Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,890 --> 00:01:37,850
You know, I've done hundreds of these
interviews, Mr. Hamilton.
2
00:01:38,350 --> 00:01:40,810
Do we really need to go into the same
old stories?
3
00:01:41,970 --> 00:01:44,850
Well, see, Miss Jane, it's not the usual
that I want.
4
00:01:45,330 --> 00:01:49,670
What I'm looking for is the unusual,
something very different.
5
00:01:51,890 --> 00:01:52,890
Let's see.
6
00:01:52,950 --> 00:01:54,470
I was adopted as a baby.
7
00:01:55,090 --> 00:01:56,950
No one really knows who my parents are.
8
00:01:58,610 --> 00:02:02,410
You know, as a matter of fact, they
found me outside a church. A priest
9
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
me.
10
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
Now that's better.
11
00:02:06,340 --> 00:02:07,880
This is good stuff.
12
00:02:08,340 --> 00:02:10,900
Stuff that I really do not want
published.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Why not?
14
00:02:13,520 --> 00:02:15,260
It opens all the wounds for me.
15
00:02:15,680 --> 00:02:18,020
I would rather that it's just left
alone.
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I understand.
17
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
Thought you would.
18
00:02:30,760 --> 00:02:33,280
Everybody's aware about your rise to
stardom.
19
00:02:34,060 --> 00:02:35,360
And your Academy Awards.
20
00:02:36,420 --> 00:02:40,420
What I want to do is get into the real
woman.
21
00:02:40,740 --> 00:02:44,880
I want to get behind the person that
they are.
22
00:02:46,540 --> 00:02:47,540
Ah.
23
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Behind me.
24
00:02:54,340 --> 00:02:56,320
Well, not that far behind.
25
00:02:56,640 --> 00:02:58,020
What's wrong with my behind?
26
00:02:58,740 --> 00:03:00,840
Nothing. It's a great behind.
27
00:03:01,240 --> 00:03:03,180
But you just don't want me to talk about
it.
28
00:03:05,579 --> 00:03:08,400
No. I would like to do more than talk
about it.
29
00:03:08,640 --> 00:03:11,500
Wait. I don't usually do interviews like
this.
30
00:03:13,460 --> 00:03:14,620
Why are you doing this one?
31
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
I don't know.
32
00:03:17,300 --> 00:03:18,900
You seem like an honest guy.
33
00:03:19,180 --> 00:03:20,320
Someone that really cares.
34
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
I do.
35
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
Very deeply.
36
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
No.
37
00:06:32,570 --> 00:06:34,270
I'm trying to get on your knees.
38
00:06:34,990 --> 00:06:36,270
You want to sit on my lap?
39
00:06:36,790 --> 00:06:38,230
No, I want you to get on your knees.
40
00:09:44,780 --> 00:09:46,280
Ready? Okay, do it.
41
00:17:43,280 --> 00:17:44,259
You've heard of me?
42
00:17:44,260 --> 00:17:45,540
Yes, and nothing good.
43
00:17:46,600 --> 00:17:48,620
Nothing? Absolutely nothing.
44
00:17:49,940 --> 00:17:52,380
So, no interview?
45
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
No interview.
46
00:17:54,600 --> 00:18:01,440
Look, I'm doing an article on successful
women in business, and your boss is one
47
00:18:01,440 --> 00:18:03,640
of the top real estate brokers in the
country.
48
00:18:03,900 --> 00:18:05,440
You've got to be part of the article.
49
00:18:05,880 --> 00:18:07,760
Miss Brooks does not do interviews.
50
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Okay, fine.
51
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
I've got lunch.
52
00:18:11,800 --> 00:18:12,920
She doesn't do lunch.
53
00:18:59,300 --> 00:19:00,780
Uh, excuse me, Miss Brooks.
54
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Did you bug?
55
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
Who are you?
56
00:19:03,580 --> 00:19:09,440
Um, I'm poor. You're a temporary
receptionist while Rosie's away from the
57
00:19:10,020 --> 00:19:12,360
I suggest you get out of here before I
call the police.
