All language subtitles for Tailgunners xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,890 --> 00:01:37,850 You know, I've done hundreds of these interviews, Mr. Hamilton. 2 00:01:38,350 --> 00:01:40,810 Do we really need to go into the same old stories? 3 00:01:41,970 --> 00:01:44,850 Well, see, Miss Jane, it's not the usual that I want. 4 00:01:45,330 --> 00:01:49,670 What I'm looking for is the unusual, something very different. 5 00:01:51,890 --> 00:01:52,890 Let's see. 6 00:01:52,950 --> 00:01:54,470 I was adopted as a baby. 7 00:01:55,090 --> 00:01:56,950 No one really knows who my parents are. 8 00:01:58,610 --> 00:02:02,410 You know, as a matter of fact, they found me outside a church. A priest 9 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 me. 10 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 Now that's better. 11 00:02:06,340 --> 00:02:07,880 This is good stuff. 12 00:02:08,340 --> 00:02:10,900 Stuff that I really do not want published. 13 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 Why not? 14 00:02:13,520 --> 00:02:15,260 It opens all the wounds for me. 15 00:02:15,680 --> 00:02:18,020 I would rather that it's just left alone. 16 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I understand. 17 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 Thought you would. 18 00:02:30,760 --> 00:02:33,280 Everybody's aware about your rise to stardom. 19 00:02:34,060 --> 00:02:35,360 And your Academy Awards. 20 00:02:36,420 --> 00:02:40,420 What I want to do is get into the real woman. 21 00:02:40,740 --> 00:02:44,880 I want to get behind the person that they are. 22 00:02:46,540 --> 00:02:47,540 Ah. 23 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Behind me. 24 00:02:54,340 --> 00:02:56,320 Well, not that far behind. 25 00:02:56,640 --> 00:02:58,020 What's wrong with my behind? 26 00:02:58,740 --> 00:03:00,840 Nothing. It's a great behind. 27 00:03:01,240 --> 00:03:03,180 But you just don't want me to talk about it. 28 00:03:05,579 --> 00:03:08,400 No. I would like to do more than talk about it. 29 00:03:08,640 --> 00:03:11,500 Wait. I don't usually do interviews like this. 30 00:03:13,460 --> 00:03:14,620 Why are you doing this one? 31 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 I don't know. 32 00:03:17,300 --> 00:03:18,900 You seem like an honest guy. 33 00:03:19,180 --> 00:03:20,320 Someone that really cares. 34 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 I do. 35 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 Very deeply. 36 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 No. 37 00:06:32,570 --> 00:06:34,270 I'm trying to get on your knees. 38 00:06:34,990 --> 00:06:36,270 You want to sit on my lap? 39 00:06:36,790 --> 00:06:38,230 No, I want you to get on your knees. 40 00:09:44,780 --> 00:09:46,280 Ready? Okay, do it. 41 00:17:43,280 --> 00:17:44,259 You've heard of me? 42 00:17:44,260 --> 00:17:45,540 Yes, and nothing good. 43 00:17:46,600 --> 00:17:48,620 Nothing? Absolutely nothing. 44 00:17:49,940 --> 00:17:52,380 So, no interview? 45 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 No interview. 46 00:17:54,600 --> 00:18:01,440 Look, I'm doing an article on successful women in business, and your boss is one 47 00:18:01,440 --> 00:18:03,640 of the top real estate brokers in the country. 48 00:18:03,900 --> 00:18:05,440 You've got to be part of the article. 49 00:18:05,880 --> 00:18:07,760 Miss Brooks does not do interviews. 50 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Okay, fine. 51 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 I've got lunch. 