06,781
We are Muslims.
58
00:03:06,889 --> 00:03:10,479
We are Muslims who believe
in their religion,
59
00:03:10,613 --> 00:03:12,935
both in ideology and practice,
60
00:03:13,066 --> 00:03:15,613
and hence, we tried our best
61
00:03:15,674 --> 00:03:19,597
to establish this Islamic
state and Islamic society.
62
00:03:19,622 --> 00:03:21,041
We have sacrificed,
63
00:03:21,066 --> 00:03:23,983
and we are still ready
for more sacrifices.
64
00:03:24,008 --> 00:03:27,350
Now I make my home in Afghanistan.
65
00:03:28,680 --> 00:03:31,650
We had to fight for this, too.
66
00:03:39,820 --> 00:03:40,069
- We were outnumbered.
- We fought with what God gave us.
67
00:03:40,069 --> 00:03:46,030
We were outnumbered.
We fought with what God gave us.
68
00:03:46,660 --> 00:03:48,450
We won our stake in the world.
69
00:03:50,330 --> 00:03:51,580
This is our new paradise.
70
00:03:52,330 --> 00:03:54,880
From here, our next struggle begins.
71
00:03:55,750 --> 00:03:57,880
For you and for me.
72
00:04:01,420 --> 00:04:03,220
To educate a new generation
73
00:04:04,140 --> 00:04:06,010
about our religion, our culture...
74
00:04:06,640 --> 00:04:07,510
our future.
75
00:04:08,640 --> 00:04:09,720
This is our fight.
76
00:04:10,810 --> 00:04:15,310
Our fight to expel infidels
from Muslim lands.
77
00:04:18,610 --> 00:04:22,820
To reclaim our nations, our greatness.
78
00:04:25,240 --> 00:04:28,660
They will never simply let us win.
79
00:04:28,990 --> 00:04:29,830
Never.
80
00:04:31,000 --> 00:04:36,920
They don't understand
our greatest weapon.
81
00:04:38,290 --> 00:04:42,970
Those who don't fear death, don't die.
82
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
My leader, you are a brave man.
83
00:04:48,220 --> 00:04:49,060
A wise man.
84
00:04:50,100 --> 00:04:51,310
You know your history.
85
00:04:52,770 --> 00:04:54,140
I have lived it, Mr. Atta.
86
00:04:57,560 --> 00:04:59,900
We have a problem in America.
87
00:05:00,530 --> 00:05:03,240
Our mission there isn't going well.
88
00:05:04,780 --> 00:05:06,490
You're a natural leader.
89
00:05:06,700 --> 00:05:07,530
You're smart.
90
00:05:09,335 --> 00:05:13,635
Your English is perfect.
91
00:05:14,985 --> 00:05:16,951
No one is perfect.
92
00:05:18,011 --> 00:05:21,601
I want to rely on you
93
00:05:21,948 --> 00:05:25,330
to fix things for us in America.
94
00:05:26,788 --> 00:05:30,439
Dr. Zawahiri, I'm at your service.
95
00:05:31,037 --> 00:05:33,709
I will do all that I can.
96
00:07:22,304 --> 00:07:23,806
This is the world you're dealing with.
97
00:07:23,861 --> 00:07:27,524
This potentially explosive,
dangerous world.
98
00:07:28,031 --> 00:07:31,244
Your situation needs to be
handled with discretion.
99
00:07:31,499 --> 00:07:32,778
So long as you're here,
100
00:07:32,803 --> 00:07:35,384
Alec Station's been left in good hands.
101
00:07:36,536 --> 00:07:38,444
I believe that.
102
00:07:39,266 --> 00:07:41,374
I was taught well.
103
00:07:42,392 --> 00:07:44,520
Let's examine...
104
00:07:44,708 --> 00:07:47,074
You've built an operation
based outside this country.
105
00:07:47,170 --> 00:07:49,507
- That's where all roads lead.
- Away from here.
106
00:07:49,568 --> 00:07:50,869
Southeast Asia.
107
00:07:50,929 --> 00:07:52,724
So, take a step back
108
00:07:52,757 --> 00:07:54,310
and look at the intelligence structure
109
00:07:54,335 --> 00:07:56,631
that you've put together painstakingly.
110
00:07:56,737 --> 00:07:58,396
Should you hand
over the keys to this house
111
00:07:58,421 --> 00:08:00,411
so soon after its construction?
112
00:08:00,961 --> 00:08:03,089
Do you allow others to unlock doors,
113
00:08:03,197 --> 00:08:07,329
to poke around, remove posts and beams?
114
00:08:07,569 --> 00:08:10,583
Collapse the intricate
structure that you've erected?
115
00:08:11,694 --> 00:08:14,073
This is the decision you need to make.
116
00:08:14,285 --> 00:08:16,388
You have the clarity of mind
and sense of purpose
117
00:08:16,507 --> 00:08:18,510
to arrive at the right choice.
118
00:08:46,065 --> 00:08:47,902
Are you writing a book?
119
00:08:49,986 --> 00:08:52,825
I'm not sure yet what it is.
Maybe. It may be a book.
120
00:08:54,586 --> 00:08:56,847
Can I ask what it's about?
121
00:08:59,420 --> 00:09:01,529
I try to follow Samuel Clemens' dictum
122
00:09:01,658 --> 00:09:03,575
of write what you know.
123
00:09:04,295 --> 00:09:06,470
I don't know much,
but what I do know I know well.
124
00:09:06,573 --> 00:09:09,788
You know me better
than anyone ever has.
