Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,748 --> 00:00:40,340
[music playing]
2
00:00:40,440 --> 00:00:46,046
NARRATOR: In a warm and sultry forest far, far away,
3
00:00:46,146 --> 00:00:50,050
there once lived a mother fruit bat and her new baby.
4
00:00:50,150 --> 00:00:56,823
[music playing]
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,526
Each night, mother bat would carry
6
00:00:59,626 --> 00:01:02,562
Stella Luna clutched to her breast
7
00:01:02,662 --> 00:01:05,331
as she flew out to search for food.
8
00:01:05,432 --> 00:01:07,834
Stellaluna.
9
00:01:07,934 --> 00:01:19,312
[music playing]
10
00:01:19,412 --> 00:01:22,816
[birds chirping]
11
00:01:22,916 --> 00:01:27,787
[roar]
12
00:01:27,887 --> 00:01:37,864
[monkey chatters]
13
00:01:37,964 --> 00:01:38,865
Mama.
14
00:01:42,368 --> 00:01:45,338
Stellaluna.
15
00:01:45,438 --> 00:01:46,239
[screaming]
16
00:01:46,339 --> 00:01:47,240
Help.
17
00:01:55,849 --> 00:01:59,719
[wind swishing]
18
00:01:59,819 --> 00:02:08,194
[crying]
19
00:02:08,294 --> 00:02:29,749
[instruments playing]
20
00:02:29,849 --> 00:02:30,783
Mommy, mommy.
21
00:02:30,884 --> 00:02:31,784
Stop.
22
00:02:31,885 --> 00:02:34,787
I want some, please.
23
00:02:34,888 --> 00:02:42,762
[birds chirping]
24
00:02:42,862 --> 00:02:50,270
[instruments playing]
25
00:02:50,370 --> 00:02:51,771
Come on.
26
00:02:51,871 --> 00:02:53,239
Me, over here.
27
00:02:53,339 --> 00:02:54,841
Me, no, me next.
28
00:02:57,944 --> 00:03:00,213
[chuckle]
29
00:03:00,313 --> 00:03:02,849
No more, I'm still hungry.
30
00:03:05,852 --> 00:03:10,990
Don't worry children, I'll be right back with more food.
31
00:03:11,090 --> 00:03:13,660
Hurry back, mama.
32
00:03:13,760 --> 00:03:20,133
[sighing]
33
00:03:20,233 --> 00:03:21,634
I'm hungry.
34
00:03:21,734 --> 00:03:24,504
ALL: What?
35
00:03:24,604 --> 00:03:27,774
Hey, what are you doing in our nest?
36
00:03:27,874 --> 00:03:30,610
Yeah, no trespassing.
37
00:03:30,710 --> 00:03:33,279
I, I was just hungry.
38
00:03:39,419 --> 00:03:43,056
Hey, Where did she go?
39
00:03:43,156 --> 00:03:44,657
Look what she's doing.
40
00:03:47,994 --> 00:03:49,696
She's upside down.
41
00:03:52,398 --> 00:03:56,102
It does look kind of fun.
42
00:03:56,202 --> 00:03:57,003
Hey.
43
00:03:57,103 --> 00:04:00,573
Hey, me first.
44
00:04:00,673 --> 00:04:03,076
I'm not scared.
45
00:04:03,176 --> 00:04:04,077
I'm not scared.
46
00:04:07,847 --> 00:04:13,686
[instruments playing]
47
00:04:13,786 --> 00:04:17,657
[laughter]
48
00:04:17,757 --> 00:04:20,593
Flap, Flitter, Pip, You get back into this mess
49
00:04:20,693 --> 00:04:21,594
this instant.
50
00:04:26,599 --> 00:04:29,302
Flitter, come on now, everybody let's go that's--
51
00:04:29,402 --> 00:04:31,704
Oh, now who's your friend?
52
00:04:31,804 --> 00:04:39,712
[instruments playing]
53
00:04:39,812 --> 00:04:41,281
OK.
54
00:04:41,381 --> 00:04:44,017
You can come too.
55
00:04:44,117 --> 00:04:47,186
But only on one condition, you must promise
56
00:04:47,287 --> 00:04:49,522
to obey the rules of the nest and that means
57
00:04:49,622 --> 00:04:52,525
no hanging upside down, ever.
