Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,045 --> 00:00:15,147
Operation Windfall.
2
00:00:15,172 --> 00:00:16,715
Standby, all groups.
3
00:00:16,751 --> 00:00:19,797
Target passed Junction X9 at 02:25.
4
00:00:19,822 --> 00:00:22,218
The time is now 02:30 precisely.
5
00:00:22,243 --> 00:00:24,801
Repeat, 02:30 precisely.
6
00:00:24,826 --> 00:00:27,361
Synchronize all watches.
7
00:00:27,594 --> 00:00:31,079
Target is now entering operational area.
8
00:00:31,199 --> 00:00:33,339
Activate GP28.
9
00:00:34,183 --> 00:00:35,561
Now!
10
00:00:40,547 --> 00:00:43,047
Group one goes on target.
11
00:00:48,140 --> 00:00:50,262
Group two, action.
12
00:00:54,925 --> 00:00:56,846
You're reminded you
have exactly 25 minutes
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,468
to remove windfall to temporary base Ajax,
14
00:00:59,493 --> 00:01:02,639
where group five is waiting to receive it.
15
00:01:19,617 --> 00:01:22,327
Group three, stand by for windfall.
16
00:01:32,815 --> 00:01:36,857
You have 15 minutes to
complete this stage.
17
00:01:36,882 --> 00:01:38,015
When work is finished,
18
00:01:38,040 --> 00:01:40,129
all groups should withdraw to headquarters
19
00:01:40,154 --> 00:01:42,576
by the prescribed routes.
20
00:01:46,298 --> 00:01:48,157
My congratulations.
21
00:01:48,182 --> 00:01:50,551
Part one of the operation
has been completed.
22
00:01:50,576 --> 00:01:52,785
All personnel must now return
to their normal occupations
23
00:01:52,810 --> 00:01:54,723
and await instructions.
24
00:01:54,748 --> 00:01:56,256
Part two, the recovery of windfall,
25
00:01:56,281 --> 00:01:58,847
will take place when moon and tide permit,
26
00:01:58,872 --> 00:02:01,093
and the hue and cry subsides.
27
00:02:07,200 --> 00:02:09,122
# Just before dawn 2:22 #
28
00:02:09,147 --> 00:02:11,122
# The Western Veil hammering through #
29
00:02:11,147 --> 00:02:13,007
# Green light nixed turns to red #
30
00:02:13,032 --> 00:02:17,296
# Shut off the steam and
brake, brake, brake #
31
00:02:17,321 --> 00:02:21,184
# Shut off the steam and ride the brake #
32
00:02:21,209 --> 00:02:21,925
# Pssht went the pistons #
33
00:02:21,950 --> 00:02:22,906
# Pssht went the brakes #
34
00:02:22,978 --> 00:02:26,946
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
35
00:02:26,971 --> 00:02:30,912
# Telling the tale of how
the great train robbers #
36
00:02:30,937 --> 00:02:35,749
# Robbed the mail #
37
00:02:36,741 --> 00:02:38,769
# 21 robbers at 2:22 #
38
00:02:38,794 --> 00:02:40,731
# Never so much pinched by so few #
39
00:02:40,756 --> 00:02:42,732
# With all the coppers tucked up in bed #
40
00:02:42,757 --> 00:02:46,990
# Blow off the doors
and grab, grab, grab #
41
00:02:47,015 --> 00:02:50,865
# Blow off the doors and gentlemen, grab #
42
00:02:50,890 --> 00:02:51,725
# Pssht went the pistons #
43
00:02:51,750 --> 00:02:52,658
# Pssht went the brakes #
44
00:02:52,683 --> 00:02:55,690
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
45
00:02:55,715 --> 00:02:59,803
# And crack went the blackjack
on the driver's head #
46
00:02:59,828 --> 00:03:03,649
# Telling the tale of how
the great train robbers #
47
00:03:03,674 --> 00:03:06,502
# Robbed the mail #
48
00:03:09,598 --> 00:03:11,434
# 21 robbers at 3:32 #
49
00:03:11,459 --> 00:03:13,486
# Got clean away, left no clue #
50
00:03:13,511 --> 00:03:15,443
# Hit the trail for the old dock house #
51
00:03:15,468 --> 00:03:19,522
# Over the wall and make for the hole #
52
00:03:19,547 --> 00:03:23,525
# Make for the holes
they've left the louse #
53
00:03:23,550 --> 00:03:24,256
# Pssht went the pistons #
54
00:03:24,326 --> 00:03:25,329
# Pssht went the brakes #
55
00:03:25,354 --> 00:03:28,417
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
56
00:03:28,442 --> 00:03:29,929
# Whack went the blackjack #
57
00:03:29,956 --> 00:03:32,277
# And whoop went the jelly #
58
00:03:32,302 --> 00:03:36,362
# Telling the tale of how
the great train robbers #
59
00:03:36,387 --> 00:03:38,326
# Robbed the mail #
60
00:03:38,351 --> 00:03:40,208
# They were wide eyes
all, but nary a fool #
61
00:03:40,233 --> 00:03:43,030
# But none of them reckoned
with St. Trinian's School #
62
00:03:50,028 --> 00:03:52,399
Bethwick, Labour
gains from Conservative.
63
00:03:52,424 --> 00:03:53,701
Another Labour gain, Butters?
64
00:03:53,726 --> 00:03:55,045
They're nearly in.
65
00:03:55,070 --> 00:03:56,224
What a frabjous day.
66
00:03:56,249 --> 00:03:57,665
I can't believe our luck.
67
00:03:57,690 --> 00:03:58,805
Hello.
68
00:03:58,897 --> 00:04:00,510
First time I've seen you lot here
69
00:04:00,564 --> 00:04:02,326
after four in the afternoon.
70
00:04:02,351 --> 00:04:03,698
It's the election, Mrs. Muscat.
71
00:04:03,731 --> 00:04:04,474
Have a drink.
72
00:04:04,509 --> 00:04:05,274
What for?
73
00:04:05,299 --> 00:04:06,272
It looks as if we're gonna have
74
00:04:06,297 --> 00:04:07,626
a Labour government at last!
75
00:04:07,651 --> 00:04:08,760
Yes, isn't it wonderful?
76
00:04:08,785 --> 00:04:09,616
What do you mean?
77
00:04:09,641 --> 00:04:12,561
Us civil servants ain't
supposed to have no politics.
78
00:04:12,602 --> 00:04:14,121
Poor Sir Alec.
79
00:04:14,146 --> 00:04:16,209
Fine lot of conservatives you are.
80
00:04:16,234 --> 00:04:18,894
You simply don't
understand, Mrs. Muscat.
81
00:04:18,919 --> 00:04:20,673
This has nothing to do with politics.
82
00:04:20,698 --> 00:04:22,030
Look, if the Labour government gets in,
83
00:04:22,089 --> 00:04:24,422
it'll mean the end of public schools,
84
00:04:24,447 --> 00:04:27,408
and means above all, the end
of that appalling girls school,
85
00:04:27,433 --> 00:04:28,275
St. Trinian's.
86
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Hear, hear.
87
00:04:29,925 --> 00:04:31,499
Another result Borridge Sutton.
88
00:04:31,524 --> 00:04:32,729
Another Labour gain!
89
00:04:32,754 --> 00:04:33,592
Oh, jolly.
90
00:04:33,617 --> 00:04:34,388
Hooray!
91
00:04:35,291 --> 00:04:38,763
# Then raise the scarlet standard high #
92
00:04:38,788 --> 00:04:43,562
# Within its shade we'll live and die, #
93
00:04:43,587 --> 00:04:48,366
# We'll keep our red flag
flying here. #
94
00:04:48,999 --> 00:04:50,082
Disgusting!
95
00:04:53,198 --> 00:04:54,957
Gentlemen, your attention please.
96
00:04:55,003 --> 00:04:57,184
Our new minister of schools.
97
00:04:57,209 --> 00:04:59,877
This is Richard Bassett,
deputy director of schools.
98
00:04:59,902 --> 00:05:01,276
Glad to see a new broom, sir,
99
00:05:01,301 --> 00:05:04,406
after 13 years of Tory misrule.
100
00:05:04,431 --> 00:05:07,466
Mr. Butters, controller
of schools, public females,
101
00:05:07,491 --> 00:05:08,608
second category southern.
102
00:05:08,633 --> 00:05:10,473
Ah, look after the girls, do you?
103
00:05:10,498 --> 00:05:12,181
I try to, sir.
104
00:05:12,206 --> 00:05:14,226
Mr. Penny, Welsh schools.
105
00:05:14,251 --> 00:05:15,396
Delighted, sir.
106
00:05:15,421 --> 00:05:18,371
Say, I-I like him terribly.
107
00:05:18,396 --> 00:05:21,973
Professor Truelove, public
relations and private schools.
108
00:05:21,998 --> 00:05:24,412
So looking forward to meeting you, sir.
109
00:05:24,437 --> 00:05:27,150
Dr. Judd, health and free milk.
110
00:05:27,175 --> 00:05:27,896
Delighted.
111
00:05:27,921 --> 00:05:31,030
- And finally, Mr.
- Culpepper-Brown, games and grades.
112
00:05:31,055 --> 00:05:32,144
This is a great day for us, sir.
113
00:05:32,169 --> 00:05:36,391
Now lady and gentlemen, will
you take your seats please?
114
00:05:42,551 --> 00:05:44,500
Well, my colleagues and myself
115
00:05:44,525 --> 00:05:46,542
would like to bid our new captain welcome.
116
00:05:46,567 --> 00:05:48,237
I'm sure you'll find us a happy crew.
117
00:05:48,262 --> 00:05:49,008
Hear, hear.
118
00:05:49,034 --> 00:05:49,807
Absolutely.
119
00:05:49,832 --> 00:05:50,920
Jolly well said, sir.
120
00:05:50,945 --> 00:05:54,004
This is the Ministry of
Schools, not ruddy admiralty.
121
00:05:54,029 --> 00:05:54,999
You have a point there, sir.
122
00:05:55,024 --> 00:05:57,214
As you know, gentlemen, the
policy of the new government
123
00:05:57,239 --> 00:06:00,454
is to phase out the kind of
school that belongs to the past
124
00:06:00,479 --> 00:06:03,451
and phase in the kind that
belongs to the future.
125
00:06:03,476 --> 00:06:05,796
You have in front of you a list of schools
126
00:06:05,821 --> 00:06:07,338
I have in mind to phase out.
127
00:06:07,363 --> 00:06:09,482
By George, Uppingham's had it.
128
00:06:09,507 --> 00:06:10,493
Westminster?
129
00:06:10,518 --> 00:06:12,110
Saint Paul's?
130
00:06:12,135 --> 00:06:13,344
Dawlish?
131
00:06:13,369 --> 00:06:15,017
All to be phased out?
132
00:06:15,042 --> 00:06:19,832
All right, all London schools,
one gigantic comprehensive.
133
00:06:19,857 --> 00:06:22,332
Minister, there seems to've
been an oversight here, sir.
134
00:06:22,357 --> 00:06:24,024
There's one school I can't find
135
00:06:24,049 --> 00:06:26,372
in the girl's section under S.
136
00:06:26,397 --> 00:06:28,697
Oh perhaps it's under T.
137
00:06:28,722 --> 00:06:30,459
Which school is that mister, uh?
138
00:06:30,484 --> 00:06:33,719
There's a school called St. Trinian's.
139
00:06:34,721 --> 00:06:36,170
No.
140
00:06:36,195 --> 00:06:37,755
Oh, what about it?
141
00:06:37,780 --> 00:06:41,216
Well, I mean, sir, it
absolutely screams for closure.
142
00:06:41,241 --> 00:06:42,556
Oh yes, absolutely.
143
00:06:42,581 --> 00:06:44,097
Really? Why?
144
00:06:44,122 --> 00:06:48,534
Well I, well I mean, sir,
three fires in four years.
145
00:06:49,488 --> 00:06:51,834
Oh yes, I remember the school, now.
146
00:06:51,859 --> 00:06:54,338
They're living like refugees
in a disused army camp.
147
00:06:54,363 --> 00:06:55,887
In Nissen huts, sir.
148
00:06:55,912 --> 00:06:59,347
I take it I can add it to
the list, sir, for phasing out.
149
00:06:59,372 --> 00:07:00,405
Now, just a moment.
150
00:07:00,431 --> 00:07:01,310
Think.
151
00:07:01,335 --> 00:07:05,192
This hapless band of children
driven from school to school
152
00:07:05,217 --> 00:07:06,994
give a dog a bad name.
153
00:07:07,019 --> 00:07:08,915
Can we honestly say it's their fault?
154
00:07:08,940 --> 00:07:09,669
No sir.
155
00:07:09,708 --> 00:07:11,513
Parents' fault, absolutely.
156
00:07:11,538 --> 00:07:13,169
No, it's not the parents.
157
00:07:13,194 --> 00:07:14,368
Grandparents.
158
00:07:14,393 --> 00:07:17,568
No, it's the old system:
privilege and underprivilege.
159
00:07:17,593 --> 00:07:20,248
Something a Labour
government's gonna put right.
160
00:07:20,273 --> 00:07:22,186
And what better challenge
could a new government have
161
00:07:22,211 --> 00:07:24,834
to start with than St. Trinian's?
162
00:07:24,859 --> 00:07:26,055
Naturally, it'll cost money.
163
00:07:26,080 --> 00:07:27,348
Everything costs money.
164
00:07:27,373 --> 00:07:29,594
That's what the big taxpayer's for.
165
00:07:29,619 --> 00:07:32,296
So let's begin boldly by
giving St. Trinian's a grant
166
00:07:32,321 --> 00:07:36,506
for rehousing of, will
someone suggest a figure?
167
00:07:36,531 --> 00:07:37,613
Well then, let me.
168
00:07:37,638 --> 00:07:40,333
Shall we say 80,000 pounds?
169
00:07:42,632 --> 00:07:43,784
Did I hear a comment?
170
00:07:43,808 --> 00:07:44,585
No, sir.
171
00:07:44,609 --> 00:07:45,823
Just the figure I had in mind.
172
00:07:45,847 --> 00:07:47,518
Right, well, that's settled.
173
00:07:47,542 --> 00:07:49,512
My goodness, I'm due at
the house in 10 minutes.
174
00:07:49,536 --> 00:07:52,702
We'll resume this discussion tomorrow.
175
00:07:56,596 --> 00:07:57,373
Oh dear.
176
00:07:57,397 --> 00:07:59,249
Now poor Butters is phased out.
177
00:07:59,273 --> 00:08:01,355
Eighty thousand pounds.
178
00:08:06,749 --> 00:08:07,867
You can stop here, Croft.
179
00:08:07,891 --> 00:08:09,868
I'll walk the rest of the way.
180
00:08:09,892 --> 00:08:12,956
Breath of fresh air, you know.
181
00:08:27,960 --> 00:08:29,877
Amber, darling heart.
182
00:08:31,615 --> 00:08:32,448
Sweetest.
183
00:08:34,072 --> 00:08:36,371
How long the term is going to seem.
184
00:08:36,395 --> 00:08:39,794
Surely you can get back
here before next halls.
185
00:08:39,818 --> 00:08:44,749
Dear and duted boy, I do
have my responsibilities.
186
00:08:44,773 --> 00:08:46,554
Give the girls a long weekend, what?
187
00:08:46,578 --> 00:08:48,875
After all, angel, it is your school.
188
00:08:48,899 --> 00:08:53,899
Mad grenadier, I adore you like this,
189
00:08:54,819 --> 00:08:58,009
all hot from the palace guard.
190
00:09:04,268 --> 00:09:05,044
Damn it!
191
00:09:05,068 --> 00:09:06,529
I-I mean to say, who's that?
192
00:09:06,553 --> 00:09:09,303
Heaven knows, but you must fly.
193
00:09:12,396 --> 00:09:14,313
Darling, your bearskin!
194
00:09:26,415 --> 00:09:27,832
Aah, my minister.
195
00:09:29,278 --> 00:09:30,665
Amber.
196
00:09:33,680 --> 00:09:36,680
Those dustmen; do come in darling.
197
00:09:42,584 --> 00:09:45,025
Amber, love, I've done it.
198
00:09:45,049 --> 00:09:46,343
Horace, darling.
199
00:09:46,367 --> 00:09:49,791
And so quickly I can hardly believe it.
200
00:09:49,815 --> 00:09:50,775
How much?