52 00:18:11,800 --> 00:18:12,920 She doesn't do lunch. 53 00:18:59,300 --> 00:19:00,780 Uh, excuse me, Miss Brooks. 54 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Did you bug? 55 00:19:02,140 --> 00:19:03,140 Who are you? 56 00:19:03,580 --> 00:19:09,440 Um, I'm poor. You're a temporary receptionist while Rosie's away from the 57 00:19:10,020 --> 00:19:12,360 I suggest you get out of here before I call the police. 58 00:19:13,300 --> 00:19:14,320 Police? Police. 59 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Oh, 60 00:19:17,080 --> 00:19:18,080 uh, Mr. Hamilton. 61 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 You know my name? 62 00:19:21,860 --> 00:19:23,100 Uh, and your reputation. 63 00:19:23,720 --> 00:19:25,340 Please don't slam the door on your way out. 64 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 Nice buns. 65 00:19:40,020 --> 00:19:42,400 So, is that it? 66 00:19:42,760 --> 00:19:43,639 That's it. 67 00:19:43,640 --> 00:19:46,920 You now own the Alcala building, lock, stock, and barrel. 68 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Me and the bank. 69 00:19:49,280 --> 00:19:50,820 Is that close, but follow the bridge. 70 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Bridget! 71 00:19:53,700 --> 00:19:56,220 Ooh, champagne, my favorite salt drink. 72 00:19:56,700 --> 00:20:01,520 Yeah, well, drink up. There's plenty where there's candy. 73 00:20:02,390 --> 00:20:03,830 Well, I can't drink too much. 74 00:20:04,190 --> 00:20:06,210 If I get drunk, I go all crazy. 75 00:20:07,450 --> 00:20:08,470 Crazy? Crazy. 76 00:20:09,090 --> 00:20:11,970 Uh, Bridget, take the rest of the night off and make sure there are two more 77 00:20:11,970 --> 00:20:13,550 bottles of champagne chilling, please. 78 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 Yes, thank you, sir. 79 00:20:16,870 --> 00:20:18,310 I'll get this one if I get you open. 80 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Right, champagne? 81 00:20:21,870 --> 00:20:22,870 Mm -hmm. 82 00:20:23,150 --> 00:20:24,190 Great. Cold. 83 00:20:24,810 --> 00:20:26,610 Oh, yeah. Yeah. Oh, we're chilling. 84 00:20:27,490 --> 00:20:28,690 Been on the night for hours. 85 00:20:29,870 --> 00:20:30,910 Now this is boring. 86 00:20:34,410 --> 00:20:35,410 You're really thirsty. 87 00:20:35,570 --> 00:20:36,930 Is that the paperwork we went through? 88 00:20:37,390 --> 00:20:38,390 Mm -mm. 89 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 Oh! 90 00:20:44,010 --> 00:20:45,010 Mmm. 91 00:20:45,470 --> 00:20:46,610 Mmm. Mmm. 92 00:20:51,050 --> 00:20:53,310 Well, congratulations on your building. 93 00:20:53,870 --> 00:20:55,150 Thanks for having me. 94 00:20:55,630 --> 00:20:56,630 Ooh. 95 00:20:59,130 --> 00:21:00,690 See, where were we? 96 00:21:02,570 --> 00:21:03,850 You were trying to take advantage of me. 97 00:21:05,090 --> 00:21:06,870 I was? With Sadie? 98 00:21:08,410 --> 00:21:09,410 Kind of, I don't know. 99 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Well, 100 00:21:14,050 --> 00:21:15,570 the bottom's up. 101 00:21:16,270 --> 00:21:17,590 Oh yeah, I like that too. 102 00:21:20,850 --> 00:21:22,130 Well, what a coincidence. 103 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 It's my favorite position. 104 00:21:23,650 --> 00:21:24,389 Is it? 105 00:21:24,390 --> 00:21:25,730 No. Really? 106 00:21:28,470 --> 00:21:30,870 One way, I'd like to close the deal. 107 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 You don't hear that? 108 00:22:41,280 --> 00:22:42,680 Amen. 109 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Ewww. 110 00:24:39,379 --> 00:24:43,440 Hello Hello Hello 111 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Okay. 112 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Oh. 113 00:27:31,080 --> 00:27:33,880 I'm sorry. 