All language subtitles for The Hermit 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,720 you 2 00:01:19,630 --> 00:01:20,750 see this once I have bars again. 3 00:01:22,510 --> 00:01:23,510 I'm okay. 4 00:01:24,290 --> 00:01:27,050 This hike just turned out to be a little more intense than I thought. 5 00:01:27,930 --> 00:01:31,330 But I'm okay. I'm... I'm fine. 6 00:01:33,330 --> 00:01:37,990 I know what to do. At least this time I'm in America and everyone speaks 7 00:01:37,990 --> 00:01:38,990 here. 8 00:01:46,890 --> 00:01:48,570 My compass seems to be acting up. 9 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 It's going to be fine. 10 00:01:51,320 --> 00:01:53,340 I'll be home before dark. I promise. 11 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 I love you all. 12 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 Be safe out there. 13 00:02:00,540 --> 00:02:01,760 Oh, fuck, I'm lost. 14 00:04:08,530 --> 00:04:09,530 Okay, 15 00:04:10,170 --> 00:04:11,470 I see that you are busy. 16 00:04:13,150 --> 00:04:15,610 But the thing is, I'm lost. 17 00:04:19,190 --> 00:04:23,370 I would just like you to point me in the direction of the lake and campground. 18 00:04:30,070 --> 00:04:31,070 Sir? 19 00:04:31,910 --> 00:04:32,990 Are you listening? 20 00:04:37,440 --> 00:04:38,279 I'm sorry. 21 00:04:38,280 --> 00:04:39,600 I'm sorry. 22 00:04:39,820 --> 00:04:41,440 I'm sorry. I startled you. 23 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 I'm so sorry. Super, super sorry. 24 00:04:45,380 --> 00:04:48,080 Are you out of hearing? 25 00:04:50,840 --> 00:04:53,120 Is everything all right? 26 00:07:17,669 --> 00:07:21,050 Protect my mom from intruders. 27 00:07:25,570 --> 00:07:28,570 Horror and despair in upstate New York. 28 00:07:31,690 --> 00:07:33,150 Out with victims. 29 00:07:34,490 --> 00:07:36,490 A modern day Sweeney Todd. 30 00:07:42,320 --> 00:07:46,620 Previously presumed missing, Lisa Phoenix, 18, was found... 31 00:07:46,620 --> 00:08:06,660 What 32 00:08:06,660 --> 00:08:08,660 everyone wants to know is how... 33 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 What might a visitor find in the refrigerator? 34 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Some fruit? 35 00:08:24,620 --> 00:08:25,900 A juicy steak? 36 00:08:26,480 --> 00:08:31,120 For 18 -year -old Lisa Phoenix, the findings were far more ghastly. 37 00:08:32,039 --> 00:08:33,039 Cut. 38 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 You good? 39 00:08:35,299 --> 00:08:36,299 No. 40 00:08:36,940 --> 00:08:37,940 She's 18. 41 00:08:38,840 --> 00:08:41,120 This feels very exploitative. 42 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 It's news. 43 00:08:42,580 --> 00:08:45,260 And you're the only one she's willing to speak to. 44 00:08:45,460 --> 00:08:46,780 It's a feather in your cap. 45 00:08:48,010 --> 00:08:50,030 You want to be taken as a serious journalist. 46 00:08:50,370 --> 00:08:52,490 What do you want your legacy to be? 47 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 I'm sorry. 48 00:08:55,590 --> 00:08:59,050 Was that supposed to be Barbara Walters? I'm not very good at impressions. 49 00:09:00,290 --> 00:09:03,570 Come on. The kid has been through hell. 50 00:09:03,830 --> 00:09:05,750 He deserves a moment in the sun. 51 00:09:06,290 --> 00:09:07,430 You're helping her. 52 00:09:09,610 --> 00:09:15,130 I hope so, but... A scary hermit in the woods has been collecting bodies for 53 00:09:15,130 --> 00:09:16,510 years? Come on. 54 00:09:16,970 --> 00:09:18,390 You know that's too simple. 55 00:09:19,050 --> 00:09:23,930 The cops have been making the same mistake over and over. Every skull they 56 00:09:23,930 --> 00:09:26,090 out of that farm just proves their laziness. 57 00:09:26,970 --> 00:09:31,730 Everyone is just letting the narrative play itself out. No one is digging. 58 00:09:32,990 --> 00:09:38,930 But if you ask me, the story they're selling is just too skinny. 59 00:09:40,770 --> 00:09:41,770 Maybe. 60 00:09:43,010 --> 00:09:46,150 Her interview is the last piece of the puzzle. 61 00:09:46,790 --> 00:09:51,790 The glue. Without it, we just spent weeks interviewing rednecks and 62 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 for no good reason. 63 00:09:54,370 --> 00:09:57,570 This will be your daytime Emmy. 64 00:10:03,790 --> 00:10:09,790 You did get tobacco spit on your shoe, and that had to be a fortifying life 65 00:10:09,790 --> 00:10:10,790 experience. 66 00:10:11,130 --> 00:10:15,670 No. I swear, I can still feel it. 67 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 How are you feeling, Lisa? 68 00:10:27,880 --> 00:10:30,760 Wow. Starting off with the easy questions, huh? 69 00:10:44,440 --> 00:10:47,520 I'm finding ways to be hopeful again. 70 00:10:49,080 --> 00:10:50,320 How about your day -to -day? 71 00:10:51,080 --> 00:10:52,660 Have you been able to get some rest? 72 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 Are you a shrink? 73 00:10:56,020 --> 00:10:57,540 Because I've seen a lot of those. 74 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 No. 75 00:11:00,940 --> 00:11:05,520 The world is just a maze that you made it through all that you have. 76 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 What does the other side of hell look like? 77 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 I'm cool. 78 00:11:19,260 --> 00:11:23,040 Good vibes only. 79 00:11:25,710 --> 00:11:27,070 I just want to know what happened. 80 00:11:31,030 --> 00:11:32,150 Through your eyes. 81 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Okay. 82 00:11:42,090 --> 00:11:44,250 Why don't we start from the very beginning? 83 00:11:45,310 --> 00:11:47,110 How did that day start? 84 00:11:47,550 --> 00:11:54,430 You woke up and you... I woke up and, 85 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 um... 86 00:11:55,720 --> 00:12:01,400 I made breakfast for Eric. 87 00:12:06,440 --> 00:12:07,800 So what's on the menu today? 88 00:12:08,940 --> 00:12:10,240 Just a bacon egg sandwich. 89 00:12:10,640 --> 00:12:12,660 And he can't make his own breakfast because? 90 00:12:13,360 --> 00:12:17,020 Because I want to. Why do you always have to piss on things? Lisa, you've 91 00:12:17,020 --> 00:12:19,580 this guy for maybe three months and you're once again obsessed. 92 00:12:20,080 --> 00:12:22,360 So what? He's sweet. I like him. 93 00:12:22,970 --> 00:12:24,750 You wake up every day early to cook him breakfast. 94 00:12:25,030 --> 00:12:26,590 What are you, his personal chef? 95 00:12:27,090 --> 00:12:29,490 I heard he was busted for shoplifting at Target once. 96 00:12:29,950 --> 00:12:31,390 He's a little weirdo. 97 00:12:31,710 --> 00:12:33,350 Yeah, he told me that story. 98 00:12:34,290 --> 00:12:37,330 He has a problem. He's working on it, okay? He's human. 99 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Not perfect. 100 00:12:38,990 --> 00:12:41,950 You get so clingy and you let these guys step all over you. 101 00:12:42,170 --> 00:12:45,810 Are you a doormat, Lisa? You need to find somebody who can really take care 102 00:12:45,810 --> 00:12:48,150 you, okay? Somebody who is kind and sweet. 103 00:12:48,610 --> 00:12:52,570 Right, says the bitch who finds all of her dates on Tinder. Look, leave me out 104 00:12:52,570 --> 00:12:54,870 of this. Finding a good guy is a real issue, okay? 105 00:12:55,430 --> 00:12:58,610 Jokes aside, how are you feeling about this week? 106 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 I could be better. 107 00:13:02,170 --> 00:13:04,310 Lisa, you're going to be late for school. 108 00:13:05,590 --> 00:13:06,830 Is that your dad? Yeah. 109 00:13:07,850 --> 00:13:12,530 Okay, it's been a tough year for both of you, so try not to be too angry, okay? 110 00:13:13,070 --> 00:13:14,230 I will. I'll try. 111 00:13:14,870 --> 00:13:17,870 So your mother passed away not long before that. 112 00:13:18,280 --> 00:13:24,300 Yeah, it was eight months before, but I was starting to feel better. 113 00:13:25,080 --> 00:13:27,420 I tried to stay away from people, honestly. 114 00:13:27,780 --> 00:13:29,980 Everyone kind of looked at me like they pitied me. 115 00:13:30,380 --> 00:13:31,460 I couldn't take it. 116 00:13:32,780 --> 00:13:35,940 Eric was the only one who didn't really seem to care. 117 00:13:37,100 --> 00:13:39,340 This is why you guys were going to Linden Park, right? 