125
00:09:18,429 --> 00:09:21,017
Can I be... I need
to be perfectly honest.
126
00:09:21,042 --> 00:09:22,323
- It's okay, I shouldn't...
- No.
127
00:09:22,348 --> 00:09:24,603
- I'm sorry, I...
- No, will you please...
128
00:09:49,514 --> 00:09:51,269
Nothing.
129
00:09:52,334 --> 00:09:53,688
Still nothing.
130
00:09:53,762 --> 00:09:56,223
She's probably trying
to get some answers for you.
131
00:09:56,310 --> 00:09:59,357
- Really. You think?
- Could be.
132
00:09:59,382 --> 00:10:02,509
I don't know why you keep
assuming the worst in people.
133
00:10:02,621 --> 00:10:06,212
I think we saw something
we weren't supposed to see.
134
00:10:15,441 --> 00:10:18,260
Good morning, ladies.
135
00:10:21,680 --> 00:10:23,310
How's your granddaughter?
136
00:10:23,470 --> 00:10:26,390
Oh, she's so great!
So smart, I can tell already!
137
00:10:33,635 --> 00:10:36,306
How do you say cunt in Arabic?
138
00:10:40,687 --> 00:10:43,024
She wants you in her office
in three minutes.
139
00:10:43,242 --> 00:10:45,463
Oh, three minutes?
140
00:10:45,839 --> 00:10:48,426
Not two? Not four?
141
00:10:48,527 --> 00:10:50,531
She said three.
142
00:10:51,386 --> 00:10:54,061
Come.
143
00:10:56,833 --> 00:10:58,796
- You wanted to see...
- Close the door.
144
00:11:06,925 --> 00:11:09,171
You are, at times, on the receiving end
145
00:11:09,196 --> 00:11:10,673
of classified intelligence.
146
00:11:10,731 --> 00:11:13,110
More than 50 people inside
Langley know about Mihdhar.
147
00:11:13,151 --> 00:11:15,070
You need to understand something,
148
00:11:15,197 --> 00:11:18,013
and I want you to understand it
deeply and clearly.
149
00:11:18,640 --> 00:11:20,101
You are never the decider
150
00:11:20,130 --> 00:11:22,258
of what to do with that intelligence.
151
00:11:22,377 --> 00:11:24,197
You may recall a night
152
00:11:24,222 --> 00:11:26,559
when you endeavored to remove
classified materials
153
00:11:26,585 --> 00:11:27,951
from this office.
154
00:11:28,036 --> 00:11:30,146
The Professor was forgiving enough
155
00:11:30,236 --> 00:11:32,406
not to prosecute you.
156
00:11:32,560 --> 00:11:35,902
I am not so forgiving.
157
00:11:36,312 --> 00:11:38,775
When you receive
classified intelligence,
158
00:11:38,862 --> 00:11:41,313
either by happenstance or by design,
159
00:11:41,373 --> 00:11:44,917
if you reveal that intelligence
to anyone outside this Station,
160
00:11:44,942 --> 00:11:48,280
intelligence that I have not
personally cleared,
161
00:11:48,449 --> 00:11:51,033
I will see to it
that you are handcuffed,
162
00:11:51,101 --> 00:11:53,438
that you are escorted
from this building,
163
00:11:53,492 --> 00:11:56,957
that you are imprisoned and
tried for theft and treason.
164
00:12:00,093 --> 00:12:01,511
Now get the fuck out of my office
165
00:12:01,536 --> 00:12:03,331
and close the door behind you.
166
00:12:45,215 --> 00:12:47,761
Vince. Thanks for coming by.
167
00:12:47,889 --> 00:12:50,142
Good to see you. Found it, finally.
168
00:12:50,201 --> 00:12:53,565
- You've been up here before.
- Ah, I've never been upstairs.
169
00:12:53,609 --> 00:12:55,611
They keep us squirreled
away in the basement.
170
00:12:55,709 --> 00:12:57,635
This whole visitor deal
171
00:12:57,682 --> 00:12:59,630
between the Agency and
the Bureau, there's a reason
172
00:12:59,655 --> 00:13:01,599
we call it the
hostageâexchange program.
173
00:13:03,670 --> 00:13:05,646
Can I get you a drink?
174
00:13:05,734 --> 00:13:08,363
- Oh, uh...
- We just put in a long day
175
00:13:08,388 --> 00:13:11,811
keeping America safe.
I think we deserve a scotch.
176
00:13:11,891 --> 00:13:14,717
- Yes?
- Uh, sure.
177
00:13:14,868 --> 00:13:17,873
Has been a long day. Okay.
178
00:13:18,224 --> 00:13:20,650
Are you married, Vince?
179
00:13:20,698 --> 00:13:22,158
In a relationship?
180
00:13:22,207 --> 00:13:23,848
Uh, not married.
181
00:13:23,950 --> 00:13:26,454
In a, you know,
182
00:13:26,549 --> 00:13:28,416
relationship or two.
183
00:13:28,923 --> 00:13:30,745
I remember those days.
184
00:13:32,019 --> 00:13:33,767
Makes it easier.
185
00:13:35,670 --> 00:13:38,994
- I'm not following.
- Oh, right.
186
00:13:39,141 --> 00:13:41,144
Let me back up.
187
00:13:41,358 --> 00:13:44,405
I'm trying to make some changes
at Alec Station,
188
00:13:44,460 --> 00:13:46,156
and one of them is making sure
189
00:13:46,181 --> 00:13:47,976
that as many operations
as possible are done
190
00:13:48,009 --> 00:13:49,720
handâinâhand with the Bureau.
