Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,720
you
2
00:01:19,630 --> 00:01:20,750
see this once I have bars again.
3
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
I'm okay.
4
00:01:24,290 --> 00:01:27,050
This hike just turned out to be a little
more intense than I thought.
5
00:01:27,930 --> 00:01:31,330
But I'm okay. I'm... I'm fine.
6
00:01:33,330 --> 00:01:37,990
I know what to do. At least this time
I'm in America and everyone speaks
7
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
here.
8
00:01:46,890 --> 00:01:48,570
My compass seems to be acting up.
9
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
It's going to be fine.
10
00:01:51,320 --> 00:01:53,340
I'll be home before dark. I promise.
11
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
I love you all.
12
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
Be safe out there.
13
00:02:00,540 --> 00:02:01,760
Oh, fuck, I'm lost.
14
00:04:08,530 --> 00:04:09,530
Okay,
15
00:04:10,170 --> 00:04:11,470
I see that you are busy.
16
00:04:13,150 --> 00:04:15,610
But the thing is, I'm lost.
17
00:04:19,190 --> 00:04:23,370
I would just like you to point me in the
direction of the lake and campground.
18
00:04:30,070 --> 00:04:31,070
Sir?
19
00:04:31,910 --> 00:04:32,990
Are you listening?
20
00:04:37,440 --> 00:04:38,279
I'm sorry.
21
00:04:38,280 --> 00:04:39,600
I'm sorry.
22
00:04:39,820 --> 00:04:41,440
I'm sorry. I startled you.
23
00:04:42,000 --> 00:04:44,320
I'm so sorry. Super, super sorry.
24
00:04:45,380 --> 00:04:48,080
Are you out of hearing?
25
00:04:50,840 --> 00:04:53,120
Is everything all right?
26
00:07:17,669 --> 00:07:21,050
Protect my mom from intruders.
27
00:07:25,570 --> 00:07:28,570
Horror and despair in upstate New York.
28
00:07:31,690 --> 00:07:33,150
Out with victims.
29
00:07:34,490 --> 00:07:36,490
A modern day Sweeney Todd.
30
00:07:42,320 --> 00:07:46,620
Previously presumed missing, Lisa
Phoenix, 18, was found...
31
00:07:46,620 --> 00:08:06,660
What
32
00:08:06,660 --> 00:08:08,660
everyone wants to know is how...
33
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
What might a visitor find in the
refrigerator?
34
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Some fruit?
35
00:08:24,620 --> 00:08:25,900
A juicy steak?
36
00:08:26,480 --> 00:08:31,120
For 18 -year -old Lisa Phoenix, the
findings were far more ghastly.
37
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
Cut.
38
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
You good?
39
00:08:35,299 --> 00:08:36,299
No.
40
00:08:36,940 --> 00:08:37,940
She's 18.
41
00:08:38,840 --> 00:08:41,120
This feels very exploitative.
42
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
It's news.
43
00:08:42,580 --> 00:08:45,260
And you're the only one she's willing to
speak to.
44
00:08:45,460 --> 00:08:46,780
It's a feather in your cap.
45
00:08:48,010 --> 00:08:50,030
You want to be taken as a serious
journalist.
46
00:08:50,370 --> 00:08:52,490
What do you want your legacy to be?
47
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
I'm sorry.
48
00:08:55,590 --> 00:08:59,050
Was that supposed to be Barbara Walters?
I'm not very good at impressions.
49
00:09:00,290 --> 00:09:03,570
Come on. The kid has been through hell.
50
00:09:03,830 --> 00:09:05,750
He deserves a moment in the sun.
51
00:09:06,290 --> 00:09:07,430
You're helping her.
52
00:09:09,610 --> 00:09:15,130
I hope so, but... A scary hermit in the
woods has been collecting bodies for
53
00:09:15,130 --> 00:09:16,510
years? Come on.
54
00:09:16,970 --> 00:09:18,390
You know that's too simple.
55
00:09:19,050 --> 00:09:23,930
The cops have been making the same
mistake over and over. Every skull they
56
00:09:23,930 --> 00:09:26,090
out of that farm just proves their
laziness.
57
00:09:26,970 --> 00:09:31,730
Everyone is just letting the narrative
play itself out. No one is digging.
58
00:09:32,990 --> 00:09:38,930
But if you ask me, the story they're
selling is just too skinny.
59
00:09:40,770 --> 00:09:41,770
Maybe.
60
00:09:43,010 --> 00:09:46,150
Her interview is the last piece of the
puzzle.
61
00:09:46,790 --> 00:09:51,790
The glue. Without it, we just spent
weeks interviewing rednecks and
62
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
for no good reason.
63
00:09:54,370 --> 00:09:57,570
This will be your daytime Emmy.
64
00:10:03,790 --> 00:10:09,790
You did get tobacco spit on your shoe,
and that had to be a fortifying life
65
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
experience.
66
00:10:11,130 --> 00:10:15,670
No. I swear, I can still feel it.
67
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
How are you feeling, Lisa?
68
00:10:27,880 --> 00:10:30,760
Wow. Starting off with the easy
questions, huh?
69
00:10:44,440 --> 00:10:47,520
I'm finding ways to be hopeful again.
70
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
How about your day -to -day?
71
00:10:51,080 --> 00:10:52,660
Have you been able to get some rest?
72
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
Are you a shrink?
73
00:10:56,020 --> 00:10:57,540
Because I've seen a lot of those.
74
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
No.
75
00:11:00,940 --> 00:11:05,520
The world is just a maze that you made
it through all that you have.
76
00:11:06,560 --> 00:11:09,040
What does the other side of hell look
like?
77
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
I'm cool.
78
00:11:19,260 --> 00:11:23,040
Good vibes only.
79
00:11:25,710 --> 00:11:27,070
I just want to know what happened.
80
00:11:31,030 --> 00:11:32,150
Through your eyes.
81
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
Okay.
82
00:11:42,090 --> 00:11:44,250
Why don't we start from the very
beginning?
83
00:11:45,310 --> 00:11:47,110
How did that day start?
84
00:11:47,550 --> 00:11:54,430
You woke up and you... I woke up and,
85
00:11:54,430 --> 00:11:55,430
um...
86
00:11:55,720 --> 00:12:01,400
I made breakfast for Eric.
87
00:12:06,440 --> 00:12:07,800
So what's on the menu today?
88
00:12:08,940 --> 00:12:10,240
Just a bacon egg sandwich.
89
00:12:10,640 --> 00:12:12,660
And he can't make his own breakfast
because?
90
00:12:13,360 --> 00:12:17,020
Because I want to. Why do you always
have to piss on things? Lisa, you've
91
00:12:17,020 --> 00:12:19,580
this guy for maybe three months and
you're once again obsessed.
92
00:12:20,080 --> 00:12:22,360
So what? He's sweet. I like him.
93
00:12:22,970 --> 00:12:24,750
You wake up every day early to cook him
breakfast.
94
00:12:25,030 --> 00:12:26,590
What are you, his personal chef?
95
00:12:27,090 --> 00:12:29,490
I heard he was busted for shoplifting at
Target once.
96
00:12:29,950 --> 00:12:31,390
He's a little weirdo.
97
00:12:31,710 --> 00:12:33,350
Yeah, he told me that story.
98
00:12:34,290 --> 00:12:37,330
He has a problem. He's working on it,
okay? He's human.
99
00:12:37,890 --> 00:12:38,890
Not perfect.
100
00:12:38,990 --> 00:12:41,950
You get so clingy and you let these guys
step all over you.
101
00:12:42,170 --> 00:12:45,810
Are you a doormat, Lisa? You need to
find somebody who can really take care
102
00:12:45,810 --> 00:12:48,150
you, okay? Somebody who is kind and
sweet.
103
00:12:48,610 --> 00:12:52,570
Right, says the bitch who finds all of
her dates on Tinder. Look, leave me out
104
00:12:52,570 --> 00:12:54,870
of this. Finding a good guy is a real
issue, okay?
105
00:12:55,430 --> 00:12:58,610
Jokes aside, how are you feeling about
this week?
106
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
I could be better.
107
00:13:02,170 --> 00:13:04,310
Lisa, you're going to be late for
school.
108
00:13:05,590 --> 00:13:06,830
Is that your dad? Yeah.
109
00:13:07,850 --> 00:13:12,530
Okay, it's been a tough year for both of
you, so try not to be too angry, okay?
110
00:13:13,070 --> 00:13:14,230
I will. I'll try.
111
00:13:14,870 --> 00:13:17,870
So your mother passed away not long
before that.
112
00:13:18,280 --> 00:13:24,300
Yeah, it was eight months before, but I
was starting to feel better.
113
00:13:25,080 --> 00:13:27,420
I tried to stay away from people,
honestly.
114
00:13:27,780 --> 00:13:29,980
Everyone kind of looked at me like they
pitied me.
115
00:13:30,380 --> 00:13:31,460
I couldn't take it.
116
00:13:32,780 --> 00:13:35,940
Eric was the only one who didn't really
seem to care.
117
00:13:37,100 --> 00:13:39,340
This is why you guys were going to
Linden Park, right?
118
00:13:39,720 --> 00:13:41,440
This was your family tradition?
119
00:13:42,480 --> 00:13:43,700
We would go every year.
120
00:13:44,860 --> 00:13:46,800
My dad was dead set on...
121
00:13:47,640 --> 00:13:53,520
Finding a different spot this time, I
guess it was too painful for him to go
122
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
without her.
123
00:13:55,360 --> 00:14:00,900
I hope you don't mind me asking, how did
your mom... Lung cancer.
124
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
I see.
125
00:14:04,380 --> 00:14:08,460
Funny, though, because she wasn't even
the one who was smoking.