118 00:13:39,720 --> 00:13:41,440 This was your family tradition? 119 00:13:42,480 --> 00:13:43,700 We would go every year. 120 00:13:44,860 --> 00:13:46,800 My dad was dead set on... 121 00:13:47,640 --> 00:13:53,520 Finding a different spot this time, I guess it was too painful for him to go 122 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 without her. 123 00:13:55,360 --> 00:14:00,900 I hope you don't mind me asking, how did your mom... Lung cancer. 124 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 I see. 125 00:14:04,380 --> 00:14:08,460 Funny, though, because she wasn't even the one who was smoking. 126 00:14:10,140 --> 00:14:13,160 Lisa, it's our family tradition. 127 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 Family. 128 00:14:16,000 --> 00:14:17,660 And he's my... boyfriend. 129 00:14:18,180 --> 00:14:21,100 Will you stop smoking that in our living room? 130 00:14:22,800 --> 00:14:27,020 You just met the guy. And why does that matter? He makes me feel good. 131 00:14:27,360 --> 00:14:28,380 Oh, I'm sure. 132 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Oh, please. 133 00:14:31,060 --> 00:14:35,780 Look, I understand if you feel like slutting around a little bit, especially 134 00:14:35,780 --> 00:14:37,220 after everything we've been through. 135 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Slutting around? 136 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 You're disgusting. 137 00:14:42,140 --> 00:14:43,740 Watch the way you talk to me. 138 00:14:44,000 --> 00:14:49,180 You're a few whiskeys away from drinking your way to mom. I said watch your 139 00:14:49,180 --> 00:14:51,040 mouth. I know about Mary, by the way. 140 00:14:51,400 --> 00:14:53,820 I don't know what the hell you're talking about. 141 00:14:54,040 --> 00:14:58,940 How does it feel fucking her friend right before she died? Enough! 142 00:15:02,160 --> 00:15:06,180 I'm just glad your mother's not here to see you act like this. 143 00:15:08,020 --> 00:15:09,320 You're a pathetic... 144 00:15:19,560 --> 00:15:21,600 I guess he felt guilty about that. 145 00:15:23,500 --> 00:15:25,040 Spoiled little brat. 146 00:15:25,960 --> 00:15:28,100 After he sobered up the next day. 147 00:15:29,040 --> 00:15:32,800 And he told me to invite Eric on our fishing trip. 148 00:15:33,160 --> 00:15:38,500 You know how it is. Parents aren't always the easiest relationships to 149 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 Yeah. 150 00:15:59,530 --> 00:16:00,509 Are you okay? 151 00:16:00,510 --> 00:16:01,510 Yeah. 152 00:16:02,030 --> 00:16:03,030 Yeah, I'm fine. 153 00:16:05,930 --> 00:16:07,010 Do you want to take a break? 154 00:16:07,870 --> 00:16:08,870 No, not now. 155 00:16:11,010 --> 00:16:15,050 The drive up was really fun, though. 156 00:16:37,710 --> 00:16:39,850 But you made a pit stop before the lake. 157 00:16:41,510 --> 00:16:42,610 Oh, yeah. 158 00:16:43,650 --> 00:16:44,910 The gas station. 159 00:16:45,670 --> 00:16:47,710 Owned by Barry and Helen Anderson. 160 00:16:48,750 --> 00:16:50,390 What can you tell me about them? 161 00:16:51,770 --> 00:16:53,130 That they owned a shotgun. 162 00:16:55,510 --> 00:16:57,690 What the fuck are you doing out here? 163 00:16:58,110 --> 00:17:00,270 Can you come to the front? We have clients. 164 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 Fucking idiot. 165 00:17:03,870 --> 00:17:06,560 And don't leave. that fucking thing lying around? 166 00:17:06,839 --> 00:17:08,400 How many times do I have to tell you? 167 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Bitch. 168 00:17:21,099 --> 00:17:22,280 Here's some money for snacks. 169 00:17:26,420 --> 00:17:28,040 Thank you. You're welcome. 170 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Eric, come on. 171 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Yep. 172 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Don't be all day. 173 00:17:37,770 --> 00:17:39,490 Any good fishing spots around here? 174 00:17:40,270 --> 00:17:42,210 Yeah, I know spots. 175 00:18:08,840 --> 00:18:09,860 Look what I found. 176 00:18:11,380 --> 00:18:12,780 Oh, what is that? 177 00:18:13,100 --> 00:18:15,560 It's a plant book. I'll recognize every plant in our path. 178 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 It'll be a fun activity. 179 00:18:17,080 --> 00:18:18,720 Oh, my God, that'd be so much fun. 180 00:18:19,660 --> 00:18:21,200 It comes with a magnifying glass. 181 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 No shit. 182 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 What are you eating? It smells like doggy poo. 183 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 It's jerky. 184 00:18:28,000 --> 00:18:31,600 Want some? No, thanks. I'm pretty sure you're eating dried -up dog shit. Oh, 185 00:18:31,640 --> 00:18:35,000 don't this my jerky, all right? In pioneer times, this is their Mars bars. 186 00:18:35,600 --> 00:18:37,960 In pioneer times, people died of diarrhea. 187 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Tyree can kill you? 188 00:18:40,780 --> 00:18:42,080 Everybody knows that. 189 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Jesus. 190 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Lollipop rings. 191 00:18:53,980 --> 00:18:55,280 Get everything you needed? 192 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 There's no bars. 193 00:18:58,640 --> 00:19:02,600 I wouldn't bother. There's no celery sips in this side of the park. 194 00:19:03,100 --> 00:19:05,460 Where are you taking us? The dark side of the moon? 195 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 For your information... 196 00:19:08,250 --> 00:19:11,750 Country bumpkin in a gas station told me about the perfect fishing spot. 197 00:19:12,890 --> 00:19:13,910 So spoiled. 198 00:19:14,570 --> 00:19:16,550 Just sit back, relax, enjoy the country. 199 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 It's your fault. 200 00:19:53,900 --> 00:19:55,340 They should have never been here. 201 00:19:55,640 --> 00:19:58,060 I'm sorry, Mama. I'm sorry. 202 00:20:11,820 --> 00:20:16,840 The guy at the gas station, Barry, he was the one who told us about this spot. 203 00:20:17,460 --> 00:20:20,920 We had to take down some kind of wooden gate to get through. 204 00:20:22,230 --> 00:20:26,370 See? No big deal. Are you sure we should be going in there? We're gonna piss 205 00:20:26,370 --> 00:20:27,370 somebody off. 206 00:20:27,450 --> 00:20:28,890 And your father was fine with that? 207 00:20:30,210 --> 00:20:36,990 Yeah. I felt like it wasn't okay, but he said that that's what the locals 208 00:20:36,990 --> 00:20:39,190 do, and that's what the guy at the gas station said. 209 00:20:40,750 --> 00:20:42,530 That's how we ended up on Hugo's property. 210 00:20:43,650 --> 00:20:47,870 So once you got there, what did you guys do? Me and Eric went into the forest 211 00:20:47,870 --> 00:20:48,870 to... 212 00:20:49,610 --> 00:20:51,870 Find berries or a snack or something. I don't know. 213 00:20:52,470 --> 00:20:55,370 But somehow, Hugo knew you were there. 214 00:20:57,230 --> 00:20:58,230 He knew. 215 00:21:02,290 --> 00:21:03,450 Hugo always knows. 216 00:21:04,510 --> 00:21:06,010 Keep them out, Hugo. 217 00:21:06,410 --> 00:21:07,650 Keep them out. 218 00:21:07,890 --> 00:21:08,930 Okay, Mama. 219 00:21:14,610 --> 00:21:15,670 Is this thing on? 220 00:21:16,550 --> 00:21:17,810 Can you repeat the question? 221 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 I asked you about Tony. 222 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Tony. 223 00:21:22,380 --> 00:21:26,000 Yeah, he was a little rough around the edges, but we were two peas in a pod. 224 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 Hey, man. 225 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 Hey, yourself. 226 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 We're neighbors. 227 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 I noticed. 228 00:21:37,240 --> 00:21:38,420 Been fishing here before? 229 00:21:39,320 --> 00:21:41,860 First time fella at the gas station hooked me up. 230 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 Me too. 231 00:21:43,140 --> 00:21:44,260 You're in for a treat. 232 00:21:44,500 --> 00:21:45,820 The fish here are biting. 