58
00:19:13,300 --> 00:19:14,320
Police? Police.
59
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Oh,
60
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
uh, Mr. Hamilton.
61
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
You know my name?
62
00:19:21,860 --> 00:19:23,100
Uh, and your reputation.
63
00:19:23,720 --> 00:19:25,340
Please don't slam the door on your way
out.
64
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
Nice buns.
65
00:19:40,020 --> 00:19:42,400
So, is that it?
66
00:19:42,760 --> 00:19:43,639
That's it.
67
00:19:43,640 --> 00:19:46,920
You now own the Alcala building, lock,
stock, and barrel.
68
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
Me and the bank.
69
00:19:49,280 --> 00:19:50,820
Is that close, but follow the bridge.
70
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Bridget!
71
00:19:53,700 --> 00:19:56,220
Ooh, champagne, my favorite salt drink.
72
00:19:56,700 --> 00:20:01,520
Yeah, well, drink up. There's plenty
where there's candy.
73
00:20:02,390 --> 00:20:03,830
Well, I can't drink too much.
74
00:20:04,190 --> 00:20:06,210
If I get drunk, I go all crazy.
75
00:20:07,450 --> 00:20:08,470
Crazy? Crazy.
76
00:20:09,090 --> 00:20:11,970
Uh, Bridget, take the rest of the night
off and make sure there are two more
77
00:20:11,970 --> 00:20:13,550
bottles of champagne chilling, please.
78
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
Yes, thank you, sir.
79
00:20:16,870 --> 00:20:18,310
I'll get this one if I get you open.
80
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Right, champagne?
81
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
Mm -hmm.
82
00:20:23,150 --> 00:20:24,190
Great. Cold.
83
00:20:24,810 --> 00:20:26,610
Oh, yeah. Yeah. Oh, we're chilling.
84
00:20:27,490 --> 00:20:28,690
Been on the night for hours.
85
00:20:29,870 --> 00:20:30,910
Now this is boring.
86
00:20:34,410 --> 00:20:35,410
You're really thirsty.
87
00:20:35,570 --> 00:20:36,930
Is that the paperwork we went through?
88
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
Mm -mm.
89
00:20:38,970 --> 00:20:39,970
Oh!
90
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
Mmm.
91
00:20:45,470 --> 00:20:46,610
Mmm. Mmm.
92
00:20:51,050 --> 00:20:53,310
Well, congratulations on your building.
93
00:20:53,870 --> 00:20:55,150
Thanks for having me.
94
00:20:55,630 --> 00:20:56,630
Ooh.
95
00:20:59,130 --> 00:21:00,690
See, where were we?
96
00:21:02,570 --> 00:21:03,850
You were trying to take advantage of me.
97
00:21:05,090 --> 00:21:06,870
I was? With Sadie?
98
00:21:08,410 --> 00:21:09,410
Kind of, I don't know.
99
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Well,
100
00:21:14,050 --> 00:21:15,570
the bottom's up.
101
00:21:16,270 --> 00:21:17,590
Oh yeah, I like that too.
102
00:21:20,850 --> 00:21:22,130
Well, what a coincidence.
103
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
It's my favorite position.
104
00:21:23,650 --> 00:21:24,389
Is it?
105
00:21:24,390 --> 00:21:25,730
No. Really?
106
00:21:28,470 --> 00:21:30,870
One way, I'd like to close the deal.
107
00:21:59,400 --> 00:22:00,560
You don't hear that?
108
00:22:41,280 --> 00:22:42,680
Amen.
109
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Ewww.
110
00:24:39,379 --> 00:24:43,440
Hello Hello Hello
111
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Okay.
112
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Oh.
113
00:27:31,080 --> 00:27:33,880
I'm sorry.
114
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
I don't know.
115
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
I picked it up.
116
00:33:43,000 --> 00:33:44,940
Well, that's the way the clothes will do
it.
117
00:33:47,300 --> 00:33:50,080
Do you think I can adjust to any of your
problems?
118
00:33:52,560 --> 00:33:53,560
Do what you got.
119
00:33:56,540 --> 00:34:02,480
Good deal.