201
00:09:50,799 --> 00:09:51,992
Guess.
202
00:09:52,016 --> 00:09:53,286
40,000.
203
00:09:53,310 --> 00:09:54,345
Sixty.
204
00:09:54,369 --> 00:09:55,844
Seventy.
205
00:09:55,868 --> 00:09:56,785
Not eighty?
206
00:09:57,754 --> 00:10:01,254
Oh, lovely wild MP, and all for little me.
207
00:10:03,460 --> 00:10:05,124
I thought I was gonna
have trouble at first,
208
00:10:05,148 --> 00:10:07,322
but they're a poor, weak-spirited lot.
209
00:10:07,346 --> 00:10:10,721
Oh, you mad,
Machiavellian minister, you.
210
00:10:10,745 --> 00:10:14,032
Oh Horace, darling, I've
seen all sorts of premises.
211
00:10:14,056 --> 00:10:16,577
An absolutely grotty place
that's been on the market
212
00:10:16,601 --> 00:10:17,749
for simply ages.
213
00:10:17,773 --> 00:10:19,621
I shall phone the estate agent at once.
214
00:10:19,645 --> 00:10:20,525
Here, steady love.
215
00:10:20,549 --> 00:10:21,828
We haven't got the brass yet.
216
00:10:21,852 --> 00:10:24,248
Oh, Horace, really.
217
00:10:24,272 --> 00:10:26,140
You're a minister.
218
00:10:26,164 --> 00:10:28,771
You can bleed the treasury white.
219
00:10:28,795 --> 00:10:32,227
I must gather up all my gallant
little band together again.
220
00:10:32,251 --> 00:10:33,226
Hello?
221
00:10:33,250 --> 00:10:34,314
Is there Barron and James?
222
00:10:34,338 --> 00:10:36,523
Can I speak to Mr. James, please?
223
00:10:36,547 --> 00:10:38,291
Yes, I shall start with Mabel.
224
00:10:38,315 --> 00:10:41,573
Mabel is my deputy headmistress, you know.
225
00:10:41,597 --> 00:10:44,002
She's due out of her
holiday home on Wednesday.
226
00:10:44,026 --> 00:10:46,576
What a stroke of luck.
227
00:10:50,068 --> 00:10:51,151
- Oh!
- Amber!
228
00:10:52,696 --> 00:10:55,421
Oh, welcome back to St. Trinian's.
229
00:10:55,445 --> 00:10:57,025
Do you know, Amber, I do believe
230
00:10:57,049 --> 00:10:59,653
I wouldn't have started
this last little charity
231
00:10:59,677 --> 00:11:02,287
if I hadn't been so miserably
cold in those army huts.
232
00:11:02,311 --> 00:11:04,418
I thought it was a wonderful idea.
233
00:11:04,442 --> 00:11:06,228
Sunshine Home for budgies.
234
00:11:06,252 --> 00:11:07,247
One of your best ideas.
235
00:11:07,271 --> 00:11:10,036
Yes, but no sooner had
the kiddies' postal orders
236
00:11:10,060 --> 00:11:13,039
started to roll in, then
bang, bang on the front door,
237
00:11:13,063 --> 00:11:14,651
and the rozzers were there again.
238
00:11:14,675 --> 00:11:17,392
I think they're beginning
to recognize your style, dear.
239
00:11:17,416 --> 00:11:18,191
Never mind.
240
00:11:18,215 --> 00:11:19,005
Spilled milk.
241
00:11:19,029 --> 00:11:22,194
We must round up the
rest of the mistresses.
242
00:11:22,218 --> 00:11:24,824
Now be careful, Rodney, 'round the corner.
243
00:11:24,848 --> 00:11:26,562
Up to the left here.
244
00:13:10,705 --> 00:13:13,597
Bikes ought to look where they ride.
245
00:13:34,123 --> 00:13:36,460
Two, four, six, eight,
246
00:13:36,484 --> 00:13:39,147
show St. Trinian's the gate.
247
00:13:39,171 --> 00:13:41,504
We don't want St. Trinian's.
248
00:14:02,308 --> 00:14:06,285
Oh look, Amber, they're
griping about us coming here.
249
00:14:06,309 --> 00:14:10,254
Oh, that happened to us in
Biggle's Way two fires ago.
250
00:14:10,278 --> 00:14:13,103
It's a cross we have to bear, my dears.
251
00:14:13,127 --> 00:14:16,209
Driver, would you just
pull up around the corner
252
00:14:16,233 --> 00:14:17,398
and be a dear.
253
00:14:17,422 --> 00:14:21,140
Veronica nip out and
see what they're up to.
254
00:14:21,932 --> 00:14:25,326
Ladies and gentleman,
none us wants St. Trinian's.
255
00:14:25,350 --> 00:14:30,350
Everyone knows that, and we are
determined to keep them out.
256
00:14:30,566 --> 00:14:32,942
That is why we have a fighting fund,
257
00:14:32,966 --> 00:14:37,030
and I hope you will all
contribute generously to it.
258
00:14:37,054 --> 00:14:41,554
Two years ago we successfully
blocked the sewage farm.
259
00:14:43,937 --> 00:14:48,311
Last year we stopped them
building an open prison.
260
00:14:48,335 --> 00:14:51,502
And if any of you has any suggestions.
261
00:14:53,067 --> 00:14:54,966
Yes, Mr. Marcum.
262
00:14:54,990 --> 00:14:58,683
Mr. Chairman, couldn't we
have the open prison instead?
263
00:15:01,001 --> 00:15:03,770
Two, four, six, eight,
264
00:15:03,794 --> 00:15:06,127
show St. Trinian's the gate.
265
00:15:07,116 --> 00:15:11,738
We don't want St. Trinian's.
266
00:15:11,762 --> 00:15:16,424
Ladies and gentlemen, it
seems that the fighting fund
267
00:15:16,448 --> 00:15:17,865
has been mislaid.
268
00:15:20,213 --> 00:15:21,642
Three pounds, six, and nine?
269
00:15:21,666 --> 00:15:24,511
They don't deserve to succeed.
270
00:15:43,272 --> 00:15:44,048
It's them!
271
00:15:44,072 --> 00:15:48,154
Go on.
272
00:16:01,631 --> 00:16:04,048
Voila, just to sir's taste.
273
00:16:05,375 --> 00:16:08,023
Alphonse, I distinctly
asked for a bronze rinse.
274
00:16:08,047 --> 00:16:09,000
This is pink.
275
00:16:09,024 --> 00:16:10,667
I look like an anemic turkey.
276
00:16:10,691 --> 00:16:12,726
Oh, isn't sir a wicked tease.
277
00:16:12,750 --> 00:16:16,537
This is the last mow in
masculine tonsory: Riviera Peach.
278
00:16:16,561 --> 00:16:18,152
I'll show, sir.
279
00:16:18,176 --> 00:16:20,555
Why, it hasn't even
penetrated the West End yet.
280
00:16:20,579 --> 00:16:21,355
Oh really?
281
00:16:21,379 --> 00:16:22,154
No sir.
282
00:16:22,178 --> 00:16:23,699
I had to go to Monte for its unveiling.
283
00:16:23,723 --> 00:16:24,498
Did you?
284
00:16:24,522 --> 00:16:25,300
Yes, sir.
285
00:16:25,324 --> 00:16:26,504
Now, here we are.
286
00:16:26,528 --> 00:16:28,682
Vladimir Ribovsky of the Paris Ballet
287
00:16:28,706 --> 00:16:30,922
where they're getting "Swan Lake."
288
00:16:30,946 --> 00:16:34,222
Oh, well, if Vladimir can
dance with it in Paris, uh-
289
00:16:34,246 --> 00:16:35,723
Mai oui!
290
00:16:35,747 --> 00:16:38,221
Suppose I can bowl them
over on Richmond Green.
291
00:16:38,245 --> 00:16:39,883
Bully for sir.
292
00:16:41,509 --> 00:16:42,657
If sir will excuse me.
293
00:16:42,681 --> 00:16:43,514
Yes.
294
00:16:46,997 --> 00:16:47,995
Seems I'm wanted.
295
00:16:48,019 --> 00:16:50,011
Look after Smudge of the Hanoo's charm.
296
00:16:50,035 --> 00:16:52,202
The bloody dye went wrong.
297
00:16:53,079 --> 00:16:56,435
Ah, sir, Ronnie here will
administer the last rites.
298
00:16:56,459 --> 00:16:57,792
Oh, thank you.
299
00:17:20,133 --> 00:17:20,910
I'm here, guv'nor.
300
00:17:20,934 --> 00:17:23,308
Sorry, I was tied up with a client.
301
00:17:23,332 --> 00:17:24,375
It's always the same.
302
00:17:24,399 --> 00:17:26,441
I've had half a dozen
transreceivers install in your place
303
00:17:26,465 --> 00:17:28,140
at enormous expense and
you're never in the right spot
304
00:17:28,164 --> 00:17:28,940
at the right time.
305
00:17:28,964 --> 00:17:29,741
Now pay attention.
306
00:17:29,765 --> 00:17:32,065
Excuse me, guv'nor, you're a bit loud.
307
00:17:32,089 --> 00:17:33,944
Recovery of
windfall will take place tonight.
308
00:17:33,968 --> 00:17:36,160
Assemble all personnel
for briefing at 6:00 p.m.
309
00:17:36,184 --> 00:17:39,375
I repeat, at 6:00 p.m.
310
00:17:41,146 --> 00:17:44,475
My lord's gentlemen, pray
silence for your next speaker,
311
00:17:44,499 --> 00:17:46,356
Major General Sir Eustace Jenner,
312
00:17:46,380 --> 00:17:49,150
Night Commander of the
Grand Cross of Bath,
313
00:17:49,174 --> 00:17:53,841
member of the Most Noble Order
of St. John of Jerusalem.
314
00:17:56,115 --> 00:17:58,448
Tell him I'll ring him back.
315
00:17:59,274 --> 00:18:02,370
Fellow of the Royal Horticultural Society,
316
00:18:02,394 --> 00:18:05,894
former dogai of the Variety Club of Malta.
317
00:18:06,887 --> 00:18:09,045
Naturally, Mrs. Payne,
as your bank manager,
318
00:18:09,069 --> 00:18:12,996
I'm not suggesting an
overdraft of 47 pounds,
319
00:18:13,020 --> 00:18:15,669
10 shillings, and four
pence is a serious menace
320
00:18:15,693 --> 00:18:17,482
to the national finances.
321
00:18:17,506 --> 00:18:19,456
Nevertheless, there's no denying
322
00:18:19,480 --> 00:18:23,513
that the country is short of liquid cash.
323
00:18:23,537 --> 00:18:26,034
So I really must insist that
we mark a definite limit
324
00:18:26,058 --> 00:18:27,406
to your borrowing.
325
00:18:27,430 --> 00:18:31,180
I suggest a figure of
two and a half million.
326
00:18:36,989 --> 00:18:38,489
I mean, 25 pounds.
327
00:18:51,150 --> 00:18:52,533
First gear now, madam.
328
00:18:52,557 --> 00:18:53,951
When the lights change, of course.
329
00:18:54,755 --> 00:18:56,884
I have been looking for you everywhere.
330
00:18:56,908 --> 00:18:57,991
Cards at six.
331
00:18:58,754 --> 00:19:00,231
Blimey, it's nearly six o'clock now!
332
00:19:00,255 --> 00:19:02,923
Well, don't sit, there
meditating; get aboard.
333
00:19:11,507 --> 00:19:14,007
There endeth the first lesson.
334
00:19:22,133 --> 00:19:22,966
He's on.
335
00:19:31,493 --> 00:19:34,882
All present and correct, guv'nor, over.
336
00:19:34,906 --> 00:19:37,637
Instructions
for the recovery of windfall.
337
00:19:37,661 --> 00:19:41,013
The moon and tide are right tonight.
338
00:19:41,037 --> 00:19:43,620
H hour for embarkation is 0130.
339
00:19:45,021 --> 00:19:48,688
H minus five, group
one, move to Hamingwell.
340
00:19:51,036 --> 00:19:54,103
H minus four, group
two, transfer locomotive
341
00:19:54,127 --> 00:19:55,803
from Old Branch Line to Hamingwell Halt
342
00:19:55,827 --> 00:19:57,327
to await windfall.
343
00:19:58,832 --> 00:20:01,909
H minus three, group
three, sail up estuary
344
00:20:01,933 --> 00:20:05,454
to rendezvous windfall at railhead.
345
00:20:05,478 --> 00:20:08,601
H minus two, groups one, four, and five
346
00:20:08,625 --> 00:20:10,375
arrive at Hamingwell.
347
00:20:49,984 --> 00:20:51,967
Hey, it smells of gin.
348
00:20:51,991 --> 00:20:53,429
Dry rot, more like it.
349
00:20:53,453 --> 00:20:55,200
No wonder they can't sell the joint.
350
00:20:55,224 --> 00:20:56,817
Frank, you shoulda quick done it.
351
00:20:56,841 --> 00:20:58,457
What do you see except for the old,
352
00:20:58,481 --> 00:20:59,892
what are we whispering for?
353
00:20:59,916 --> 00:21:01,601
There's no one here.
354
00:21:01,625 --> 00:21:03,272
Sort of an occupational disease, innit?
355
00:21:03,296 --> 00:21:05,039
And we can dispense with the wit.
356
00:21:05,063 --> 00:21:07,403
Now come on, let's get on with it!
357
00:21:13,233 --> 00:21:14,010
Burglar!
358
00:21:14,034 --> 00:21:15,438
We've got burglars!
359
00:21:15,462 --> 00:21:16,975
Downstairs!
360
00:21:16,999 --> 00:21:19,184
Burglars? Where?
361
00:21:19,208 --> 00:21:23,766
Hey, girls, there's lots
of fellas outside with cars,
362
00:21:23,790 --> 00:21:25,108
and trucks, and lorries.
363
00:21:25,132 --> 00:21:26,170
She's having again.
364
00:21:26,194 --> 00:21:27,664
11-plus, if you ask me.
365
00:21:27,688 --> 00:21:30,723
Oh, just some young bucks
visiting the sixth, I expect.
366
00:21:30,747 --> 00:21:32,414
Your deal, Veronica.
367
00:21:34,473 --> 00:21:35,904
Gracious me, she's right.
368
00:21:35,928 --> 00:21:37,197
We've got burglars.
369
00:22:00,020 --> 00:22:01,256
It's occupied!
370
00:22:01,280 --> 00:22:02,055
Kids.
371
00:22:02,079 --> 00:22:02,951
Must be a school.
372
00:22:02,975 --> 00:22:04,361
What are we gonna do, Alf?
373
00:22:04,385 --> 00:22:05,968
Make a grab for it.
374
00:22:08,341 --> 00:22:11,237
Give it to them, girls!
375
00:22:22,127 --> 00:22:23,671
And where do you think you're going?
376
00:22:23,695 --> 00:22:24,470
I'm off.
377
00:22:24,494 --> 00:22:25,271
Oh, no you're not.
378
00:22:25,295 --> 00:22:26,320
You get back in there.
379
00:22:26,344 --> 00:22:27,764
Only a bunch of school kids.
380
00:22:31,510 --> 00:22:32,984
Go!
381
00:22:33,008 --> 00:22:33,841
Ooh!
382
00:22:38,542 --> 00:22:39,318
Which way?
383
00:22:39,342 --> 00:22:40,118
Which door?
384
00:22:40,142 --> 00:22:40,919
Which door,
385
00:22:40,943 --> 00:22:41,982
Which door, sir?
386
00:22:42,006 --> 00:22:42,839
Oh, would somebody say?
387
00:23:17,041 --> 00:23:17,874
Hello?
388
00:23:19,361 --> 00:23:20,567
Hello, guv'nor.
389
00:23:20,591 --> 00:23:21,386
Are you there?
390
00:23:21,410 --> 00:23:22,428
Yes, I'm here.
391
00:23:22,452 --> 00:23:24,364
There has been a calamity!
392
00:23:24,388 --> 00:23:25,786
The house is occupied.
393
00:23:25,810 --> 00:23:27,915
It's been taken over by a girls' school.
394
00:23:27,939 --> 00:23:28,967
What?
395
00:23:28,991 --> 00:23:30,887
But why the hell didn't
you break your way in?
396
00:23:30,911 --> 00:23:33,441
Well it's, it's St. Trinian's guv'nor.