114 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 I don't know. 115 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 I picked it up. 116 00:33:43,000 --> 00:33:44,940 Well, that's the way the clothes will do it. 117 00:33:47,300 --> 00:33:50,080 Do you think I can adjust to any of your problems? 118 00:33:52,560 --> 00:33:53,560 Do what you got. 119 00:33:56,540 --> 00:34:02,480 Good deal. 120 00:34:12,400 --> 00:34:14,360 These just came for you, ma 'am. Oh, pretty. 121 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 I wonder who. 122 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Cord Hamilton. 123 00:34:18,120 --> 00:34:19,300 Oh, isn't that nice? 124 00:34:20,000 --> 00:34:21,679 Too coincidental to be nice. 125 00:34:22,440 --> 00:34:24,900 Get him for me. Okay, I'll try his office. 126 00:34:25,360 --> 00:34:27,040 I think he's nearer than you think. 127 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Yes, ma 'am. 128 00:34:37,719 --> 00:34:39,760 Excuse me, that's personal. 129 00:34:41,820 --> 00:34:44,179 Look, Hillary and I have no secrets from each other. 130 00:34:47,239 --> 00:34:49,880 Miss Brooks, Mr. Hamilton's here to see you. 131 00:34:50,480 --> 00:34:51,480 Send him in. 132 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Hi. 133 00:35:04,840 --> 00:35:06,180 Throw my carnation, son. 134 00:35:06,780 --> 00:35:08,520 So maybe I can get some roses. 135 00:35:09,580 --> 00:35:11,240 Listen, why won't you leave me alone? 136 00:35:13,260 --> 00:35:17,460 Because you're a fascinating person and fascinating people are my business. 137 00:35:18,280 --> 00:35:21,880 Okay, so what's it going to take for you to get the hell out of my life? 138 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 An interview. 139 00:35:24,720 --> 00:35:27,060 All right, Mr. Hamilton, ask your questions. 140 00:35:28,420 --> 00:35:31,760 First of all, why are you so against interviews? 141 00:35:32,780 --> 00:35:35,640 Because most of the time people ask me the same things. 142 00:35:35,880 --> 00:35:38,060 That's bringing up very bad memories. 143 00:35:39,080 --> 00:35:41,640 Okay, well, we'll certainly try to avoid those. 144 00:35:43,360 --> 00:35:44,500 Where were you born? 145 00:35:44,960 --> 00:35:46,780 Oh, see, bingo. 146 00:35:47,040 --> 00:35:48,060 The first one. 147 00:35:49,160 --> 00:35:50,800 I don't know where I was born. 148 00:35:51,700 --> 00:35:53,500 I was down on the steps of a church. 149 00:35:55,660 --> 00:35:56,660 No kidding? 150 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 No kidding. 151 00:36:00,340 --> 00:36:01,340 Wow. 152 00:36:02,620 --> 00:36:06,120 I really don't know how I can help you, but have a seat. 153 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 Meet you. 154 00:36:09,950 --> 00:36:12,290 Now, our records don't go back that far. 155 00:36:12,510 --> 00:36:15,290 You see, they were destroyed in a storm we had here 15 years ago. 156 00:36:16,670 --> 00:36:21,450 Well, actually, I was hoping more for an eyewitness account of what happened 22 157 00:36:21,450 --> 00:36:22,388 years ago. 158 00:36:22,390 --> 00:36:23,830 Well, we have another problem. 159 00:36:24,430 --> 00:36:27,890 The people's personal histories are protected constitutionally. 160 00:36:28,170 --> 00:36:29,770 We're not allowed to delve that deeply. 