120
00:34:12,400 --> 00:34:14,360
These just came for you, ma 'am. Oh,
pretty.
121
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
I wonder who.
122
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Cord Hamilton.
123
00:34:18,120 --> 00:34:19,300
Oh, isn't that nice?
124
00:34:20,000 --> 00:34:21,679
Too coincidental to be nice.
125
00:34:22,440 --> 00:34:24,900
Get him for me. Okay, I'll try his
office.
126
00:34:25,360 --> 00:34:27,040
I think he's nearer than you think.
127
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
Yes, ma 'am.
128
00:34:37,719 --> 00:34:39,760
Excuse me, that's personal.
129
00:34:41,820 --> 00:34:44,179
Look, Hillary and I have no secrets from
each other.
130
00:34:47,239 --> 00:34:49,880
Miss Brooks, Mr. Hamilton's here to see
you.
131
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
Send him in.
132
00:34:59,740 --> 00:35:00,740
Hi.
133
00:35:04,840 --> 00:35:06,180
Throw my carnation, son.
134
00:35:06,780 --> 00:35:08,520
So maybe I can get some roses.
135
00:35:09,580 --> 00:35:11,240
Listen, why won't you leave me alone?
136
00:35:13,260 --> 00:35:17,460
Because you're a fascinating person and
fascinating people are my business.
137
00:35:18,280 --> 00:35:21,880
Okay, so what's it going to take for you
to get the hell out of my life?
138
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
An interview.
139
00:35:24,720 --> 00:35:27,060
All right, Mr. Hamilton, ask your
questions.
140
00:35:28,420 --> 00:35:31,760
First of all, why are you so against
interviews?
141
00:35:32,780 --> 00:35:35,640
Because most of the time people ask me
the same things.
142
00:35:35,880 --> 00:35:38,060
That's bringing up very bad memories.
143
00:35:39,080 --> 00:35:41,640
Okay, well, we'll certainly try to avoid
those.
144
00:35:43,360 --> 00:35:44,500
Where were you born?
145
00:35:44,960 --> 00:35:46,780
Oh, see, bingo.
146
00:35:47,040 --> 00:35:48,060
The first one.
147
00:35:49,160 --> 00:35:50,800
I don't know where I was born.
148
00:35:51,700 --> 00:35:53,500
I was down on the steps of a church.
149
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
No kidding?
150
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
No kidding.
151
00:36:00,340 --> 00:36:01,340
Wow.
152
00:36:02,620 --> 00:36:06,120
I really don't know how I can help you,
but have a seat.
153
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
Meet you.
154
00:36:09,950 --> 00:36:12,290
Now, our records don't go back that far.
155
00:36:12,510 --> 00:36:15,290
You see, they were destroyed in a storm
we had here 15 years ago.
156
00:36:16,670 --> 00:36:21,450
Well, actually, I was hoping more for an
eyewitness account of what happened 22
157
00:36:21,450 --> 00:36:22,388
years ago.
158
00:36:22,390 --> 00:36:23,830
Well, we have another problem.
159
00:36:24,430 --> 00:36:27,890
The people's personal histories are
protected constitutionally.
160
00:36:28,170 --> 00:36:29,770
We're not allowed to delve that deeply.
161
00:36:32,010 --> 00:36:35,430
Well, fortunately, I'm not limited to
that.
162
00:36:35,930 --> 00:36:37,870
Well, I remember there was this
minister.
163
00:36:38,460 --> 00:36:44,160
who was removed from the pulpit because
there were rumors of a casual affair
164
00:36:44,160 --> 00:36:47,080
with a nun who is now Mother Superior.
165
00:36:48,520 --> 00:36:53,140
Yeah, well, we... We don't have to talk
much about that story, do we? Listen,
166
00:36:53,200 --> 00:36:56,620
anything you want to know, I'll help you
with, okay? So, what are your
167
00:36:56,620 --> 00:36:58,020
questions? Okay.
168
00:36:59,280 --> 00:37:06,120
I recently met these two people who both
say that when they were born, they
169
00:37:06,120 --> 00:37:07,740
were left on a church doorstep.