397
00:23:37,035 --> 00:23:39,106
What's happened to him?
398
00:23:39,130 --> 00:23:40,239
He ain't fainted is he?
399
00:23:40,263 --> 00:23:42,930
Hello, guv'nor, are you there?
400
00:23:46,740 --> 00:23:48,868
Of course I'm here, you fool.
401
00:23:48,892 --> 00:23:49,975
I'm thinking.
402
00:23:50,811 --> 00:23:53,264
This means a complete reappraisal.
403
00:23:53,288 --> 00:23:54,621
It'll take time.
404
00:23:55,525 --> 00:23:58,942
I'll call you directly I have the answer.
405
00:24:00,182 --> 00:24:02,819
Well, I hope it isn't long.
406
00:24:02,843 --> 00:24:05,245
I have just had the billing
from my Spanish builders.
407
00:24:05,269 --> 00:24:07,251
Naughts right across the flaming page.
408
00:24:07,275 --> 00:24:08,388
What about me?
409
00:24:08,412 --> 00:24:10,265
I've got the bird out
in posi Ruddy Turner,
410
00:24:10,289 --> 00:24:11,949
shacked up in a three-star hotel,
411
00:24:11,973 --> 00:24:13,716
stuffing herself with spaghetti.
412
00:24:13,740 --> 00:24:15,666
Talk about being lumbered.
413
00:24:15,690 --> 00:24:17,986
The auditors are coming
to the bank next week.
414
00:24:18,010 --> 00:24:20,433
Why don't you give yourself
an overdraft, Leonard?
415
00:24:20,457 --> 00:24:23,020
I have done, you fool.
416
00:24:23,044 --> 00:24:25,294
It's just what I have done.
417
00:24:32,338 --> 00:24:33,171
Ta ta.
418
00:24:41,887 --> 00:24:42,720
Oh dear.
419
00:25:01,476 --> 00:25:03,547
I'm here, guv'nor, over.
420
00:25:03,571 --> 00:25:05,811
I've been
considering this problem all day.
421
00:25:05,835 --> 00:25:07,712
I should have bought that ghastly house.
422
00:25:07,736 --> 00:25:09,579
Now, what we need at that school
423
00:25:09,603 --> 00:25:12,436
is detailed inside reconnaissance.
424
00:25:13,219 --> 00:25:14,714
You've got two daughters
haven't you, Alfred?
425
00:25:14,738 --> 00:25:15,795
Can they be trusted?
426
00:25:15,819 --> 00:25:17,338
Well, they can if it's bent enough.
427
00:25:17,362 --> 00:25:18,168
They must be entered
428
00:25:18,192 --> 00:25:19,345
for St. Trinian's at once.
429
00:25:19,369 --> 00:25:21,127
Well, they aren't public
school girls, guv'nor.
430
00:25:21,151 --> 00:25:21,995
Never mind that.
431
00:25:22,019 --> 00:25:23,056
I'll produce the references.
432
00:25:23,080 --> 00:25:24,506
What are their names?
433
00:25:24,530 --> 00:25:25,845
Well, the 10-year-old's Lavinia,
434
00:25:25,869 --> 00:25:27,057
but look here, guv'nor, they'll-
435
00:25:33,371 --> 00:25:35,378
If anyone asks for me
dad, you ain't seen me.
436
00:25:35,402 --> 00:25:37,735
You don't know nothing, see?
437
00:25:44,401 --> 00:25:46,116
That was Lavinia, guv'nor.
438
00:25:46,140 --> 00:25:47,949
This can't possibly work.
439
00:25:47,973 --> 00:25:49,603
I'm the judge of that.
440
00:25:49,627 --> 00:25:51,128
All you need to tell them
is that a friend of yours
441
00:25:51,152 --> 00:25:53,950
who's inside hid some loot in the school.
442
00:25:53,974 --> 00:25:55,909
Now what's the name of the eldest girl?
443
00:25:55,933 --> 00:25:57,562
Marcia Mary.
444
00:25:59,380 --> 00:26:01,297
Just a second, guv'nor.
445
00:26:18,019 --> 00:26:19,360
It's me again, guv'nor.
446
00:26:19,384 --> 00:26:21,328
That was Marcia.
447
00:26:21,352 --> 00:26:22,655
I want your two girls fitted out
448
00:26:22,679 --> 00:26:25,415
for an interview with the
headmistress on Wednesday.
449
00:26:25,439 --> 00:26:28,027
As far as she is concerned,
they must appear ordinary,
450
00:26:28,051 --> 00:26:29,468
respectable kids.
451
00:26:29,492 --> 00:26:31,781
What, Lavinia and Marcia?
452
00:26:31,805 --> 00:26:32,837
Lord help us.
453
00:26:32,861 --> 00:26:34,720
The slightest suspicion would endanger
454
00:26:34,744 --> 00:26:36,754
the whole operation.
455
00:26:36,778 --> 00:26:39,136
You understand that, Alfred?
456
00:26:39,160 --> 00:26:39,993
Goodnight.
457
00:26:41,012 --> 00:26:42,762
Goodnight, guv'nor.
458
00:26:50,094 --> 00:26:51,414
Lavinia!
459
00:27:01,597 --> 00:27:04,325
And what have we here, all-in wrestling?
460
00:27:04,349 --> 00:27:06,359
Look, I know it's natural
growing up and all that jazz,
461
00:27:06,383 --> 00:27:09,192
but get off my sofa, and
turn this rabble off.
462
00:27:09,216 --> 00:27:11,191
Leave us alone, Dad.
463
00:27:11,215 --> 00:27:13,114
Can't you see me and
Monty's getting groovy?
464
00:27:13,138 --> 00:27:13,937
Oh.
465
00:27:13,961 --> 00:27:15,916
Yeah, get back to your hair dryer, mate.
466
00:27:15,940 --> 00:27:19,295
Look, we don't have any
sauce from a BBC bottlewasher.
467
00:27:19,319 --> 00:27:21,491
That is not fair, Dad.
468
00:27:21,515 --> 00:27:24,569
Mont is a junior canteen
operative at TV Center.
469
00:27:24,593 --> 00:27:26,074
Oh, is he?
470
00:27:26,098 --> 00:27:28,999
Yeah, I'm a tea distributor
to the higher executives.
471
00:27:29,023 --> 00:27:29,827
I know more, you know.
472
00:27:29,851 --> 00:27:32,008
I took cup of tea up to old
Malcolm Muggeridge this morning
473
00:27:32,032 --> 00:27:34,118
while he was rehearsing his impromptude.
474
00:27:34,142 --> 00:27:35,712
Oh, Malcolm.
475
00:27:35,736 --> 00:27:37,017
While you with there, you
should have borrowed a quid
476
00:27:37,041 --> 00:27:39,715
from him to pay for that
rinse you had here last week.
477
00:27:39,739 --> 00:27:41,943
Dad, did you come in
here just to talk money?
478
00:27:41,967 --> 00:27:42,980
No, I did not.
479
00:27:43,004 --> 00:27:45,265
I came to tell you I'm
sending you away to school.
480
00:27:45,289 --> 00:27:46,065
School?
481
00:27:46,089 --> 00:27:47,146
Yeah, school.
482
00:27:47,170 --> 00:27:48,126
What the hell for?
483
00:27:48,150 --> 00:27:50,775
To get you away from Dolce
Vita here, for a start.
484
00:27:50,799 --> 00:27:52,014
Hey, what's wrong with me?
485
00:27:52,038 --> 00:27:54,020
Just 'cause I'm a trendsetter.
486
00:27:54,044 --> 00:27:56,372
You look more like a
bleedin' Irish Setter to me.
487
00:27:56,396 --> 00:27:57,783
What all this about school?
488
00:27:57,807 --> 00:27:59,155
Am I going too?
489
00:27:59,179 --> 00:28:01,268
I'm sending you both
to a boarding school.
490
00:28:01,292 --> 00:28:02,698
It's a posh school for girls
491
00:28:02,722 --> 00:28:05,079
where you'll have to
dress properly and wash.
492
00:28:05,103 --> 00:28:05,879
Wash?
493
00:28:05,903 --> 00:28:06,680
Yes, wash.
494
00:28:06,704 --> 00:28:08,268
One of our science producers told me
495
00:28:08,292 --> 00:28:10,169
washing can be be very harmful.
496
00:28:10,193 --> 00:28:13,099
Would you mind clearing out
and leaving us alone, Dolce?
497
00:28:13,123 --> 00:28:14,872
Coming here with your
hair down to your navel.
498
00:28:14,896 --> 00:28:16,821
I wouldn't have it
cut here anyway, square!
499
00:28:16,845 --> 00:28:18,019
Square?
500
00:28:18,043 --> 00:28:19,566
The only hairdresser in West London
501
00:28:19,590 --> 00:28:22,822
to get a silver diploma
for his Lance Harvey cut?
502
00:28:22,846 --> 00:28:25,078
Like I said, square.
503
00:28:25,102 --> 00:28:27,352
Get out of here, buffoon.
504
00:28:28,164 --> 00:28:29,997
Right, now I can talk.
505
00:28:30,952 --> 00:28:33,186
You're going to this school for a reason.
506
00:28:33,210 --> 00:28:34,208
What reason?
507
00:28:34,232 --> 00:28:36,014
A pal of mine's hidden some loot there,
508
00:28:36,038 --> 00:28:37,818
and you're going to case the joint.
509
00:28:37,842 --> 00:28:39,009
What's in it for us?
510
00:28:39,033 --> 00:28:41,380
Oh, yes, I thought that would be coming.
511
00:28:41,404 --> 00:28:42,455
The trouble with you two is you've had it
512
00:28:42,479 --> 00:28:43,887
too much your own way.
513
00:28:43,911 --> 00:28:46,536
Ever since your ma ran
off with that milkman.
514
00:28:46,560 --> 00:28:47,515
This school will do you good.
515
00:28:47,539 --> 00:28:49,442
It'll knock some discipline into you.
516
00:28:49,466 --> 00:28:52,997
It'll teach you to get your values right.
517
00:28:53,021 --> 00:28:55,868
You seem to have made a
very nice job of it, Harry.
518
00:28:55,892 --> 00:28:58,719
It really does look quite dedicated.
519
00:28:58,743 --> 00:29:01,340
Oh yeah, we use free buckets.
520
00:29:01,364 --> 00:29:03,116
It's solid like a bank, innit?
521
00:29:03,140 --> 00:29:05,973
Here, come and have a dego inside.
522
00:29:08,278 --> 00:29:10,617
You know, Amb, ever since I
joined St. T's as a boot boy,
523
00:29:10,641 --> 00:29:12,234
I don't think I've ever been so happy.
524
00:29:12,258 --> 00:29:13,852
God bless the Ministry of Schools.
525
00:29:13,876 --> 00:29:15,504
May the grants go on forever.
526
00:29:15,528 --> 00:29:17,580
And ever, amen.
527
00:29:17,604 --> 00:29:19,133
Special department for the kids.
528
00:29:19,157 --> 00:29:20,654
Private entrance from the drive.
529
00:29:20,678 --> 00:29:25,220
How absolutely charming,
and all different sizes.
530
00:29:25,244 --> 00:29:27,028
Yeah, come with me in a flash.
531
00:29:27,052 --> 00:29:29,892
Sixth form, fifth form,
low one for the tiny tots.
532
00:29:29,916 --> 00:29:31,502
Well, I mean they wanna see
what they're losing, don't they?
533
00:29:31,526 --> 00:29:33,775
Poor little perishers.
534
00:29:33,799 --> 00:29:36,482
Ah, our educational supplies at last.
535
00:29:36,506 --> 00:29:40,423
Come and see the lovely
things I bought, Harry.
536
00:29:45,544 --> 00:29:50,003
Put that one outside the fourth
form laboratory, Magda dear.
537
00:29:50,027 --> 00:29:52,097
Or better still, inside it.
538
00:29:59,532 --> 00:30:02,011
The school library, Harry.
539
00:30:02,035 --> 00:30:02,996
Oh!
540
00:30:03,020 --> 00:30:05,187
Albertine, darling,
don't forget to divide them
541
00:30:05,211 --> 00:30:07,961
into classical and non-classical.
542
00:30:12,070 --> 00:30:12,847
Do you really think you're gonna
543
00:30:12,871 --> 00:30:14,276
get away with all this, Amb?
544
00:30:14,300 --> 00:30:16,063
My dear Harry, amongst other things,
545
00:30:16,087 --> 00:30:18,885
this place is listed
as an ancient monument.
546
00:30:18,909 --> 00:30:19,685
What?
547
00:30:19,709 --> 00:30:21,295
My bane shop and all?
548
00:30:21,319 --> 00:30:23,351
Yes, Strawberry Hill Gothic.
549
00:30:23,375 --> 00:30:24,775
At least it was.
550
00:30:24,799 --> 00:30:26,196
Well, she'll be all
right from our float then?
551
00:30:26,220 --> 00:30:27,857
How about 500 nicker to be going on with?
552
00:30:27,881 --> 00:30:30,106
I haven't even got 500 pence.
553
00:30:30,130 --> 00:30:33,562
All my bills go directly to the ministry.
554
00:30:33,586 --> 00:30:36,113
Why don't you sell your alpine car?
555
00:30:36,137 --> 00:30:37,181
What?
556
00:30:37,205 --> 00:30:38,640
Flub my status symbol?
557
00:30:38,664 --> 00:30:39,656
No fear.
558
00:30:39,680 --> 00:30:40,520
How about the fees?
559
00:30:40,544 --> 00:30:42,563
I mean some of the parents
must have paid, mustn't they?
560
00:30:42,587 --> 00:30:46,444
Hey, Amber, when you've
done chatting up Flash,
561
00:30:46,468 --> 00:30:49,132
there's a creep downstairs
with two square kids.
562
00:30:49,156 --> 00:30:50,035
Thank you, Lucy dear.
563
00:30:50,059 --> 00:30:51,697
Would you like to show him up?
564
00:30:51,721 --> 00:30:53,058
Those kids coming here?
565
00:30:53,082 --> 00:30:53,859
It depends.
566
00:30:53,883 --> 00:30:56,482
I'm going to interview them.
567
00:30:56,506 --> 00:31:01,172
Cor, I hope I can get my
hand on that little twit.
568
00:31:01,196 --> 00:31:02,671
Hey Amb, these kids,
569
00:31:02,695 --> 00:31:04,666
their old man might have some reddies, eh?
570
00:31:04,690 --> 00:31:06,308
If he has, Harry, I shall have them.
571
00:31:06,332 --> 00:31:07,117
Come on.
572
00:31:07,141 --> 00:31:08,324
All I want is 200 nicker,
573
00:31:08,348 --> 00:31:10,263
and I don't need time for
me being an accountant.
574
00:31:10,287 --> 00:31:12,187
I'll see what I can do, dear.
575
00:31:13,135 --> 00:31:14,135
Say no more.
576
00:31:32,685 --> 00:31:33,593
- Ah.
- Ah.
577
00:31:33,617 --> 00:31:35,253
Mr. Askett, is it not?
578
00:31:35,277 --> 00:31:36,981
Indeed it is, madam.
579
00:31:37,005 --> 00:31:39,119
I am Amber Spottiswood.
580
00:31:39,143 --> 00:31:40,066
Would you like to come in?
581
00:31:40,090 --> 00:31:41,090
Thank you.
582
00:31:41,872 --> 00:31:44,122
Welcome to St. Trinian's.
583
00:31:46,583 --> 00:31:50,250
Now may I present
Marcia Mary and Lavinia.
584
00:31:51,136 --> 00:31:53,670
An honor to meet you, ma'am.
585
00:31:53,694 --> 00:31:55,945
What enchanting manners.
586
00:31:55,969 --> 00:31:59,098
They were at a private seminary, no doubt.
587
00:31:59,122 --> 00:32:01,296
Oh, all too private, I'm afraid.
588
00:32:01,320 --> 00:32:03,844
The poor lambs were only
receiving the three Rs,
589
00:32:03,868 --> 00:32:05,295
so to speak.
590
00:32:05,319 --> 00:32:07,931
Well, it's always nice to
have your Rs to fall back on,
591
00:32:07,955 --> 00:32:08,731
I always say.
592
00:32:08,755 --> 00:32:09,931
Would you like to sit down?
593
00:32:09,955 --> 00:32:11,288
Oh, thank you.