233 00:21:46,320 --> 00:21:48,220 I caught three in the last hour. 234 00:21:49,080 --> 00:21:52,300 It's quiet, and there's no one here to scare the fish away. 235 00:21:52,600 --> 00:21:56,040 Thank God for that, because I've had all the noise I could deal with on a ride 236 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 up here with those kids. 237 00:21:57,460 --> 00:22:02,060 You do speak my language. 238 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 I'm Clarice. 239 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 I'm Tony. 240 00:22:05,660 --> 00:22:06,660 Nice to meet you. 241 00:22:07,140 --> 00:22:08,560 Thanks for the beer, Clarice. 242 00:23:31,500 --> 00:23:32,740 When are you coming back, Mama? 243 00:23:34,240 --> 00:23:35,860 I'll be home soon, Hugo. 244 00:23:41,840 --> 00:23:47,640 But remember, if just one thing is out of place, you will regret it. 245 00:24:36,590 --> 00:24:41,070 We hiked for a while, but then we decided to head back to camp. 246 00:24:43,130 --> 00:24:46,930 Oh, you son of a bitch. He whipped me. Yeah, well, stop following so close. 247 00:24:47,070 --> 00:24:48,070 You're right up my ass. 248 00:24:48,230 --> 00:24:50,890 I wouldn't be up your butt if we followed the trail. Okay, we're 249 00:24:50,890 --> 00:24:51,890 trail. No, we're not. 250 00:24:52,070 --> 00:24:57,310 Yes, I'm not. Holy shit, yeah, where the fuck's the trail? We passed it 40 251 00:24:57,310 --> 00:24:58,310 minutes ago. 252 00:24:58,790 --> 00:25:00,550 Why didn't you tell me? I did. 253 00:25:01,450 --> 00:25:04,560 Really? You would have known that if you weren't so busy shooting everything 254 00:25:04,560 --> 00:25:05,399 with your pellet gun. 255 00:25:05,400 --> 00:25:07,940 Okay, okay, I'm sorry, all right? I just, I can't think straight with all 256 00:25:07,940 --> 00:25:09,100 fucking flies around. 257 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 What, like that? 258 00:25:14,660 --> 00:25:16,040 Uh, animal. 259 00:25:17,220 --> 00:25:18,220 Probably. 260 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Okay. 261 00:25:20,400 --> 00:25:21,299 Let's keep going. 262 00:25:21,300 --> 00:25:22,300 Mm -hmm. 263 00:25:22,580 --> 00:25:26,160 I think that we came from that way. 264 00:25:27,120 --> 00:25:29,400 Yeah. Yeah, no, that is familiar. 265 00:25:40,659 --> 00:25:41,659 Okay. 266 00:25:42,140 --> 00:25:43,260 We're officially lost. 267 00:25:43,940 --> 00:25:48,020 How? We're in a park, okay? You can't get lost in a park. 268 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 What? 269 00:25:49,500 --> 00:25:51,960 This park isn't a green place in the suburbs. 270 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 It's 100 square miles of wilderness. 271 00:25:54,140 --> 00:25:55,140 Okay, okay. 272 00:26:04,020 --> 00:26:07,600 I'm not sure when those kids wandered off. You know, it used to be when you 273 00:26:07,600 --> 00:26:10,200 wanted a teenager to stay put, you had to tie them down. 274 00:26:10,670 --> 00:26:14,590 But now you just stick them in front of a video game and watch them fry their 275 00:26:14,590 --> 00:26:17,770 brain. But there's no Internet out by the park. 276 00:26:17,990 --> 00:26:19,270 That's what I love about it. 277 00:26:20,630 --> 00:26:22,070 This is the shit, huh? 278 00:26:24,170 --> 00:26:25,170 I'll say. 279 00:26:25,510 --> 00:26:29,630 And the bonus is the kids aren't here bugging the shit out of me. 280 00:26:29,850 --> 00:26:30,850 Mm -hmm. 281 00:26:31,350 --> 00:26:33,350 Oh, I got one. I got a big one. 282 00:26:33,950 --> 00:26:35,210 You're kidding. 283 00:26:35,450 --> 00:26:37,450 Oh, man, I need it. 284 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 Oh. 285 00:26:42,350 --> 00:26:43,610 Lisa! Eric! 286 00:26:47,330 --> 00:26:48,330 Lisa, Eric! 287 00:26:51,770 --> 00:26:52,890 Those stupid kids. 288 00:26:53,330 --> 00:26:55,610 I can't believe they actually went to look for fucking berries. 289 00:27:04,350 --> 00:27:09,390 Do you hear that? 290 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Yeah, it's a wind chime. 291 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 My grandma has one of those in the backyard. It drives me crazy when I 292 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 over. 293 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 What's that other sound? 294 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Some animals? 295 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Probably. 296 00:27:24,620 --> 00:27:25,940 Sounds like the one we heard before. 297 00:27:27,860 --> 00:27:28,860 Yeah. 298 00:27:40,430 --> 00:27:43,990 Oh, check it out. It's a pig farm. 299 00:27:46,050 --> 00:27:49,350 Of course it's a pig farm. We're not lucky to stumble across a bus station. 300 00:27:52,410 --> 00:27:54,290 What is a pig farm doing in the middle of the forest? 301 00:27:54,830 --> 00:27:55,830 I don't know. 302 00:27:58,110 --> 00:28:01,550 Okay, well, you know, maybe we can get a ride back to the campsite, right? 303 00:28:02,110 --> 00:28:03,049 That'd be sweet. 304 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 My feet are killing me. 305 00:28:07,990 --> 00:28:09,310 All right, Lisa, come on. Check out the pigs. 306 00:28:10,800 --> 00:28:12,040 Oh, look at them. They're so cute. 307 00:28:13,480 --> 00:28:15,120 You know my grandma used to raise pigs? 308 00:28:17,440 --> 00:28:18,620 What are you doing? 309 00:28:19,900 --> 00:28:26,660 Holy shit! What the fuck is your problem, man? 310 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Don't shoot it. 311 00:28:29,720 --> 00:28:31,360 I wasn't gonna. 312 00:28:31,820 --> 00:28:33,240 Still, you're mean. 313 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 I'm mean? 314 00:28:35,820 --> 00:28:37,360 That pig wants to kill us. 315 00:28:37,600 --> 00:28:38,680 You're going to pick on an animal? 316 00:28:38,980 --> 00:28:40,420 Really? Like it knows any better. 317 00:28:40,740 --> 00:28:41,740 Let's just go look for help. 318 00:28:49,020 --> 00:28:50,480 Gosh, I could go for bacon right now. 319 00:28:52,180 --> 00:28:53,380 I said I could go for bacon. 320 00:28:58,280 --> 00:28:59,380 Hello? Hello? 321 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Is anybody home? 322 00:29:05,880 --> 00:29:06,960 Nobody's home. What should we do? 323 00:29:11,210 --> 00:29:12,630 Hang out till someone gets back. 324 00:29:13,290 --> 00:29:14,590 What if nobody lives here? 325 00:29:15,010 --> 00:29:16,430 Someone's feeding the pigs, so. 326 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 True. 327 00:29:19,670 --> 00:29:21,210 I don't know. This place is creepy. 328 00:29:22,390 --> 00:29:24,290 I feel like I just walked over my own grave. 329 00:29:25,670 --> 00:29:26,670 Sugar overload. 330 00:29:28,210 --> 00:29:31,190 By the way, I don't know why you're sucking on that thing. It looks exactly 331 00:29:31,190 --> 00:29:31,969 a butt plug. 332 00:29:31,970 --> 00:29:33,090 No, it doesn't. It's gross. 333 00:29:33,630 --> 00:29:34,630 It does. 334 00:29:37,070 --> 00:29:38,170 Found it. What? 335 00:29:41,370 --> 00:29:43,230 Will you stop? We're trying to find help. 336 00:29:46,070 --> 00:29:47,490 You know what? 337 00:29:47,990 --> 00:29:48,990 Maybe you're right. 338 00:29:49,370 --> 00:29:53,190 This place is kind of creepy. Why don't we just, you know, get out of here? 339 00:29:53,830 --> 00:29:54,830 And go where? 340 00:29:55,690 --> 00:29:56,710 Back the way we came. 341 00:29:57,450 --> 00:29:58,490 Back the way we came? 342 00:29:58,770 --> 00:30:02,410 We're lost, and it's going to be dark. I'm not going anywhere until somebody 343 00:30:02,410 --> 00:30:03,690 points me in the right fucking direction. 344 00:30:04,330 --> 00:30:05,330 All right, whatever. 345 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Broken? Hallelujah. 346 00:30:13,600 --> 00:30:15,540 No, no, it just needs an air cartridge. 347 00:30:15,880 --> 00:30:16,779 Do you have one? 348 00:30:16,780 --> 00:30:17,780 Yeah, back at camp. 349 00:30:21,560 --> 00:30:23,800 Hey, you know what? Maybe we should, um, go inside. 350 00:30:24,480 --> 00:30:26,020 I think there's something to eat. I am starving. 351 00:30:26,220 --> 00:30:29,380 We could get into some serious trouble. We can't just go into somebody's home. 352 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 Yes, we can. 353 00:30:31,240 --> 00:30:32,440 We're lost and we're hungry. 354 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 Wait, we could get into some serious trouble. Okay, yeah, yeah. 355 00:30:38,460 --> 00:30:40,800 What are we gonna do, huh? Stay out here all night? 