191
00:13:49,765 --> 00:13:52,018
The best work between
the Agency and the FBI
192
00:13:52,058 --> 00:13:54,395
is done on the ground,
out in the field.
193
00:13:54,539 --> 00:13:57,662
And I hate to see
an experienced agent like you
194
00:13:57,715 --> 00:14:00,464
stuck in a windowless cubicle
day after day.
195
00:14:00,509 --> 00:14:03,871
Especially one who speaks,
how many languages? Three?
196
00:14:03,925 --> 00:14:05,510
Four, actually.
197
00:14:05,585 --> 00:14:08,363
Well, including English.
198
00:14:08,508 --> 00:14:11,430
- Well, French, Spanish...
- And Italian.
199
00:14:11,591 --> 00:14:13,720
Impressive.
200
00:14:16,392 --> 00:14:19,732
We have an operation
in Morocco next week.
201
00:14:19,855 --> 00:14:22,359
Now, I would be happy
to reach out to your boss,
202
00:14:23,001 --> 00:14:25,507
but maybe you should talk
to him yourself.
203
00:14:26,167 --> 00:14:28,009
What do you think?
204
00:14:29,616 --> 00:14:31,201
So...
205
00:14:33,371 --> 00:14:35,918
so I wouldn't be
the responsible liaison anymore
206
00:14:35,980 --> 00:14:37,774
between Alec and Iâ49?
207
00:14:37,905 --> 00:14:39,747
You would gather intel firsthand,
208
00:14:39,772 --> 00:14:43,321
in the field, and pass it
directly to the Bureau.
209
00:14:45,920 --> 00:14:48,307
Well, uh,
210
00:14:49,382 --> 00:14:51,678
I'll tell you
the honest to God truth...
211
00:14:51,720 --> 00:14:53,947
I'd love to get the hell
out of this office.
212
00:14:55,167 --> 00:14:57,563
Travel a bit, get back
to what I used to do.
213
00:14:57,590 --> 00:14:59,887
I'd like that for you too.
214
00:15:02,069 --> 00:15:05,283
We've reached an understanding?
215
00:16:17,320 --> 00:16:19,156
How you settling in, boss?
216
00:16:19,236 --> 00:16:21,114
Much better view than you had in D. C.
217
00:16:21,300 --> 00:16:23,318
- Hello, John. Good to see you.
- You all set up?
218
00:16:23,409 --> 00:16:25,082
I can help find you
an apartment if you need one.
219
00:16:25,107 --> 00:16:26,610
I...I got people all over the city.
220
00:16:26,649 --> 00:16:28,203
I have a realtor looking.
221
00:16:28,258 --> 00:16:30,136
I prefer not to be beholden
to anybody out there
222
00:16:30,161 --> 00:16:32,564
doing me a special favor.
You understand.
223
00:16:32,748 --> 00:16:36,515
Sure. Sure, of course.
Uh, listen, these are for you.
224
00:16:36,937 --> 00:16:38,773
Welcome to Gotham.
225
00:16:38,894 --> 00:16:40,731
I want to say, um, you know I've had
226
00:16:40,813 --> 00:16:43,055
had my differences with Director Freeh.
227
00:16:43,141 --> 00:16:45,228
On occasion with you too.
228
00:16:45,329 --> 00:16:47,120
But I hope we can make a fresh start,
229
00:16:47,179 --> 00:16:48,439
bury the hatchet.
230
00:16:48,506 --> 00:16:50,384
I want you to know
that I'm here to support you.
231
00:16:50,409 --> 00:16:53,380
I'm on your team.
You tell me what you need.
232
00:16:53,752 --> 00:16:56,626
I appreciate that, John. I really do.
233
00:16:56,781 --> 00:16:58,890
And I'm glad you stopped by.
234
00:16:59,034 --> 00:17:00,953
Would you sit for a sec?
235
00:17:01,061 --> 00:17:04,083
Yep. Yeah.
236
00:17:04,601 --> 00:17:07,105
A couple of things.
237
00:17:07,180 --> 00:17:09,475
As you can imagine, I've been briefed
238
00:17:09,536 --> 00:17:12,583
on the ongoing investigation
into your finances.
239
00:17:12,739 --> 00:17:15,178
I hope you will continue to cooperate.
240
00:17:15,339 --> 00:17:17,211
Yes. Of course.
241
00:17:17,465 --> 00:17:19,032
On an unrelated note,
242
00:17:19,097 --> 00:17:21,225
it's come to my attention
that you're nearing
243
00:17:21,250 --> 00:17:23,839
your 25th year at the Bureau.
244
00:17:28,407 --> 00:17:31,788
- This is an unrelated note?
- It's standard procedure.
245
00:17:31,956 --> 00:17:35,000
Mandatory for anybody coming up
on their 25th year.
246
00:17:35,543 --> 00:17:38,048
You learn the pension benefits,
health care,
247
00:17:38,096 --> 00:17:39,724
a little financial planning advice,
248
00:17:39,749 --> 00:17:41,642
and you get a free trip to Florida.
249
00:17:43,287 --> 00:17:45,124
You know, there's several
guys who are a lot older
250
00:17:45,149 --> 00:17:46,587
than me floating around the office.
251
00:17:46,612 --> 00:17:48,239
And they're gonna get
their dates as well.
252
00:17:48,264 --> 00:17:49,586
But this week is for you.
253
00:17:49,688 --> 00:17:51,524
Things are pretty busy this week.
254
00:17:51,671 --> 00:17:53,823
It's mandatory.