594
00:32:12,074 --> 00:32:14,475
Where should I put this?
595
00:32:14,499 --> 00:32:15,332
There.
596
00:32:16,651 --> 00:32:18,068
Ah, there we are.
597
00:32:19,130 --> 00:32:22,045
Now please don't
misunderstand me, Mr. Askett,
598
00:32:22,069 --> 00:32:26,320
but do I take it that their
mommy has, um, passed on?
599
00:32:26,344 --> 00:32:27,729
Well...
600
00:32:27,753 --> 00:32:29,753
To the milkman, madam.
601
00:32:31,604 --> 00:32:34,400
Well, their references
are absolutely splendid.
602
00:32:34,424 --> 00:32:36,516
An admiral and a bishop.
603
00:32:36,540 --> 00:32:38,102
Ah.
604
00:32:38,126 --> 00:32:39,489
According to the admiral,
605
00:32:39,513 --> 00:32:42,679
they seem to have spent
rather a lot of time at sea.
606
00:32:42,703 --> 00:32:45,858
And according to the bishop,
the rest of the time in church.
607
00:32:45,882 --> 00:32:47,502
Lambeth Palace.
608
00:32:47,526 --> 00:32:48,694
Dear Nicholas.
609
00:32:49,660 --> 00:32:52,784
Well, the sea, I'm
afraid, we cannot offer you,
610
00:32:52,808 --> 00:32:56,526
but I do set great store
by our outdoor activities:
611
00:32:56,550 --> 00:32:59,102
games, and healthy sports.
612
00:32:59,126 --> 00:33:01,886
Now tell me, what are
your favorite subjects?
613
00:33:01,910 --> 00:33:03,548
I know what hers is, madam.
614
00:33:04,544 --> 00:33:06,924
Oh, our girls are frightfully keen
615
00:33:06,948 --> 00:33:08,453
on that, too.
616
00:33:08,477 --> 00:33:11,678
Our biology classes are madly popular.
617
00:33:11,702 --> 00:33:13,771
And what is your favorite subject?
618
00:33:13,795 --> 00:33:14,845
Motorbikes.
619
00:33:15,956 --> 00:33:16,797
Motorbikes?
620
00:33:16,821 --> 00:33:18,639
Oh, is that so?
621
00:33:18,663 --> 00:33:21,204
Afraid we haven't got
one of those here yet,
622
00:33:21,228 --> 00:33:24,354
but we're fitting billiard
tables into the old chapel,
623
00:33:24,378 --> 00:33:27,952
and a trampoline in the late
dowager duchess's bedroom.
624
00:33:27,976 --> 00:33:28,753
Oh, come and see.
625
00:33:28,777 --> 00:33:31,122
We're brimming over with plans.
626
00:33:31,146 --> 00:33:33,271
There you see our tennis courts.
627
00:33:33,295 --> 00:33:34,128
Oh, yes.
628
00:33:35,340 --> 00:33:37,376
You'll get a better idea through this.
629
00:33:37,400 --> 00:33:38,733
Oh, thank you.
630
00:33:40,083 --> 00:33:43,285
I see, a present from Brighton.
631
00:33:43,309 --> 00:33:46,204
From a grateful parent
on the Marine parade.
632
00:33:46,228 --> 00:33:47,932
Well, I can't see a thing.
633
00:33:47,956 --> 00:33:52,123
Silly, you've forgotten
to put your sixpence in.
634
00:33:55,319 --> 00:33:57,619
Of course, at the moment, the
tennis court is just a gleam
635
00:33:57,643 --> 00:34:00,645
in my chauffeur-gardener-handyman's eye.
636
00:34:00,669 --> 00:34:03,558
Do you think he'll last that long?
637
00:34:03,582 --> 00:34:07,456
And over there you
see our swimming pool.
638
00:34:07,480 --> 00:34:08,313
Oh, yes.
639
00:34:09,681 --> 00:34:12,415
It stops a little short
of Wembley, doesn't it?
640
00:34:12,439 --> 00:34:13,986
Well, of course we are trying
641
00:34:14,010 --> 00:34:16,432
to get something a little
bit more ambitious.
642
00:34:16,456 --> 00:34:18,475
Such as a hip bath, perhaps?
643
00:34:18,499 --> 00:34:21,062
Tell me, would there be any
chance of my dear children
644
00:34:21,086 --> 00:34:22,826
savoring these delights?
645
00:34:22,850 --> 00:34:27,108
Well, of course, there's a
terrifying long waiting list,
646
00:34:27,132 --> 00:34:29,113
but of course I do try
to make room for children
647
00:34:29,137 --> 00:34:31,054
of exceptional talents.
648
00:34:43,628 --> 00:34:45,350
Quite a haul.
649
00:34:45,374 --> 00:34:47,472
You thieving little swine!
650
00:34:47,496 --> 00:34:48,768
Just you wait 'til I get you home.
651
00:34:48,792 --> 00:34:51,370
Ah, born within the sound of Bow bells.
652
00:34:51,394 --> 00:34:53,434
Well, I think we understand
each other, Mr. Askett.
653
00:34:53,458 --> 00:34:54,971
Anyway, that cuts
the cattle, doesn't it?
654
00:34:54,995 --> 00:34:56,162
The thing is, will you take 'em?
655
00:34:56,186 --> 00:34:56,963
Of course.
656
00:34:56,987 --> 00:34:58,035
They'll fit in the here perfectly.
657
00:34:58,059 --> 00:34:59,411
Yes, I think they will.
658
00:34:59,435 --> 00:35:01,883
My fees are 200 a term each.
659
00:35:01,907 --> 00:35:02,963
Guineas, of course.
660
00:35:02,987 --> 00:35:04,497
Well that's a nice round sum, isn't it?
661
00:35:04,521 --> 00:35:05,858
Can they start Friday?
662
00:35:05,882 --> 00:35:07,259
I don't see why not.
663
00:35:07,283 --> 00:35:08,211
Right? Good.
664
00:35:08,235 --> 00:35:10,985
Now come on, you two; home.
665
00:35:11,009 --> 00:35:12,444
Oh Mr. Askett, I forgot to mention
666
00:35:12,468 --> 00:35:15,627
that I do offer a substantial
discount for spot cash.
667
00:35:15,651 --> 00:35:16,707
Oh? How much?
668
00:35:16,731 --> 00:35:17,507
10%.
669
00:35:17,531 --> 00:35:18,307
10?
670
00:35:18,331 --> 00:35:19,906
20.
671
00:35:19,930 --> 00:35:21,253
Right, hold those.
672
00:35:21,277 --> 00:35:22,419
Now let's see what we got here.
673
00:35:22,443 --> 00:35:23,792
Oh, that'll do to be going on with.
674
00:35:23,816 --> 00:35:25,319
I'll send you a receipt later.
675
00:35:25,343 --> 00:35:26,120
Thank you.
676
00:35:26,144 --> 00:35:27,210
And I'll send you the kids.
677
00:35:27,234 --> 00:35:28,011
Yes.
678
00:35:28,035 --> 00:35:29,572
Oh, you will of course
get another bill later
679
00:35:29,596 --> 00:35:30,897
for the usual extras.
680
00:35:30,921 --> 00:35:31,820
Extras?
681
00:35:31,844 --> 00:35:34,017
Such as dancing, pianoforte, lighting,
682
00:35:34,041 --> 00:35:36,638
heating, and of course, food.
683
00:35:36,662 --> 00:35:40,152
I'll see the little
darlings on Friday, then.
684
00:35:47,307 --> 00:35:49,100
I'll see you.
685
00:35:49,124 --> 00:35:50,509
Full house.
686
00:35:50,533 --> 00:35:52,116
Four aces; sorry.
687
00:35:54,599 --> 00:35:55,990
How familiar.
688
00:35:56,014 --> 00:35:59,162
Your little hello to the new
girl seems to have boomeranged.
689
00:36:15,550 --> 00:36:17,335
Nice lot of girls, aren't they?
690
00:36:17,359 --> 00:36:19,977
They didn't give me no trouble.
691
00:36:20,001 --> 00:36:22,033
Oh well, suppose we
better go case the joint
692
00:36:22,057 --> 00:36:24,052
for the old man.
693
00:36:24,076 --> 00:36:26,435
We'll start with Amber's
study first, shall we?
694
00:36:32,589 --> 00:36:35,026
Lay her out gently, Magda darling.
695
00:36:35,050 --> 00:36:37,230
She has choir practice at 9:00.
696
00:37:07,531 --> 00:37:09,932
Dicky, Horace, Rodney.
697
00:37:09,956 --> 00:37:13,039
Cor, naffy bird, bloomin' boyfriends.
698
00:37:15,733 --> 00:37:16,534
Here, look.
699
00:37:16,558 --> 00:37:17,835
The Bell Inn Catering Company,
700
00:37:17,859 --> 00:37:20,386
estimate for Parents' Day on the 30th.
701
00:37:20,410 --> 00:37:23,473
Make it at that date, love.
702
00:37:26,656 --> 00:37:27,432
Come on, quick.
703
00:37:27,456 --> 00:37:28,289
Yeah.
704
00:37:45,667 --> 00:37:46,779
Hello.
705
00:37:46,803 --> 00:37:49,530
Ah, Medley Cart.
706
00:37:49,554 --> 00:37:50,900
The Morris Dancers?
707
00:37:50,924 --> 00:37:51,802
Oh you've got them?
708
00:37:51,826 --> 00:37:53,099
Marvelous!
709
00:37:53,123 --> 00:37:55,983
They'll be simply
perfect for Parents' Day.
710
00:37:56,007 --> 00:37:57,599
We'll have them in the meadow.
711
00:37:57,623 --> 00:37:59,500
I mean if we're going madly pastoral,
712
00:37:59,524 --> 00:38:02,607
let's not horse around indoors, what.
713
00:38:04,085 --> 00:38:05,319
Thank you so much, Medley Cart.
714
00:38:05,343 --> 00:38:06,176
Goodbye.
715
00:38:10,825 --> 00:38:11,658
Jam again.
716
00:38:17,276 --> 00:38:19,259
Didn't the other girls tell you?
717
00:38:19,283 --> 00:38:23,512
Everything of the slightest
value is locked up in my safe.
718
00:38:23,536 --> 00:38:27,336
Goodnight, you naive little creatures.
719
00:39:00,898 --> 00:39:02,719
Emmendale calling Toupe.
720
00:39:02,743 --> 00:39:04,719
Emmendale calling Toupe.
721
00:39:04,743 --> 00:39:05,939
Hello, Dad.
722
00:39:05,963 --> 00:39:07,703
It's Marcia reporting.
723
00:39:07,727 --> 00:39:09,466
Here, we found out something.
724
00:39:09,490 --> 00:39:12,456
They're gonna have a Parent's
Day here on the 30th.
725
00:39:12,480 --> 00:39:14,627
Yes, on the 30th guv'nor,
726
00:39:14,651 --> 00:39:16,435
the kids saw the caterer's estimates,
727
00:39:16,459 --> 00:39:18,634
and they're holding it in the grounds.
728
00:39:18,658 --> 00:39:20,397
So everybody should be outside.
729
00:39:20,421 --> 00:39:21,458
Good.
730
00:39:21,482 --> 00:39:23,464
Caterer's estimates, did you say?
731
00:39:23,488 --> 00:39:25,467
Ask your girls to get me
particulars of the lowest tender
732
00:39:25,491 --> 00:39:28,369
the school's received and call me back.
733
00:39:28,393 --> 00:39:29,390
Right, guv'nor.
734
00:39:33,372 --> 00:39:35,982
Their menu sounds absolutely excellent.
735
00:39:36,006 --> 00:39:38,958
Chicken, and smoked salmon, and champagne,
736
00:39:38,982 --> 00:39:40,685
15 shillings a bottle.
737
00:39:40,709 --> 00:39:43,697
And they actually supply
an experienced toastmaster.
738
00:39:43,721 --> 00:39:45,187
And if my arithmetic is right,
739
00:39:45,211 --> 00:39:48,038
their estimate is 40 pounds
less than the Bell Inn's.
740
00:39:48,062 --> 00:39:49,843
And on paper it's a better value.
741
00:39:49,867 --> 00:39:52,090
Yes, but of course, we
do know the Bell Inn food.
742
00:39:52,114 --> 00:39:53,896
Oh, to hell with the food, dear.
743
00:39:53,920 --> 00:39:55,187
40 quid's 40 quid.
744
00:39:55,211 --> 00:39:58,021
We'll engage this Parkmoor firm,
charge the Bell Inn prices,
745
00:39:58,045 --> 00:39:59,846
and split the 40 quid between us.
746
00:39:59,870 --> 00:40:02,094
I hadn't thought of that.
747
00:40:02,118 --> 00:40:03,145
Oh, how very sensible.
748
00:40:06,129 --> 00:40:07,473
Pickles!
749
00:40:07,497 --> 00:40:08,330
Pickles!
750
00:40:50,725 --> 00:40:51,558
Cor.
751
00:40:56,447 --> 00:40:58,101
Is Bill Bar favorite for the next?
752
00:40:58,125 --> 00:40:58,969
Was at the last show.
753
00:40:58,993 --> 00:41:00,029
Georgie, you take this.
754
00:41:00,053 --> 00:41:00,864
What is it, Rose.
755
00:41:00,888 --> 00:41:01,799
Half crown, Yankee?
756
00:41:01,823 --> 00:41:03,239
50 quid to win.
757
00:41:03,989 --> 00:41:04,822
Aye?
758
00:41:05,600 --> 00:41:06,785
Say that again.
759
00:41:06,809 --> 00:41:07,825
You heard.
760
00:41:07,849 --> 00:41:09,682
50 nicker on the nose.
761
00:41:10,832 --> 00:41:13,515
Here, where'd you get
all that folding stuff?
762
00:41:13,539 --> 00:41:16,578
My Aunt Flora just croaked
and left me a packet.
763
00:41:16,602 --> 00:41:17,602
Straight up.
764
00:41:20,203 --> 00:41:21,036
Okay.
765
00:41:22,266 --> 00:41:23,943
She must have pinched them.
766
00:41:23,967 --> 00:41:24,883
Where from?
767
00:41:24,907 --> 00:41:26,189
There ain't brass farthing in this school.
768
00:41:26,213 --> 00:41:27,591
Not in reddies.
769
00:41:27,615 --> 00:41:30,370
Where could she have got it from, then?
770
00:41:30,394 --> 00:41:33,514
Well, she didn't make them here.
771
00:41:33,538 --> 00:41:36,088
I suggest you leave this
entirely to me, Butters.
772
00:41:36,112 --> 00:41:37,749
Doesn't pay to be emotional.
773
00:41:37,773 --> 00:41:38,595
I'll try, Bassett.
774
00:41:38,619 --> 00:41:39,937
I'll try.
775
00:41:39,961 --> 00:41:42,628
The minister will see you now.
776
00:41:43,935 --> 00:41:45,344
We've got only a few minutes.
777
00:41:45,368 --> 00:41:46,553
What's your problem?
778
00:41:46,577 --> 00:41:47,666
Come on, come on.
779
00:41:47,690 --> 00:41:49,355
Well, minister, we're rather disturbed
780
00:41:49,379 --> 00:41:53,509
at the type of supplier St.
Trinian's are buying from.
781
00:41:53,533 --> 00:41:54,885
What do you mean, exactly?
782
00:41:54,909 --> 00:41:58,284
Well sir, to begin with,
there's the Nature Book Company.
783
00:41:58,308 --> 00:41:59,391
Botany, I presume.
784
00:41:59,415 --> 00:42:00,192
What's wrong with that?
785
00:42:00,216 --> 00:42:01,349
What indeed, sir.
786
00:42:01,373 --> 00:42:02,995
Mad about botany.
787
00:42:03,019 --> 00:42:04,919
The nature isn't natural nature, sir.
788
00:42:04,943 --> 00:42:07,128
It's human nature, if you
know what I mean, sir.
789
00:42:07,152 --> 00:42:08,070
Well, there you are.
790
00:42:08,094 --> 00:42:09,338
Health and fitness.
791
00:42:09,362 --> 00:42:11,161
Crying need in schools these days.
792
00:42:11,185 --> 00:42:12,601
You never heard of the body beautiful?
793
00:42:12,625 --> 00:42:13,427
Eh, Blackwood?
794
00:42:13,451 --> 00:42:15,252
Mad about PT, sir.