126
00:14:10,140 --> 00:14:13,160
Lisa, it's our family tradition.
127
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Family.
128
00:14:16,000 --> 00:14:17,660
And he's my... boyfriend.
129
00:14:18,180 --> 00:14:21,100
Will you stop smoking that in our living
room?
130
00:14:22,800 --> 00:14:27,020
You just met the guy. And why does that
matter? He makes me feel good.
131
00:14:27,360 --> 00:14:28,380
Oh, I'm sure.
132
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
Oh, please.
133
00:14:31,060 --> 00:14:35,780
Look, I understand if you feel like
slutting around a little bit, especially
134
00:14:35,780 --> 00:14:37,220
after everything we've been through.
135
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Slutting around?
136
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
You're disgusting.
137
00:14:42,140 --> 00:14:43,740
Watch the way you talk to me.
138
00:14:44,000 --> 00:14:49,180
You're a few whiskeys away from drinking
your way to mom. I said watch your
139
00:14:49,180 --> 00:14:51,040
mouth. I know about Mary, by the way.
140
00:14:51,400 --> 00:14:53,820
I don't know what the hell you're
talking about.
141
00:14:54,040 --> 00:14:58,940
How does it feel fucking her friend
right before she died? Enough!
142
00:15:02,160 --> 00:15:06,180
I'm just glad your mother's not here to
see you act like this.
143
00:15:08,020 --> 00:15:09,320
You're a pathetic...
144
00:15:19,560 --> 00:15:21,600
I guess he felt guilty about that.
145
00:15:23,500 --> 00:15:25,040
Spoiled little brat.
146
00:15:25,960 --> 00:15:28,100
After he sobered up the next day.
147
00:15:29,040 --> 00:15:32,800
And he told me to invite Eric on our
fishing trip.
148
00:15:33,160 --> 00:15:38,500
You know how it is. Parents aren't
always the easiest relationships to
149
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
Yeah.
150
00:15:59,530 --> 00:16:00,509
Are you okay?
151
00:16:00,510 --> 00:16:01,510
Yeah.
152
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
Yeah, I'm fine.
153
00:16:05,930 --> 00:16:07,010
Do you want to take a break?
154
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
No, not now.
155
00:16:11,010 --> 00:16:15,050
The drive up was really fun, though.
156
00:16:37,710 --> 00:16:39,850
But you made a pit stop before the lake.
157
00:16:41,510 --> 00:16:42,610
Oh, yeah.
158
00:16:43,650 --> 00:16:44,910
The gas station.
159
00:16:45,670 --> 00:16:47,710
Owned by Barry and Helen Anderson.
160
00:16:48,750 --> 00:16:50,390
What can you tell me about them?
161
00:16:51,770 --> 00:16:53,130
That they owned a shotgun.
162
00:16:55,510 --> 00:16:57,690
What the fuck are you doing out here?
163
00:16:58,110 --> 00:17:00,270
Can you come to the front? We have
clients.
164
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
Fucking idiot.
165
00:17:03,870 --> 00:17:06,560
And don't leave. that fucking thing
lying around?
166
00:17:06,839 --> 00:17:08,400
How many times do I have to tell you?
167
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Bitch.
168
00:17:21,099 --> 00:17:22,280
Here's some money for snacks.
169
00:17:26,420 --> 00:17:28,040
Thank you. You're welcome.
170
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Eric, come on.
171
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Yep.
172
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Don't be all day.
173
00:17:37,770 --> 00:17:39,490
Any good fishing spots around here?
174
00:17:40,270 --> 00:17:42,210
Yeah, I know spots.
175
00:18:08,840 --> 00:18:09,860
Look what I found.
176
00:18:11,380 --> 00:18:12,780
Oh, what is that?
177
00:18:13,100 --> 00:18:15,560
It's a plant book. I'll recognize every
plant in our path.
178
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
It'll be a fun activity.
179
00:18:17,080 --> 00:18:18,720
Oh, my God, that'd be so much fun.
180
00:18:19,660 --> 00:18:21,200
It comes with a magnifying glass.
181
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
No shit.
182
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
What are you eating? It smells like
doggy poo.
183
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
It's jerky.
184
00:18:28,000 --> 00:18:31,600
Want some? No, thanks. I'm pretty sure
you're eating dried -up dog shit. Oh,
185
00:18:31,640 --> 00:18:35,000
don't this my jerky, all right? In
pioneer times, this is their Mars bars.
186
00:18:35,600 --> 00:18:37,960
In pioneer times, people died of
diarrhea.
187
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Tyree can kill you?
188
00:18:40,780 --> 00:18:42,080
Everybody knows that.
189
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Jesus.
190
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
Lollipop rings.
191
00:18:53,980 --> 00:18:55,280
Get everything you needed?
192
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
There's no bars.
193
00:18:58,640 --> 00:19:02,600
I wouldn't bother. There's no celery
sips in this side of the park.
194
00:19:03,100 --> 00:19:05,460
Where are you taking us? The dark side
of the moon?
195
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
For your information...
196
00:19:08,250 --> 00:19:11,750
Country bumpkin in a gas station told me
about the perfect fishing spot.
197
00:19:12,890 --> 00:19:13,910
So spoiled.
198
00:19:14,570 --> 00:19:16,550
Just sit back, relax, enjoy the country.
199
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
It's your fault.
200
00:19:53,900 --> 00:19:55,340
They should have never been here.
201
00:19:55,640 --> 00:19:58,060
I'm sorry, Mama. I'm sorry.
202
00:20:11,820 --> 00:20:16,840
The guy at the gas station, Barry, he
was the one who told us about this spot.
203
00:20:17,460 --> 00:20:20,920
We had to take down some kind of wooden
gate to get through.
204
00:20:22,230 --> 00:20:26,370
See? No big deal. Are you sure we should
be going in there? We're gonna piss
205
00:20:26,370 --> 00:20:27,370
somebody off.
206
00:20:27,450 --> 00:20:28,890
And your father was fine with that?
207
00:20:30,210 --> 00:20:36,990
Yeah. I felt like it wasn't okay, but he
said that that's what the locals
208
00:20:36,990 --> 00:20:39,190
do, and that's what the guy at the gas
station said.
209
00:20:40,750 --> 00:20:42,530
That's how we ended up on Hugo's
property.
210
00:20:43,650 --> 00:20:47,870
So once you got there, what did you guys
do? Me and Eric went into the forest
211
00:20:47,870 --> 00:20:48,870
to...
212
00:20:49,610 --> 00:20:51,870
Find berries or a snack or something. I
don't know.
213
00:20:52,470 --> 00:20:55,370
But somehow, Hugo knew you were there.
214
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
He knew.
215
00:21:02,290 --> 00:21:03,450
Hugo always knows.
216
00:21:04,510 --> 00:21:06,010
Keep them out, Hugo.
217
00:21:06,410 --> 00:21:07,650
Keep them out.
218
00:21:07,890 --> 00:21:08,930
Okay, Mama.
219
00:21:14,610 --> 00:21:15,670
Is this thing on?
220
00:21:16,550 --> 00:21:17,810
Can you repeat the question?
221
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
I asked you about Tony.
222
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Tony.
223
00:21:22,380 --> 00:21:26,000
Yeah, he was a little rough around the
edges, but we were two peas in a pod.
224
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Hey, man.
225
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
Hey, yourself.
226
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
We're neighbors.
227
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
I noticed.
228
00:21:37,240 --> 00:21:38,420
Been fishing here before?
229
00:21:39,320 --> 00:21:41,860
First time fella at the gas station
hooked me up.
230
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
Me too.
231
00:21:43,140 --> 00:21:44,260
You're in for a treat.
232
00:21:44,500 --> 00:21:45,820
The fish here are biting.
233
00:21:46,320 --> 00:21:48,220
I caught three in the last hour.
234
00:21:49,080 --> 00:21:52,300
It's quiet, and there's no one here to
scare the fish away.
235
00:21:52,600 --> 00:21:56,040
Thank God for that, because I've had all
the noise I could deal with on a ride
236
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
up here with those kids.
237
00:21:57,460 --> 00:22:02,060
You do speak my language.
238
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
I'm Clarice.
239
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
I'm Tony.
240
00:22:05,660 --> 00:22:06,660
Nice to meet you.
241
00:22:07,140 --> 00:22:08,560
Thanks for the beer, Clarice.
242
00:23:31,500 --> 00:23:32,740
When are you coming back, Mama?
243
00:23:34,240 --> 00:23:35,860
I'll be home soon, Hugo.
244
00:23:41,840 --> 00:23:47,640
But remember, if just one thing is out
of place, you will regret it.
245
00:24:36,590 --> 00:24:41,070
We hiked for a while, but then we
decided to head back to camp.
246
00:24:43,130 --> 00:24:46,930
Oh, you son of a bitch. He whipped me.
Yeah, well, stop following so close.
247
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
You're right up my ass.
248
00:24:48,230 --> 00:24:50,890
I wouldn't be up your butt if we
followed the trail. Okay, we're
249
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
trail. No, we're not.
250
00:24:52,070 --> 00:24:57,310
Yes, I'm not. Holy shit, yeah, where the
fuck's the trail? We passed it 40
251
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
minutes ago.
252
00:24:58,790 --> 00:25:00,550
Why didn't you tell me? I did.
253
00:25:01,450 --> 00:25:04,560
Really? You would have known that if you
weren't so busy shooting everything
254
00:25:04,560 --> 00:25:05,399
with your pellet gun.
255
00:25:05,400 --> 00:25:07,940
Okay, okay, I'm sorry, all right? I
just, I can't think straight with all
256
00:25:07,940 --> 00:25:09,100
fucking flies around.