356 00:30:43,139 --> 00:30:47,140 Maybe. We go in if the door's unlocked. 357 00:30:47,940 --> 00:30:49,980 No breaking and entering. 358 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 Okay. 359 00:31:00,620 --> 00:31:01,300 Close 360 00:31:01,300 --> 00:31:09,180 the 361 00:31:09,180 --> 00:31:10,180 door. 362 00:31:11,690 --> 00:31:14,650 So you enter the cabin under Eric's pressure. 363 00:31:14,970 --> 00:31:18,270 I tried to make him understand it was wrong, but he wouldn't listen. 364 00:31:18,530 --> 00:31:21,450 Seems like Eric and your father share some traits. 365 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 No. 366 00:31:23,650 --> 00:31:25,250 He was just looking out for me. 367 00:31:26,230 --> 00:31:31,450 And my father, he always desired to be better. 368 00:31:32,130 --> 00:31:33,330 I knew he was suffering. 369 00:31:36,110 --> 00:31:40,450 I honestly did think that Eric and my father could bond. 370 00:31:42,220 --> 00:31:48,500 But he didn't really seem to care about either of us, so... I guess that's also 371 00:31:48,500 --> 00:31:51,080 why we went to the woods, to escape. 372 00:31:52,840 --> 00:31:54,460 I thought it would be a fun adventure. 373 00:31:55,160 --> 00:31:57,580 So what did you find inside the cabin? 374 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 It was horrifying. 375 00:31:59,640 --> 00:32:06,140 There were animal heads and a bunch of junk everywhere. It stunk. 376 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Hugo? 377 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 The Hermit. 378 00:32:13,870 --> 00:32:17,350 He had this scrapbook with a bunch of pictures of him and his mom at the 379 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 fair. 380 00:32:18,930 --> 00:32:23,850 This seems like a reoccurring theme, this whole story about him and his 381 00:32:24,770 --> 00:32:25,770 It was strange. 382 00:32:27,170 --> 00:32:32,470 The place was half Hell House and half a museum of his mother. 383 00:32:32,810 --> 00:32:34,070 We kept looking around. 384 00:32:34,350 --> 00:32:35,790 Eric was looking for food. 385 00:32:37,250 --> 00:32:39,190 At that point, we hadn't eaten all day. 386 00:32:42,350 --> 00:32:45,190 So we walked to this little thing, an old -timey refrigerator. 387 00:32:47,550 --> 00:32:49,490 We shouldn't have opened it. 388 00:32:50,110 --> 00:32:55,070 There was meat wrapped in strips of brown paper bags. 389 00:32:55,590 --> 00:33:02,310 I thought it was pork, but... Eric saw a tattoo. 390 00:33:04,850 --> 00:33:06,330 It was a Libra sign. 391 00:33:09,430 --> 00:33:10,870 Animals don't get tattoos. 392 00:33:12,010 --> 00:33:17,210 The authorities said some of the remains they found traced back to Doris Baker. 393 00:33:17,730 --> 00:33:18,750 I wouldn't know. 394 00:33:19,950 --> 00:33:25,630 So what happened next after you found the body parts? 395 00:33:26,070 --> 00:33:31,690 Well, we were scared, obviously, and we knew that whoever lived there was very 396 00:33:31,690 --> 00:33:33,810 dangerous, and we had to leave. 397 00:33:35,410 --> 00:33:40,150 But that's when... 398 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 He came home? 399 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Yeah. 400 00:33:43,360 --> 00:33:44,360 That's when he came back. 401 00:34:27,799 --> 00:34:31,520 We didn't know what to do, so we ran into the first room we saw, hoping he 402 00:34:31,520 --> 00:34:32,520 wouldn't notice. 403 00:35:12,330 --> 00:35:13,570 And then we heard the lock turn. 404 00:35:19,110 --> 00:35:21,330 He just locked the door. 405 00:35:21,610 --> 00:35:23,610 Oh, shit. Do you think he knows we're in here? 406 00:35:24,610 --> 00:35:28,950 Like I said, Hugo always knew. 407 00:35:31,490 --> 00:35:34,370 Tony's not the absent -minded father he's been painted as. 408 00:35:34,770 --> 00:35:35,910 He was worried. 409 00:35:36,450 --> 00:35:40,950 I mean, maybe, I guess, I gave him some not -so -good advice. 410 00:35:41,960 --> 00:35:43,740 Got something that'll take the chill off. 411 00:35:45,520 --> 00:35:46,640 Thank you. 412 00:35:47,540 --> 00:35:50,480 Where are the kids? 413 00:35:54,100 --> 00:35:55,100 Disappeared. 414 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 What? 415 00:35:57,100 --> 00:35:58,520 Ain't seen them all afternoon. 416 00:35:59,220 --> 00:36:04,180 You think maybe I should contact Park Rangers? 417 00:36:06,000 --> 00:36:08,100 Park Rangers work business hours. 418 00:36:08,620 --> 00:36:10,220 Probably won't be back till morning. 419 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 My advice? 420 00:36:13,150 --> 00:36:14,150 Chill. 421 00:36:14,950 --> 00:36:16,730 The kids will be back when they get hungry. 422 00:36:17,350 --> 00:36:18,710 They always do. 423 00:36:19,710 --> 00:36:20,770 You're probably right. 424 00:36:25,510 --> 00:36:26,630 Maybe that's them now. 425 00:36:28,710 --> 00:36:29,710 Lisa! 426 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 Is that you? 427 00:36:34,030 --> 00:36:35,130 I guess not. 428 00:36:36,710 --> 00:36:37,710 Some animal. 429 00:36:45,330 --> 00:36:49,650 At this point, you and Eric have been in the room for five hours at least, 430 00:36:49,770 --> 00:36:52,150 right? We were looking for a way out. 431 00:36:52,370 --> 00:36:53,590 A loose floorboard. 432 00:36:54,530 --> 00:36:57,570 Anything. It was more like a cell than a room. 433 00:36:57,890 --> 00:37:00,830 Your mindset at this point, were you hopeful? 434 00:37:02,330 --> 00:37:03,370 We were scared. 435 00:37:04,450 --> 00:37:07,710 But being in a cell messes with your brain. 436 00:37:09,130 --> 00:37:12,750 I mean, I was convinced that my father would come and rescue me. I mean, he has 437 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 to look for me. 438 00:37:16,650 --> 00:37:18,730 But I didn't know that he was in danger, too. 439 00:37:23,510 --> 00:37:25,470 Maybe this trip was a bad idea. 440 00:37:27,110 --> 00:37:28,950 I don't think I was ready for it. 441 00:37:30,970 --> 00:37:31,970 Hey, man. 442 00:37:32,750 --> 00:37:34,250 Don't be so hard on yourself. 443 00:37:36,290 --> 00:37:38,130 It's tough to be a single parent. 444 00:37:39,630 --> 00:37:41,870 Most people haven't been through what you've been through. 445 00:37:43,550 --> 00:37:44,550 Thanks. 446 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 I appreciate that. 447 00:37:49,140 --> 00:37:50,720 I'm gonna go get some more boots. 448 00:37:51,600 --> 00:37:53,020 You want some more beer? 449 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Why not? 450 00:38:17,090 --> 00:38:18,610 Lisa? Is that you? 451 00:38:22,270 --> 00:38:23,270 Lisa, is that you? 452 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Come on out. 453 00:38:27,090 --> 00:38:28,110 Oh, I get it. 454 00:38:29,870 --> 00:38:32,230 You and that stupid boyfriend of yours. 455 00:38:32,870 --> 00:38:35,670 Trying to scare the old man. Let's go scare my dad. 456 00:38:36,050 --> 00:38:37,470 Ha, ha, ha. Very funny. 457 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 Joke's over. 458 00:38:42,290 --> 00:38:43,930 Come on out. Stop fooling around. 459 00:38:49,390 --> 00:38:51,130 I didn't mean what I said yesterday. 460 00:38:52,830 --> 00:38:56,770 I mean, this year's been so hard on me. 461 00:38:58,090 --> 00:39:02,790 Losing your mom and... I'm so exhausted. 462 00:39:03,710 --> 00:39:05,570 I can't even think straight. 463 00:39:11,550 --> 00:39:12,550 I'm sorry. 464 00:39:12,930 --> 00:39:17,670 I know I haven't been a good dad, especially lately. 465 00:39:19,790 --> 00:39:25,830 And I know you've been through a lot, too. 466 00:39:26,790 --> 00:39:28,210 We've been through it together. 467 00:39:31,030 --> 00:39:38,030 If you come out, I promise 468 00:39:38,030 --> 00:39:40,690 I'll try harder. 469 00:39:42,510 --> 00:39:43,830 I love you, Lisa. 470 00:39:45,970 --> 00:39:47,450 I love you so much. 471 00:39:57,450 --> 00:39:58,450 Who the hell are you? 472 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 It's the retard. 473 00:40:37,140 --> 00:40:39,080 Can you hear me? Hey, freak. 474 00:40:43,760 --> 00:40:50,660 You stupid pig fucker! S -T 475 00:40:50,660 --> 00:40:52,020 -U -P -I -D. 476 00:40:52,320 --> 00:40:56,480 I'm gonna fuck you up. And after that, I'm gonna fuck your mother. 477 00:40:56,780 --> 00:40:57,840 Wait, Steve. 