795
00:42:15,276 --> 00:42:16,653
It's not only that, sir.
796
00:42:16,677 --> 00:42:19,697
Take the Soho Automatic Machine Company.
797
00:42:19,721 --> 00:42:21,991
All they had in their
showrooms are fruit machines,
798
00:42:22,015 --> 00:42:23,152
I assure you, sir.
799
00:42:23,176 --> 00:42:25,045
Well, they could sell
other stuff, I suppose.
800
00:42:25,069 --> 00:42:26,877
Let's see the account.
801
00:42:26,901 --> 00:42:28,452
Yes, sir.
802
00:42:28,476 --> 00:42:30,670
Here's the invoice.
803
00:42:30,694 --> 00:42:33,293
It says there "laboratory equipment."
804
00:42:33,317 --> 00:42:34,510
It may say that, sir-
805
00:42:34,534 --> 00:42:36,737
What the devil are you fussing about?
806
00:42:36,761 --> 00:42:39,851
Miss Spottiswood is a modern,
progressive headmistress.
807
00:42:39,875 --> 00:42:41,997
All you can do is behave like
a couple of petty-minded,
808
00:42:42,021 --> 00:42:43,593
muckraking, nosy parkers.
809
00:42:43,617 --> 00:42:44,994
Yes, it's really too bad.
810
00:42:45,018 --> 00:42:47,039
The minister's time is extremely valuable.
811
00:42:47,063 --> 00:42:49,286
I've told you before about this
sort of foogling complaint.
812
00:42:49,310 --> 00:42:50,643
Now, come along.
813
00:42:56,521 --> 00:42:57,938
Give me a line.
814
00:43:01,271 --> 00:43:02,344
Any luck, sir?
815
00:43:02,368 --> 00:43:03,145
Ghastly.
816
00:43:03,169 --> 00:43:04,902
He wouldn't listen to a word.
817
00:43:04,926 --> 00:43:07,885
What you want is photographic evidence.
818
00:43:07,909 --> 00:43:09,214
What do you mean, liftman?
819
00:43:09,238 --> 00:43:12,034
Go to the school and
photograph everything.
820
00:43:12,058 --> 00:43:14,144
He may be right, Butters.
821
00:43:14,168 --> 00:43:15,817
The camera cannot lie.
822
00:43:15,841 --> 00:43:18,219
I say, I thought he could
bring a thing like that.
823
00:43:18,243 --> 00:43:19,809
I wouldn't mind coming meself, sir.
824
00:43:19,833 --> 00:43:21,650
I've got a camera.
825
00:43:21,674 --> 00:43:22,762
You know, I think I'll do it.
826
00:43:22,786 --> 00:43:23,686
I really do.
827
00:43:23,710 --> 00:43:26,258
I used to do a bit of
photography meself, sir.
828
00:43:26,282 --> 00:43:28,880
Sepia portraits of the
wife in her chemise,
829
00:43:28,904 --> 00:43:30,387
things like that.
830
00:43:30,411 --> 00:43:32,905
Then she went and joined
the Salvation Army.
831
00:43:32,929 --> 00:43:34,825
But I'll get you some
lovely pictures, sir.
832
00:43:34,849 --> 00:43:36,033
Honest I would.
833
00:43:36,057 --> 00:43:38,318
Miss Brenner, find out
times of trains to Hamingwell.
834
00:43:38,342 --> 00:43:39,988
Mr. Butters, you can't
go to that terrible place.
835
00:43:40,012 --> 00:43:41,244
You mustn't.
836
00:43:41,268 --> 00:43:43,083
I must, Lydia.
837
00:43:43,107 --> 00:43:44,190
It's my duty.
838
00:43:45,140 --> 00:43:46,390
What courage!
839
00:43:48,074 --> 00:43:49,855
Hello, is that St. Trinian's?
840
00:43:49,879 --> 00:43:51,959
Put me through to Miss Spottiswood.
841
00:43:59,898 --> 00:44:01,315
Hello, darling.
842
00:44:02,335 --> 00:44:03,805
I thought I ought to tell you, my love,
843
00:44:03,829 --> 00:44:05,573
I've just had my heads of department in
844
00:44:05,597 --> 00:44:08,347
about some of your um, purchases.
845
00:44:09,083 --> 00:44:10,232
I don't know what you've been buying,
846
00:44:10,256 --> 00:44:12,037
but do please try to remember
847
00:44:12,061 --> 00:44:14,476
it's supposed to be an educational grant.
848
00:44:14,500 --> 00:44:17,303
Are you trying to bully me, Horace?
849
00:44:17,327 --> 00:44:20,477
Of course not, but do please be careful.
850
00:44:20,501 --> 00:44:23,751
After all, there's such a lot at stake.
851
00:44:24,467 --> 00:44:25,620
What's that music?
852
00:44:25,644 --> 00:44:27,553
A tango, darling.
853
00:44:27,577 --> 00:44:31,601
Do you remember you and I at
the Tower Ballroom, Blackpool?
854
00:44:31,625 --> 00:44:34,197
Aye, the party conference.
855
00:44:34,221 --> 00:44:37,251
That time we set out clause four together.
856
00:44:37,275 --> 00:44:38,905
Shall I ever forget?
857
00:44:38,929 --> 00:44:41,512
Goodbye Horace, heavenly heart.
858
00:45:25,850 --> 00:45:28,258
10 grand for two and a half million?
859
00:45:28,282 --> 00:45:30,180
How mean can you get?
860
00:45:30,204 --> 00:45:31,042
Oh, come on Butters.
861
00:45:31,066 --> 00:45:31,843
Quickly-
862
00:45:31,867 --> 00:45:34,020
I'm doing my best, Bassett.
863
00:45:34,044 --> 00:45:37,461
Mr. Bassett, give me a hoist.
864
00:46:18,805 --> 00:46:21,516
Bassett, look in there.
865
00:46:24,106 --> 00:46:25,762
Male interlopers.
866
00:46:25,786 --> 00:46:26,869
What, here?
867
00:46:28,982 --> 00:46:30,444
It's an orgy!
868
00:46:30,468 --> 00:46:32,049
We simply must get a picture of this.
869
00:46:32,073 --> 00:46:32,916
I haven't seen something like this
870
00:46:32,940 --> 00:46:34,210
since my sister's wedding.
871
00:46:34,234 --> 00:46:36,953
Let's have a look-see
if I can reach up there.
872
00:46:36,977 --> 00:46:38,760
A photograph of these
excesses could well unmask
873
00:46:38,784 --> 00:46:40,648
this whole sordid imposture.
874
00:46:40,672 --> 00:46:41,826
Oh, it's too good to be true.
875
00:46:41,850 --> 00:46:43,553
Get a move on!
876
00:46:43,577 --> 00:46:44,811
I'm doing my best, Mr. Bassett.
877
00:46:44,835 --> 00:46:45,692
Come and help me, will you?
878
00:46:46,643 --> 00:46:48,989
Look lively, you two.
879
00:46:49,013 --> 00:46:50,949
I really have no
experience with this sort of-
880
00:46:50,973 --> 00:46:52,417
Gosh!
881
00:46:52,441 --> 00:46:54,534
Gosh, you should see what's going on!
882
00:46:56,566 --> 00:46:57,388
All right.
883
00:46:57,412 --> 00:46:58,591
Come on, you two.
884
00:47:01,070 --> 00:47:01,872
Go on.
885
00:47:01,896 --> 00:47:03,004
Excuse, me, Mr. Butters.
886
00:47:03,028 --> 00:47:04,328
Yes, yes, come help.
887
00:47:04,352 --> 00:47:05,346
Blimey!
888
00:47:05,370 --> 00:47:06,701
Up you go.
889
00:47:06,725 --> 00:47:07,501
Ooh, careful!
890
00:47:07,525 --> 00:47:08,440
All right.
891
00:47:08,464 --> 00:47:09,240
Get on.
892
00:47:09,264 --> 00:47:11,346
The great thing is speed.
893
00:47:13,733 --> 00:47:15,066
Oh, I'm sorry.
894
00:47:17,809 --> 00:47:18,892
Doing fine.
895
00:47:20,217 --> 00:47:20,993
Hurry up!
896
00:47:21,017 --> 00:47:21,793
Get a move on.
897
00:47:21,817 --> 00:47:23,928
Don't rush me, Mr. Bassett.
898
00:47:23,952 --> 00:47:27,702
If you rush me, I won't
get a proper picture.
899
00:47:33,589 --> 00:47:36,029
Well, what are you
stopping and listening for?
900
00:47:36,053 --> 00:47:39,296
I'm waiting for them to get hot.
901
00:47:39,320 --> 00:47:40,487
Oh, that's it!
902
00:47:42,099 --> 00:47:43,016
Say when.
903
00:47:43,956 --> 00:47:45,658
You lot from the peephole?
904
00:47:45,682 --> 00:47:48,295
Making another fearless expose?
905
00:47:48,319 --> 00:47:49,234
Here, off it.
906
00:47:49,258 --> 00:47:50,091
Go on.
907
00:47:51,096 --> 00:47:51,929
Willy!
908
00:48:00,612 --> 00:48:03,545
Little girl, which is the way
to the headmistress's study?
909
00:48:03,569 --> 00:48:04,817
Amber's pad?
910
00:48:04,841 --> 00:48:06,451
Around the corner, third door.
911
00:48:06,475 --> 00:48:07,260
Around the corner, third door.
912
00:48:07,284 --> 00:48:08,543
Come on!
913
00:48:13,178 --> 00:48:15,151
Who'd you reckon they are?
914
00:48:15,175 --> 00:48:17,258
Must be the bums again.
915
00:48:17,998 --> 00:48:20,732
What do you want to
see the headmistress for?
916
00:48:20,756 --> 00:48:23,133
Now we have the evidence,
we must confront her.
917
00:48:23,157 --> 00:48:24,930
Give her fair warning
that her wicked empire
918
00:48:24,954 --> 00:48:27,243
is collapsing about her ears.
919
00:48:27,267 --> 00:48:29,850
Girls, we've just told you...
920
00:48:30,741 --> 00:48:31,985
Minister!
921
00:48:32,009 --> 00:48:33,523
Mr. Keffler.
922
00:48:33,547 --> 00:48:35,528
What the hell are
you fellows doing here?
923
00:48:35,552 --> 00:48:37,074
Who gave you authority?
924
00:48:37,098 --> 00:48:38,612
You wouldn't listen to us, Minister.
925
00:48:38,636 --> 00:48:40,546
We were determined to bring you proof.
926
00:48:40,570 --> 00:48:42,363
What do you think I'm doing here?
927
00:48:42,387 --> 00:48:44,706
Officially, I came down
for Parents' Day tomorrow.
928
00:48:44,730 --> 00:48:47,020
Unofficially, I'm finding
out what's going on.
929
00:48:47,044 --> 00:48:48,671
And just while I'm about
to bring this headmistress-
930
00:48:48,695 --> 00:48:51,129
Horace, darling,
931
00:48:51,153 --> 00:48:53,070
lovely untamed egghead,
932
00:48:54,359 --> 00:48:56,377
get rid of those silly girls
933
00:48:56,401 --> 00:48:59,318
and flutter back to your lady love.
934
00:49:01,265 --> 00:49:04,765
That headmistress must be his concubine.
935
00:49:06,736 --> 00:49:08,593
My Lord, Amber, I'm ruined.
936
00:49:08,617 --> 00:49:11,469
Them are my two heads of department.
937
00:49:11,493 --> 00:49:15,243
Oh, well why didn't
you say so, my darling?
938
00:49:17,497 --> 00:49:19,920
I must get rid of this silly thing.
939
00:49:19,944 --> 00:49:21,300
Hello, girls.
940
00:49:21,324 --> 00:49:22,515
What do you want, Amb?
941
00:49:22,539 --> 00:49:24,952
Oh, I'm so sorry to
disturb you, my darlings,
942
00:49:24,976 --> 00:49:28,129
but there are some nasty men
sneaking about the place,
943
00:49:28,153 --> 00:49:31,403
trying to put an end to our happy days.
944
00:49:32,200 --> 00:49:35,242
Dispose of them, would you my darlings?
945
00:49:35,266 --> 00:49:37,166
With what we know now,
he's bound to resign.
946
00:49:37,190 --> 00:49:39,233
Means the end of his
parliamentary career.
947
00:49:39,257 --> 00:49:41,430
They'll probably kick him
upstairs to the House of Lords.
948
00:49:50,054 --> 00:49:51,859
Allow 10 minutes to transfer windfall
949
00:49:51,883 --> 00:49:53,938
to Hamingwell Halt.
950
00:49:53,962 --> 00:49:56,045
Leave Halt at 1500 hours.
951
00:49:57,066 --> 00:49:58,610
You will then be switched to the main line
952
00:49:58,634 --> 00:50:02,217
that will be clear
between 15:10 and 15:55.
953
00:50:03,804 --> 00:50:06,896
Proceed through Fordbridge
Station using duplicate lever
954
00:50:06,920 --> 00:50:09,994
to disused line to Brides Bay.
955
00:50:10,018 --> 00:50:12,101
Join boat there at 16:20.
956
00:50:13,169 --> 00:50:14,419
Cast off 16:40.
957
00:50:16,832 --> 00:50:20,414
Now to recap, at 1100
hours on Parents' Day,
958
00:50:20,438 --> 00:50:23,108
our catering van will
arrive at St. Trinian's.
959
00:50:47,438 --> 00:50:48,826
Aren't we eating in the open, then?
960
00:50:48,850 --> 00:50:49,627
I'm afraid not, Miss.
961
00:50:49,651 --> 00:50:51,220
The weather forecast
says it's gonna be fine,
962
00:50:51,244 --> 00:50:53,577
and we know what that means.
963
00:50:55,013 --> 00:50:58,530
Now them bundles marked
Bank of Scotland, Mr. Doakes.
964
00:50:58,554 --> 00:51:01,873
My name is Noakes, not Doakes.
965
00:51:01,897 --> 00:51:04,110
That's what I said, Mr. Doakes.
966
00:51:04,134 --> 00:51:05,286
I can't understand a word he's saying.
967
00:51:05,310 --> 00:51:06,781
Are you eating something?
968
00:51:06,805 --> 00:51:08,159
No, I've got adenoids.
969
00:51:08,183 --> 00:51:11,385
I said they're in bundles
marked Bank of Scotland.
970
00:51:11,409 --> 00:51:16,076
The num, the number, the
number on this wrapper is 645X.
971
00:51:18,989 --> 00:51:19,822
645X
972
00:51:21,700 --> 00:51:22,783
645X, 645X.
973
00:51:24,686 --> 00:51:25,603
It's there!
974
00:51:30,493 --> 00:51:32,516
Where can I meet you Mr...
975
00:51:32,540 --> 00:51:34,290
The name's Marples.
976
00:51:35,787 --> 00:51:39,010
Here, you know the Rose
and Crown at West Oak End?
977
00:51:39,034 --> 00:51:40,815
Can you be there in a couple of hours?
978
00:51:40,839 --> 00:51:42,849
Yes, I think so, Mr. Marples.
979
00:51:42,873 --> 00:51:45,154
How shall I know you?
980
00:51:45,178 --> 00:51:47,324
I'll be wearing a pink carnation
981
00:51:47,348 --> 00:51:48,814
so there can't be no mistake.
982
00:51:48,838 --> 00:51:49,671
See ya.
983
00:52:09,209 --> 00:52:11,797
Get back on the queue!
984
00:52:11,821 --> 00:52:14,965
Blimey, Mr. Parker, you
haven't paid for over a year.
985
00:52:14,989 --> 00:52:16,272
Only got 50 quid on me.
986
00:52:16,296 --> 00:52:17,877
Oh, that'll do to be going on with.
987
00:52:17,901 --> 00:52:19,644
Next, please.
988
00:52:19,668 --> 00:52:22,164
Oh, Mr. Badger, out already.
989
00:52:22,188 --> 00:52:24,905
You must have been a good boy.
990
00:52:24,929 --> 00:52:27,228
Give generously to
save pussy from the fire.
991
00:52:27,252 --> 00:52:28,502
Ah, buzz off.
992
00:52:40,129 --> 00:52:41,129
Eyes down.
993
00:52:44,919 --> 00:52:46,970
Let Madam Albertine tell your fortune.
994
00:52:46,994 --> 00:52:48,291
Sir!