257
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
What, like that?
258
00:25:14,660 --> 00:25:16,040
Uh, animal.
259
00:25:17,220 --> 00:25:18,220
Probably.
260
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
Okay.
261
00:25:20,400 --> 00:25:21,299
Let's keep going.
262
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Mm -hmm.
263
00:25:22,580 --> 00:25:26,160
I think that we came from that way.
264
00:25:27,120 --> 00:25:29,400
Yeah. Yeah, no, that is familiar.
265
00:25:40,659 --> 00:25:41,659
Okay.
266
00:25:42,140 --> 00:25:43,260
We're officially lost.
267
00:25:43,940 --> 00:25:48,020
How? We're in a park, okay? You can't
get lost in a park.
268
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
What?
269
00:25:49,500 --> 00:25:51,960
This park isn't a green place in the
suburbs.
270
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
It's 100 square miles of wilderness.
271
00:25:54,140 --> 00:25:55,140
Okay, okay.
272
00:26:04,020 --> 00:26:07,600
I'm not sure when those kids wandered
off. You know, it used to be when you
273
00:26:07,600 --> 00:26:10,200
wanted a teenager to stay put, you had
to tie them down.
274
00:26:10,670 --> 00:26:14,590
But now you just stick them in front of
a video game and watch them fry their
275
00:26:14,590 --> 00:26:17,770
brain. But there's no Internet out by
the park.
276
00:26:17,990 --> 00:26:19,270
That's what I love about it.
277
00:26:20,630 --> 00:26:22,070
This is the shit, huh?
278
00:26:24,170 --> 00:26:25,170
I'll say.
279
00:26:25,510 --> 00:26:29,630
And the bonus is the kids aren't here
bugging the shit out of me.
280
00:26:29,850 --> 00:26:30,850
Mm -hmm.
281
00:26:31,350 --> 00:26:33,350
Oh, I got one. I got a big one.
282
00:26:33,950 --> 00:26:35,210
You're kidding.
283
00:26:35,450 --> 00:26:37,450
Oh, man, I need it.
284
00:26:38,130 --> 00:26:39,130
Oh.
285
00:26:42,350 --> 00:26:43,610
Lisa! Eric!
286
00:26:47,330 --> 00:26:48,330
Lisa, Eric!
287
00:26:51,770 --> 00:26:52,890
Those stupid kids.
288
00:26:53,330 --> 00:26:55,610
I can't believe they actually went to
look for fucking berries.
289
00:27:04,350 --> 00:27:09,390
Do you hear that?
290
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Yeah, it's a wind chime.
291
00:27:13,640 --> 00:27:16,280
My grandma has one of those in the
backyard. It drives me crazy when I
292
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
over.
293
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
What's that other sound?
294
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Some animals?
295
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Probably.
296
00:27:24,620 --> 00:27:25,940
Sounds like the one we heard before.
297
00:27:27,860 --> 00:27:28,860
Yeah.
298
00:27:40,430 --> 00:27:43,990
Oh, check it out. It's a pig farm.
299
00:27:46,050 --> 00:27:49,350
Of course it's a pig farm. We're not
lucky to stumble across a bus station.
300
00:27:52,410 --> 00:27:54,290
What is a pig farm doing in the middle
of the forest?
301
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
I don't know.
302
00:27:58,110 --> 00:28:01,550
Okay, well, you know, maybe we can get a
ride back to the campsite, right?
303
00:28:02,110 --> 00:28:03,049
That'd be sweet.
304
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
My feet are killing me.
305
00:28:07,990 --> 00:28:09,310
All right, Lisa, come on. Check out the
pigs.
306
00:28:10,800 --> 00:28:12,040
Oh, look at them. They're so cute.
307
00:28:13,480 --> 00:28:15,120
You know my grandma used to raise pigs?
308
00:28:17,440 --> 00:28:18,620
What are you doing?
309
00:28:19,900 --> 00:28:26,660
Holy shit! What the fuck is your
problem, man?
310
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
Don't shoot it.
311
00:28:29,720 --> 00:28:31,360
I wasn't gonna.
312
00:28:31,820 --> 00:28:33,240
Still, you're mean.
313
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
I'm mean?
314
00:28:35,820 --> 00:28:37,360
That pig wants to kill us.
315
00:28:37,600 --> 00:28:38,680
You're going to pick on an animal?
316
00:28:38,980 --> 00:28:40,420
Really? Like it knows any better.
317
00:28:40,740 --> 00:28:41,740
Let's just go look for help.
318
00:28:49,020 --> 00:28:50,480
Gosh, I could go for bacon right now.
319
00:28:52,180 --> 00:28:53,380
I said I could go for bacon.
320
00:28:58,280 --> 00:28:59,380
Hello? Hello?
321
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Is anybody home?
322
00:29:05,880 --> 00:29:06,960
Nobody's home. What should we do?
323
00:29:11,210 --> 00:29:12,630
Hang out till someone gets back.
324
00:29:13,290 --> 00:29:14,590
What if nobody lives here?
325
00:29:15,010 --> 00:29:16,430
Someone's feeding the pigs, so.
326
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
True.
327
00:29:19,670 --> 00:29:21,210
I don't know. This place is creepy.
328
00:29:22,390 --> 00:29:24,290
I feel like I just walked over my own
grave.
329
00:29:25,670 --> 00:29:26,670
Sugar overload.
330
00:29:28,210 --> 00:29:31,190
By the way, I don't know why you're
sucking on that thing. It looks exactly
331
00:29:31,190 --> 00:29:31,969
a butt plug.
332
00:29:31,970 --> 00:29:33,090
No, it doesn't. It's gross.
333
00:29:33,630 --> 00:29:34,630
It does.
334
00:29:37,070 --> 00:29:38,170
Found it. What?
335
00:29:41,370 --> 00:29:43,230
Will you stop? We're trying to find
help.
336
00:29:46,070 --> 00:29:47,490
You know what?
337
00:29:47,990 --> 00:29:48,990
Maybe you're right.
338
00:29:49,370 --> 00:29:53,190
This place is kind of creepy. Why don't
we just, you know, get out of here?
339
00:29:53,830 --> 00:29:54,830
And go where?
340
00:29:55,690 --> 00:29:56,710
Back the way we came.
341
00:29:57,450 --> 00:29:58,490
Back the way we came?
342
00:29:58,770 --> 00:30:02,410
We're lost, and it's going to be dark.
I'm not going anywhere until somebody
343
00:30:02,410 --> 00:30:03,690
points me in the right fucking
direction.
344
00:30:04,330 --> 00:30:05,330
All right, whatever.
345
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
Broken? Hallelujah.
346
00:30:13,600 --> 00:30:15,540
No, no, it just needs an air cartridge.
347
00:30:15,880 --> 00:30:16,779
Do you have one?
348
00:30:16,780 --> 00:30:17,780
Yeah, back at camp.
349
00:30:21,560 --> 00:30:23,800
Hey, you know what? Maybe we should, um,
go inside.
350
00:30:24,480 --> 00:30:26,020
I think there's something to eat. I am
starving.
351
00:30:26,220 --> 00:30:29,380
We could get into some serious trouble.
We can't just go into somebody's home.
352
00:30:29,760 --> 00:30:30,760
Yes, we can.
353
00:30:31,240 --> 00:30:32,440
We're lost and we're hungry.
354
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
Wait, we could get into some serious
trouble. Okay, yeah, yeah.
355
00:30:38,460 --> 00:30:40,800
What are we gonna do, huh? Stay out here
all night?
356
00:30:43,139 --> 00:30:47,140
Maybe. We go in if the door's unlocked.
357
00:30:47,940 --> 00:30:49,980
No breaking and entering.
358
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
Okay.
359
00:31:00,620 --> 00:31:01,300
Close
360
00:31:01,300 --> 00:31:09,180
the
361
00:31:09,180 --> 00:31:10,180
door.
362
00:31:11,690 --> 00:31:14,650
So you enter the cabin under Eric's
pressure.
363
00:31:14,970 --> 00:31:18,270
I tried to make him understand it was
wrong, but he wouldn't listen.
364
00:31:18,530 --> 00:31:21,450
Seems like Eric and your father share
some traits.
365
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
No.
366
00:31:23,650 --> 00:31:25,250
He was just looking out for me.
367
00:31:26,230 --> 00:31:31,450
And my father, he always desired to be
better.
368
00:31:32,130 --> 00:31:33,330
I knew he was suffering.
369
00:31:36,110 --> 00:31:40,450
I honestly did think that Eric and my
father could bond.
370
00:31:42,220 --> 00:31:48,500
But he didn't really seem to care about
either of us, so... I guess that's also
371
00:31:48,500 --> 00:31:51,080
why we went to the woods, to escape.
372
00:31:52,840 --> 00:31:54,460
I thought it would be a fun adventure.
373
00:31:55,160 --> 00:31:57,580
So what did you find inside the cabin?
374
00:31:57,940 --> 00:31:58,940
It was horrifying.
375
00:31:59,640 --> 00:32:06,140
There were animal heads and a bunch of
junk everywhere. It stunk.
376
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
Hugo?
377
00:32:11,370 --> 00:32:12,370
The Hermit.
378
00:32:13,870 --> 00:32:17,350
He had this scrapbook with a bunch of
pictures of him and his mom at the
379
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
fair.
380
00:32:18,930 --> 00:32:23,850
This seems like a reoccurring theme,
this whole story about him and his
381
00:32:24,770 --> 00:32:25,770
It was strange.
382
00:32:27,170 --> 00:32:32,470
The place was half Hell House and half a
museum of his mother.