478 00:41:29,450 --> 00:41:36,370 This is your fault. You know what you have to do. 479 00:41:38,290 --> 00:41:41,530 We never wait the meat. 480 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 Good boy, Hugo. 481 00:42:04,160 --> 00:42:05,160 Good boy. 482 00:42:38,960 --> 00:42:41,160 The second he looks in the door, we have to attack him with something. 483 00:42:41,360 --> 00:42:43,240 A shoe, my book, I don't care. 484 00:42:43,440 --> 00:42:44,640 We have to be ready, okay? 485 00:42:44,900 --> 00:42:46,800 I was in complete panic mode. 486 00:43:05,520 --> 00:43:07,700 The, uh, next morning... 487 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 I had to pee. 488 00:43:11,700 --> 00:43:15,180 Eric suggested that I pee in the bucket that was right there. 489 00:43:15,680 --> 00:43:17,280 I couldn't bring myself to do it. 490 00:43:18,300 --> 00:43:19,620 Eric didn't have that issue. 491 00:43:20,480 --> 00:43:23,020 And he smelled it right away. 492 00:43:25,460 --> 00:43:26,419 I'm sorry. 493 00:43:26,420 --> 00:43:27,420 Smelled? 494 00:43:29,680 --> 00:43:30,680 Yeah. 495 00:43:34,980 --> 00:43:36,940 And that was the first time he saw you. 496 00:43:44,180 --> 00:43:51,000 Yes. And the first time I saw him up close, Eric tried to threaten him with a 497 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 broken pistol. 498 00:43:52,760 --> 00:43:55,640 He snapped that thing right out of Eric's hand like it was nothing. 499 00:44:00,140 --> 00:44:03,540 It's obvious now that we were his captives and he wasn't letting us go 500 00:44:03,540 --> 00:44:04,540 soon. 501 00:45:23,820 --> 00:45:25,200 Was he feeding you? 502 00:45:26,860 --> 00:45:30,580 He would come in every now and then with pig food. 503 00:45:32,640 --> 00:45:34,820 And this is what you ate? 504 00:45:36,720 --> 00:45:38,820 I mean, we couldn't, even if I was starving. 505 00:45:39,320 --> 00:45:40,360 It looked disgusting. 506 00:45:43,320 --> 00:45:47,460 So from what you're saying, it seems like he was really keen to smells. 507 00:45:48,640 --> 00:45:52,640 It took a while, but eventually I realized the truth. 508 00:45:53,260 --> 00:45:54,440 I think he's deaf. 509 00:47:22,540 --> 00:47:26,200 At this point, Eric had pretty much given up, but I still had hope. 510 00:47:27,380 --> 00:47:31,100 I realized that there was a tool that I could use to remove one of the boards in 511 00:47:31,100 --> 00:47:32,100 the cell. 512 00:47:32,540 --> 00:47:33,540 What was it? 513 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 My book. 514 00:47:36,420 --> 00:47:41,740 It came with a magnifying glass, and I broke it and used it to remove one of 515 00:47:41,740 --> 00:47:42,740 boards. 516 00:47:43,580 --> 00:47:47,540 We waited for him, but he wasn't coming. 517 00:47:50,100 --> 00:47:51,300 Until I had an idea. 518 00:47:53,130 --> 00:47:54,690 I think I'll take that piss after all. 519 00:47:56,850 --> 00:48:02,310 Hugo came in to change the bucket and... when he got inside, 520 00:48:02,630 --> 00:48:05,090 Eric hit him with the board. 521 00:48:06,190 --> 00:48:07,750 That was our first attempt at escaping. 522 00:48:12,250 --> 00:48:13,290 Shut the fuck up. 523 00:48:43,760 --> 00:48:45,960 Anything broken? No, I'm good. Okay. 524 00:48:51,760 --> 00:48:52,920 Okay, we need to keep moving. 525 00:48:54,860 --> 00:48:56,100 Go, go, go, go. 526 00:49:04,760 --> 00:49:09,820 Evan Smith, you told the police that you never encountered him. 527 00:49:10,420 --> 00:49:11,560 Yeah, I know. 528 00:49:12,200 --> 00:49:17,580 I have no idea who he was, which makes me think it seems like because 529 00:49:17,580 --> 00:49:22,680 that happened, it makes it easier to pin any murder on Hugo. 530 00:49:23,600 --> 00:49:25,440 So you think something else was going on? 531 00:49:25,900 --> 00:49:28,780 I don't know. I just know that I never met the guy. 532 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 Interesting. 533 00:49:32,120 --> 00:49:33,200 So you made it out. 534 00:49:33,700 --> 00:49:39,780 How far did you get? Not far enough. We were running and running, and then... 535 00:49:43,720 --> 00:49:45,040 There was a flash of pain. 536 00:49:48,860 --> 00:49:50,640 And I woke up in the shed. 537 00:49:53,420 --> 00:49:58,740 He wasn't going to let us get away that easily. 538 00:50:01,220 --> 00:50:02,860 Why are you doing this? 539 00:50:04,000 --> 00:50:05,680 Why are you doing this? 540 00:50:07,980 --> 00:50:09,680 Why are you keeping us alive? 541 00:50:38,799 --> 00:50:44,880 She had long hair, was wearing black hiking boots and was licking on a 542 00:50:44,880 --> 00:50:51,800 or something and the little boy he had on a pink shirt he had a small bb gun 543 00:50:51,800 --> 00:50:58,800 uh why aren't you writing this down steel trap used to wait tables so i'm 544 00:50:58,800 --> 00:51:03,160 ordering a goddamn cheeseburger here buddy i heard screams last night three 545 00:51:03,160 --> 00:51:08,240 people are missing they could be hurt or in danger well maybe they went on a 546 00:51:08,240 --> 00:51:12,950 hike or left early okay And technically, ma 'am, you're on private property 547 00:51:12,950 --> 00:51:16,190 right now, so the landowner probably just asked them to leave. 548 00:51:16,650 --> 00:51:19,550 You should do the same. So if they left, why'd they leave their shit here, huh? 549 00:51:20,450 --> 00:51:21,630 Why aren't you calling for backup? 550 00:51:22,210 --> 00:51:23,250 Where's your boss at? 551 00:51:23,610 --> 00:51:27,290 I am perfectly capable of handling the situation, okay, ma 'am? So why don't 552 00:51:27,290 --> 00:51:30,270 call this, uh, landowner person and ask if he saw them? 553 00:51:30,490 --> 00:51:37,250 Yeah, that's what I was gonna do. I was planning on that already, so... You stay 554 00:51:37,250 --> 00:51:38,250 safe, ma 'am, okay? 555 00:51:39,630 --> 00:51:40,630 Pack out your trash. 556 00:51:44,290 --> 00:51:45,290 Dumbass. 557 00:51:47,570 --> 00:51:49,450 Park rangers? 558 00:51:50,070 --> 00:51:52,170 They are renter cops for the forest. 559 00:51:52,550 --> 00:51:55,050 I should have gone in there my damn self. 560 00:52:01,810 --> 00:52:06,430 He gagged me and he left me hanging in the shed next to the cabin. 561 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 Where was Eric? 562 00:52:12,780 --> 00:52:13,780 I don't know. 563 00:52:15,000 --> 00:52:17,180 You didn't see Hugo take him anywhere? 564 00:52:20,740 --> 00:52:21,760 I said no. 565 00:52:28,240 --> 00:52:30,440 I think now would be a good time to take a break. 566 00:52:30,780 --> 00:52:32,120 You feel okay about that? 567 00:52:32,540 --> 00:52:34,040 Yeah. Good for me. 568 00:52:34,600 --> 00:52:36,100 Should I cut? 569 00:52:37,260 --> 00:52:38,260 Cut, please. 570 00:52:39,100 --> 00:52:40,100 Cutting. 571 00:53:09,740 --> 00:53:11,080 I was the best journalist in town. 572 00:53:11,680 --> 00:53:13,060 Stop it, Mr. Hollywood. 573 00:53:14,120 --> 00:53:18,420 This is proving to be a little more difficult than I expected. 574 00:53:19,040 --> 00:53:19,919 How's that? 575 00:53:19,920 --> 00:53:21,580 I need more chum for the water. 576 00:53:21,820 --> 00:53:23,760 Like, she's not digging in. 577 00:53:24,700 --> 00:53:28,560 She's not really telling me anything that isn't already plastered on the 578 00:53:28,560 --> 00:53:32,620 pages. Well, she did live with hillbilly Jeffrey Dahmer, so give her a break. 579 00:53:32,880 --> 00:53:34,920 Yeah, but there's more than that. 580 00:53:36,000 --> 00:53:39,060 Hey, um, can you help me with something? 581 00:53:39,720 --> 00:53:40,720 What's that? 582 00:53:41,020 --> 00:53:43,660 Can you help me get more information on Hugo's mother? 583 00:53:45,160 --> 00:53:46,520 I have a first draft, too. 584 00:53:46,840 --> 00:53:47,840 I'll see what I can do. 585 00:53:48,120 --> 00:53:49,860 Thanks. You're the best. 586 00:53:50,480 --> 00:53:52,040 I'll see you when you're back from L .A. 587 00:53:58,000 --> 00:53:59,080 You're not kidding. 588 00:53:59,280 --> 00:54:01,800 There is no service out here, bro. 589 00:54:02,020 --> 00:54:03,500 Can you please focus? 590 00:54:04,220 --> 00:54:05,220 Oh, yeah, right, right, right. 591 00:54:06,220 --> 00:54:07,220 How far are you? 592 00:54:12,910 --> 00:54:13,910 No, sir. 593 00:54:14,190 --> 00:54:18,430 This guy's way off the grid, man. I am in the bush right now. 594 00:54:20,050 --> 00:54:21,170 You have any family? 