995
00:52:48,315 --> 00:52:51,407
I see you are a businessman.
996
00:52:51,431 --> 00:52:52,514
Child, Nespa?
997
00:52:55,002 --> 00:52:55,835
Nespa.
998
00:53:04,122 --> 00:53:05,883
Cor, what you got there?
999
00:53:05,907 --> 00:53:07,208
Take your hands off that.
1000
00:53:07,232 --> 00:53:08,745
It's one of those instant cameras.
1001
00:53:08,769 --> 00:53:10,690
Now push off.
1002
00:53:10,714 --> 00:53:12,047
I'm on business.
1003
00:53:44,138 --> 00:53:45,485
You Mr. Noakes?
1004
00:53:45,509 --> 00:53:46,286
That's right.
1005
00:53:46,310 --> 00:53:47,746
Can I get you a drink?
1006
00:53:47,770 --> 00:53:48,964
Don't let's waste time, Mr. Noakes.
1007
00:53:48,988 --> 00:53:50,557
This is too hot to hold.
1008
00:53:50,581 --> 00:53:51,910
I'm the only geezer bard of villains
1009
00:53:51,934 --> 00:53:53,561
knows where this load of lot is stashed.
1010
00:53:53,585 --> 00:53:55,200
Bard of villains, I said,
1011
00:53:55,224 --> 00:53:56,966
and they'll coming back
to pick it up soon.
1012
00:53:56,990 --> 00:54:00,698
So I reckon what I know is
worth a packet, Mr. Noakes.
1013
00:54:00,722 --> 00:54:02,505
The advertised reward is 10,000 pounds.
1014
00:54:02,529 --> 00:54:04,432
Chicken feed, Mr. Noakes; chicken feed.
1015
00:54:04,456 --> 00:54:06,480
That's not a reward, that's a deterrent.
1016
00:54:06,504 --> 00:54:07,975
What had you in mind?
1017
00:54:07,999 --> 00:54:10,181
10%, usual agent's fee.
1018
00:54:10,205 --> 00:54:11,622
250,000 pounds?
1019
00:54:13,309 --> 00:54:14,978
Or near offer.
1020
00:54:15,002 --> 00:54:16,577
Mr. Marples.
1021
00:54:16,601 --> 00:54:17,501
Who's he?
1022
00:54:17,525 --> 00:54:19,304
Oh yeah, yeah.
1023
00:54:19,328 --> 00:54:22,225
Any such sum is entirely
out of the question.
1024
00:54:22,249 --> 00:54:25,132
All right, you don't know me.
1025
00:54:25,156 --> 00:54:28,377
You'd never recognize me
again without my disguise.
1026
00:54:28,401 --> 00:54:31,585
I got a fast car outside,
false number plates,
1027
00:54:31,609 --> 00:54:34,057
disappear out of thin air.
1028
00:54:34,081 --> 00:54:34,890
Harry Hackett, innit?
1029
00:54:34,914 --> 00:54:35,910
Then where are you?
1030
00:54:35,934 --> 00:54:37,222
Hey.
1031
00:54:37,246 --> 00:54:39,804
I didn't recognize you
with them black peepers on.
1032
00:54:39,828 --> 00:54:41,495
Here, meet the new wife.
1033
00:54:41,519 --> 00:54:42,295
This is Harry.
1034
00:54:42,319 --> 00:54:44,473
Flash, they call him at St. Trinian's.
1035
00:54:44,497 --> 00:54:45,874
We're just going over here now, Flash.
1036
00:54:45,898 --> 00:54:46,850
See you there, eh?
1037
00:54:46,874 --> 00:54:49,248
Thank you very much, Mr. Hackett.
1038
00:54:49,272 --> 00:54:50,745
That's all I really wanted to know.
1039
00:54:50,769 --> 00:54:52,301
No, just a minute, Mr. Noakes.
1040
00:54:52,325 --> 00:54:53,513
A joke's a joke.
1041
00:54:53,537 --> 00:54:54,454
Mr. Noakes!
1042
00:54:56,809 --> 00:55:01,761
Mr. Noakes, don't you wanna
hear my last word, Mr. Noakes?
1043
00:55:03,830 --> 00:55:05,413
Time check three.
1044
00:55:06,413 --> 00:55:07,781
On target, guv'nor.
1045
00:55:07,805 --> 00:55:09,388
All going smoothly.
1046
00:55:10,263 --> 00:55:12,638
Not so smoothly as you think Alfred.
1047
00:55:12,662 --> 00:55:14,243
Listen carefully.
1048
00:55:14,267 --> 00:55:16,357
I've just learned that Noakes,
the insurance assessor,
1049
00:55:16,381 --> 00:55:20,861
has been seen near the school
talking to an unknown man.
1050
00:55:20,885 --> 00:55:24,147
If Noakes comes to the school
today, he must be eliminated.
1051
00:55:24,171 --> 00:55:25,004
Yes.
1052
00:55:26,022 --> 00:55:27,180
Pardon?
1053
00:55:27,204 --> 00:55:28,749
I said eliminated.
1054
00:55:28,773 --> 00:55:29,606
I see.
1055
00:55:32,278 --> 00:55:34,428
But how do we know what he looks like?
1056
00:55:34,452 --> 00:55:36,197
If you press buttons X and M
1057
00:55:36,221 --> 00:55:37,308
in that order, Alfred,
1058
00:55:37,332 --> 00:55:40,215
you will receive a radio
photograph of Noakes,
1059
00:55:40,239 --> 00:55:42,377
and be careful with that camera, Alfred.
1060
00:55:42,401 --> 00:55:44,818
It cost a fortune to convert.
1061
00:55:45,761 --> 00:55:46,537
X.
1062
00:55:46,561 --> 00:55:47,338
M.
1063
00:55:47,362 --> 00:55:48,988
I can see, I can see.
1064
00:55:55,486 --> 00:55:57,748
Are you there, Horace, my love bird?
1065
00:55:57,772 --> 00:55:59,792
A simply wonderful haul,
1066
00:55:59,816 --> 00:56:03,233
and with the bar and bingo still to come.
1067
00:56:04,309 --> 00:56:07,352
420 pounds and the odd silver.
1068
00:56:07,376 --> 00:56:09,755
It's an absolute record for Parents' Day,
1069
00:56:09,779 --> 00:56:12,620
and without the slightest
hint of any violence.
1070
00:56:12,644 --> 00:56:15,345
Amber, I'm worried about
my two heads of department.
1071
00:56:15,369 --> 00:56:16,876
What are they gonna
see when they get back?
1072
00:56:16,900 --> 00:56:20,400
Oh my darling lusty lad, you do fret so.
1073
00:56:21,458 --> 00:56:24,934
My sixth form girls
will take care of them.
1074
00:56:24,958 --> 00:56:27,162
A few interestingly posed pictures,
1075
00:56:27,186 --> 00:56:29,509
you know the sort of thing.
1076
00:56:29,533 --> 00:56:30,758
But that's blackmail.
1077
00:56:30,782 --> 00:56:32,242
Of course, darling.
1078
00:56:33,827 --> 00:56:35,147
Luncheon.
1079
00:56:35,171 --> 00:56:37,507
Oh, do hurry, Horace, lambkin.
1080
00:56:37,531 --> 00:56:41,874
Otherwise the smoked
salmon will go all curly.
1081
00:56:53,459 --> 00:56:55,042
Ah, there we are.
1082
00:56:57,059 --> 00:56:58,635
Good afternoon.
1083
00:56:58,659 --> 00:56:59,637
Good afternoon to you.
1084
00:56:59,661 --> 00:57:00,438
Lovely weather.
1085
00:57:00,462 --> 00:57:02,128
Marvelous.
1086
00:57:02,980 --> 00:57:04,523
Thank you.
1087
00:57:04,547 --> 00:57:06,610
Here, I know you, don't I?
1088
00:57:06,634 --> 00:57:07,593
Ain't you Gilbert?
1089
00:57:07,617 --> 00:57:10,611
Used to go to Catford
dogs with my old man?
1090
00:57:10,635 --> 00:57:11,631
Catford dogs?
1091
00:57:11,655 --> 00:57:14,988
I've never been east of Park Lane, Miss.
1092
00:57:26,099 --> 00:57:27,025
What's that knocking?
1093
00:57:27,049 --> 00:57:29,252
Something wrong with your water pipes?
1094
00:57:29,276 --> 00:57:31,268
That'll be your gnomes from the ministry
1095
00:57:31,292 --> 00:57:34,125
blundering about in the cellarage.
1096
00:57:38,233 --> 00:57:40,264
This must lead somewhere.
1097
00:57:40,288 --> 00:57:43,029
We've only got a couple of matches left.
1098
00:57:43,053 --> 00:57:44,709
And now, ladies and gentlemen,
1099
00:57:44,733 --> 00:57:48,742
after the opening speech
from our splendid minister,
1100
00:57:48,766 --> 00:57:50,465
there will be Morris Dancing
1101
00:57:50,489 --> 00:57:54,281
sponsored by our beloved arts council.
1102
00:57:54,305 --> 00:57:57,046
Then the fourth form choir will sing
1103
00:57:57,070 --> 00:58:00,743
"The Ball of Kirriemuir"
followed by maypole dancing
1104
00:58:00,767 --> 00:58:02,770
and Strip the Willow.
1105
00:58:02,794 --> 00:58:04,583
I'm not playing.
1106
00:58:04,607 --> 00:58:06,367
Be quiet, Willow Metcalf.
1107
00:58:06,391 --> 00:58:09,793
And of course our
refreshment tent's motto is
1108
00:58:09,817 --> 00:58:12,388
"We never close."
1109
00:58:16,481 --> 00:58:20,019
Thank you, Miss Amber
Spottiswood, Bachelor of Arts.
1110
00:58:20,043 --> 00:58:22,172
And now your worship,
ladies and gentlemen,
1111
00:58:22,196 --> 00:58:25,656
pray proceed to the playing
fields for the opening ceremony.
1112
00:58:36,970 --> 00:58:37,746
Come on, boys.
1113
00:58:37,770 --> 00:58:38,735
Look lively.
1114
00:58:45,157 --> 00:58:48,317
Oy, oy, some kids nipped my transmitter!
1115
00:58:48,341 --> 00:58:49,295
Blimey.
1116
00:58:49,319 --> 00:58:51,736
Cor you went off-copy from the guv'nor.
1117
00:58:58,066 --> 00:58:59,609
Your worship, ladies and gentlemen,
1118
00:58:59,633 --> 00:59:02,247
please silent for the Right
Honorable Horace Plattford,
1119
00:59:02,271 --> 00:59:05,121
PC, MP, minister of state.
1120
00:59:10,782 --> 00:59:15,199
Your worship, ladies and
gentlemen, good afternoon.
1121
00:59:18,352 --> 00:59:19,954
I little thought,
1122
00:59:19,978 --> 00:59:22,469
when I was invited to
this progressive school-
1123
00:59:22,493 --> 00:59:23,699
Saint X clear now,
1124
00:59:23,723 --> 00:59:25,868
Lady James lying second with Man of Adams,
1125
00:59:25,892 --> 00:59:26,905
then comes Hot Toddy-
1126
00:59:26,929 --> 00:59:28,920
This, uh, progressive school.
1127
00:59:33,402 --> 00:59:35,152
Bastion of education.
1128
00:59:39,038 --> 00:59:41,788
In spite of its checkered career.
1129
00:59:46,096 --> 00:59:49,959
I've been asked to declare.
1130
00:59:49,983 --> 00:59:51,920
Eclairs joins Beauchamp now.
1131
00:59:51,944 --> 00:59:54,782
They've come up neck and neck.
1132
00:59:54,806 --> 00:59:56,125
Reggae's in last now.
1133
00:59:56,149 --> 00:59:57,299
Reggae's opening up,
Venus is right behind him-
1134
00:59:58,680 --> 00:59:59,456
They're coming up the stretch now.
1135
00:59:59,480 --> 01:00:00,256
Beauchamp's still there.
1136
01:00:00,280 --> 01:00:01,857
There's only 100 yards now.
1137
01:00:01,881 --> 01:00:03,955
Now here comes Nevermore.
1138
01:00:08,859 --> 01:00:10,649
Thank you so much, Mr. Minister,
1139
01:00:10,673 --> 01:00:12,265
for your scintillating opening.
1140
01:00:12,289 --> 01:00:14,759
Now due to the weather, the Morris dancing
1141
01:00:14,783 --> 01:00:16,842
will take place indoors.
1142
01:00:16,866 --> 01:00:18,360
It only a passing shower, madam.
1143
01:00:18,384 --> 01:00:21,019
Due to the weather,
the rest of the program
1144
01:00:21,043 --> 01:00:23,786
will take place within
the ballroom forthwith.
1145
01:00:23,810 --> 01:00:25,666
Would you bring your chairs
with you, ladies and gentlemen.
1146
01:00:25,690 --> 01:00:26,808
It's only a passing shower, madam.
1147
01:00:26,832 --> 01:00:28,042
To the ballroom!
1148
01:00:36,471 --> 01:00:38,051
They're coming back!
1149
01:00:43,192 --> 01:00:43,968
What's up?
1150
01:00:43,992 --> 01:00:45,824
They're coming back.
1151
01:00:48,386 --> 01:00:49,495
What do we do now?
1152
01:00:49,519 --> 01:00:51,243
Make sure nobody gets back here.
1153
01:00:51,267 --> 01:00:53,143
I told them it was
only a passing shower.
1154
01:00:53,167 --> 01:00:54,487
Jim, come on, hurry up.
1155
01:00:54,511 --> 01:00:55,908
Get out of the way!
1156
01:00:55,932 --> 01:00:57,142
Where's he going?
1157
01:01:00,722 --> 01:01:02,030
Is that the police station?
1158
01:01:02,054 --> 01:01:04,266
This is Harry Hackett at
St. Trinian's speaking.
1159
01:01:04,290 --> 01:01:06,126
Now, listen carefully.
1160
01:01:06,150 --> 01:01:08,727
I know where I lay my hands
on the train robbery loot,
1161
01:01:08,751 --> 01:01:10,968
and I am claiming the official reward.
1162
01:01:10,992 --> 01:01:11,909
Got it?
1163
01:01:11,933 --> 01:01:13,489
You're the 11th claimant we've had
1164
01:01:13,513 --> 01:01:18,345
since they offered a reward,
and that's only this county.
1165
01:01:18,369 --> 01:01:20,966
I'll make a note of it.
1166
01:01:20,990 --> 01:01:22,240
Hello, hello?
1167
01:01:23,197 --> 01:01:25,180
Hey, Harry, what do you think of this?
1168
01:01:25,204 --> 01:01:26,561
Lucy's dad just gave it to her.
1169
01:01:26,585 --> 01:01:27,744
You have to plug it.
1170
01:01:27,768 --> 01:01:28,928
Not now, not now.
1171
01:01:28,952 --> 01:01:31,248
I'm not interested in cameras
outside photo finishes.
1172
01:01:31,272 --> 01:01:32,049
Hello?
1173
01:01:32,073 --> 01:01:33,961
Hello, is that you Alfred?
1174
01:01:33,985 --> 01:01:36,239
I've been trying to get
you for over an hour.
1175
01:01:36,263 --> 01:01:37,040
What's that?
1176
01:01:37,064 --> 01:01:38,163
Get off the line, will you?
1177
01:01:38,187 --> 01:01:40,638
Here, Harry, it's on here, not there.
1178
01:01:40,662 --> 01:01:41,465
What is?
1179
01:01:41,489 --> 01:01:43,975
Cor, look, it's got a radio as well.
1180
01:01:43,999 --> 01:01:45,504
What is it?
1181
01:01:45,528 --> 01:01:46,717
Have you forgotten again, Alfred,
1182
01:01:46,741 --> 01:01:48,331
which buttons to press?
1183
01:01:48,355 --> 01:01:49,865
Button C.
1184
01:01:49,889 --> 01:01:52,215
Go on Harry, try it.
1185
01:01:52,239 --> 01:01:53,656
No, you try it.
1186
01:01:59,841 --> 01:02:01,131
Hello?
1187
01:02:01,155 --> 01:02:02,456
Can you hear me?
1188
01:02:02,480 --> 01:02:04,385
Correction to time schedule.
1189
01:02:04,409 --> 01:02:06,142
Your train must leave Hamingwell Halt
1190
01:02:06,166 --> 01:02:08,750
five minutes earlier
because the main down line
1191
01:02:08,774 --> 01:02:11,435
will now only be clear until 1550.