161 00:36:32,010 --> 00:36:35,430 Well, fortunately, I'm not limited to that. 162 00:36:35,930 --> 00:36:37,870 Well, I remember there was this minister. 163 00:36:38,460 --> 00:36:44,160 who was removed from the pulpit because there were rumors of a casual affair 164 00:36:44,160 --> 00:36:47,080 with a nun who is now Mother Superior. 165 00:36:48,520 --> 00:36:53,140 Yeah, well, we... We don't have to talk much about that story, do we? Listen, 166 00:36:53,200 --> 00:36:56,620 anything you want to know, I'll help you with, okay? So, what are your 167 00:36:56,620 --> 00:36:58,020 questions? Okay. 168 00:36:59,280 --> 00:37:06,120 I recently met these two people who both say that when they were born, they 169 00:37:06,120 --> 00:37:07,740 were left on a church doorstep. 170 00:37:08,170 --> 00:37:09,510 That does happen, yes. 171 00:37:10,730 --> 00:37:16,210 And the court records show that they were about the same age. So I was 172 00:37:16,210 --> 00:37:20,150 if... Okay, it's true, but it was an agency doorstep. 173 00:37:22,370 --> 00:37:23,510 You didn't let me finish. 174 00:37:23,850 --> 00:37:24,850 It's not necessary. 175 00:37:25,710 --> 00:37:29,230 Two were brought here to me very late at night. They were the most gorgeous 176 00:37:29,230 --> 00:37:30,710 little baby girls I'd ever seen. 177 00:37:33,510 --> 00:37:34,590 What about the mother? 178 00:37:35,050 --> 00:37:36,050 Nobody found? 179 00:37:36,400 --> 00:37:39,220 Nobody looked. You see, you don't understand something. 180 00:37:39,420 --> 00:37:42,200 There are a lot of couples out there that want to have children and can't. So 181 00:37:42,200 --> 00:37:43,860 they come here to our agency and we help them. 182 00:37:45,040 --> 00:37:45,859 I see. 183 00:37:45,860 --> 00:37:46,860 Let me get this straight. 184 00:37:47,260 --> 00:37:53,840 So, for a small donation, your agency finds couples, children? 185 00:37:54,700 --> 00:37:57,020 Yes, but the donation isn't always all that small. 186 00:38:02,020 --> 00:38:03,520 And these two particular babies? 187 00:38:03,840 --> 00:38:05,000 They were paternal twins. 188 00:38:05,500 --> 00:38:08,120 You see, I ripped up their birth certificates that were left in the 189 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Whatever happened to him? 190 00:38:11,520 --> 00:38:12,520 I don't know. 191 00:38:13,620 --> 00:38:17,020 Don't you think you should have answered that question a little too fast? 192 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Well, I don't know. 193 00:38:18,620 --> 00:38:20,240 I can't help you with anything else. 194 00:38:21,000 --> 00:38:22,560 I don't know. If I knew, I'd tell you. 195 00:38:23,080 --> 00:38:27,800 Look, I have other people I really have to see, so there's no further hour 196 00:38:27,800 --> 00:38:28,799 having this conversation. 197 00:38:28,800 --> 00:38:31,120 You really have to go, you know? 198 00:38:37,200 --> 00:38:38,280 Cut. Print it. 199 00:38:38,560 --> 00:38:41,560 Okay, that's a wrap. Crew call, 9 a .m. 200 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Save the lights. 201 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 Okay. 202 00:38:46,100 --> 00:38:47,260 So... Troy, wait. 203 00:38:47,740 --> 00:38:48,598 Don't go. 204 00:38:48,600 --> 00:38:49,780 Oh, anything you say. 205 00:38:50,060 --> 00:38:52,920 Why? I don't know. I feel a little lonely today. 206 00:38:53,340 --> 00:38:55,380 No, yeah. Your dressing room or mine? 207 00:38:55,760 --> 00:38:57,500 Neither. Let's do it here now. 208 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 Hmm. Well, lights. 209 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Camera. 