58
00:04:52,625 --> 00:04:55,361
Mmh
59
00:04:55,461 --> 00:04:56,362
Whoa.
60
00:05:01,267 --> 00:05:04,804
But mom, she doesn't even have a beak?
61
00:05:04,904 --> 00:05:09,509
Shh Flap, you'll hurt her feelings.
62
00:05:09,609 --> 00:05:12,178
Now, where are you from little bird?
63
00:05:12,278 --> 00:05:15,315
I, I don't know.
64
00:05:15,415 --> 00:05:18,184
Well, what is your name?
65
00:05:18,284 --> 00:05:20,253
Stellaluna.
66
00:05:20,353 --> 00:05:22,322
She's going to live with us?
67
00:05:22,422 --> 00:05:24,757
She's so weird.
68
00:05:24,857 --> 00:05:27,293
She's got no feathers.
69
00:05:27,393 --> 00:05:30,830
Yeah, but she's got all this soft stuff.
70
00:05:33,833 --> 00:05:38,905
Now, children, Stellaluna is welcome to stay
71
00:05:39,005 --> 00:05:42,375
as long as she wants provided she
72
00:05:42,475 --> 00:05:44,544
behaves as a good bird should.
73
00:05:49,282 --> 00:05:52,318
Flying is without a doubt the finest thing about
74
00:05:52,418 --> 00:05:55,054
being a bird, our wings are wonderful things.
75
00:05:55,154 --> 00:06:00,493
[laughter]
76
00:06:00,593 --> 00:06:02,462
[bird squawking]
77
00:06:02,562 --> 00:06:03,863
Ooh.
78
00:06:03,963 --> 00:06:07,300
Since today is our first day, let's try to keep it simple,
79
00:06:07,400 --> 00:06:08,301
shall we?
80
00:06:14,107 --> 00:06:15,875
I'm not scared.
81
00:06:15,975 --> 00:06:18,845
I'm not scared.
82
00:06:18,945 --> 00:06:20,947
Don't look down Pip, Flitter,
83
00:06:21,047 --> 00:06:22,749
[laughter]
84
00:06:22,849 --> 00:06:24,150
Straighten your wings.
85
00:06:24,250 --> 00:06:27,253
Here, Flap let me help you.
86
00:06:27,353 --> 00:06:31,791
No mum, I don't like that.
87
00:06:31,891 --> 00:06:48,474
[laughter]
88
00:06:48,574 --> 00:06:52,011
Hey, look and Stellaluna.
89
00:06:52,111 --> 00:06:55,281
Beginner's luck.
90
00:06:55,381 --> 00:07:00,720
[wings flapping]
91
00:07:00,820 --> 00:07:02,088
Oh, good.
92
00:07:13,533 --> 00:07:19,839
[crying]
93
00:07:19,939 --> 00:07:34,153
[laughter]
94
00:07:34,253 --> 00:07:37,690
I think that's enough for today Stellaluna,
95
00:07:37,790 --> 00:07:41,994
we're off to a promising start.
96
00:07:42,094 --> 00:07:45,631
You all did very well for your first time.
97
00:07:45,731 --> 00:07:50,736
But, I will not have any of my children landing upside down.
98
00:07:50,837 --> 00:07:55,575
You must learn to land as a good bird should.
99
00:07:55,675 --> 00:07:58,578
Now, let's go have some dinner.
100
00:07:58,678 --> 00:08:00,446
[cheering]
101
00:08:00,546 --> 00:08:02,849
Don't worry Stellaluna, you'll feel better after you
102
00:08:02,949 --> 00:08:04,484
get a few bugs in your tummy.
103
00:08:13,860 --> 00:08:17,597
Flap's right, I am weird.
104
00:08:17,697 --> 00:08:20,800
I don't have any feathers, I think bugs are yucky,
105
00:08:20,900 --> 00:08:23,302
and I can't even land right side up.
106
00:08:30,510 --> 00:08:31,444
[music playing]
107
00:08:31,544 --> 00:08:38,084
Back is front, the front side in back.
108
00:08:38,184 --> 00:08:43,523
Something's wrong and I'm all out of whack,
109
00:08:43,623 --> 00:08:49,762
because today seems just like one big blur
110
00:08:49,862 --> 00:08:56,068
to a bird of a different fur.