1192
01:02:11,459 --> 01:02:12,834
Secondly, the unknown man
1193
01:02:12,858 --> 01:02:16,666
seen talking to the assessor
Noakes has now been identified.
1194
01:02:16,690 --> 01:02:17,817
Unknown man?
1195
01:02:17,841 --> 01:02:19,353
Noakes?
1196
01:02:19,377 --> 01:02:20,697
This man is a menace to us.
1197
01:02:20,721 --> 01:02:21,945
Eliminate him.
1198
01:02:21,969 --> 01:02:23,203
Hey, what's that?
1199
01:02:23,227 --> 01:02:24,182
What'd he say?
1200
01:02:24,206 --> 01:02:26,775
I said eliminate him.
1201
01:02:26,799 --> 01:02:28,359
If you press buttons X and M,
1202
01:02:28,383 --> 01:02:31,133
you'll get a picture of this man.
1203
01:02:36,446 --> 01:02:37,279
Oh, no.
1204
01:02:45,027 --> 01:02:46,777
Oh blimey, it's me.
1205
01:02:51,776 --> 01:02:54,549
And now your worship,
ladies and gentlemen,
1206
01:02:54,573 --> 01:02:57,484
it gives me simply enormous
pleasure to present
1207
01:02:57,508 --> 01:03:01,675
those sterling resuscitators
of ancient tradition,
1208
01:03:02,836 --> 01:03:05,756
the Westminster Morris Men.
1209
01:03:12,720 --> 01:03:15,088
Ladies and gentlemen,
we shall dance for you,
1210
01:03:15,112 --> 01:03:16,445
Queen's Delight.
1211
01:03:17,424 --> 01:03:18,614
They're on; keep at it.
1212
01:03:28,575 --> 01:03:29,408
1550.
1213
01:03:30,342 --> 01:03:31,902
That means they'd have to
be away from Hamingwell
1214
01:03:31,926 --> 01:03:33,509
by half past three.
1215
01:03:35,037 --> 01:03:37,135
They must be here now!
1216
01:03:37,159 --> 01:03:40,159
That waiter, I knew I knew him.
1217
01:03:40,183 --> 01:03:41,985
It's them caterers.
1218
01:03:42,009 --> 01:03:42,926
Caterers?
1219
01:03:44,018 --> 01:03:44,795
Blimey!
1220
01:03:44,819 --> 01:03:45,878
Come on!
1221
01:04:04,402 --> 01:04:05,652
Hey!
1222
01:04:12,787 --> 01:04:14,517
Faster, faster!
1223
01:04:20,551 --> 01:04:22,779
What's the matter with you?
1224
01:04:24,194 --> 01:04:25,111
I got it!
1225
01:05:09,473 --> 01:05:12,433
Keep dancing; I'll
explain after 32 bars.
1226
01:05:12,457 --> 01:05:15,290
Don't stand there ossified; dance.
1227
01:05:18,104 --> 01:05:20,354
I know that face, surely.
1228
01:05:52,034 --> 01:05:54,019
Let's get the hell out of there.
1229
01:05:54,043 --> 01:05:54,876
Come on!
1230
01:05:58,280 --> 01:06:00,111
Wait a minute, he ain't here.
1231
01:06:00,135 --> 01:06:00,911
Who ain't here?
1232
01:06:00,935 --> 01:06:02,602
Alfred ain't here.
1233
01:06:13,575 --> 01:06:14,889
We make pincer movement.
1234
01:06:14,913 --> 01:06:15,948
You lot go around the back.
1235
01:06:15,972 --> 01:06:16,747
I'll take 'em, Harry.
1236
01:06:16,771 --> 01:06:17,638
Leave it to me.
1237
01:06:17,662 --> 01:06:19,879
Okay, the rest of us,
we'll rush the front.
1238
01:06:19,903 --> 01:06:20,904
Yeah!
1239
01:06:20,928 --> 01:06:21,730
Ready girls?
1240
01:06:21,754 --> 01:06:22,746
Charge!
1241
01:06:36,309 --> 01:06:37,938
What is it?
1242
01:06:37,962 --> 01:06:38,739
It's the caterers.
1243
01:06:38,763 --> 01:06:40,022
They're the train robbers.
1244
01:06:40,046 --> 01:06:41,173
Caterers?
1245
01:06:41,197 --> 01:06:42,276
Never!
1246
01:06:42,300 --> 01:06:43,467
Good gracious!
1247
01:06:45,686 --> 01:06:47,485
I'm going to claim the reward.
1248
01:06:55,251 --> 01:06:57,425
Look, there they go.
1249
01:06:57,449 --> 01:06:58,251
I've got the alpine out,
1250
01:06:58,275 --> 01:06:59,591
so we'll beat 'em to the main line.
1251
01:06:59,615 --> 01:07:01,040
Here get your bikes out.
1252
01:07:01,064 --> 01:07:02,897
Yeah, we can pinch
a car from the car park.
1253
01:07:14,722 --> 01:07:15,740
All right.
1254
01:07:21,700 --> 01:07:24,431
Hello, is that the police station?
1255
01:07:24,455 --> 01:07:27,952
My name is Amber Spottiswood,
headmistress of St. Trinian's,
1256
01:07:27,976 --> 01:07:31,352
and I would like to claim
the train robbery reward.
1257
01:07:31,376 --> 01:07:34,071
That makes number 12, ma'am.
1258
01:07:34,095 --> 01:07:36,036
I'll make a note of it.
1259
01:07:36,060 --> 01:07:38,273
Thanking you, ma'am.
1260
01:07:38,297 --> 01:07:39,454
Hello?
1261
01:07:39,478 --> 01:07:41,240
Oh dear, I've been cut off.
1262
01:07:41,264 --> 01:07:42,738
Amber, what's going on here-
1263
01:07:42,762 --> 01:07:44,034
What do you mean, "what's going on?"
1264
01:07:44,058 --> 01:07:44,834
What's you-
1265
01:07:44,858 --> 01:07:45,633
Here, look.
1266
01:07:45,657 --> 01:07:46,489
What?
1267
01:07:59,188 --> 01:08:00,355
Good gracious.
1268
01:08:15,249 --> 01:08:16,051
Hamingwell sir?
1269
01:08:16,075 --> 01:08:18,298
I'm ringing urgently
about that train robbery.
1270
01:08:18,322 --> 01:08:20,067
You'll be claiming
the reward, I take it?
1271
01:08:20,091 --> 01:08:20,949
Claiming it, man?
1272
01:08:20,973 --> 01:08:22,599
I'm giving it.
1273
01:08:22,623 --> 01:08:25,210
I'm Edward Noakes, insurance
assessor for the robbery.
1274
01:08:25,234 --> 01:08:26,785
The two and a half million
pounds you are looking for
1275
01:08:26,809 --> 01:08:29,147
has just left St. Trinian's School.
1276
01:08:29,171 --> 01:08:31,254
I'll make a note of it.
1277
01:08:34,671 --> 01:08:35,946
H-hello?
1278
01:08:35,970 --> 01:08:37,006
Charlie!
1279
01:08:37,030 --> 01:08:38,492
They've got the money, in the train,
1280
01:08:38,516 --> 01:08:39,443
at St. Trinian's.
1281
01:08:39,467 --> 01:08:41,770
Hello?
1282
01:09:03,400 --> 01:09:04,176
All right?
1283
01:09:04,200 --> 01:09:04,977
Yes.
1284
01:09:05,001 --> 01:09:06,053
To the ministry with all speed.
1285
01:09:06,077 --> 01:09:07,749
Ah, caught you red-handed.
1286
01:09:21,573 --> 01:09:23,865
I say, officer, will you let me go!
1287
01:09:23,889 --> 01:09:25,769
You don't seem to realize.
1288
01:09:28,686 --> 01:09:33,108
Ooh, officer,
officer, we're from the ministry!
1289
01:09:34,149 --> 01:09:36,643
Mr. Bassett, it's the gaffer.
1290
01:09:38,857 --> 01:09:40,043
So it is.
1291
01:09:40,067 --> 01:09:42,512
He can vouch for us, can't you, sir?
1292
01:09:42,536 --> 01:09:43,875
Can you, sir?
1293
01:09:43,899 --> 01:09:47,432
I've never seen these
men before in my life.
1294
01:09:47,456 --> 01:09:48,913
Judas!
1295
01:09:48,937 --> 01:09:50,329
Come on, move it.
1296
01:09:59,067 --> 01:09:59,859
That's the lot.
1297
01:09:59,883 --> 01:10:01,081
All aboard.
1298
01:10:12,864 --> 01:10:14,586
They're making for the main line.
1299
01:10:14,610 --> 01:10:16,112
We've got a brake and signal boxes here.
1300
01:10:16,136 --> 01:10:18,337
We can stop 'em by by Elcott Wood.
1301
01:10:21,140 --> 01:10:22,373
Straight on!
1302
01:10:22,397 --> 01:10:23,659
We'll go on to Fordbridge station
1303
01:10:23,683 --> 01:10:25,534
and see what we can pick up there.
1304
01:10:33,108 --> 01:10:34,194
There's the main line.
1305
01:10:34,218 --> 01:10:35,619
Give Joe a toot.
1306
01:10:48,738 --> 01:10:49,655
Get down!
1307
01:10:56,597 --> 01:10:57,374
What do you think you're doing?
1308
01:10:57,398 --> 01:10:58,480
Come on, get out!
1309
01:11:00,183 --> 01:11:01,326
Quick, get a stick.
1310
01:11:03,643 --> 01:11:04,679
Here, use this.
1311
01:11:09,121 --> 01:11:10,130
Get down!
1312
01:11:14,804 --> 01:11:16,883
We gotta stop 'em.
1313
01:11:16,907 --> 01:11:18,507
Up distant, own down.
1314
01:11:18,531 --> 01:11:21,010
Own down, this is the one.
1315
01:11:27,392 --> 01:11:28,635
Hey, what's gone wrong?
1316
01:11:28,659 --> 01:11:29,672
The signal's against us.
1317
01:11:29,696 --> 01:11:31,876
What's up, then?
1318
01:11:35,642 --> 01:11:38,842
The guv'nor said the main
line'll be clear 'til 3:55.
1319
01:11:42,244 --> 01:11:43,958
How far's the old branch line, then?
1320
01:11:43,982 --> 01:11:46,148
Can't be more than half
a mile, according the map.
1321
01:11:46,172 --> 01:11:47,108
Well, let's get on then.
1322
01:11:47,132 --> 01:11:47,971
There's nothing ahead.
1323
01:11:47,995 --> 01:11:48,779
Wait a minute.
1324
01:11:48,803 --> 01:11:51,007
Wait a minute, wait a minute!
1325
01:11:51,031 --> 01:11:53,127
We can't while the signal's at danger.
1326
01:11:53,151 --> 01:11:54,291
Yeah but we can't wait now.
1327
01:12:01,930 --> 01:12:03,807
What's going on then?
1328
01:12:03,831 --> 01:12:05,458
It's changed!
1329
01:12:05,482 --> 01:12:07,755
The signal's changed.
1330
01:12:07,779 --> 01:12:09,107
Well, come on, what are we waiting for?
1331
01:12:09,131 --> 01:12:10,238
Push the starter.
1332
01:12:10,262 --> 01:12:11,144
Off with it.
1333
01:12:30,538 --> 01:12:32,673
There's no engine driver.
1334
01:12:32,697 --> 01:12:34,689
Who's going to drive?
1335
01:12:34,713 --> 01:12:37,277
Mona; her dad was an engine driver.
1336
01:12:37,301 --> 01:12:38,459
Piece of cake.
1337
01:12:38,483 --> 01:12:41,202
Come on, everybody, get yourself in.
1338
01:13:09,671 --> 01:13:13,291
Sir, you know the up train
that will go to Pudham, sir?
1339
01:13:13,315 --> 01:13:18,315
Well, it won't go to Pudham,
sir, because it has gone.
1340
01:13:18,351 --> 01:13:19,700
There's another signal against us.
1341
01:13:19,724 --> 01:13:20,500
Stop!
1342
01:13:20,524 --> 01:13:21,300
Oh no, not another.
1343
01:13:21,324 --> 01:13:23,044
Wait a minute, fool,
that's the way we're going:
1344
01:13:23,068 --> 01:13:23,869
Brides Bay.
1345
01:13:23,893 --> 01:13:25,004
Who's got the lever?
1346
01:13:25,028 --> 01:13:26,111
Here it is.
1347
01:13:26,964 --> 01:13:27,741
Oh my.
1348
01:13:27,765 --> 01:13:30,014
All right, let's get out.
1349
01:13:37,678 --> 01:13:38,512
Come on.
1350
01:13:40,042 --> 01:13:40,874
Jim!
1351
01:13:46,879 --> 01:13:47,712
All right, come on.
1352
01:13:53,046 --> 01:13:55,026
Hey, Jim, where you going with that?
1353
01:13:55,050 --> 01:13:56,050
Chucking it in the ditch there.
1354
01:13:56,074 --> 01:13:57,128
Don't want no one to follow us.
1355
01:13:57,152 --> 01:13:59,234
Yeah, it's a good idea.
1356
01:14:04,942 --> 01:14:06,298
Right, we're off.
1357
01:14:06,322 --> 01:14:08,091
I can smell the sea breezes already.
1358
01:14:08,115 --> 01:14:09,615
Hurry up, you lot.
1359
01:14:12,234 --> 01:14:13,112
'Tain't there.
1360
01:14:13,136 --> 01:14:14,436
What?
1361
01:14:14,460 --> 01:14:15,532
What's up?
1362
01:14:15,556 --> 01:14:17,145
It ain't there.
1363
01:14:17,169 --> 01:14:18,028
What ain't there?
1364
01:14:18,052 --> 01:14:20,551
The van with the loot in it.
1365
01:14:21,660 --> 01:14:23,453
Oy!
1366
01:14:23,477 --> 01:14:24,253
Eh?
1367
01:14:24,277 --> 01:14:25,468
It ain't there.
1368
01:14:25,492 --> 01:14:26,581
What ain't there?
1369
01:14:26,605 --> 01:14:27,560
The van.
1370
01:14:27,584 --> 01:14:28,503
The van.
1371
01:14:28,527 --> 01:14:29,643
What the...
1372
01:14:29,667 --> 01:14:30,745
The...
1373
01:14:30,769 --> 01:14:31,602
Van...
1374
01:14:35,464 --> 01:14:38,005
Well, where's it gone to, then?
1375
01:14:38,029 --> 01:14:41,386
I nearly counted, it ain't there.
1376
01:14:41,410 --> 01:14:43,077
Look, there it is.
1377
01:14:44,167 --> 01:14:45,571
Well, how'd it happen, then?
1378
01:14:45,595 --> 01:14:47,611
Some fool didn't couple it up properly.
1379
01:14:47,635 --> 01:14:48,892
Well back up the line and get it, then.
1380
01:14:50,370 --> 01:14:51,288
Heya, boys.
1381
01:14:51,312 --> 01:14:52,089
What about the points?
1382
01:14:52,113 --> 01:14:52,890
Yeah, let's get the points.
1383
01:14:52,914 --> 01:14:55,163
Yeah, let's get moving then.
1384
01:14:55,187 --> 01:14:57,049
Hey, where's the level, then?
1385
01:14:57,073 --> 01:14:57,850
I hid it.
1386
01:14:57,874 --> 01:14:58,824
You big twit!
1387
01:14:58,848 --> 01:14:59,625
Who's a big twit?
1388
01:14:59,649 --> 01:15:00,482
You are!
1389
01:15:02,371 --> 01:15:04,899
All right, this isn't a union meeting.
1390
01:15:04,923 --> 01:15:06,022
You did right, Jim.
1391
01:15:06,046 --> 01:15:07,190
Now where did you put it?
1392
01:15:07,214 --> 01:15:08,775
In the ditch over there.
1393
01:15:08,799 --> 01:15:09,802
What?
1394
01:15:09,826 --> 01:15:10,782
You big twit!
1395
01:15:10,806 --> 01:15:11,963
Why chuck it there?
1396
01:15:11,987 --> 01:15:12,819
Come on, let's get it.
1397
01:15:21,050 --> 01:15:21,884
Here, I've got something.
1398
01:15:23,685 --> 01:15:24,845
Oh.