255
00:17:57,342 --> 00:18:00,347
All right. I can visit Space Mountain.
256
00:18:00,429 --> 00:18:02,392
Whatever works for you.
257
00:18:06,993 --> 00:18:08,621
It's good talking to you.
258
00:18:08,697 --> 00:18:10,890
Welcome to New York.
Congrats on the promotion.
259
00:18:10,915 --> 00:18:12,330
See you at the end of the week.
260
00:18:12,438 --> 00:18:13,985
John.
261
00:18:14,681 --> 00:18:17,686
I appreciate the gift.
I really do, but I don't smoke.
262
00:18:17,814 --> 00:18:20,022
You'll get more use
out of these than I will.
263
00:18:26,033 --> 00:18:28,153
I'm not replacing these
with a heartâshaped box
264
00:18:28,193 --> 00:18:30,214
of chocolates, if that's
what you're looking for.
265
00:18:30,673 --> 00:18:33,754
Understood. I don't eat
much chocolate anyway.
266
00:18:34,416 --> 00:18:36,001
I bet you don't.
267
00:18:36,121 --> 00:18:38,972
And John. Those aren't Cubans are they?
268
00:18:38,997 --> 00:18:42,076
'Cause last I checked, we still
have an embargo with Castro.
269
00:18:42,411 --> 00:18:45,333
No clue. I was reâgifting.
270
00:18:59,076 --> 00:19:00,620
So, the good news for y'all,
271
00:19:00,645 --> 00:19:02,982
given that you've passed
that 20âyear mark,
272
00:19:03,013 --> 00:19:06,058
given that you're coming up
on year 25...yay...
273
00:19:06,238 --> 00:19:08,391
is that you're moving
from the possibility
274
00:19:08,416 --> 00:19:11,881
of halfâpay retirement
into threeâquarters pay,
275
00:19:11,906 --> 00:19:14,118
which is as high as you're gonna get.
276
00:19:14,143 --> 00:19:15,242
Y'all have reached
277
00:19:15,267 --> 00:19:18,147
the mountaintop, people.
Enjoy the view.
278
00:19:18,338 --> 00:19:19,787
- Also, completely separate...
- Yeah.
279
00:19:19,812 --> 00:19:22,273
Hey, guess
who's almost done packing?
280
00:19:22,298 --> 00:19:24,134
Packing? Packing for what?
281
00:19:24,457 --> 00:19:26,749
Oh, you shut up. You know for what.
282
00:19:26,811 --> 00:19:28,438
And I'm gonna get there
in New York City
283
00:19:28,480 --> 00:19:31,053
and I'm gonna break out my
stash of Victoria's Secret,
284
00:19:31,113 --> 00:19:34,052
and I'm gonna blow your freakin' mind.
285
00:19:34,409 --> 00:19:36,300
Wait. Is it Mom?
286
00:19:36,417 --> 00:19:38,211
Johnny.
287
00:19:38,279 --> 00:19:40,157
You're disgusting.
288
00:19:40,212 --> 00:19:42,259
Don't you pretend
you don't know who this is.
289
00:19:42,347 --> 00:19:44,654
Don't you pretend you
haven't been crying yourself
290
00:19:44,679 --> 00:19:47,822
to sleep every night just
waiting for me to get there.
291
00:19:48,125 --> 00:19:50,082
I hope you're clearing
space in your dresser
292
00:19:50,107 --> 00:19:51,669
for my new panties.
293
00:19:51,778 --> 00:19:53,411
Oh. Uh...
294
00:19:53,507 --> 00:19:56,972
Don't worry. They're
teeny, teeny tiny, Johnny.
295
00:19:57,064 --> 00:19:58,773
Darling, listen,
I got you a sweet apartment
296
00:19:58,798 --> 00:19:59,904
for the time being.
297
00:19:59,929 --> 00:20:01,731
You what?
298
00:20:01,927 --> 00:20:03,553
I thought I was moving in with you.
299
00:20:03,587 --> 00:20:05,007
No, no. Not just yet. Not right now.
300
00:20:05,032 --> 00:20:06,784
I've got some linguists
staying with me.
301
00:20:06,849 --> 00:20:08,998
- You what?
- Some linguists.
302
00:20:09,171 --> 00:20:11,092
Doing some translating.
303
00:20:50,551 --> 00:20:52,429
Security. I need to talk to security.
304
00:20:52,454 --> 00:20:53,838
Yes, sir. Can I ask your room?
305
00:20:53,886 --> 00:20:55,847
- Now.
- Yes, sir.
306
00:20:56,111 --> 00:20:58,995
Um, yes, we need someone
at the front desk right away.
307
00:20:59,265 --> 00:21:01,436
Okay, thank you.
308
00:21:04,631 --> 00:21:07,743
Three hours. It's out
of my hands for three hours.
309
00:21:07,930 --> 00:21:09,796
Okay.
310
00:21:10,021 --> 00:21:12,108
Found it in a dumpster around back.
311
00:21:12,173 --> 00:21:13,922
So what's missing?
312
00:21:14,941 --> 00:21:18,029
Uh, cash. 500 bucks. Cigar cutter.
313
00:21:18,070 --> 00:21:19,906
- The gold one?
- Yeah.
314
00:21:19,995 --> 00:21:22,138
And what about the classified papers?
315
00:21:22,547 --> 00:21:24,726
Uh, all there. There...
316
00:21:25,966 --> 00:21:28,721
- But...
- What?
317
00:21:30,483 --> 00:21:33,817
Nothing. It... It...it seems
like they weren't messed with.