383
00:32:32,810 --> 00:32:34,070
We kept looking around.
384
00:32:34,350 --> 00:32:35,790
Eric was looking for food.
385
00:32:37,250 --> 00:32:39,190
At that point, we hadn't eaten all day.
386
00:32:42,350 --> 00:32:45,190
So we walked to this little thing, an
old -timey refrigerator.
387
00:32:47,550 --> 00:32:49,490
We shouldn't have opened it.
388
00:32:50,110 --> 00:32:55,070
There was meat wrapped in strips of
brown paper bags.
389
00:32:55,590 --> 00:33:02,310
I thought it was pork, but... Eric saw a
tattoo.
390
00:33:04,850 --> 00:33:06,330
It was a Libra sign.
391
00:33:09,430 --> 00:33:10,870
Animals don't get tattoos.
392
00:33:12,010 --> 00:33:17,210
The authorities said some of the remains
they found traced back to Doris Baker.
393
00:33:17,730 --> 00:33:18,750
I wouldn't know.
394
00:33:19,950 --> 00:33:25,630
So what happened next after you found
the body parts?
395
00:33:26,070 --> 00:33:31,690
Well, we were scared, obviously, and we
knew that whoever lived there was very
396
00:33:31,690 --> 00:33:33,810
dangerous, and we had to leave.
397
00:33:35,410 --> 00:33:40,150
But that's when...
398
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
He came home?
399
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Yeah.
400
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
That's when he came back.
401
00:34:27,799 --> 00:34:31,520
We didn't know what to do, so we ran
into the first room we saw, hoping he
402
00:34:31,520 --> 00:34:32,520
wouldn't notice.
403
00:35:12,330 --> 00:35:13,570
And then we heard the lock turn.
404
00:35:19,110 --> 00:35:21,330
He just locked the door.
405
00:35:21,610 --> 00:35:23,610
Oh, shit. Do you think he knows we're in
here?
406
00:35:24,610 --> 00:35:28,950
Like I said, Hugo always knew.
407
00:35:31,490 --> 00:35:34,370
Tony's not the absent -minded father
he's been painted as.
408
00:35:34,770 --> 00:35:35,910
He was worried.
409
00:35:36,450 --> 00:35:40,950
I mean, maybe, I guess, I gave him some
not -so -good advice.
410
00:35:41,960 --> 00:35:43,740
Got something that'll take the chill
off.
411
00:35:45,520 --> 00:35:46,640
Thank you.
412
00:35:47,540 --> 00:35:50,480
Where are the kids?
413
00:35:54,100 --> 00:35:55,100
Disappeared.
414
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
What?
415
00:35:57,100 --> 00:35:58,520
Ain't seen them all afternoon.
416
00:35:59,220 --> 00:36:04,180
You think maybe I should contact Park
Rangers?
417
00:36:06,000 --> 00:36:08,100
Park Rangers work business hours.
418
00:36:08,620 --> 00:36:10,220
Probably won't be back till morning.
419
00:36:11,790 --> 00:36:12,790
My advice?
420
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
Chill.
421
00:36:14,950 --> 00:36:16,730
The kids will be back when they get
hungry.
422
00:36:17,350 --> 00:36:18,710
They always do.
423
00:36:19,710 --> 00:36:20,770
You're probably right.
424
00:36:25,510 --> 00:36:26,630
Maybe that's them now.
425
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
Lisa!
426
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
Is that you?
427
00:36:34,030 --> 00:36:35,130
I guess not.
428
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
Some animal.
429
00:36:45,330 --> 00:36:49,650
At this point, you and Eric have been in
the room for five hours at least,
430
00:36:49,770 --> 00:36:52,150
right? We were looking for a way out.
431
00:36:52,370 --> 00:36:53,590
A loose floorboard.
432
00:36:54,530 --> 00:36:57,570
Anything. It was more like a cell than a
room.
433
00:36:57,890 --> 00:37:00,830
Your mindset at this point, were you
hopeful?
434
00:37:02,330 --> 00:37:03,370
We were scared.
435
00:37:04,450 --> 00:37:07,710
But being in a cell messes with your
brain.
436
00:37:09,130 --> 00:37:12,750
I mean, I was convinced that my father
would come and rescue me. I mean, he has
437
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
to look for me.
438
00:37:16,650 --> 00:37:18,730
But I didn't know that he was in danger,
too.
439
00:37:23,510 --> 00:37:25,470
Maybe this trip was a bad idea.
440
00:37:27,110 --> 00:37:28,950
I don't think I was ready for it.
441
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
Hey, man.
442
00:37:32,750 --> 00:37:34,250
Don't be so hard on yourself.
443
00:37:36,290 --> 00:37:38,130
It's tough to be a single parent.
444
00:37:39,630 --> 00:37:41,870
Most people haven't been through what
you've been through.
445
00:37:43,550 --> 00:37:44,550
Thanks.
446
00:37:45,320 --> 00:37:46,400
I appreciate that.
447
00:37:49,140 --> 00:37:50,720
I'm gonna go get some more boots.
448
00:37:51,600 --> 00:37:53,020
You want some more beer?
449
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Why not?
450
00:38:17,090 --> 00:38:18,610
Lisa? Is that you?
451
00:38:22,270 --> 00:38:23,270
Lisa, is that you?
452
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
Come on out.
453
00:38:27,090 --> 00:38:28,110
Oh, I get it.
454
00:38:29,870 --> 00:38:32,230
You and that stupid boyfriend of yours.
455
00:38:32,870 --> 00:38:35,670
Trying to scare the old man. Let's go
scare my dad.
456
00:38:36,050 --> 00:38:37,470
Ha, ha, ha. Very funny.
457
00:38:40,410 --> 00:38:41,410
Joke's over.
458
00:38:42,290 --> 00:38:43,930
Come on out. Stop fooling around.
459
00:38:49,390 --> 00:38:51,130
I didn't mean what I said yesterday.
460
00:38:52,830 --> 00:38:56,770
I mean, this year's been so hard on me.
461
00:38:58,090 --> 00:39:02,790
Losing your mom and... I'm so exhausted.
462
00:39:03,710 --> 00:39:05,570
I can't even think straight.
463
00:39:11,550 --> 00:39:12,550
I'm sorry.
464
00:39:12,930 --> 00:39:17,670
I know I haven't been a good dad,
especially lately.
465
00:39:19,790 --> 00:39:25,830
And I know you've been through a lot,
too.
466
00:39:26,790 --> 00:39:28,210
We've been through it together.
467
00:39:31,030 --> 00:39:38,030
If you come out, I promise
468
00:39:38,030 --> 00:39:40,690
I'll try harder.
469
00:39:42,510 --> 00:39:43,830
I love you, Lisa.
470
00:39:45,970 --> 00:39:47,450
I love you so much.
471
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Who the hell are you?
472
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
It's the retard.
473
00:40:37,140 --> 00:40:39,080
Can you hear me? Hey, freak.
474
00:40:43,760 --> 00:40:50,660
You stupid pig fucker! S -T
475
00:40:50,660 --> 00:40:52,020
-U -P -I -D.
476
00:40:52,320 --> 00:40:56,480
I'm gonna fuck you up. And after that,
I'm gonna fuck your mother.
477
00:40:56,780 --> 00:40:57,840
Wait, Steve.
478
00:41:29,450 --> 00:41:36,370
This is your fault. You know what you
have to do.
479
00:41:38,290 --> 00:41:41,530
We never wait the meat.
480
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
Good boy, Hugo.
481
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
Good boy.
482
00:42:38,960 --> 00:42:41,160
The second he looks in the door, we have
to attack him with something.
483
00:42:41,360 --> 00:42:43,240
A shoe, my book, I don't care.
484
00:42:43,440 --> 00:42:44,640
We have to be ready, okay?
485
00:42:44,900 --> 00:42:46,800
I was in complete panic mode.
486
00:43:05,520 --> 00:43:07,700
The, uh, next morning...
487
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
I had to pee.
488
00:43:11,700 --> 00:43:15,180
Eric suggested that I pee in the bucket
that was right there.
489
00:43:15,680 --> 00:43:17,280
I couldn't bring myself to do it.
490
00:43:18,300 --> 00:43:19,620
Eric didn't have that issue.
491
00:43:20,480 --> 00:43:23,020
And he smelled it right away.
492
00:43:25,460 --> 00:43:26,419
I'm sorry.
493
00:43:26,420 --> 00:43:27,420
Smelled?
494
00:43:29,680 --> 00:43:30,680
Yeah.
495
00:43:34,980 --> 00:43:36,940
And that was the first time he saw you.
496
00:43:44,180 --> 00:43:51,000
Yes. And the first time I saw him up
close, Eric tried to threaten him with a
497
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
broken pistol.
498
00:43:52,760 --> 00:43:55,640
He snapped that thing right out of
Eric's hand like it was nothing.
499
00:44:00,140 --> 00:44:03,540
It's obvious now that we were his
captives and he wasn't letting us go
500
00:44:03,540 --> 00:44:04,540
soon.
501
00:45:23,820 --> 00:45:25,200
Was he feeding you?
502
00:45:26,860 --> 00:45:30,580
He would come in every now and then with
pig food.
503
00:45:32,640 --> 00:45:34,820
And this is what you ate?
504
00:45:36,720 --> 00:45:38,820
I mean, we couldn't, even if I was
starving.
505
00:45:39,320 --> 00:45:40,360
It looked disgusting.
506
00:45:43,320 --> 00:45:47,460
So from what you're saying, it seems
like he was really keen to smells.
507
00:45:48,640 --> 00:45:52,640
It took a while, but eventually I
realized the truth.
508
00:45:53,260 --> 00:45:54,440
I think he's deaf.