595 00:54:25,190 --> 00:54:26,190 Really? 596 00:54:26,790 --> 00:54:27,790 A witch? 597 00:54:29,250 --> 00:54:32,430 Yeah, people in town were really mean to them. 598 00:54:32,670 --> 00:54:35,010 They said she fornicated with a wild hog. 599 00:54:35,270 --> 00:54:36,270 With a what now? 600 00:54:41,960 --> 00:54:47,180 to hunt for squirrels. And, like, no one ever thought to call child services or 601 00:54:47,180 --> 00:54:51,500 whatever? Cadet Scott, you are not from around here, are you? No, sir. Sharon 602 00:54:51,500 --> 00:54:52,860 Springs, born and raised. 603 00:54:53,460 --> 00:54:55,420 I wanna know more about his witchy mama. 604 00:54:56,080 --> 00:55:00,760 Yeah, not much to say. She disappeared years ago. Nobody knows what happened to 605 00:55:00,760 --> 00:55:01,980 her. That's kinda sad. 606 00:55:13,260 --> 00:55:14,260 Roger that. 607 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 No power lines. 608 00:55:45,200 --> 00:55:46,540 How does he live without electricity? 609 00:55:47,100 --> 00:55:53,820 I can't believe he's the guy who makes hermit jerky. 610 00:55:54,680 --> 00:55:58,540 Yeah, folks say his mom came up with the recipe back in the 80s. 611 00:55:59,040 --> 00:56:02,800 Didn't it win like first prize at the state fair or something like that? So it 612 00:56:02,800 --> 00:56:05,060 did and the rest is local legend. 613 00:56:09,220 --> 00:56:11,280 Now that I see where it comes from. 614 00:56:14,700 --> 00:56:18,680 It doesn't seem like he knows we're here. That's because he's stone deaf. 615 00:56:19,300 --> 00:56:21,400 But he reads lips better than most people here. 616 00:56:23,820 --> 00:56:24,820 Calm, 617 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 it's me. 618 00:56:30,800 --> 00:56:31,800 Where do you go? 619 00:56:33,700 --> 00:56:36,140 We are looking for three missing campers. 620 00:56:36,640 --> 00:56:38,720 Father, his daughter, and her boyfriend. 621 00:56:39,280 --> 00:56:40,280 Seen them? 622 00:56:45,740 --> 00:56:46,740 All right. 623 00:56:47,180 --> 00:56:49,320 We won't take up any more of your time. 624 00:56:52,940 --> 00:56:53,940 Jakey. 625 00:56:54,860 --> 00:56:55,860 Jakey. 626 00:56:58,880 --> 00:57:03,360 Do you 627 00:57:03,360 --> 00:57:07,240 think they can hear us? 628 00:57:08,720 --> 00:57:10,580 They're listening to every word you say. 629 00:57:16,140 --> 00:57:17,480 Thank you, man. Fresh. 630 00:57:18,620 --> 00:57:19,800 Thank you, Hugo. 631 00:57:20,540 --> 00:57:22,460 Fresh. Thank you. 632 00:57:24,520 --> 00:57:29,360 Still looking at us, man. Yeah, let's keep walking. 633 00:57:41,520 --> 00:57:44,340 Why did the Rangers come back? 634 00:57:48,040 --> 00:57:49,300 My lollipop ring. 635 00:57:52,060 --> 00:57:53,620 They thought on the ground outside. 636 00:57:55,160 --> 00:57:56,300 What you got over there? 637 00:58:04,080 --> 00:58:05,940 The piggies are bad. 638 00:58:18,830 --> 00:58:19,830 Couple more questions for you. 639 00:58:31,070 --> 00:58:31,550 What 640 00:58:31,550 --> 00:58:38,370 the 641 00:58:38,370 --> 00:58:39,370 fuck, man? 642 00:58:39,690 --> 00:58:40,690 Oh, shit. 643 00:58:40,830 --> 00:58:41,830 Fuck. 644 00:58:42,910 --> 00:58:46,010 Oh, shit. This is not good. This is not good, man. 645 00:58:46,390 --> 00:58:47,670 This does not look cool. 646 00:58:52,650 --> 00:58:53,750 That squad's trying to kill me. 647 00:58:58,970 --> 00:58:59,970 Help! 648 00:59:02,410 --> 00:59:03,410 Where's the boy? 649 00:59:03,550 --> 00:59:05,390 I don't know. Is my father here? 650 00:59:05,750 --> 00:59:07,350 Maybe. I don't know. What? 651 00:59:07,630 --> 00:59:10,170 He didn't come here with you? He's missing, too. 652 00:59:12,370 --> 00:59:14,630 You thought Hugo was dead. 653 00:59:15,710 --> 00:59:17,450 He was on the floor, not moving. 654 00:59:19,530 --> 00:59:21,330 The Rangers freed me, but... 655 00:59:21,600 --> 00:59:22,900 We have to go find Eric. 656 00:59:23,360 --> 00:59:24,680 Shoot him again, just to be sure. 657 00:59:25,380 --> 00:59:26,380 No, no way. 658 00:59:27,140 --> 00:59:29,700 What do you mean no way? What if he's playing possum? No, I'm not going to 659 00:59:29,700 --> 00:59:32,320 discharge my firearm again. There's already going to be enough paperwork. 660 00:59:32,840 --> 00:59:35,000 Paperwork, man? This guy just tried to fucking kill me. 661 00:59:35,420 --> 00:59:36,960 Worry about a piece of fucking paper? 662 00:59:37,320 --> 00:59:38,620 Wait here while we look for this boy. 663 00:59:38,860 --> 00:59:42,500 This is when I learned he was left in the cell, alive. 664 00:59:43,140 --> 00:59:45,580 All right, if Hugo goes all walking dead, I'll blast him. 665 00:59:50,280 --> 00:59:52,000 That's when I first learned Hugo's name. 666 00:59:59,120 --> 01:00:02,320 This fucking sucks. 667 01:00:07,460 --> 01:00:09,840 He left the other ranger alone with Hugo. 668 01:00:11,940 --> 01:00:13,440 For too long, probably. 669 01:00:15,260 --> 01:00:17,560 That was Ranger Cadet Scott, right? 670 01:00:18,840 --> 01:00:19,840 Yeah. 671 01:00:20,170 --> 01:00:21,170 That's him. 672 01:00:23,730 --> 01:00:24,730 Scott! 673 01:00:27,150 --> 01:00:28,150 Scott! 674 01:00:30,790 --> 01:00:32,090 What the fuck? 675 01:00:34,230 --> 01:00:40,370 It was wild. I mean, after his killing, his social media page went viral. 676 01:00:41,190 --> 01:00:45,830 I heard... Mom, look who's a ranger. First day on the job. Look at me. 677 01:00:46,150 --> 01:00:47,230 Anthony, stop that. 678 01:00:47,510 --> 01:00:49,490 Do you ever think your son would be a ranger? 679 01:00:49,870 --> 01:00:50,870 It's dangerous. 680 01:00:51,030 --> 01:00:52,510 At Linden Park. 681 01:00:52,770 --> 01:00:55,030 It's like the safest place in the world. 682 01:00:55,330 --> 01:00:58,070 Look who's a ranger now, Ranger Scott. 683 01:00:58,430 --> 01:00:59,450 Reporting for duty. 684 01:01:00,190 --> 01:01:01,470 Put out that fire, son. 685 01:01:02,450 --> 01:01:04,730 Freeze! Dispose your trash! 686 01:01:05,530 --> 01:01:06,530 Woo! 687 01:01:08,290 --> 01:01:09,870 My mustache looking good. 688 01:01:10,330 --> 01:01:11,450 Got my gun. 689 01:01:12,170 --> 01:01:15,110 When am I ever going to need a gun in a park? When am I going to shoot a 690 01:01:15,110 --> 01:01:16,550 squirrel? Oh, shit. 691 01:01:17,540 --> 01:01:19,460 What's up, bro? Is the, uh, ranger station this way? 692 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 No. 693 01:01:20,920 --> 01:01:21,920 It's this way. 694 01:01:22,180 --> 01:01:23,180 It's this way? 695 01:01:25,140 --> 01:01:26,200 Walking this way now? 696 01:01:26,820 --> 01:01:28,380 This is gonna be the chillest day. 697 01:01:32,940 --> 01:01:39,380 What? Fuck you! Go ahead! 698 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Is that shooting? 699 01:01:43,640 --> 01:01:44,820 Safety! Eric! 700 01:01:45,120 --> 01:01:47,180 Yeah, where's the fucking safety? I don't know! 701 01:01:47,520 --> 01:01:50,160 Just stay back. Stay back. Stay back. 702 01:01:50,620 --> 01:01:51,620 Eric! 703 01:01:52,680 --> 01:01:53,680 Eric! 704 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Eric! 705 01:01:56,900 --> 01:01:58,020 I can't move. 706 01:01:58,420 --> 01:01:59,420 I can't run. 707 01:01:59,620 --> 01:02:00,620 I can't run. 708 01:02:00,640 --> 01:02:01,920 I can't run. I can't run. 709 01:02:03,800 --> 01:02:06,440 Keith! Keith! Where the fuck are the keys? 710 01:02:07,400 --> 01:02:08,400 Fuck! 711 01:02:24,460 --> 01:02:27,120 Okay, I just got fucking stabbed. Okay, come on, let's go. 712 01:02:31,040 --> 01:02:32,040 Come on. 713 01:02:32,560 --> 01:02:34,760 I am so happy. 714 01:02:35,940 --> 01:02:36,940 We're camping. 715 01:02:37,020 --> 01:02:40,580 Are you going to kill me for the rest of my life? Yeah, yeah, no, that's the 716 01:02:40,580 --> 01:02:42,020 plan. Come on. 717 01:02:42,420 --> 01:02:43,640 You know that's the fucking plan. 718 01:02:47,580 --> 01:02:49,160 Okay, do you want to try this thing? 719 01:02:49,960 --> 01:02:52,900 Easy. I just have to ransack one of the rangers. You can't fucking just go do 720 01:02:52,900 --> 01:02:54,480 it. Go get the fucking keys, okay? Okay. 721 01:02:55,480 --> 01:02:56,860 Wait here, okay? 722 01:03:00,700 --> 01:03:01,980 I'm so sorry. 723 01:03:02,360 --> 01:03:03,360 I'm so sorry. 724 01:03:03,820 --> 01:03:06,020 Yes. Thank you. Thank you for saving me. 725 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 Eric. What? 726 01:03:13,580 --> 01:03:14,920 Oh, my God. I thought you were dead. 727 01:03:17,380 --> 01:03:18,380 Really? 