318
00:21:33,842 --> 00:21:35,663
It seems like...
319
00:21:36,831 --> 00:21:38,189
simple robbery.
320
00:21:38,245 --> 00:21:39,693
But there's no way to tell for sure.
321
00:21:39,734 --> 00:21:41,320
No.
322
00:21:45,504 --> 00:21:47,633
So...
323
00:21:53,254 --> 00:21:55,257
Do I tell him?
324
00:21:55,412 --> 00:21:57,833
Um, John. I...
325
00:21:57,907 --> 00:21:59,587
I'm an English Professor. I'm not...
326
00:21:59,612 --> 00:22:01,804
You're an ethical person.
You're a logical thinker.
327
00:22:01,829 --> 00:22:03,958
Help me out.
328
00:22:07,048 --> 00:22:08,926
Okay.
329
00:22:13,244 --> 00:22:15,673
I think there are two issues.
330
00:22:15,841 --> 00:22:19,438
The first is the moral one.
You broke the rules.
331
00:22:19,536 --> 00:22:23,004
So you decide whether it's
important to turn yourself in.
332
00:22:24,109 --> 00:22:27,107
The second issue...
what if something happens
333
00:22:27,132 --> 00:22:29,685
as a result of the documents
being read?
334
00:22:30,344 --> 00:22:33,826
They weren't taken,
but they might have been read.
335
00:22:35,863 --> 00:22:37,883
I don't know what's in them, but...
336
00:22:38,391 --> 00:22:40,764
I assume they're classified
for a reason.
337
00:22:44,360 --> 00:22:45,905
Am I right?
338
00:22:48,547 --> 00:22:50,366
John?
339
00:23:06,676 --> 00:23:09,816
John. Thanks for coming in.
340
00:23:10,786 --> 00:23:12,623
Go ahead, Mike.
341
00:23:16,406 --> 00:23:19,294
We dusted the entire case,
inside and out.
342
00:23:19,724 --> 00:23:23,397
Several distinct, identifiable
fingerprints on the exterior,
343
00:23:23,422 --> 00:23:26,301
including yours, Mr. O'Neill,
your secretary's,
344
00:23:26,372 --> 00:23:28,498
two members
of the hotel security staff,
345
00:23:28,760 --> 00:23:31,557
and one other we didn't have
in the database.
346
00:23:31,735 --> 00:23:33,236
As for the classified documents,
347
00:23:33,261 --> 00:23:35,056
we found two sets of prints...
348
00:23:35,295 --> 00:23:37,564
yours and your secretary's.
349
00:23:38,967 --> 00:23:41,815
I looked at the forensics
and the criminal report,
350
00:23:41,840 --> 00:23:43,656
and we feel it's safe to assume
351
00:23:43,681 --> 00:23:45,439
that this is a simple case of robbery.
352
00:23:45,532 --> 00:23:49,356
Oh. Oh...
353
00:23:49,795 --> 00:23:52,357
- Oh, thank you.
- Oh...
354
00:23:52,429 --> 00:23:54,306
All right, all right.
355
00:23:54,331 --> 00:23:55,876
Well, I hope we can...
356
00:23:55,974 --> 00:23:58,282
hope we can put this to bed
now and move on.
357
00:23:58,427 --> 00:24:01,307
Keep it internal,
within the New York Office.
358
00:24:08,479 --> 00:24:10,148
John...
359
00:24:10,182 --> 00:24:12,679
can you tell us what happened
a few months ago
360
00:24:12,704 --> 00:24:14,412
with your Palm Pilot?
361
00:24:15,446 --> 00:24:16,865
Excuse me?
362
00:24:16,995 --> 00:24:18,368
It's come to our attention
363
00:24:18,393 --> 00:24:20,046
that it was out of your possession
364
00:24:20,071 --> 00:24:22,135
for a period of time
and that it was returned to you
365
00:24:22,160 --> 00:24:23,649
by a D. C. transit cop.
366
00:24:23,737 --> 00:24:25,460
Who brought it to your attention?
367
00:24:25,485 --> 00:24:27,321
That's not important.
368
00:24:27,369 --> 00:24:29,607
It's important to me.
It's my personal device.
369
00:24:29,632 --> 00:24:30,792
It's none of your business
370
00:24:30,817 --> 00:24:32,485
whether it was out of my possession.
371
00:24:32,510 --> 00:24:34,362
I think it's fairly clear,
that given what was
372
00:24:34,387 --> 00:24:36,641
in your briefcase, you're
not terrific at separating
373
00:24:36,666 --> 00:24:38,707
the professional from the personal.
374
00:24:40,541 --> 00:24:42,482
Mike's gonna have to inspect it,
375
00:24:42,776 --> 00:24:44,866
make sure there's
no classified contacts,
376
00:24:44,951 --> 00:24:48,290
determine whether anything
was electronically copied.
377
00:24:55,634 --> 00:24:57,388
Have fun.
378
00:25:01,600 --> 00:25:03,545
You done with this?
379
00:25:04,485 --> 00:25:06,823
- Yes, sir. I am.
- You sure...you sure?
380
00:25:06,916 --> 00:25:08,335
Yes, sir.
381
00:25:19,777 --> 00:25:21,614
Nice shoes, man. What the fuck?
382
00:25:21,675 --> 00:25:24,036
Boss wasn't crazy about
what I was wearing before.
383
00:25:24,061 --> 00:25:25,251
Ferragamos, dude?
384
00:25:25,276 --> 00:25:27,173
- For moving furniture?