1399
01:15:24,869 --> 01:15:26,001
Come on.
1400
01:15:26,025 --> 01:15:26,947
If we paddle about here much longer,
1401
01:15:26,971 --> 01:15:29,636
somebody's gonna come along
that blasted main line.
1402
01:15:29,660 --> 01:15:31,153
Something is coming along it.
1403
01:15:31,177 --> 01:15:32,027
- Aye?
- Aye?
1404
01:15:32,051 --> 01:15:33,133
How's that?
1405
01:15:34,173 --> 01:15:35,069
I got it!
1406
01:15:35,093 --> 01:15:35,926
I found it!
1407
01:15:45,158 --> 01:15:46,741
- That's it.
- Yeah.
1408
01:15:50,498 --> 01:15:51,331
Come on.
1409
01:15:52,743 --> 01:15:53,624
Oh, my shoe!
1410
01:15:53,648 --> 01:15:54,423
You don't need that.
1411
01:15:54,447 --> 01:15:55,355
You're not hiking.
1412
01:15:55,379 --> 01:15:56,378
No, but I must have it.
1413
01:15:56,402 --> 01:15:58,116
Stop the train.
1414
01:16:00,453 --> 01:16:01,230
Look out!
1415
01:16:01,254 --> 01:16:02,304
Stop, Mona!
1416
01:16:08,111 --> 01:16:08,887
Righto.
1417
01:16:08,911 --> 01:16:09,744
Right.
1418
01:16:15,603 --> 01:16:17,185
We've gotta get away with the loot.
1419
01:16:17,209 --> 01:16:18,048
Somewhere safe.
1420
01:16:18,072 --> 01:16:18,914
What about me Dad?
1421
01:16:18,938 --> 01:16:21,065
He's in the lorry business near Pudham.
1422
01:16:21,089 --> 01:16:22,714
I'll hop off and phone him.
1423
01:16:22,738 --> 01:16:24,678
Come on, Doris.
1424
01:16:24,702 --> 01:16:26,294
You drive on to Pudham.
1425
01:16:26,318 --> 01:16:27,275
Don't forget to tell him
1426
01:16:27,299 --> 01:16:29,521
to shove on his false number plates.
1427
01:16:29,545 --> 01:16:31,171
He never takes them off.
1428
01:16:33,428 --> 01:16:34,352
Okay.
1429
01:16:34,376 --> 01:16:35,296
We're hooked up.
1430
01:16:35,320 --> 01:16:36,736
Right away, Mona.
1431
01:16:43,775 --> 01:16:44,967
It's those school kids!
1432
01:16:44,991 --> 01:16:46,507
They've pinched all the money.
1433
01:16:46,531 --> 01:16:47,411
After them.
1434
01:16:47,435 --> 01:16:48,317
Come on, after them.
1435
01:16:48,341 --> 01:16:49,800
Two and a half million quid.
1436
01:16:49,824 --> 01:16:50,857
We ain't got much pressure.
1437
01:16:50,881 --> 01:16:52,436
Well, get some more pressure on.
1438
01:16:59,439 --> 01:17:03,022
They're gaining on
us; open it up, quick!
1439
01:17:10,183 --> 01:17:12,168
No, no, no, no, no, I'm
speaking the honest truth, sir.
1440
01:17:12,192 --> 01:17:14,442
The up train has departed
on the down line, sir.
1441
01:17:16,337 --> 01:17:18,087
Just one moment, sir.
1442
01:17:29,807 --> 01:17:31,089
Hello, sir.
1443
01:17:31,113 --> 01:17:34,122
Now the up train has
passed down on the up line.
1444
01:17:34,146 --> 01:17:34,979
I think.
1445
01:17:36,865 --> 01:17:38,283
Just a moment, sir.
1446
01:17:47,426 --> 01:17:49,906
They're coming back.
1447
01:17:49,930 --> 01:17:51,012
Both of them!
1448
01:17:51,842 --> 01:17:53,842
I'll fix them.
1449
01:18:05,870 --> 01:18:08,001
Wait a minute, we're going
back to where we started.
1450
01:18:08,025 --> 01:18:08,801
Back to the school.
1451
01:18:08,825 --> 01:18:09,600
Stop!
1452
01:18:09,624 --> 01:18:10,542
I think someone's mess us about.
1453
01:18:10,566 --> 01:18:12,899
Get over to that signal box.
1454
01:18:16,591 --> 01:18:18,534
Mona, back now!
1455
01:18:18,558 --> 01:18:20,724
Not yet; wait for Harry.
1456
01:18:23,041 --> 01:18:23,999
Where we going?
1457
01:18:24,023 --> 01:18:24,800
Pudham.
1458
01:18:24,824 --> 01:18:25,824
Pudham?
1459
01:18:37,278 --> 01:18:38,475
Quick, the signal box.
1460
01:18:38,499 --> 01:18:39,999
Change the points.
1461
01:18:43,120 --> 01:18:43,897
Are you quite sure
1462
01:18:43,921 --> 01:18:46,159
you know how to work this
sort of thing, Mabel?
1463
01:18:46,183 --> 01:18:47,105
Not in the least.
1464
01:18:47,129 --> 01:18:48,167
One can but try.
1465
01:18:48,191 --> 01:18:49,024
Yes.
1466
01:19:25,335 --> 01:19:27,137
Headmistress at St. Trinian's.
1467
01:19:27,161 --> 01:19:30,774
I claim the reward
regarding the train robbers.
1468
01:19:30,798 --> 01:19:32,318
My name is Amber Spottiswood,
1469
01:19:32,342 --> 01:19:33,945
I'm the headmistress at St. Trinian's.
1470
01:20:32,534 --> 01:20:34,450
- Back!
- Back!
1471
01:20:43,552 --> 01:20:44,327
Get a move on, quickly!
1472
01:20:44,351 --> 01:20:45,257
To the pond, everybody.
1473
01:20:45,281 --> 01:20:46,720
Come on, after me.
1474
01:20:53,172 --> 01:20:54,255
Here it is!
1475
01:20:56,720 --> 01:20:58,153
Quick, quick!
1476
01:20:59,978 --> 01:21:00,755
Out of the way!
1477
01:21:00,779 --> 01:21:02,194
Quick!
1478
01:21:16,713 --> 01:21:17,546
Right.
1479
01:21:21,428 --> 01:21:25,062
Hey, there are two
stolen trains on this line.
1480
01:21:25,086 --> 01:21:27,239
Our information is that
they're ahead of us.
1481
01:21:27,263 --> 01:21:28,220
Right, follow them.
1482
01:21:28,244 --> 01:21:29,020
Inside.
1483
01:21:29,044 --> 01:21:30,144
Yes, sir.
1484
01:21:35,498 --> 01:21:37,400
Oh, stop, there's a train up ahead.
1485
01:21:37,424 --> 01:21:38,871
She's right, Mona, quick!
1486
01:21:38,895 --> 01:21:39,671
What?
1487
01:21:39,695 --> 01:21:40,528
Stop!
1488
01:21:44,046 --> 01:21:44,966
They're slowing down.
1489
01:21:44,990 --> 01:21:45,822
Great!
1490
01:21:50,762 --> 01:21:52,457
They are cornered.
1491
01:21:52,481 --> 01:21:53,405
Oh no, the crooks!
1492
01:21:53,429 --> 01:21:54,984
What are they gonna do now?
1493
01:21:56,528 --> 01:21:57,799
It's all right; it's moving on.
1494
01:21:57,823 --> 01:21:58,656
Quick!
1495
01:22:01,220 --> 01:22:02,770
Oh, me foot!
1496
01:22:02,794 --> 01:22:03,627
Back, back!
1497
01:22:08,170 --> 01:22:09,089
Back in, everybody.
1498
01:22:09,113 --> 01:22:11,488
Clear in our loop, bloomin' kids.
1499
01:22:11,512 --> 01:22:12,919
Come on, quick!
1500
01:22:12,943 --> 01:22:13,841
Quick, our turn!
1501
01:22:13,865 --> 01:22:15,205
Come on, get a move on!
1502
01:22:34,797 --> 01:22:37,047
Who's driving this thing?
1503
01:22:41,632 --> 01:22:42,989
Excuse me, sir.
1504
01:22:43,013 --> 01:22:45,343
Two trains answering the
description of the wanted trains
1505
01:22:45,367 --> 01:22:47,819
are proceeding in our rear
immediately behind us, sir.
1506
01:22:48,652 --> 01:22:49,588
Oh, good heavens, there they are.
1507
01:22:49,612 --> 01:22:50,388
Stop, driver.
1508
01:22:50,412 --> 01:22:51,239
Stop the train.
1509
01:22:51,263 --> 01:22:52,379
They're stopping again.
1510
01:22:52,403 --> 01:22:53,180
Brake!
1511
01:22:53,204 --> 01:22:54,510
Brake!
1512
01:22:54,534 --> 01:22:55,533
They're stopping!
1513
01:22:55,557 --> 01:22:56,391
Brake!
1514
01:23:02,449 --> 01:23:04,051
Here's our chance!
1515
01:23:15,854 --> 01:23:16,810
Hey, rozzers!
1516
01:23:16,834 --> 01:23:18,100
Back, back!
1517
01:23:18,124 --> 01:23:19,041
That way!
1518
01:23:20,295 --> 01:23:21,325
It's the police!
1519
01:23:21,349 --> 01:23:25,182
It has to be a lot; we've
claimed that reward.
1520
01:23:26,576 --> 01:23:27,626
Quick; the other way.
1521
01:23:27,650 --> 01:23:28,482
Right.
1522
01:23:32,335 --> 01:23:33,643
Get down to the other
end and follow that train.
1523
01:23:33,667 --> 01:23:34,443
What?
1524
01:23:34,467 --> 01:23:36,299
Follow those trains!
1525
01:23:37,907 --> 01:23:40,905
Headmistress at St. Trinian's,
1526
01:23:40,929 --> 01:23:45,741
and I claim the reward
regarding the train robbery.
1527
01:23:47,161 --> 01:23:48,977
I'm Amber Spottiswood,
headmistress at St. Trinian's,
1528
01:23:49,001 --> 01:23:50,469
and I would like to claim the reward
1529
01:23:50,493 --> 01:23:52,350
in regards to the train robbery.
1530
01:23:52,374 --> 01:23:54,185
Oh my goodness, they're
going the other way.
1531
01:23:54,209 --> 01:23:55,042
Back!
1532
01:24:17,571 --> 01:24:19,227
Come on, faster, faster!
1533
01:24:19,251 --> 01:24:21,033
Can't go any faster
without any more pressure.
1534
01:24:21,057 --> 01:24:22,809
Well, put some more coal on, then.
1535
01:24:28,367 --> 01:24:29,912
Wait a minute, shut up.
1536
01:24:29,936 --> 01:24:31,371
Shut up!
1537
01:24:31,395 --> 01:24:33,406
Let's have some organization about this.
1538
01:24:43,154 --> 01:24:44,610
Oh, sorry, old boy.
1539
01:25:17,456 --> 01:25:18,640
Where've they got to?
1540
01:25:18,664 --> 01:25:19,691
Over here.
1541
01:25:19,715 --> 01:25:22,048
They're going down the other line.
1542
01:25:22,072 --> 01:25:23,815
Cor, out two and a half million nick
1543
01:25:23,839 --> 01:25:25,221
by going the wrong way.
1544
01:25:27,778 --> 01:25:29,173
Where we off to now?
1545
01:25:29,197 --> 01:25:30,787
Pudham!
1546
01:25:30,811 --> 01:25:31,771
I know.
1547
01:25:35,561 --> 01:25:36,865
Hey, look!
1548
01:25:36,889 --> 01:25:38,042
What?
1549
01:25:41,790 --> 01:25:44,058
Well, stone the crows.
1550
01:25:47,701 --> 01:25:50,451
I am Amber Spottiswood.
1551
01:25:51,994 --> 01:25:55,137
I'm the one responsible, the
headmistress at St. Trinian's
1552
01:25:55,161 --> 01:25:59,399
and I claim the reward
regarding the train robbery.
1553
01:26:29,115 --> 01:26:30,865
Brake, brake, brake, brake!
1554
01:26:40,233 --> 01:26:41,009
Go on, boys.
1555
01:26:41,033 --> 01:26:41,866
Make a run for it.
1556
01:26:44,966 --> 01:26:46,716
And the best of luck.
1557
01:26:52,636 --> 01:26:54,018
Hello, I would like to speak
1558
01:26:54,042 --> 01:26:56,837
to the superintendent, please.
1559
01:26:56,861 --> 01:26:58,835
Well, I'm very sorry to
interrupt him at his tea time,
1560
01:26:58,859 --> 01:27:02,368
but you see, it is very
important that I...
1561
01:27:02,392 --> 01:27:03,642
Oh, hello, sir.
1562
01:27:04,758 --> 01:27:08,125
Sir, you promised me only two
trains a day on the up line
1563
01:27:08,149 --> 01:27:10,124
and the down line is laid down
in the rules and the regs,
1564
01:27:10,148 --> 01:27:13,813
but 20 trains a minute,
upside down and sideways!
1565
01:27:13,837 --> 01:27:17,576
That is not cricket, and it
is not British sportsmanship.
1566
01:27:17,600 --> 01:27:18,382
No, no, no, no.
1567
01:27:18,406 --> 01:27:19,238
I'm sorry, sir.
1568
01:27:19,262 --> 01:27:20,928
I am packing him in.
1569
01:27:21,738 --> 01:27:23,488
Goodbye, honored sir.
1570
01:27:26,087 --> 01:27:26,920
Goodbye.
1571
01:27:35,533 --> 01:27:36,710
Good evening.
1572
01:27:36,734 --> 01:27:38,476
Me also packing me nally, boy.
1573
01:27:38,500 --> 01:27:40,242
We abscond together.
1574
01:27:40,266 --> 01:27:42,627
Goodness gracious, yes.
1575
01:27:46,758 --> 01:27:48,193
Oh, well done, officers.
1576
01:27:48,217 --> 01:27:51,306
Knock them about democratically.
1577
01:27:56,050 --> 01:27:57,544
Look, there's Lily's dad.
1578
01:27:57,568 --> 01:27:59,450
Hello, Lily's dad.
1579
01:27:59,474 --> 01:28:00,974
Lily's dad, hello.
1580
01:28:04,086 --> 01:28:06,047
Cor, coppers, quick!
1581
01:28:17,470 --> 01:28:19,213
Come on, let's get it out fast.
1582
01:28:19,237 --> 01:28:20,892
Hey, hold on, we can't do this.
1583
01:28:20,916 --> 01:28:21,949
It's not legal.
1584
01:28:21,973 --> 01:28:22,986
We won't get away with it.
1585
01:28:23,010 --> 01:28:23,886
Sure we'll get away with it.
1586
01:28:23,910 --> 01:28:25,162
We always do.
1587
01:28:27,700 --> 01:28:28,832
Congratulations, girls.
1588
01:28:28,856 --> 01:28:29,708
Wonderful piece of work.
1589
01:28:29,732 --> 01:28:30,508
Marvelous.
1590
01:28:30,532 --> 01:28:31,308
I'm the superintendent.
1591
01:28:31,332 --> 01:28:33,308
I am Harry Hackett, turf
accountant to St. Trinian's,
1592
01:28:33,332 --> 01:28:35,013
and hereby claim the
reward for information-
1593
01:28:35,037 --> 01:28:36,232
Too late, son, too late.
1594
01:28:36,256 --> 01:28:39,194
These heroic girls here, they've
brought back the whole lot.
1595
01:28:39,218 --> 01:28:40,065
Look at it.
1596
01:28:40,089 --> 01:28:41,443
Look at it!
1597
01:29:07,381 --> 01:29:08,527
Heavens, honey boy.
1598
01:29:08,551 --> 01:29:09,451
The police!
1599
01:29:09,475 --> 01:29:10,574
Police?
1600
01:29:20,294 --> 01:29:21,777
Amber, darling!
1601
01:29:21,801 --> 01:29:23,634
Hello, my sweetiest.
1602
01:29:25,546 --> 01:29:26,347
Are you alone?
1603
01:29:26,371 --> 01:29:29,120
Mad grenadier, for you, always.
1604
01:29:34,971 --> 01:29:37,016
Oh, those terrible dustmen.
1605
01:29:43,000 --> 01:29:46,500
Synchro : CymeR 2024
109799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.