509
00:47:22,540 --> 00:47:26,200
At this point, Eric had pretty much
given up, but I still had hope.
510
00:47:27,380 --> 00:47:31,100
I realized that there was a tool that I
could use to remove one of the boards in
511
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
the cell.
512
00:47:32,540 --> 00:47:33,540
What was it?
513
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
My book.
514
00:47:36,420 --> 00:47:41,740
It came with a magnifying glass, and I
broke it and used it to remove one of
515
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
boards.
516
00:47:43,580 --> 00:47:47,540
We waited for him, but he wasn't coming.
517
00:47:50,100 --> 00:47:51,300
Until I had an idea.
518
00:47:53,130 --> 00:47:54,690
I think I'll take that piss after all.
519
00:47:56,850 --> 00:48:02,310
Hugo came in to change the bucket and...
when he got inside,
520
00:48:02,630 --> 00:48:05,090
Eric hit him with the board.
521
00:48:06,190 --> 00:48:07,750
That was our first attempt at escaping.
522
00:48:12,250 --> 00:48:13,290
Shut the fuck up.
523
00:48:43,760 --> 00:48:45,960
Anything broken? No, I'm good. Okay.
524
00:48:51,760 --> 00:48:52,920
Okay, we need to keep moving.
525
00:48:54,860 --> 00:48:56,100
Go, go, go, go.
526
00:49:04,760 --> 00:49:09,820
Evan Smith, you told the police that you
never encountered him.
527
00:49:10,420 --> 00:49:11,560
Yeah, I know.
528
00:49:12,200 --> 00:49:17,580
I have no idea who he was, which makes
me think it seems like because
529
00:49:17,580 --> 00:49:22,680
that happened, it makes it easier to pin
any murder on Hugo.
530
00:49:23,600 --> 00:49:25,440
So you think something else was going
on?
531
00:49:25,900 --> 00:49:28,780
I don't know. I just know that I never
met the guy.
532
00:49:30,180 --> 00:49:31,180
Interesting.
533
00:49:32,120 --> 00:49:33,200
So you made it out.
534
00:49:33,700 --> 00:49:39,780
How far did you get? Not far enough. We
were running and running, and then...
535
00:49:43,720 --> 00:49:45,040
There was a flash of pain.
536
00:49:48,860 --> 00:49:50,640
And I woke up in the shed.
537
00:49:53,420 --> 00:49:58,740
He wasn't going to let us get away that
easily.
538
00:50:01,220 --> 00:50:02,860
Why are you doing this?
539
00:50:04,000 --> 00:50:05,680
Why are you doing this?
540
00:50:07,980 --> 00:50:09,680
Why are you keeping us alive?
541
00:50:38,799 --> 00:50:44,880
She had long hair, was wearing black
hiking boots and was licking on a
542
00:50:44,880 --> 00:50:51,800
or something and the little boy he had
on a pink shirt he had a small bb gun
543
00:50:51,800 --> 00:50:58,800
uh why aren't you writing this down
steel trap used to wait tables so i'm
544
00:50:58,800 --> 00:51:03,160
ordering a goddamn cheeseburger here
buddy i heard screams last night three
545
00:51:03,160 --> 00:51:08,240
people are missing they could be hurt or
in danger well maybe they went on a
546
00:51:08,240 --> 00:51:12,950
hike or left early okay And technically,
ma 'am, you're on private property
547
00:51:12,950 --> 00:51:16,190
right now, so the landowner probably
just asked them to leave.
548
00:51:16,650 --> 00:51:19,550
You should do the same. So if they left,
why'd they leave their shit here, huh?
549
00:51:20,450 --> 00:51:21,630
Why aren't you calling for backup?
550
00:51:22,210 --> 00:51:23,250
Where's your boss at?
551
00:51:23,610 --> 00:51:27,290
I am perfectly capable of handling the
situation, okay, ma 'am? So why don't
552
00:51:27,290 --> 00:51:30,270
call this, uh, landowner person and ask
if he saw them?
553
00:51:30,490 --> 00:51:37,250
Yeah, that's what I was gonna do. I was
planning on that already, so... You stay
554
00:51:37,250 --> 00:51:38,250
safe, ma 'am, okay?
555
00:51:39,630 --> 00:51:40,630
Pack out your trash.
556
00:51:44,290 --> 00:51:45,290
Dumbass.
557
00:51:47,570 --> 00:51:49,450
Park rangers?
558
00:51:50,070 --> 00:51:52,170
They are renter cops for the forest.
559
00:51:52,550 --> 00:51:55,050
I should have gone in there my damn
self.
560
00:52:01,810 --> 00:52:06,430
He gagged me and he left me hanging in
the shed next to the cabin.
561
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
Where was Eric?
562
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
I don't know.
563
00:52:15,000 --> 00:52:17,180
You didn't see Hugo take him anywhere?
564
00:52:20,740 --> 00:52:21,760
I said no.
565
00:52:28,240 --> 00:52:30,440
I think now would be a good time to take
a break.
566
00:52:30,780 --> 00:52:32,120
You feel okay about that?
567
00:52:32,540 --> 00:52:34,040
Yeah. Good for me.
568
00:52:34,600 --> 00:52:36,100
Should I cut?
569
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
Cut, please.
570
00:52:39,100 --> 00:52:40,100
Cutting.
571
00:53:09,740 --> 00:53:11,080
I was the best journalist in town.
572
00:53:11,680 --> 00:53:13,060
Stop it, Mr. Hollywood.
573
00:53:14,120 --> 00:53:18,420
This is proving to be a little more
difficult than I expected.
574
00:53:19,040 --> 00:53:19,919
How's that?
575
00:53:19,920 --> 00:53:21,580
I need more chum for the water.
576
00:53:21,820 --> 00:53:23,760
Like, she's not digging in.
577
00:53:24,700 --> 00:53:28,560
She's not really telling me anything
that isn't already plastered on the
578
00:53:28,560 --> 00:53:32,620
pages. Well, she did live with hillbilly
Jeffrey Dahmer, so give her a break.
579
00:53:32,880 --> 00:53:34,920
Yeah, but there's more than that.
580
00:53:36,000 --> 00:53:39,060
Hey, um, can you help me with something?
581
00:53:39,720 --> 00:53:40,720
What's that?
582
00:53:41,020 --> 00:53:43,660
Can you help me get more information on
Hugo's mother?
583
00:53:45,160 --> 00:53:46,520
I have a first draft, too.
584
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
I'll see what I can do.
585
00:53:48,120 --> 00:53:49,860
Thanks. You're the best.
586
00:53:50,480 --> 00:53:52,040
I'll see you when you're back from L .A.
587
00:53:58,000 --> 00:53:59,080
You're not kidding.
588
00:53:59,280 --> 00:54:01,800
There is no service out here, bro.
589
00:54:02,020 --> 00:54:03,500
Can you please focus?
590
00:54:04,220 --> 00:54:05,220
Oh, yeah, right, right, right.
591
00:54:06,220 --> 00:54:07,220
How far are you?
592
00:54:12,910 --> 00:54:13,910
No, sir.
593
00:54:14,190 --> 00:54:18,430
This guy's way off the grid, man. I am
in the bush right now.
594
00:54:20,050 --> 00:54:21,170
You have any family?
595
00:54:25,190 --> 00:54:26,190
Really?
596
00:54:26,790 --> 00:54:27,790
A witch?
597
00:54:29,250 --> 00:54:32,430
Yeah, people in town were really mean to
them.
598
00:54:32,670 --> 00:54:35,010
They said she fornicated with a wild
hog.
599
00:54:35,270 --> 00:54:36,270
With a what now?
600
00:54:41,960 --> 00:54:47,180
to hunt for squirrels. And, like, no one
ever thought to call child services or
601
00:54:47,180 --> 00:54:51,500
whatever? Cadet Scott, you are not from
around here, are you? No, sir. Sharon
602
00:54:51,500 --> 00:54:52,860
Springs, born and raised.
603
00:54:53,460 --> 00:54:55,420
I wanna know more about his witchy mama.
604
00:54:56,080 --> 00:55:00,760
Yeah, not much to say. She disappeared
years ago. Nobody knows what happened to
605
00:55:00,760 --> 00:55:01,980
her. That's kinda sad.
606
00:55:13,260 --> 00:55:14,260
Roger that.
607
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
No power lines.
608
00:55:45,200 --> 00:55:46,540
How does he live without electricity?
609
00:55:47,100 --> 00:55:53,820
I can't believe he's the guy who makes
hermit jerky.
610
00:55:54,680 --> 00:55:58,540
Yeah, folks say his mom came up with the
recipe back in the 80s.
611
00:55:59,040 --> 00:56:02,800
Didn't it win like first prize at the
state fair or something like that? So it
612
00:56:02,800 --> 00:56:05,060
did and the rest is local legend.
613
00:56:09,220 --> 00:56:11,280
Now that I see where it comes from.
614
00:56:14,700 --> 00:56:18,680
It doesn't seem like he knows we're
here. That's because he's stone deaf.
615
00:56:19,300 --> 00:56:21,400
But he reads lips better than most
people here.
616
00:56:23,820 --> 00:56:24,820
Calm,
617
00:56:25,960 --> 00:56:26,960
it's me.
618
00:56:30,800 --> 00:56:31,800
Where do you go?
619
00:56:33,700 --> 00:56:36,140
We are looking for three missing
campers.
620
00:56:36,640 --> 00:56:38,720
Father, his daughter, and her boyfriend.
621
00:56:39,280 --> 00:56:40,280
Seen them?
622
00:56:45,740 --> 00:56:46,740
All right.
623
00:56:47,180 --> 00:56:49,320
We won't take up any more of your time.