- Yeah.
385
00:25:27,208 --> 00:25:29,086
They're weirdly comfortable.
386
00:25:29,201 --> 00:25:31,707
Tell me about it, I got six pair.
387
00:25:33,677 --> 00:25:35,220
And I was working today.
388
00:25:35,286 --> 00:25:37,472
I didn't have time to change
389
00:25:37,497 --> 00:25:39,735
into my designer track suit
and Air Pippens.
390
00:25:39,940 --> 00:25:42,653
Oh, shit. You bustin' on me,
you little bitch?
391
00:25:42,729 --> 00:25:44,272
Finally get a day off Langley,
392
00:25:44,567 --> 00:25:46,500
you bustin' my chops about my clothes?
393
00:25:46,594 --> 00:25:48,597
No, it's a good look. Works for you.
394
00:25:48,699 --> 00:25:50,141
You're fucking right it does.
395
00:25:50,237 --> 00:25:51,877
And they're Pippen 2s, you cocksucker.
396
00:25:51,902 --> 00:25:53,935
Oh, my God, you guys,
thank you so much.
397
00:25:53,960 --> 00:25:55,758
You're the greatest.
It's one flight up.
398
00:25:55,783 --> 00:25:57,200
On the right hand side.
399
00:25:57,225 --> 00:25:58,944
- Johnny was supposed to be here.
- We got it, Sheri.
400
00:25:58,969 --> 00:26:00,387
- I don't know where he is.
- It's all good.
401
00:26:00,413 --> 00:26:02,794
- He's here?
- Yeah.
402
00:26:07,862 --> 00:26:09,281
John!
403
00:26:09,312 --> 00:26:12,187
Oh, you're here.
404
00:26:12,243 --> 00:26:14,500
- You're here.
- Yeah, baby.
405
00:26:14,542 --> 00:26:16,254
Oh, I missed you.
406
00:26:16,300 --> 00:26:17,567
I missed you, I missed you.
407
00:26:17,592 --> 00:26:19,032
- Oh,
- I miss...
408
00:26:19,320 --> 00:26:20,847
I missed you so much.
409
00:26:20,906 --> 00:26:22,754
You're not even tan,
weren't you in Florida?
410
00:26:22,779 --> 00:26:24,741
- Uh, yeah, yeah.
- God, I missed you.
411
00:26:24,855 --> 00:26:26,519
- How are you?
- I'm perfect.
412
00:26:26,826 --> 00:26:30,352
Everything's perfect. Especially now.
413
00:26:30,593 --> 00:26:32,722
..have become
the second catcher
414
00:26:32,783 --> 00:26:34,117
on this ball club...
415
00:26:34,206 --> 00:26:35,695
Elaine. Hey, Elaine.
416
00:26:35,720 --> 00:26:37,096
Hey, turn this bullshit off, will you?
417
00:26:37,121 --> 00:26:38,289
We got the Mets playing.
418
00:26:38,362 --> 00:26:39,989
You're in Manhattan, Gordo.
419
00:26:40,051 --> 00:26:41,822
We watch the Yankees in Manhattan.
420
00:26:41,942 --> 00:26:43,377
You tell him, Elaine.
421
00:26:43,428 --> 00:26:45,037
Get yourself to Flushing,
you want the Mets.
422
00:26:45,062 --> 00:26:47,392
Yeah, I might just go to
Flushing, cheaper beers there,
423
00:26:47,417 --> 00:26:48,943
- that's for sure.
- But then of course,
424
00:26:48,968 --> 00:26:51,397
you walk outside, you're in Flushing.
425
00:26:57,199 --> 00:26:59,522
I thought you said
his girlfriend's name was Liz?
426
00:26:59,615 --> 00:27:01,795
The one I met was named Liz.
427
00:27:03,072 --> 00:27:05,743
- Are they still together?
- No-no...
428
00:27:05,858 --> 00:27:08,924
- What does that mean?
- It means I work with the guy.
429
00:27:09,124 --> 00:27:11,337
I don't question his personal life.
430
00:27:13,127 --> 00:27:15,046
You spend most of your time with him.
431
00:27:15,121 --> 00:27:16,999
- You travel with him.
- Yeah, Heather.
432
00:27:17,039 --> 00:27:19,248
I love these guys.
I'd trust them with my life.
433
00:27:19,373 --> 00:27:21,543
But we don't...we're not the same.
434
00:27:21,592 --> 00:27:23,709
We don't all want the same things.
435
00:27:24,332 --> 00:27:25,668
So tell me.
436
00:27:25,723 --> 00:27:28,234
- Tell you what?
- Tell me what you want.
437
00:27:29,250 --> 00:27:31,022
This.
438
00:27:31,415 --> 00:27:33,279
- A blonde girl?
- That blonde girl.
439
00:27:33,352 --> 00:27:35,438
Not too many of those in Beirut?
440
00:27:35,526 --> 00:27:37,989
Not too many Arabs in small town Ohio.
441
00:27:38,084 --> 00:27:40,144
So we're both exotics?
442
00:27:40,272 --> 00:27:41,830
I'm attracted to the difference.
443
00:27:41,876 --> 00:27:43,537
I can admit it.
444
00:27:44,209 --> 00:27:46,755
Okay.
445
00:27:46,810 --> 00:27:49,522
But that's not what really draws me in.
446
00:27:49,781 --> 00:27:51,777
What draws you in?
447
00:27:52,156 --> 00:27:54,037
Where we connect.
448
00:27:54,324 --> 00:27:56,412
Where's that?