728 01:03:20,430 --> 01:03:21,430 You were sad? 729 01:03:21,790 --> 01:03:22,790 About to be. 730 01:03:28,410 --> 01:03:35,330 Lisa, get out. Lisa, fucking get out. Go get help. Lisa, just go get 731 01:03:35,330 --> 01:03:36,330 help. Go. 732 01:03:36,410 --> 01:03:37,410 Stop. 733 01:04:24,640 --> 01:04:28,760 I rushed back to the campsite as fast as possible. I didn't think that my father 734 01:04:28,760 --> 01:04:29,760 wouldn't be there. 735 01:04:30,400 --> 01:04:32,240 What about that lady, Clarice? 736 01:04:33,040 --> 01:04:34,040 She was gone, too. 737 01:04:43,560 --> 01:04:44,560 I was alone. 738 01:04:55,260 --> 01:04:58,420 And this is when I realized there was only one thing that I could do. 739 01:04:58,920 --> 01:05:00,520 I had to go back and find Eric. 740 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Myself. 741 01:05:03,460 --> 01:05:05,640 Yourself. You went back alone? 742 01:05:07,560 --> 01:05:09,620 It was scary, but I had to do it. 743 01:05:10,260 --> 01:05:12,200 When I got to the clearing, 744 01:05:12,970 --> 01:05:15,370 I looked everywhere, but I couldn't find Eric. 745 01:05:17,370 --> 01:05:20,250 I looked inside a weird little construction. 746 01:05:21,230 --> 01:05:22,750 That's when Clarice showed up. 747 01:05:23,230 --> 01:05:27,750 Oh, I'm sorry. So Clarice was or wasn't there? 748 01:05:28,390 --> 01:05:32,370 Yeah, when I went back to the campsite to look for her, she must have gone to 749 01:05:32,370 --> 01:05:33,328 the clearing already. 750 01:05:33,330 --> 01:05:37,570 We just missed each other. But now she was there, and I showed her the ice 751 01:05:37,570 --> 01:05:38,570 house. 752 01:05:38,800 --> 01:05:42,180 It's what country people used to use to store their meat before electricity. 753 01:05:46,280 --> 01:05:47,480 Do you think he's in here? 754 01:05:53,420 --> 01:05:54,420 Eric! 755 01:05:55,200 --> 01:05:56,200 You're going to be okay. 756 01:05:56,900 --> 01:05:57,900 You're going to be okay. 757 01:05:58,500 --> 01:06:03,360 You're going to be okay. When we walked out, Hugo was waiting for us in his van. 758 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 In the van? 759 01:06:05,480 --> 01:06:06,960 He wanted to run us over. 760 01:06:10,740 --> 01:06:12,520 Come get me, you crazy motherfucker! 761 01:06:18,500 --> 01:06:23,920 When the authorities found the clearing, they said the van had already crashed 762 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 into the pig pen. 763 01:06:27,140 --> 01:06:28,820 We had already gone by that time. 764 01:06:30,880 --> 01:06:34,420 We left Clarice with Hugo, hoping that she'll be okay. 765 01:06:41,160 --> 01:06:45,520 huge motherfucker come crawling out the van, I bolted out of there as fast as I 766 01:06:45,520 --> 01:06:46,520 could. What? 767 01:06:46,640 --> 01:06:49,700 I wasn't going to stick around and wait for him to come kick my ass. 768 01:06:50,000 --> 01:06:52,900 I've seen enough horror flicks. Thank you. 769 01:07:25,060 --> 01:07:26,780 Eric was bleeding so much. 770 01:07:27,000 --> 01:07:29,300 You know, I had to find help as soon as possible. 771 01:07:30,380 --> 01:07:31,380 What the fuck? 772 01:07:42,140 --> 01:07:46,840 Come on. 773 01:07:48,700 --> 01:07:49,760 Just give me a second. 774 01:08:03,980 --> 01:08:04,980 Give me a fucking minute. 775 01:08:05,280 --> 01:08:06,480 No, emergency. 776 01:08:07,560 --> 01:08:08,560 Shit. 777 01:08:10,560 --> 01:08:15,080 Helen? Yeah, but she wasn't some nice country lady. 778 01:08:15,760 --> 01:08:16,899 She tricked us. 779 01:08:17,600 --> 01:08:21,479 She locked me and Eric in the back room. It was all part of her scheme. 780 01:08:22,859 --> 01:08:25,779 She was selling jerky to the whole county. 781 01:08:26,600 --> 01:08:29,880 That's why they were sending a bunch of tourists to this place. 782 01:08:30,779 --> 01:08:31,779 More product. 783 01:08:32,590 --> 01:08:34,870 Well, this is new development. 784 01:08:35,450 --> 01:08:37,729 What was he doing with the money? 785 01:08:38,330 --> 01:08:40,090 Hugo lived like a hermit. 786 01:08:41,430 --> 01:08:43,649 It wasn't money that Hugo wanted. 787 01:08:45,630 --> 01:08:47,130 He wanted his mom. 788 01:08:48,550 --> 01:08:49,550 Huh? 789 01:08:51,090 --> 01:08:53,170 Barry and Helen were lying to him. 790 01:08:54,770 --> 01:08:56,310 What did you do, Hugo? 791 01:08:56,930 --> 01:09:01,090 I could never let you slip up like this. How could you let two stupid kids run 792 01:09:01,090 --> 01:09:02,090 away? 793 01:09:02,120 --> 01:09:03,120 I know. 794 01:09:03,580 --> 01:09:05,040 You've been a bad boy. 795 01:09:06,560 --> 01:09:09,200 Now take care of that, and we'll figure out the shipments. 796 01:09:09,740 --> 01:09:10,779 Where's Mama? 797 01:09:11,040 --> 01:09:12,120 She called earlier. 798 01:09:12,460 --> 01:09:15,779 She said if you can keep it up a little bit longer, then she'll come back. 799 01:09:16,380 --> 01:09:18,479 The money that was sent helps. 800 01:09:27,460 --> 01:09:29,000 Let me have this straight. 801 01:09:29,399 --> 01:09:33,100 They made him believe his mother was getting the money? 802 01:09:33,439 --> 01:09:36,420 They were the ones making him do everything he was doing. 803 01:09:37,359 --> 01:09:39,740 Hugo would do anything for his mom. 804 01:09:40,260 --> 01:09:45,060 There are different experts studying the psychology behind what he did. 805 01:09:45,859 --> 01:09:49,240 So you're saying he was tricked. 806 01:09:49,700 --> 01:09:54,380 Hugo is special. 807 01:09:56,120 --> 01:09:57,120 Special. 808 01:09:59,339 --> 01:10:02,640 Lisa, the death toll is staggering. 809 01:10:03,880 --> 01:10:06,580 Why do you think Hugo spared you? 810 01:10:06,920 --> 01:10:08,240 I want to talk about Eric. 811 01:10:09,440 --> 01:10:10,440 Of course. 812 01:10:11,560 --> 01:10:12,840 Help us, please! 813 01:10:13,400 --> 01:10:16,720 He died in the back room where Helen locked us. 814 01:10:17,140 --> 01:10:18,980 Please! Let us go! 815 01:10:19,340 --> 01:10:20,640 Let us go! 816 01:10:22,040 --> 01:10:24,340 Gary, we're closing early. 817 01:10:24,680 --> 01:10:26,400 Yeah, that's a good idea. 818 01:10:36,810 --> 01:10:38,010 He'll come for them. 819 01:10:38,530 --> 01:10:39,850 What makes you so sure? 820 01:10:40,330 --> 01:10:41,930 He never wastes the meat. 821 01:10:48,190 --> 01:10:55,190 I told 822 01:10:55,190 --> 01:10:57,730 Eric to stay strong. I told him not to give up. 823 01:10:58,190 --> 01:11:00,170 I'm applying pressure. Why is it not working? 824 01:11:00,970 --> 01:11:02,530 I tried to stop the bleeding. 825 01:11:09,390 --> 01:11:12,910 I'm the one who invited him to the trip. I'm the reason he's there. Somebody 826 01:11:12,910 --> 01:11:13,910 help us! 827 01:11:20,670 --> 01:11:21,670 There's no forgiving. 828 01:11:23,810 --> 01:11:30,670 How did you get 829 01:11:30,670 --> 01:11:31,670 out of there? 830 01:11:32,070 --> 01:11:33,070 I told you. 831 01:11:33,630 --> 01:11:34,630 They had a shotgun. 832 01:11:43,210 --> 01:11:44,290 Hey, hold on. Where's the shotgun? 833 01:11:45,350 --> 01:11:46,350 I shot him. 834 01:11:47,430 --> 01:11:49,710 The second Hugo walked in the door, I shot him. 835 01:11:50,410 --> 01:11:52,090 They left Eric there to die. 836 01:11:53,730 --> 01:11:59,910 I think that when I walked out of the back room and I saw the window and 837 01:11:59,910 --> 01:12:05,410 the real world, I realized how close we were to escaping. It didn't have to 838 01:12:05,410 --> 01:12:06,410 happen like that. 839 01:12:08,090 --> 01:12:09,110 I shot them. 840 01:12:10,090 --> 01:12:12,090 I shot Helen. I shot Barry. 841 01:12:13,740 --> 01:12:14,820 And then I called the police. 842 01:12:16,140 --> 01:12:17,780 I didn't really know what to say. 843 01:12:18,140 --> 01:12:24,060 I just kind of freaked out. I hung up and I went to the nearest town and, 844 01:12:24,120 --> 01:12:28,520 yeah, that's what happened. 845 01:12:29,120 --> 01:12:31,160 There are still some unanswered questions. 846 01:12:32,740 --> 01:12:33,900 Let me get this straight. 847 01:12:34,120 --> 01:12:36,220 Hugo was never found. 848 01:12:36,660 --> 01:12:37,660 Correct. 849 01:12:38,300 --> 01:12:40,280 How did he survive such a wound? 850 01:12:40,810 --> 01:12:44,890 I mean, from what you're telling me, you shot him at a really close distance. 