624
00:56:52,940 --> 00:56:53,940
Jakey.
625
00:56:54,860 --> 00:56:55,860
Jakey.
626
00:56:58,880 --> 00:57:03,360
Do you
627
00:57:03,360 --> 00:57:07,240
think they can hear us?
628
00:57:08,720 --> 00:57:10,580
They're listening to every word you say.
629
00:57:16,140 --> 00:57:17,480
Thank you, man. Fresh.
630
00:57:18,620 --> 00:57:19,800
Thank you, Hugo.
631
00:57:20,540 --> 00:57:22,460
Fresh. Thank you.
632
00:57:24,520 --> 00:57:29,360
Still looking at us, man. Yeah, let's
keep walking.
633
00:57:41,520 --> 00:57:44,340
Why did the Rangers come back?
634
00:57:48,040 --> 00:57:49,300
My lollipop ring.
635
00:57:52,060 --> 00:57:53,620
They thought on the ground outside.
636
00:57:55,160 --> 00:57:56,300
What you got over there?
637
00:58:04,080 --> 00:58:05,940
The piggies are bad.
638
00:58:18,830 --> 00:58:19,830
Couple more questions for you.
639
00:58:31,070 --> 00:58:31,550
What
640
00:58:31,550 --> 00:58:38,370
the
641
00:58:38,370 --> 00:58:39,370
fuck, man?
642
00:58:39,690 --> 00:58:40,690
Oh, shit.
643
00:58:40,830 --> 00:58:41,830
Fuck.
644
00:58:42,910 --> 00:58:46,010
Oh, shit. This is not good. This is not
good, man.
645
00:58:46,390 --> 00:58:47,670
This does not look cool.
646
00:58:52,650 --> 00:58:53,750
That squad's trying to kill me.
647
00:58:58,970 --> 00:58:59,970
Help!
648
00:59:02,410 --> 00:59:03,410
Where's the boy?
649
00:59:03,550 --> 00:59:05,390
I don't know. Is my father here?
650
00:59:05,750 --> 00:59:07,350
Maybe. I don't know. What?
651
00:59:07,630 --> 00:59:10,170
He didn't come here with you? He's
missing, too.
652
00:59:12,370 --> 00:59:14,630
You thought Hugo was dead.
653
00:59:15,710 --> 00:59:17,450
He was on the floor, not moving.
654
00:59:19,530 --> 00:59:21,330
The Rangers freed me, but...
655
00:59:21,600 --> 00:59:22,900
We have to go find Eric.
656
00:59:23,360 --> 00:59:24,680
Shoot him again, just to be sure.
657
00:59:25,380 --> 00:59:26,380
No, no way.
658
00:59:27,140 --> 00:59:29,700
What do you mean no way? What if he's
playing possum? No, I'm not going to
659
00:59:29,700 --> 00:59:32,320
discharge my firearm again. There's
already going to be enough paperwork.
660
00:59:32,840 --> 00:59:35,000
Paperwork, man? This guy just tried to
fucking kill me.
661
00:59:35,420 --> 00:59:36,960
Worry about a piece of fucking paper?
662
00:59:37,320 --> 00:59:38,620
Wait here while we look for this boy.
663
00:59:38,860 --> 00:59:42,500
This is when I learned he was left in
the cell, alive.
664
00:59:43,140 --> 00:59:45,580
All right, if Hugo goes all walking
dead, I'll blast him.
665
00:59:50,280 --> 00:59:52,000
That's when I first learned Hugo's name.
666
00:59:59,120 --> 01:00:02,320
This fucking sucks.
667
01:00:07,460 --> 01:00:09,840
He left the other ranger alone with
Hugo.
668
01:00:11,940 --> 01:00:13,440
For too long, probably.
669
01:00:15,260 --> 01:00:17,560
That was Ranger Cadet Scott, right?
670
01:00:18,840 --> 01:00:19,840
Yeah.
671
01:00:20,170 --> 01:00:21,170
That's him.
672
01:00:23,730 --> 01:00:24,730
Scott!
673
01:00:27,150 --> 01:00:28,150
Scott!
674
01:00:30,790 --> 01:00:32,090
What the fuck?
675
01:00:34,230 --> 01:00:40,370
It was wild. I mean, after his killing,
his social media page went viral.
676
01:00:41,190 --> 01:00:45,830
I heard... Mom, look who's a ranger.
First day on the job. Look at me.
677
01:00:46,150 --> 01:00:47,230
Anthony, stop that.
678
01:00:47,510 --> 01:00:49,490
Do you ever think your son would be a
ranger?
679
01:00:49,870 --> 01:00:50,870
It's dangerous.
680
01:00:51,030 --> 01:00:52,510
At Linden Park.
681
01:00:52,770 --> 01:00:55,030
It's like the safest place in the world.
682
01:00:55,330 --> 01:00:58,070
Look who's a ranger now, Ranger Scott.
683
01:00:58,430 --> 01:00:59,450
Reporting for duty.
684
01:01:00,190 --> 01:01:01,470
Put out that fire, son.
685
01:01:02,450 --> 01:01:04,730
Freeze! Dispose your trash!
686
01:01:05,530 --> 01:01:06,530
Woo!
687
01:01:08,290 --> 01:01:09,870
My mustache looking good.
688
01:01:10,330 --> 01:01:11,450
Got my gun.
689
01:01:12,170 --> 01:01:15,110
When am I ever going to need a gun in a
park? When am I going to shoot a
690
01:01:15,110 --> 01:01:16,550
squirrel? Oh, shit.
691
01:01:17,540 --> 01:01:19,460
What's up, bro? Is the, uh, ranger
station this way?
692
01:01:19,740 --> 01:01:20,740
No.
693
01:01:20,920 --> 01:01:21,920
It's this way.
694
01:01:22,180 --> 01:01:23,180
It's this way?
695
01:01:25,140 --> 01:01:26,200
Walking this way now?
696
01:01:26,820 --> 01:01:28,380
This is gonna be the chillest day.
697
01:01:32,940 --> 01:01:39,380
What? Fuck you! Go ahead!
698
01:01:42,000 --> 01:01:43,000
Is that shooting?
699
01:01:43,640 --> 01:01:44,820
Safety! Eric!
700
01:01:45,120 --> 01:01:47,180
Yeah, where's the fucking safety? I
don't know!
701
01:01:47,520 --> 01:01:50,160
Just stay back. Stay back. Stay back.
702
01:01:50,620 --> 01:01:51,620
Eric!
703
01:01:52,680 --> 01:01:53,680
Eric!
704
01:01:54,600 --> 01:01:55,600
Eric!
705
01:01:56,900 --> 01:01:58,020
I can't move.
706
01:01:58,420 --> 01:01:59,420
I can't run.
707
01:01:59,620 --> 01:02:00,620
I can't run.
708
01:02:00,640 --> 01:02:01,920
I can't run. I can't run.
709
01:02:03,800 --> 01:02:06,440
Keith! Keith! Where the fuck are the
keys?
710
01:02:07,400 --> 01:02:08,400
Fuck!
711
01:02:24,460 --> 01:02:27,120
Okay, I just got fucking stabbed. Okay,
come on, let's go.
712
01:02:31,040 --> 01:02:32,040
Come on.
713
01:02:32,560 --> 01:02:34,760
I am so happy.
714
01:02:35,940 --> 01:02:36,940
We're camping.
715
01:02:37,020 --> 01:02:40,580
Are you going to kill me for the rest of
my life? Yeah, yeah, no, that's the
716
01:02:40,580 --> 01:02:42,020
plan. Come on.
717
01:02:42,420 --> 01:02:43,640
You know that's the fucking plan.
718
01:02:47,580 --> 01:02:49,160
Okay, do you want to try this thing?
719
01:02:49,960 --> 01:02:52,900
Easy. I just have to ransack one of the
rangers. You can't fucking just go do
720
01:02:52,900 --> 01:02:54,480
it. Go get the fucking keys, okay? Okay.
721
01:02:55,480 --> 01:02:56,860
Wait here, okay?
722
01:03:00,700 --> 01:03:01,980
I'm so sorry.
723
01:03:02,360 --> 01:03:03,360
I'm so sorry.
724
01:03:03,820 --> 01:03:06,020
Yes. Thank you. Thank you for saving me.
725
01:03:11,980 --> 01:03:12,980
Eric. What?
726
01:03:13,580 --> 01:03:14,920
Oh, my God. I thought you were dead.
727
01:03:17,380 --> 01:03:18,380
Really?
728
01:03:20,430 --> 01:03:21,430
You were sad?
729
01:03:21,790 --> 01:03:22,790
About to be.
730
01:03:28,410 --> 01:03:35,330
Lisa, get out. Lisa, fucking get out. Go
get help. Lisa, just go get
731
01:03:35,330 --> 01:03:36,330
help. Go.
732
01:03:36,410 --> 01:03:37,410
Stop.
733
01:04:24,640 --> 01:04:28,760
I rushed back to the campsite as fast as
possible. I didn't think that my father
734
01:04:28,760 --> 01:04:29,760
wouldn't be there.
735
01:04:30,400 --> 01:04:32,240
What about that lady, Clarice?
736
01:04:33,040 --> 01:04:34,040
She was gone, too.
737
01:04:43,560 --> 01:04:44,560
I was alone.
738
01:04:55,260 --> 01:04:58,420
And this is when I realized there was
only one thing that I could do.
739
01:04:58,920 --> 01:05:00,520
I had to go back and find Eric.
740
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Myself.
741
01:05:03,460 --> 01:05:05,640
Yourself. You went back alone?
742
01:05:07,560 --> 01:05:09,620
It was scary, but I had to do it.