210 00:39:11,400 --> 00:39:12,720 It is. 211 00:39:58,440 --> 00:39:59,440 Hmm. 212 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Yeah. 213 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 Oh. 214 00:42:21,150 --> 00:42:22,089 Norma? 215 00:42:22,090 --> 00:42:23,240 What are you - doing here? 216 00:42:24,520 --> 00:42:27,360 I gotta show you something. No, I'm not interested. 217 00:42:28,140 --> 00:42:30,420 But I think you better be interested in it. 218 00:42:31,140 --> 00:42:32,140 No. 219 00:42:32,500 --> 00:42:33,940 It's very important. 220 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 It's about two people. 221 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Yeah. 222 00:42:38,760 --> 00:42:40,060 Not now though, okay? 223 00:42:40,640 --> 00:42:41,640 Come here. 224 00:42:42,780 --> 00:42:44,780 Later we'll hear about the two people. 225 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 I guess that's the way. 226 00:43:30,609 --> 00:43:35,710 mmm mmm ah 227 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 Oh. 228 00:44:52,200 --> 00:44:56,140 Oh. Oh, God. 229 00:46:15,880 --> 00:46:19,180 um um um 230 00:46:55,759 --> 00:46:58,560 um um 231 00:47:17,290 --> 00:47:18,290 Thank you. 232 00:48:24,220 --> 00:48:28,860 Yeah. How do we do that? One in the back, one in the front. 233 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 Yeah, do it for me. 234 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 Yeah, 235 00:48:39,560 --> 00:48:45,500 come on. Stop, you got it now. 236 00:48:45,820 --> 00:48:47,040 Later. Okay. 237 00:50:57,550 --> 00:50:58,550 Mmm. 238 00:51:37,610 --> 00:51:41,810 into your background you know i thought we discussed this and we had an 239 00:51:41,810 --> 00:51:47,230 understanding yeah we did but i had a thought about my own curiosity great so 240 00:51:47,230 --> 00:51:53,490 what'd you do find my parents no i found your sister a sister 241 00:51:53,490 --> 00:52:00,410 i have a sister not exactly you have a twin sister oh 242 00:52:00,410 --> 00:52:02,690 my god i have a twin sister 243 00:52:12,080 --> 00:52:12,979 of the ship. 244 00:52:12,980 --> 00:52:14,840 Don't I wish. And she's not here. 245 00:52:15,720 --> 00:52:16,720 Yeah, I can see that. 246 00:52:16,960 --> 00:52:17,960 Where might she be? 247 00:52:18,380 --> 00:52:19,900 She's not showing property right now. 248 00:52:21,680 --> 00:52:24,100 Okay. Business as usual, I guess, huh? 249 00:52:25,260 --> 00:52:27,640 Would you be so kind as to give her this letter? 250 00:52:28,220 --> 00:52:30,100 Sure, if I don't throw it away first. 251 00:52:31,260 --> 00:52:32,260 You wouldn't do that. 252 00:52:32,580 --> 00:52:33,580 How do you know? 253 00:52:34,480 --> 00:52:39,380 Well, for one, you're too professional of a person and that personal feeling is 254 00:52:39,380 --> 00:52:40,380 getting in the way of business. 255 00:52:42,640 --> 00:52:43,640 May I help you? 256 00:52:44,260 --> 00:52:47,700 Well, actually, I think I can help you. 257 00:52:49,020 --> 00:52:50,300 She's not the one. 258 00:52:51,140 --> 00:52:52,118 She's not? 259 00:52:52,120 --> 00:52:55,540 Oh, well, then I'm confused. 260 00:52:55,780 --> 00:52:57,160 Sorry. Yeah, me too. 261 00:52:58,340 --> 00:52:59,340 Okay. 262 00:52:59,580 --> 00:53:00,880 This is Luke. 263 00:53:01,560 --> 00:53:02,740 He's a social worker. 264 00:53:03,540 --> 00:53:07,120 This is the guy who found Hillary when she was a baby. 265 00:53:07,770 --> 00:53:10,490 Oh, so y 'all finally found a link into her path. 266 00:53:10,710 --> 00:53:12,470 That's great. I'm really happy for her. 267 00:53:12,770 --> 00:53:13,770 Really? 