170
00:37:08,170 --> 00:37:09,510
That does happen, yes.
171
00:37:10,730 --> 00:37:16,210
And the court records show that they
were about the same age. So I was
172
00:37:16,210 --> 00:37:20,150
if... Okay, it's true, but it was an
agency doorstep.
173
00:37:22,370 --> 00:37:23,510
You didn't let me finish.
174
00:37:23,850 --> 00:37:24,850
It's not necessary.
175
00:37:25,710 --> 00:37:29,230
Two were brought here to me very late at
night. They were the most gorgeous
176
00:37:29,230 --> 00:37:30,710
little baby girls I'd ever seen.
177
00:37:33,510 --> 00:37:34,590
What about the mother?
178
00:37:35,050 --> 00:37:36,050
Nobody found?
179
00:37:36,400 --> 00:37:39,220
Nobody looked. You see, you don't
understand something.
180
00:37:39,420 --> 00:37:42,200
There are a lot of couples out there
that want to have children and can't. So
181
00:37:42,200 --> 00:37:43,860
they come here to our agency and we help
them.
182
00:37:45,040 --> 00:37:45,859
I see.
183
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
Let me get this straight.
184
00:37:47,260 --> 00:37:53,840
So, for a small donation, your agency
finds couples, children?
185
00:37:54,700 --> 00:37:57,020
Yes, but the donation isn't always all
that small.
186
00:38:02,020 --> 00:38:03,520
And these two particular babies?
187
00:38:03,840 --> 00:38:05,000
They were paternal twins.
188
00:38:05,500 --> 00:38:08,120
You see, I ripped up their birth
certificates that were left in the
189
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Whatever happened to him?
190
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
I don't know.
191
00:38:13,620 --> 00:38:17,020
Don't you think you should have answered
that question a little too fast?
192
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Well, I don't know.
193
00:38:18,620 --> 00:38:20,240
I can't help you with anything else.
194
00:38:21,000 --> 00:38:22,560
I don't know. If I knew, I'd tell you.
195
00:38:23,080 --> 00:38:27,800
Look, I have other people I really have
to see, so there's no further hour
196
00:38:27,800 --> 00:38:28,799
having this conversation.
197
00:38:28,800 --> 00:38:31,120
You really have to go, you know?
198
00:38:37,200 --> 00:38:38,280
Cut. Print it.
199
00:38:38,560 --> 00:38:41,560
Okay, that's a wrap. Crew call, 9 a .m.
200
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Save the lights.
201
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
Okay.
202
00:38:46,100 --> 00:38:47,260
So... Troy, wait.
203
00:38:47,740 --> 00:38:48,598
Don't go.
204
00:38:48,600 --> 00:38:49,780
Oh, anything you say.
205
00:38:50,060 --> 00:38:52,920
Why? I don't know. I feel a little
lonely today.
206
00:38:53,340 --> 00:38:55,380
No, yeah. Your dressing room or mine?
207
00:38:55,760 --> 00:38:57,500
Neither. Let's do it here now.
208
00:38:58,320 --> 00:39:00,760
Hmm. Well, lights.
209
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Camera.
210
00:39:11,400 --> 00:39:12,720
It is.
211
00:39:58,440 --> 00:39:59,440
Hmm.
212
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Yeah.
213
00:41:23,850 --> 00:41:24,850
Oh.
214
00:42:21,150 --> 00:42:22,089
Norma?
215
00:42:22,090 --> 00:42:23,240
What are you - doing here?
216
00:42:24,520 --> 00:42:27,360
I gotta show you something. No, I'm not
interested.
217
00:42:28,140 --> 00:42:30,420
But I think you better be interested in
it.
218
00:42:31,140 --> 00:42:32,140
No.
219
00:42:32,500 --> 00:42:33,940
It's very important.
220
00:42:34,520 --> 00:42:35,920
It's about two people.
221
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Yeah.
222
00:42:38,760 --> 00:42:40,060
Not now though, okay?
223
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
Come here.
224
00:42:42,780 --> 00:42:44,780
Later we'll hear about the two people.