743
01:05:10,260 --> 01:05:12,200
When I got to the clearing,
744
01:05:12,970 --> 01:05:15,370
I looked everywhere, but I couldn't find
Eric.
745
01:05:17,370 --> 01:05:20,250
I looked inside a weird little
construction.
746
01:05:21,230 --> 01:05:22,750
That's when Clarice showed up.
747
01:05:23,230 --> 01:05:27,750
Oh, I'm sorry. So Clarice was or wasn't
there?
748
01:05:28,390 --> 01:05:32,370
Yeah, when I went back to the campsite
to look for her, she must have gone to
749
01:05:32,370 --> 01:05:33,328
the clearing already.
750
01:05:33,330 --> 01:05:37,570
We just missed each other. But now she
was there, and I showed her the ice
751
01:05:37,570 --> 01:05:38,570
house.
752
01:05:38,800 --> 01:05:42,180
It's what country people used to use to
store their meat before electricity.
753
01:05:46,280 --> 01:05:47,480
Do you think he's in here?
754
01:05:53,420 --> 01:05:54,420
Eric!
755
01:05:55,200 --> 01:05:56,200
You're going to be okay.
756
01:05:56,900 --> 01:05:57,900
You're going to be okay.
757
01:05:58,500 --> 01:06:03,360
You're going to be okay. When we walked
out, Hugo was waiting for us in his van.
758
01:06:03,640 --> 01:06:04,640
In the van?
759
01:06:05,480 --> 01:06:06,960
He wanted to run us over.
760
01:06:10,740 --> 01:06:12,520
Come get me, you crazy motherfucker!
761
01:06:18,500 --> 01:06:23,920
When the authorities found the clearing,
they said the van had already crashed
762
01:06:23,920 --> 01:06:24,920
into the pig pen.
763
01:06:27,140 --> 01:06:28,820
We had already gone by that time.
764
01:06:30,880 --> 01:06:34,420
We left Clarice with Hugo, hoping that
she'll be okay.
765
01:06:41,160 --> 01:06:45,520
huge motherfucker come crawling out the
van, I bolted out of there as fast as I
766
01:06:45,520 --> 01:06:46,520
could. What?
767
01:06:46,640 --> 01:06:49,700
I wasn't going to stick around and wait
for him to come kick my ass.
768
01:06:50,000 --> 01:06:52,900
I've seen enough horror flicks. Thank
you.
769
01:07:25,060 --> 01:07:26,780
Eric was bleeding so much.
770
01:07:27,000 --> 01:07:29,300
You know, I had to find help as soon as
possible.
771
01:07:30,380 --> 01:07:31,380
What the fuck?
772
01:07:42,140 --> 01:07:46,840
Come on.
773
01:07:48,700 --> 01:07:49,760
Just give me a second.
774
01:08:03,980 --> 01:08:04,980
Give me a fucking minute.
775
01:08:05,280 --> 01:08:06,480
No, emergency.
776
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Shit.
777
01:08:10,560 --> 01:08:15,080
Helen? Yeah, but she wasn't some nice
country lady.
778
01:08:15,760 --> 01:08:16,899
She tricked us.
779
01:08:17,600 --> 01:08:21,479
She locked me and Eric in the back room.
It was all part of her scheme.
780
01:08:22,859 --> 01:08:25,779
She was selling jerky to the whole
county.
781
01:08:26,600 --> 01:08:29,880
That's why they were sending a bunch of
tourists to this place.
782
01:08:30,779 --> 01:08:31,779
More product.
783
01:08:32,590 --> 01:08:34,870
Well, this is new development.
784
01:08:35,450 --> 01:08:37,729
What was he doing with the money?
785
01:08:38,330 --> 01:08:40,090
Hugo lived like a hermit.
786
01:08:41,430 --> 01:08:43,649
It wasn't money that Hugo wanted.
787
01:08:45,630 --> 01:08:47,130
He wanted his mom.
788
01:08:48,550 --> 01:08:49,550
Huh?
789
01:08:51,090 --> 01:08:53,170
Barry and Helen were lying to him.
790
01:08:54,770 --> 01:08:56,310
What did you do, Hugo?
791
01:08:56,930 --> 01:09:01,090
I could never let you slip up like this.
How could you let two stupid kids run
792
01:09:01,090 --> 01:09:02,090
away?
793
01:09:02,120 --> 01:09:03,120
I know.
794
01:09:03,580 --> 01:09:05,040
You've been a bad boy.
795
01:09:06,560 --> 01:09:09,200
Now take care of that, and we'll figure
out the shipments.
796
01:09:09,740 --> 01:09:10,779
Where's Mama?
797
01:09:11,040 --> 01:09:12,120
She called earlier.
798
01:09:12,460 --> 01:09:15,779
She said if you can keep it up a little
bit longer, then she'll come back.
799
01:09:16,380 --> 01:09:18,479
The money that was sent helps.
800
01:09:27,460 --> 01:09:29,000
Let me have this straight.
801
01:09:29,399 --> 01:09:33,100
They made him believe his mother was
getting the money?
802
01:09:33,439 --> 01:09:36,420
They were the ones making him do
everything he was doing.
803
01:09:37,359 --> 01:09:39,740
Hugo would do anything for his mom.
804
01:09:40,260 --> 01:09:45,060
There are different experts studying the
psychology behind what he did.
805
01:09:45,859 --> 01:09:49,240
So you're saying he was tricked.
806
01:09:49,700 --> 01:09:54,380
Hugo is special.
807
01:09:56,120 --> 01:09:57,120
Special.
808
01:09:59,339 --> 01:10:02,640
Lisa, the death toll is staggering.
809
01:10:03,880 --> 01:10:06,580
Why do you think Hugo spared you?
810
01:10:06,920 --> 01:10:08,240
I want to talk about Eric.
811
01:10:09,440 --> 01:10:10,440
Of course.
812
01:10:11,560 --> 01:10:12,840
Help us, please!
813
01:10:13,400 --> 01:10:16,720
He died in the back room where Helen
locked us.
814
01:10:17,140 --> 01:10:18,980
Please! Let us go!
815
01:10:19,340 --> 01:10:20,640
Let us go!
816
01:10:22,040 --> 01:10:24,340
Gary, we're closing early.
817
01:10:24,680 --> 01:10:26,400
Yeah, that's a good idea.
818
01:10:36,810 --> 01:10:38,010
He'll come for them.
819
01:10:38,530 --> 01:10:39,850
What makes you so sure?
820
01:10:40,330 --> 01:10:41,930
He never wastes the meat.
821
01:10:48,190 --> 01:10:55,190
I told
822
01:10:55,190 --> 01:10:57,730
Eric to stay strong. I told him not to
give up.
823
01:10:58,190 --> 01:11:00,170
I'm applying pressure. Why is it not
working?
824
01:11:00,970 --> 01:11:02,530
I tried to stop the bleeding.
825
01:11:09,390 --> 01:11:12,910
I'm the one who invited him to the trip.
I'm the reason he's there. Somebody
826
01:11:12,910 --> 01:11:13,910
help us!
827
01:11:20,670 --> 01:11:21,670
There's no forgiving.
828
01:11:23,810 --> 01:11:30,670
How did you get
829
01:11:30,670 --> 01:11:31,670
out of there?
830
01:11:32,070 --> 01:11:33,070
I told you.
831
01:11:33,630 --> 01:11:34,630
They had a shotgun.
832
01:11:43,210 --> 01:11:44,290
Hey, hold on. Where's the shotgun?
833
01:11:45,350 --> 01:11:46,350
I shot him.
834
01:11:47,430 --> 01:11:49,710
The second Hugo walked in the door, I
shot him.
835
01:11:50,410 --> 01:11:52,090
They left Eric there to die.
836
01:11:53,730 --> 01:11:59,910
I think that when I walked out of the
back room and I saw the window and
837
01:11:59,910 --> 01:12:05,410
the real world, I realized how close we
were to escaping. It didn't have to
838
01:12:05,410 --> 01:12:06,410
happen like that.
839
01:12:08,090 --> 01:12:09,110
I shot them.
840
01:12:10,090 --> 01:12:12,090
I shot Helen. I shot Barry.
841
01:12:13,740 --> 01:12:14,820
And then I called the police.
842
01:12:16,140 --> 01:12:17,780
I didn't really know what to say.
843
01:12:18,140 --> 01:12:24,060
I just kind of freaked out. I hung up
and I went to the nearest town and,
844
01:12:24,120 --> 01:12:28,520
yeah, that's what happened.
845
01:12:29,120 --> 01:12:31,160
There are still some unanswered
questions.
846
01:12:32,740 --> 01:12:33,900
Let me get this straight.
847
01:12:34,120 --> 01:12:36,220
Hugo was never found.
848
01:12:36,660 --> 01:12:37,660
Correct.
849
01:12:38,300 --> 01:12:40,280
How did he survive such a wound?
850
01:12:40,810 --> 01:12:44,890
I mean, from what you're telling me, you
shot him at a really close distance.
851
01:12:45,190 --> 01:12:46,790
He's a really strong man.
852
01:12:47,210 --> 01:12:49,850
Also, Eric's body was never found.
853
01:12:50,250 --> 01:12:51,550
Hugo must have taken him.
854
01:12:51,830 --> 01:12:55,650
Lisa, is there something you're not
telling me?
855
01:12:56,370 --> 01:13:00,470
Huh? Everything you're telling me sounds
really convincing.
856
01:13:00,810 --> 01:13:03,990
But at the same time, the timeline's
off.
857
01:13:04,270 --> 01:13:08,770
I don't know if you realize, but you
disappeared for eight full months.