851 01:12:45,190 --> 01:12:46,790 He's a really strong man. 852 01:12:47,210 --> 01:12:49,850 Also, Eric's body was never found. 853 01:12:50,250 --> 01:12:51,550 Hugo must have taken him. 854 01:12:51,830 --> 01:12:55,650 Lisa, is there something you're not telling me? 855 01:12:56,370 --> 01:13:00,470 Huh? Everything you're telling me sounds really convincing. 856 01:13:00,810 --> 01:13:03,990 But at the same time, the timeline's off. 857 01:13:04,270 --> 01:13:08,770 I don't know if you realize, but you disappeared for eight full months. 858 01:13:09,520 --> 01:13:13,980 This all sounds like it happened during a course of a week at most. 859 01:13:14,380 --> 01:13:20,040 I must have been confused. I didn't really get to feel Tom like everyone 860 01:13:20,180 --> 01:13:22,120 Lisa, I don't want to make you get upset. 861 01:13:22,420 --> 01:13:26,680 I can't really speak about all of this and not be upset. I've had to make sense 862 01:13:26,680 --> 01:13:30,880 of it all. Lisa, I have to ask you the question that everyone's been wondering. 863 01:13:32,000 --> 01:13:35,840 What did you do in order to survive Hugo? 864 01:13:36,920 --> 01:13:40,980 I'm not answering any more questions. Lisa, I don't want to make you get up. 865 01:13:40,980 --> 01:13:43,080 not answering any more fucking questions. 866 01:13:46,880 --> 01:13:49,500 Miss Lancaster, I think that'll be enough. 867 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Lisa needs a rest. 868 01:13:52,660 --> 01:13:54,720 Correct. Drew, can you cut the camera? 869 01:13:55,780 --> 01:13:56,780 Cutting. 870 01:13:57,720 --> 01:13:59,180 Thank you for your time, Lisa. 871 01:14:16,490 --> 01:14:19,050 I'll catch you later, Drew. Send me the link to the footage whenever you get a 872 01:14:19,050 --> 01:14:20,050 chance. 873 01:14:23,770 --> 01:14:25,470 Mike, did you find anything? 874 01:14:25,790 --> 01:14:26,870 Not much. 875 01:14:27,970 --> 01:14:31,170 She was registered as Elizabeth Murphy. 876 01:14:31,490 --> 01:14:33,610 She disappeared 35 years ago. 877 01:14:34,410 --> 01:14:38,250 Became famous for the jerky. And then not much really after that. 878 01:14:38,530 --> 01:14:44,030 Okay, so Lisa said the gas station people were forcing Hugo to make the 879 01:14:44,620 --> 01:14:47,620 They somehow made him believe that's how he was going to get his mother back. 880 01:14:47,860 --> 01:14:51,740 And poor Lisa, I mean, she was just, I don't know, she thought she was being 881 01:14:51,740 --> 01:14:56,060 saved, but she was in greater danger, and she called the police hoping to be 882 01:14:56,060 --> 01:14:59,720 rescued, but I don't know if they actually made contact. 883 01:15:00,040 --> 01:15:01,040 No, she didn't. 884 01:15:01,260 --> 01:15:04,140 She never, she never called the police. What? 885 01:15:04,360 --> 01:15:08,080 They pulled her over. That's how they found her. She was driving the ranger's 886 01:15:08,080 --> 01:15:11,120 Jeep really fast down the country road, remember? No, no, no, no. She called, 887 01:15:11,180 --> 01:15:12,520 but they just were disconnected. 888 01:15:13,820 --> 01:15:14,820 There's... 889 01:15:23,250 --> 01:15:24,610 Oh, my God. 890 01:15:25,910 --> 01:15:29,450 Femi? Oh, she was going back. 891 01:15:29,730 --> 01:15:31,630 She was going back to him. 892 01:16:12,460 --> 01:16:15,880 You need to find somebody who can really take care of you, okay? Somebody who is 893 01:16:15,880 --> 01:16:17,180 kind and sweet. 894 01:16:20,420 --> 01:16:22,300 God knows when Eric really died. 895 01:16:22,580 --> 01:16:25,540 He might have died months before she actually said he did. 896 01:17:12,730 --> 01:17:14,130 Eric? 897 01:17:15,990 --> 01:17:19,470 Eric. No more. 898 01:17:21,780 --> 01:17:22,780 Daddy. 899 01:17:41,890 --> 01:17:47,090 Wait. You said his mother's name was Elizabeth? 900 01:17:47,550 --> 01:17:48,550 Yes. 901 01:18:23,280 --> 01:18:28,260 Evan Smith, you told the police that you never encountered him. Are you okay? 902 01:18:32,780 --> 01:18:33,820 Good boy, Hugo. 903 01:18:34,140 --> 01:18:35,140 Good boy. 904 01:18:42,340 --> 01:18:43,420 No power lines. 905 01:18:48,820 --> 01:18:50,080 Don't waste the meat, Hugo. 906 01:18:50,820 --> 01:18:51,940 Kill the intruders. 907 01:18:53,130 --> 01:18:54,450 Yes, Mama. 908 01:19:04,950 --> 01:19:08,130 So Clarice came back to the lake months later. 909 01:19:12,270 --> 01:19:13,810 Is anybody here? 910 01:19:15,210 --> 01:19:16,210 Tony? 911 01:19:17,610 --> 01:19:21,450 Kids? I knew Lisa's recollection of that was bullshit. 912 01:19:22,120 --> 01:19:23,700 She wasn't trying to be found. 913 01:19:24,000 --> 01:19:26,620 She was actually pissed that Clarice came back. 914 01:19:27,560 --> 01:19:29,840 A boy that was hidden in an ice house? 915 01:19:30,980 --> 01:19:33,380 Uh, no, I think I would have remembered that. 916 01:19:34,000 --> 01:19:37,060 And I didn't see the girl either after they all disappeared. 917 01:19:37,680 --> 01:19:39,960 You know, that park ranger didn't do shit. 918 01:19:41,180 --> 01:19:42,860 I felt guilty. 919 01:19:43,500 --> 01:19:45,320 I felt like I hadn't done enough. 920 01:19:46,400 --> 01:19:48,740 Months went by, and so I finally went back. 921 01:19:49,120 --> 01:19:50,700 Around Thanksgiving, you know? 922 01:19:51,500 --> 01:19:57,120 And when I got to the clearing, that huge monster, he came out of nowhere. 923 01:19:57,500 --> 01:19:59,460 I had to defend myself, you know? 924 01:19:59,780 --> 01:20:00,780 But I did. 925 01:20:01,300 --> 01:20:02,300 Hugo! 926 01:20:03,840 --> 01:20:05,620 I did some damage to him. 927 01:20:10,940 --> 01:20:11,940 My boy. 928 01:20:12,600 --> 01:20:13,600 My Hugo. 929 01:20:16,180 --> 01:20:18,040 I tried to warn people. 930 01:20:18,460 --> 01:20:23,180 I said, hey, maybe that Sasquatch son of a bitch, he's the one who's taking the 931 01:20:23,180 --> 01:20:24,180 kids and the men. 932 01:20:25,120 --> 01:20:29,080 Nobody, nobody listened to me. They said I'm the crazy lady. 933 01:20:29,700 --> 01:20:31,400 What are you talking about? Hugo. 934 01:20:31,700 --> 01:20:32,900 Hugo, he's harmless. 935 01:20:33,520 --> 01:20:34,600 Well, guess what? 936 01:20:35,060 --> 01:20:36,260 Guess what? 937 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Hugo! 938 01:20:38,280 --> 01:20:39,280 Hugo! 939 01:20:39,800 --> 01:20:41,200 You're late for the shipment! 940 01:20:41,700 --> 01:20:44,760 Where are you? She didn't kill the gas station people to save herself. 941 01:20:45,940 --> 01:20:47,420 She was saving Hugo. 942 01:20:48,120 --> 01:20:49,180 She did it for him. 943 01:20:49,600 --> 01:20:51,580 You're not going to lie to Hugo anymore. 944 01:20:56,260 --> 01:21:01,600 Wow. That is... You should really call the police right now. 945 01:21:02,540 --> 01:21:04,620 Okay. Camera's off. 946 01:21:05,420 --> 01:21:06,820 Let's get out of here. 947 01:21:07,140 --> 01:21:09,060 No. I mean, yes. 948 01:21:10,740 --> 01:21:17,180 But she's here. 949 01:21:17,660 --> 01:21:18,660 Right now. 950 01:21:32,880 --> 01:21:39,660 I need 951 01:21:39,660 --> 01:21:46,280 to get her on camera again. 952 01:21:46,860 --> 01:21:48,940 Hang on, because I've got to grab Drew before it's too late, okay? 953 01:21:49,620 --> 01:21:50,620 Drew! 954 01:21:52,420 --> 01:21:53,540 Sammy, you there? Sammy? 955 01:22:55,150 --> 01:22:56,150 Good boy Hugo. 956 01:22:56,550 --> 01:22:57,550 Good boy. 957 01:23:19,970 --> 01:23:23,210 The whereabouts of Hugo Murphy are still unknown. 958 01:23:23,850 --> 01:23:27,890 After more than a month, authorities can't seem to figure out where the 959 01:23:27,890 --> 01:23:29,850 of Linden Park has escaped to. 960 01:23:30,230 --> 01:23:35,170 In the meantime, all supplies of hermit jerky have been confiscated by 961 01:23:35,170 --> 01:23:39,290 authorities. Excuse me, have you ever tried hermit jerky? Oh, hell no. 962 01:23:40,270 --> 01:23:41,650 Why would you ask me that? 963 01:23:41,970 --> 01:23:43,090 I know a friend who did. 964 01:23:43,950 --> 01:23:47,570 He said it was delicious, but he doesn't talk about it anymore. 965 01:23:48,290 --> 01:23:49,750 No, no, of course not. 966 01:23:52,070 --> 01:23:55,090 Hermit jerky? Yeah, I have. I love that jerky. 967 01:23:55,550 --> 01:23:56,630 It's my favorite kind. 968 01:23:57,570 --> 01:23:59,690 Actually, that's right here. 969 01:24:00,270 --> 01:24:02,670 Oh, my God. Oh, my God. Get that. Get that. 66463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.