449
00:27:57,348 --> 00:27:58,687
Here...
450
00:27:59,742 --> 00:28:01,378
and here...
451
00:28:03,159 --> 00:28:04,173
and there.
452
00:28:06,046 --> 00:28:07,422
Nah, I'm telling you, I miss it.
453
00:28:07,447 --> 00:28:08,825
- Really?
- All the time.
454
00:28:08,850 --> 00:28:10,268
- Upstate New York?
- Yeah.
455
00:28:10,315 --> 00:28:12,172
What the hell is there to do up there?
456
00:28:12,277 --> 00:28:14,610
What is there to do?
Well, I...I used to fish.
457
00:28:14,699 --> 00:28:16,270
I mean, there's a beautiful stream
458
00:28:16,295 --> 00:28:17,783
down the hill from my house.
459
00:28:17,856 --> 00:28:20,683
- I'd camp on the weekends.
- Like out in the woods?
460
00:28:20,836 --> 00:28:22,548
- Yeah, out in the woods.
- Like sleeping on the ground
461
00:28:22,631 --> 00:28:24,342
- in the woods?
- Yeah.
462
00:28:24,462 --> 00:28:25,612
What? You've never gone camping?
463
00:28:25,637 --> 00:28:28,098
- No, buddy, I have not.
- Well, I will take you
464
00:28:28,123 --> 00:28:29,671
- camping some time.
- No, mm, no, Floyd.
465
00:28:29,696 --> 00:28:31,558
- You're gonna love it.
- No, I'm from Queens.
466
00:28:31,583 --> 00:28:33,545
We don't do woods.
467
00:28:37,389 --> 00:28:39,392
I guess they think
I'm doing a good job.
468
00:28:39,513 --> 00:28:42,748
So they want to move me up,
make me operational.
469
00:28:42,799 --> 00:28:45,470
I'm telling you, boss,
if it's cool with you,
470
00:28:45,628 --> 00:28:47,608
it'd be great to get
out of that office.
471
00:28:47,723 --> 00:28:52,250
Fucking Alec Station, man,
it's like toxic down there.
472
00:28:52,386 --> 00:28:54,183
- Like they...
- Shut up.
473
00:28:55,363 --> 00:28:57,553
- What?
- Shut the fuck up.
474
00:28:57,746 --> 00:28:59,741
You out of your fucking mind?
475
00:29:00,262 --> 00:29:02,643
Boss, I think, and they think,
476
00:29:02,687 --> 00:29:04,300
I could actually be more effective...
477
00:29:04,325 --> 00:29:05,577
They don't want to send you abroad
478
00:29:05,602 --> 00:29:07,544
because they value you.
479
00:29:08,974 --> 00:29:12,147
They want you overseas so you
trip over your own balls.
480
00:29:12,487 --> 00:29:15,469
So if something goes wrong,
they can blame it on you.
481
00:29:19,205 --> 00:29:20,571
Hey.
482
00:29:21,582 --> 00:29:23,690
What are you talking about?
483
00:29:24,283 --> 00:29:26,466
Come on, who are you to them?
484
00:29:28,054 --> 00:29:29,679
You're me.
485
00:29:30,247 --> 00:29:31,833
You're my eyes and my ears.
486
00:29:31,895 --> 00:29:34,127
That's why they don't want you
over there.
487
00:29:35,514 --> 00:29:37,810
Because I trust you to tell me
488
00:29:37,865 --> 00:29:39,485
what's going on in that basement.
489
00:29:39,546 --> 00:29:42,371
To get your hands on the intel,
pass it on to me
490
00:29:42,396 --> 00:29:44,180
so I can act on it.
491
00:29:45,578 --> 00:29:48,927
They want you gone so they
don't have to deal with me.
492
00:29:53,675 --> 00:29:55,263
I understand.
493
00:29:56,736 --> 00:29:58,529
- You understand?
- I do.
494
00:29:59,909 --> 00:30:01,412
I understand.
495
00:30:03,917 --> 00:30:05,696
Vince.
496
00:30:06,630 --> 00:30:08,556
They're on me.
497
00:30:10,471 --> 00:30:12,622
Feel like they're trying
to force me out.
498
00:30:13,060 --> 00:30:14,992
- Why?
- I don't know.
499
00:30:16,415 --> 00:30:19,140
- What's going on?
- I don't fucking know.
500
00:30:21,268 --> 00:30:23,264
You get your ass on
that train tomorrow morning,
501
00:30:23,289 --> 00:30:25,501
go back to Virginia, and do your job.
502
00:30:30,150 --> 00:30:32,487
You do your job.
You find out what they know.
503
00:30:32,614 --> 00:30:34,703
Then tell me.
504
00:31:27,190 --> 00:31:29,570
You had a nice trip?
505
00:31:29,900 --> 00:31:30,740
Yes.
506
00:31:32,240 --> 00:31:33,070
Are you hungry?
507
00:34:14,536 --> 00:34:15,863
Walla?
508
00:34:15,950 --> 00:34:17,200
Welcome.
509
00:34:56,860 --> 00:34:57,700
I have met him.
510
00:35:00,030 --> 00:35:01,280
Our leader, he is good at soccer.
511
00:35:26,440 --> 00:35:28,528
Walla.
512
00:35:57,874 --> 00:35:59,748
- Zoom.
- "Zohm."
513
00:35:59,929 --> 00:36:02,057
Zohm?
"Zooom."
514
00:36:02,199 --> 00:36:04,663
- Zoom.
- Zoom.
515
00:36:28,602 --> 00:36:30,732
Walla.