858
01:13:09,520 --> 01:13:13,980
This all sounds like it happened during
a course of a week at most.
859
01:13:14,380 --> 01:13:20,040
I must have been confused. I didn't
really get to feel Tom like everyone
860
01:13:20,180 --> 01:13:22,120
Lisa, I don't want to make you get
upset.
861
01:13:22,420 --> 01:13:26,680
I can't really speak about all of this
and not be upset. I've had to make sense
862
01:13:26,680 --> 01:13:30,880
of it all. Lisa, I have to ask you the
question that everyone's been wondering.
863
01:13:32,000 --> 01:13:35,840
What did you do in order to survive
Hugo?
864
01:13:36,920 --> 01:13:40,980
I'm not answering any more questions.
Lisa, I don't want to make you get up.
865
01:13:40,980 --> 01:13:43,080
not answering any more fucking
questions.
866
01:13:46,880 --> 01:13:49,500
Miss Lancaster, I think that'll be
enough.
867
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Lisa needs a rest.
868
01:13:52,660 --> 01:13:54,720
Correct. Drew, can you cut the camera?
869
01:13:55,780 --> 01:13:56,780
Cutting.
870
01:13:57,720 --> 01:13:59,180
Thank you for your time, Lisa.
871
01:14:16,490 --> 01:14:19,050
I'll catch you later, Drew. Send me the
link to the footage whenever you get a
872
01:14:19,050 --> 01:14:20,050
chance.
873
01:14:23,770 --> 01:14:25,470
Mike, did you find anything?
874
01:14:25,790 --> 01:14:26,870
Not much.
875
01:14:27,970 --> 01:14:31,170
She was registered as Elizabeth Murphy.
876
01:14:31,490 --> 01:14:33,610
She disappeared 35 years ago.
877
01:14:34,410 --> 01:14:38,250
Became famous for the jerky. And then
not much really after that.
878
01:14:38,530 --> 01:14:44,030
Okay, so Lisa said the gas station
people were forcing Hugo to make the
879
01:14:44,620 --> 01:14:47,620
They somehow made him believe that's how
he was going to get his mother back.
880
01:14:47,860 --> 01:14:51,740
And poor Lisa, I mean, she was just, I
don't know, she thought she was being
881
01:14:51,740 --> 01:14:56,060
saved, but she was in greater danger,
and she called the police hoping to be
882
01:14:56,060 --> 01:14:59,720
rescued, but I don't know if they
actually made contact.
883
01:15:00,040 --> 01:15:01,040
No, she didn't.
884
01:15:01,260 --> 01:15:04,140
She never, she never called the police.
What?
885
01:15:04,360 --> 01:15:08,080
They pulled her over. That's how they
found her. She was driving the ranger's
886
01:15:08,080 --> 01:15:11,120
Jeep really fast down the country road,
remember? No, no, no, no. She called,
887
01:15:11,180 --> 01:15:12,520
but they just were disconnected.
888
01:15:13,820 --> 01:15:14,820
There's...
889
01:15:23,250 --> 01:15:24,610
Oh, my God.
890
01:15:25,910 --> 01:15:29,450
Femi? Oh, she was going back.
891
01:15:29,730 --> 01:15:31,630
She was going back to him.
892
01:16:12,460 --> 01:16:15,880
You need to find somebody who can really
take care of you, okay? Somebody who is
893
01:16:15,880 --> 01:16:17,180
kind and sweet.
894
01:16:20,420 --> 01:16:22,300
God knows when Eric really died.
895
01:16:22,580 --> 01:16:25,540
He might have died months before she
actually said he did.
896
01:17:12,730 --> 01:17:14,130
Eric?
897
01:17:15,990 --> 01:17:19,470
Eric. No more.
898
01:17:21,780 --> 01:17:22,780
Daddy.
899
01:17:41,890 --> 01:17:47,090
Wait. You said his mother's name was
Elizabeth?
900
01:17:47,550 --> 01:17:48,550
Yes.
901
01:18:23,280 --> 01:18:28,260
Evan Smith, you told the police that you
never encountered him. Are you okay?
902
01:18:32,780 --> 01:18:33,820
Good boy, Hugo.
903
01:18:34,140 --> 01:18:35,140
Good boy.
904
01:18:42,340 --> 01:18:43,420
No power lines.
905
01:18:48,820 --> 01:18:50,080
Don't waste the meat, Hugo.
906
01:18:50,820 --> 01:18:51,940
Kill the intruders.
907
01:18:53,130 --> 01:18:54,450
Yes, Mama.
908
01:19:04,950 --> 01:19:08,130
So Clarice came back to the lake months
later.
909
01:19:12,270 --> 01:19:13,810
Is anybody here?
910
01:19:15,210 --> 01:19:16,210
Tony?
911
01:19:17,610 --> 01:19:21,450
Kids? I knew Lisa's recollection of that
was bullshit.
912
01:19:22,120 --> 01:19:23,700
She wasn't trying to be found.
913
01:19:24,000 --> 01:19:26,620
She was actually pissed that Clarice
came back.
914
01:19:27,560 --> 01:19:29,840
A boy that was hidden in an ice house?
915
01:19:30,980 --> 01:19:33,380
Uh, no, I think I would have remembered
that.
916
01:19:34,000 --> 01:19:37,060
And I didn't see the girl either after
they all disappeared.
917
01:19:37,680 --> 01:19:39,960
You know, that park ranger didn't do
shit.
918
01:19:41,180 --> 01:19:42,860
I felt guilty.
919
01:19:43,500 --> 01:19:45,320
I felt like I hadn't done enough.
920
01:19:46,400 --> 01:19:48,740
Months went by, and so I finally went
back.
921
01:19:49,120 --> 01:19:50,700
Around Thanksgiving, you know?
922
01:19:51,500 --> 01:19:57,120
And when I got to the clearing, that
huge monster, he came out of nowhere.
923
01:19:57,500 --> 01:19:59,460
I had to defend myself, you know?
924
01:19:59,780 --> 01:20:00,780
But I did.
925
01:20:01,300 --> 01:20:02,300
Hugo!
926
01:20:03,840 --> 01:20:05,620
I did some damage to him.
927
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
My boy.
928
01:20:12,600 --> 01:20:13,600
My Hugo.
929
01:20:16,180 --> 01:20:18,040
I tried to warn people.
930
01:20:18,460 --> 01:20:23,180
I said, hey, maybe that Sasquatch son of
a bitch, he's the one who's taking the
931
01:20:23,180 --> 01:20:24,180
kids and the men.
932
01:20:25,120 --> 01:20:29,080
Nobody, nobody listened to me. They said
I'm the crazy lady.
933
01:20:29,700 --> 01:20:31,400
What are you talking about? Hugo.
934
01:20:31,700 --> 01:20:32,900
Hugo, he's harmless.
935
01:20:33,520 --> 01:20:34,600
Well, guess what?
936
01:20:35,060 --> 01:20:36,260
Guess what?
937
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Hugo!
938
01:20:38,280 --> 01:20:39,280
Hugo!
939
01:20:39,800 --> 01:20:41,200
You're late for the shipment!
940
01:20:41,700 --> 01:20:44,760
Where are you? She didn't kill the gas
station people to save herself.
941
01:20:45,940 --> 01:20:47,420
She was saving Hugo.
942
01:20:48,120 --> 01:20:49,180
She did it for him.
943
01:20:49,600 --> 01:20:51,580
You're not going to lie to Hugo anymore.
944
01:20:56,260 --> 01:21:01,600
Wow. That is... You should really call
the police right now.
945
01:21:02,540 --> 01:21:04,620
Okay. Camera's off.
946
01:21:05,420 --> 01:21:06,820
Let's get out of here.
947
01:21:07,140 --> 01:21:09,060
No. I mean, yes.
948
01:21:10,740 --> 01:21:17,180
But she's here.
949
01:21:17,660 --> 01:21:18,660
Right now.
950
01:21:32,880 --> 01:21:39,660
I need
951
01:21:39,660 --> 01:21:46,280
to get her on camera again.
952
01:21:46,860 --> 01:21:48,940
Hang on, because I've got to grab Drew
before it's too late, okay?
953
01:21:49,620 --> 01:21:50,620
Drew!
954
01:21:52,420 --> 01:21:53,540
Sammy, you there? Sammy?
955
01:22:55,150 --> 01:22:56,150
Good boy Hugo.
956
01:22:56,550 --> 01:22:57,550
Good boy.
957
01:23:19,970 --> 01:23:23,210
The whereabouts of Hugo Murphy are still
unknown.
958
01:23:23,850 --> 01:23:27,890
After more than a month, authorities
can't seem to figure out where the
959
01:23:27,890 --> 01:23:29,850
of Linden Park has escaped to.
960
01:23:30,230 --> 01:23:35,170
In the meantime, all supplies of hermit
jerky have been confiscated by
961
01:23:35,170 --> 01:23:39,290
authorities. Excuse me, have you ever
tried hermit jerky? Oh, hell no.
962
01:23:40,270 --> 01:23:41,650
Why would you ask me that?
963
01:23:41,970 --> 01:23:43,090
I know a friend who did.
964
01:23:43,950 --> 01:23:47,570
He said it was delicious, but he doesn't
talk about it anymore.
965
01:23:48,290 --> 01:23:49,750
No, no, of course not.
966
01:23:52,070 --> 01:23:55,090
Hermit jerky? Yeah, I have. I love that
jerky.
967
01:23:55,550 --> 01:23:56,630
It's my favorite kind.
968
01:23:57,570 --> 01:23:59,690
Actually, that's right here.
969
01:24:00,270 --> 01:24:02,670
Oh, my God. Oh, my God. Get that. Get
that.
66463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.