225
00:42:54,670 --> 00:42:55,670
I guess that's the way.
226
00:43:30,609 --> 00:43:35,710
mmm mmm ah
227
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
Oh.
228
00:44:52,200 --> 00:44:56,140
Oh. Oh, God.
229
00:46:15,880 --> 00:46:19,180
um um um
230
00:46:55,759 --> 00:46:58,560
um um
231
00:47:17,290 --> 00:47:18,290
Thank you.
232
00:48:24,220 --> 00:48:28,860
Yeah. How do we do that? One in the
back, one in the front.
233
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
Yeah, do it for me.
234
00:48:34,740 --> 00:48:35,740
Yeah,
235
00:48:39,560 --> 00:48:45,500
come on. Stop, you got it now.
236
00:48:45,820 --> 00:48:47,040
Later. Okay.
237
00:50:57,550 --> 00:50:58,550
Mmm.
238
00:51:37,610 --> 00:51:41,810
into your background you know i thought
we discussed this and we had an
239
00:51:41,810 --> 00:51:47,230
understanding yeah we did but i had a
thought about my own curiosity great so
240
00:51:47,230 --> 00:51:53,490
what'd you do find my parents no i found
your sister a sister
241
00:51:53,490 --> 00:52:00,410
i have a sister not exactly you have a
twin sister oh
242
00:52:00,410 --> 00:52:02,690
my god i have a twin sister
243
00:52:12,080 --> 00:52:12,979
of the ship.
244
00:52:12,980 --> 00:52:14,840
Don't I wish. And she's not here.
245
00:52:15,720 --> 00:52:16,720
Yeah, I can see that.
246
00:52:16,960 --> 00:52:17,960
Where might she be?
247
00:52:18,380 --> 00:52:19,900
She's not showing property right now.
248
00:52:21,680 --> 00:52:24,100
Okay. Business as usual, I guess, huh?
249
00:52:25,260 --> 00:52:27,640
Would you be so kind as to give her this
letter?
250
00:52:28,220 --> 00:52:30,100
Sure, if I don't throw it away first.
251
00:52:31,260 --> 00:52:32,260
You wouldn't do that.
252
00:52:32,580 --> 00:52:33,580
How do you know?
253
00:52:34,480 --> 00:52:39,380
Well, for one, you're too professional
of a person and that personal feeling is
254
00:52:39,380 --> 00:52:40,380
getting in the way of business.
255
00:52:42,640 --> 00:52:43,640
May I help you?
256
00:52:44,260 --> 00:52:47,700
Well, actually, I think I can help you.
257
00:52:49,020 --> 00:52:50,300
She's not the one.
258
00:52:51,140 --> 00:52:52,118
She's not?
259
00:52:52,120 --> 00:52:55,540
Oh, well, then I'm confused.
260
00:52:55,780 --> 00:52:57,160
Sorry. Yeah, me too.
261
00:52:58,340 --> 00:52:59,340
Okay.
262
00:52:59,580 --> 00:53:00,880
This is Luke.
263
00:53:01,560 --> 00:53:02,740
He's a social worker.
264
00:53:03,540 --> 00:53:07,120
This is the guy who found Hillary when
she was a baby.
265
00:53:07,770 --> 00:53:10,490
Oh, so y 'all finally found a link into
her path.
266
00:53:10,710 --> 00:53:12,470
That's great. I'm really happy for her.
267
00:53:12,770 --> 00:53:13,770
Really?
268
00:53:14,590 --> 00:53:15,690
How happy are you?
269
00:53:16,370 --> 00:53:18,030
Come on over here and I'll show you.
270
00:53:48,040 --> 00:53:49,260
May I get you anything, sir?
271
00:53:50,620 --> 00:53:51,640
Oh, I don't know.
272
00:53:52,720 --> 00:53:54,340
A nice massage, perhaps?
273
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
Massage?
274
00:53:58,920 --> 00:53:59,920
Perhaps.
275
00:54:02,960 --> 00:54:03,960
Oh.
276
00:54:04,640 --> 00:54:06,000
Well, you've got great hands.