516
00:36:32,540 --> 00:36:34,000
Speak... Say something.
517
00:36:34,580 --> 00:36:35,420
What should I say?
518
00:36:35,750 --> 00:36:36,920
Say hello.
519
00:36:37,210 --> 00:36:38,050
Hello.
520
00:36:38,710 --> 00:36:42,130
a monkey ate my ice cream.
521
00:36:42,470 --> 00:36:44,300
A monkey ate my ice cream.
522
00:36:46,050 --> 00:36:47,970
Okay. Come and look.
523
00:37:09,120 --> 00:37:09,886
It's me.
524
00:37:09,886 --> 00:37:09,990
It's me.
525
00:37:12,858 --> 00:37:14,862
Walla.
526
00:38:22,190 --> 00:38:27,950
Do we sleep? You think we should sleep?
527
00:38:31,080 --> 00:38:34,040
It's very late already. Very late.
528
00:38:40,750 --> 00:38:41,960
I have seen the Devil.
529
00:38:46,760 --> 00:38:50,180
He can reach across the sky.
From across the world.
530
00:38:51,260 --> 00:38:52,510
All the way from the West.
531
00:38:53,600 --> 00:38:54,770
His fingers are long.
532
00:38:55,810 --> 00:38:58,060
Made of white light.
533
00:38:58,600 --> 00:39:01,940
You know it's Shaytan because
the light is so beautiful.
534
00:39:03,020 --> 00:39:06,530
You can't turn away. You can't run.
535
00:39:07,530 --> 00:39:13,280
You watch and you watch and then
the bright light explodes in fire...
536
00:39:13,990 --> 00:39:20,170
and the earth explodes and stones explode
and my mother is killed and my sisters.
537
00:39:23,210 --> 00:39:25,050
He reaches with his fingers
to where you live.
538
00:39:26,840 --> 00:39:31,640
His fingers can see. They find you.
And then they kill you.
539
00:39:34,140 --> 00:39:41,060
I saw him come from the dark sky
in the mountains. Fingers of white light.
540
00:39:42,810 --> 00:39:46,320
How could he know we were there?
But he knew.
541
00:39:47,570 --> 00:39:48,650
My family is dead.
542
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
My friend is dead.
543
00:39:52,370 --> 00:39:54,080
The ground smokes.
544
00:39:56,330 --> 00:39:58,960
Now the Devil comes to us as a metal ship.
545
00:40:00,210 --> 00:40:04,040
Metal does not float on water.
You know that. Yes?
546
00:40:06,630 --> 00:40:08,130
So it must be the Devil.
547
00:40:10,090 --> 00:40:17,010
It's Shaytan. He cast a spell on
the oceans and he floated from the West.
548
00:40:19,390 --> 00:40:20,480
He is here.
549
00:40:23,690 --> 00:40:24,770
He is here.
550
00:40:27,020 --> 00:40:28,610
I buried my friend in the ground.
551
00:43:03,558 --> 00:43:06,563
Walla.
552
00:43:06,650 --> 00:43:08,821
Hey!
553
00:45:21,982 --> 00:45:24,570
And over
a dozen are unaccounted for.
554
00:45:24,595 --> 00:45:27,223
An attack took place today
as the USS "Cole"
555
00:45:27,248 --> 00:45:29,595
was in port near the port city of Aden.
556
00:45:29,717 --> 00:45:32,639
The battleship, a navy
missileâguided destroyer...
557
00:45:34,574 --> 00:45:36,243
En route to the Persian Gulf.
558
00:45:36,405 --> 00:45:38,951
A small boat
with two or three men aboard
559
00:45:38,976 --> 00:45:40,171
approached the navy ship.
560
00:45:40,196 --> 00:45:42,420
|
Welcome! Please. Come in.
561
00:45:45,105 --> 00:45:47,149
Destroying much
of the engine room.
562
00:45:47,218 --> 00:45:49,617
The explosion was
just below the mess deck
563
00:45:49,651 --> 00:45:51,397
where dozens of sailors were lining up
564
00:45:51,422 --> 00:45:52,841
for lunch in the galley.
565
00:45:52,938 --> 00:45:54,107
Reports are...
566
00:45:54,230 --> 00:45:55,520
Good news from across the world.
567
00:45:59,480 --> 00:46:00,820
Tell him to turn off the game.
568
00:46:01,110 --> 00:46:03,190
Hey. Okay. Hey! Turn it off.
569
00:46:04,280 --> 00:46:05,650
Welcome!
570
00:46:06,240 --> 00:46:07,910
You may turn the TV off now as well.
571
00:46:08,490 --> 00:46:09,740
I have travelled a very long way.
572
00:46:12,370 --> 00:46:13,950
Yes. I understand. Yes. Welcome.
573
00:46:14,160 --> 00:46:16,210
You will be quiet while I rest.
574
00:46:17,290 --> 00:46:18,460
Yes, of course.
575
00:46:20,040 --> 00:46:21,670
You will neaten the apartment
while I rest.
576
00:46:22,300 --> 00:46:23,130
Oh.
577
00:46:23,550 --> 00:46:24,420
Yes.
578
00:46:24,550 --> 00:46:25,720
Where?
579
00:46:29,350 --> 00:46:30,510
I'm sorry? Where?
580
00:46:33,930 --> 00:46:35,810
I have travelled a long way.
Where do I sleep?
581
00:46:38,601 --> 00:46:42,601
synced & corrected by PopcornAWH
merged hardcoded Arabic subtitles by zer0_42016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.