268 00:53:14,590 --> 00:53:15,690 How happy are you? 269 00:53:16,370 --> 00:53:18,030 Come on over here and I'll show you. 270 00:53:48,040 --> 00:53:49,260 May I get you anything, sir? 271 00:53:50,620 --> 00:53:51,640 Oh, I don't know. 272 00:53:52,720 --> 00:53:54,340 A nice massage, perhaps? 273 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 Massage? 274 00:53:58,920 --> 00:53:59,920 Perhaps. 275 00:54:02,960 --> 00:54:03,960 Oh. 276 00:54:04,640 --> 00:54:06,000 Well, you've got great hands. 277 00:54:06,440 --> 00:54:07,440 How's Zona doing? 278 00:54:07,940 --> 00:54:09,200 Huh? How's that? 279 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Any better? 280 00:54:11,560 --> 00:54:12,560 That's magical. 281 00:54:18,990 --> 00:54:20,590 I love having you work for me. 282 00:54:21,410 --> 00:54:24,210 Do you love working for me? Oh, I love it. 283 00:54:25,050 --> 00:54:27,550 Oh, it's so nice. 284 00:54:28,890 --> 00:54:30,990 It's so nice. Let me massage you a little bit. 285 00:54:32,310 --> 00:54:34,470 Can I get you anything else? 286 00:54:35,650 --> 00:54:38,490 What do you have in mind? 287 00:54:39,710 --> 00:54:40,710 I don't know. 288 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 I'm glad you dropped in. 289 00:56:18,279 --> 00:56:21,080 Thank you. 290 00:57:58,190 --> 00:57:59,190 you 291 00:59:15,310 --> 00:59:18,330 I'm not going to do it. 292 00:59:48,540 --> 00:59:50,840 Why don't you lay back and get away? 293 01:00:11,650 --> 01:00:14,290 This is better than the massage I was talking about. 294 01:00:16,030 --> 01:00:17,030 Yes. 295 01:00:32,350 --> 01:00:34,070 I haven't lost my touch. 296 01:01:02,820 --> 01:01:04,980 I like the way you massage my nipples. 297 01:01:46,279 --> 01:01:49,080 um um 298 01:02:35,820 --> 01:02:37,160 That's kind of what I like. 299 01:02:52,200 --> 01:02:53,860 Why don't you bring that on over here? 300 01:03:29,480 --> 01:03:33,900 um um um 301 01:04:05,730 --> 01:04:08,530 um um 302 01:04:56,740 --> 01:04:57,740 Yes, you do. 303 01:05:01,930 --> 01:05:02,930 Please. 304 01:06:08,560 --> 01:06:11,360 um um 305 01:06:40,540 --> 01:06:42,860 Do you know how I got the clock? 306 01:07:26,819 --> 01:07:31,720 I don't think I'm talking to you. 307 01:07:34,520 --> 01:07:35,680 I don't think I'm talking to you. 308 01:07:35,880 --> 01:07:37,740 I don't think I'm talking to 309 01:07:37,740 --> 01:07:43,280 you. 310 01:07:53,129 --> 01:07:54,129 That's a nice touch. 311 01:07:54,990 --> 01:07:56,190 Nice touch for a busy day. 312 01:08:01,210 --> 01:08:02,210 That's what I've been doing. 313 01:08:05,610 --> 01:08:06,610 Look at him. 314 01:08:10,090 --> 01:08:11,090 Look at me, baby. 315 01:08:11,430 --> 01:08:12,510 Look at me, sweetheart. Look at me. 316 01:09:09,770 --> 01:09:11,170 She likes to cough, I swear. 317 01:09:12,050 --> 01:09:13,050 She's nasty. 318 01:09:16,490 --> 01:09:17,590 What else can you do? 319 01:09:18,010 --> 01:09:20,990 Say that again. 320 01:09:24,390 --> 01:09:25,510 I guess that could be arranged. 321 01:09:27,430 --> 01:09:32,689 I don't know if that's going to be 12. 322 01:09:49,060 --> 01:09:51,859 um um 323 01:11:08,760 --> 01:11:11,560 um oh 324 01:12:13,430 --> 01:12:16,230 um oh 325 01:12:48,360 --> 01:12:49,360 Oh. 326 01:14:06,780 --> 01:14:08,400 That's a good. 327 01:14:23,600 --> 01:14:24,980 Thank you. 328 01:14:58,030 --> 01:14:59,030 um 329 01:15:43,040 --> 01:15:45,840 ah oh 330 01:18:31,820 --> 01:18:33,600 Is there anything else I can get you sir? 20734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.