277
00:54:06,440 --> 00:54:07,440
How's Zona doing?
278
00:54:07,940 --> 00:54:09,200
Huh? How's that?
279
00:54:09,960 --> 00:54:10,960
Any better?
280
00:54:11,560 --> 00:54:12,560
That's magical.
281
00:54:18,990 --> 00:54:20,590
I love having you work for me.
282
00:54:21,410 --> 00:54:24,210
Do you love working for me? Oh, I love
it.
283
00:54:25,050 --> 00:54:27,550
Oh, it's so nice.
284
00:54:28,890 --> 00:54:30,990
It's so nice. Let me massage you a
little bit.
285
00:54:32,310 --> 00:54:34,470
Can I get you anything else?
286
00:54:35,650 --> 00:54:38,490
What do you have in mind?
287
00:54:39,710 --> 00:54:40,710
I don't know.
288
00:54:54,280 --> 00:54:55,280
I'm glad you dropped in.
289
00:56:18,279 --> 00:56:21,080
Thank you.
290
00:57:58,190 --> 00:57:59,190
you
291
00:59:15,310 --> 00:59:18,330
I'm not going to do it.
292
00:59:48,540 --> 00:59:50,840
Why don't you lay back and get away?
293
01:00:11,650 --> 01:00:14,290
This is better than the massage I was
talking about.
294
01:00:16,030 --> 01:00:17,030
Yes.
295
01:00:32,350 --> 01:00:34,070
I haven't lost my touch.
296
01:01:02,820 --> 01:01:04,980
I like the way you massage my nipples.
297
01:01:46,279 --> 01:01:49,080
um um
298
01:02:35,820 --> 01:02:37,160
That's kind of what I like.
299
01:02:52,200 --> 01:02:53,860
Why don't you bring that on over here?
300
01:03:29,480 --> 01:03:33,900
um um um
301
01:04:05,730 --> 01:04:08,530
um um
302
01:04:56,740 --> 01:04:57,740
Yes, you do.
303
01:05:01,930 --> 01:05:02,930
Please.
304
01:06:08,560 --> 01:06:11,360
um um
305
01:06:40,540 --> 01:06:42,860
Do you know how I got the clock?
306
01:07:26,819 --> 01:07:31,720
I don't think I'm talking to you.
307
01:07:34,520 --> 01:07:35,680
I don't think I'm talking to you.
308
01:07:35,880 --> 01:07:37,740
I don't think I'm talking to
309
01:07:37,740 --> 01:07:43,280
you.
310
01:07:53,129 --> 01:07:54,129
That's a nice touch.
311
01:07:54,990 --> 01:07:56,190
Nice touch for a busy day.
312
01:08:01,210 --> 01:08:02,210
That's what I've been doing.
313
01:08:05,610 --> 01:08:06,610
Look at him.
314
01:08:10,090 --> 01:08:11,090
Look at me, baby.
315
01:08:11,430 --> 01:08:12,510
Look at me, sweetheart. Look at me.
316
01:09:09,770 --> 01:09:11,170
She likes to cough, I swear.
317
01:09:12,050 --> 01:09:13,050
She's nasty.
318
01:09:16,490 --> 01:09:17,590
What else can you do?
319
01:09:18,010 --> 01:09:20,990
Say that again.
320
01:09:24,390 --> 01:09:25,510
I guess that could be arranged.
321
01:09:27,430 --> 01:09:32,689
I don't know if that's going to be 12.
322
01:09:49,060 --> 01:09:51,859
um um
323
01:11:08,760 --> 01:11:11,560
um oh
324
01:12:13,430 --> 01:12:16,230
um oh
325
01:12:48,360 --> 01:12:49,360
Oh.
326
01:14:06,780 --> 01:14:08,400
That's a good.
327
01:14:23,600 --> 01:14:24,980
Thank you.
328
01:14:58,030 --> 01:14:59,030
um
329
01:15:43,040 --> 01:15:45,840
ah oh
330
01:18:31,820 --> 01:18:33,600
Is there anything else I can get you
sir?
20734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.