111
00:08:56,168 --> 00:09:05,044
Look around, my whole life's turned upside down.
112
00:09:10,283 --> 00:09:16,188
Such a cluck, I feel like a freak.
113
00:09:16,289 --> 00:09:21,661
Got some lips, but I ain't got no beak.
114
00:09:21,761 --> 00:09:28,000
And I'm so gastronomically lame.
115
00:09:28,100 --> 00:09:34,507
Because they serve stuff I can't even name.
116
00:09:34,607 --> 00:09:41,514
But the pun, my whole world's turned upside down.
117
00:09:46,485 --> 00:09:53,092
Want to fly by night and sleep all day,
118
00:09:53,192 --> 00:09:59,665
but my found feathered friends don't do it that way.
119
00:09:59,765 --> 00:10:05,671
And I'm going bats from my brown eyes red,
120
00:10:05,771 --> 00:10:14,814
because when I try to land on my feet, I end up on my head.
121
00:10:14,914 --> 00:10:20,786
Don't belong, just not fitting in.
122
00:10:20,886 --> 00:10:26,125
Won't give up, keep a stiff upper shin.
123
00:10:26,225 --> 00:10:32,965
Go on winging withholding my own, even
124
00:10:33,065 --> 00:10:38,704
though every step is unknown.
125
00:10:38,804 --> 00:10:46,345
Worst of all, my whole world's turned upside down.
126
00:10:51,651 --> 00:10:59,759
Final words, this place is for the birds.
127
00:11:08,734 --> 00:11:14,473
[screaming]
128
00:11:14,573 --> 00:11:16,409
[instruments playing]
129
00:11:16,509 --> 00:11:19,845
Who are you?
130
00:11:19,945 --> 00:11:24,183
I am the one, the only superhero jumping spider.
131
00:11:26,986 --> 00:11:31,257
The amazing Askari.
132
00:11:31,357 --> 00:11:34,393
I can leap tall trees in a single bound,
133
00:11:34,493 --> 00:11:38,330
I'm faster than a speeding cheetah.
134
00:11:38,431 --> 00:11:42,568
I'm in a bird's nest, I'm in a bird's nest.
135
00:11:42,668 --> 00:11:45,771
Hey, where's your beak?
136
00:11:45,871 --> 00:11:47,440
I don't have one.
137
00:11:47,540 --> 00:11:51,043
And it's way past your bedtime kid.
138
00:11:51,143 --> 00:11:53,713
STELLALUNA: I know, I can't sleep.
139
00:11:53,813 --> 00:11:55,181
Oh no.
140
00:11:55,281 --> 00:11:59,819
No, you don't fool me for one second with that innocent act.
141
00:11:59,919 --> 00:12:04,990
I know all your little tricks my fine feathered friend.
142
00:12:05,091 --> 00:12:08,194
Say, you don't have any feathers either?
143
00:12:08,294 --> 00:12:11,297
I know, I'm not a very good bird.
144
00:12:11,397 --> 00:12:14,767
Well, no winged pipsqueak is going to make
145
00:12:14,867 --> 00:12:17,303
a late night snack out of me.
146
00:12:17,403 --> 00:12:24,110
[screaming]
147
00:12:24,210 --> 00:12:26,345
Oh, no.
148
00:12:34,220 --> 00:12:36,122
Let's not be hasty, shall we?
149
00:12:36,222 --> 00:12:39,792
Why don't you go on a little diet for the rest of the night
150
00:12:39,892 --> 00:12:41,861
and I will love it.
151
00:12:41,961 --> 00:12:45,131
I will be your body God for life.
152
00:12:45,231 --> 00:12:46,799
You'll be my what?
153
00:12:46,899 --> 00:12:51,470
You heard me, Askari means bodyguard.
154
00:12:51,570 --> 00:12:54,607
You know, around the clock protection.
155
00:12:54,707 --> 00:13:04,049
[horn honking]
156
00:13:04,150 --> 00:13:07,720
See, at the first sign of danger I'll
157
00:13:07,820 --> 00:13:10,456
be here quick as a whistle.
158
00:13:10,556 --> 00:13:12,291
Say, what's your name kid?
159
00:13:12,391 --> 00:13:14,126
Stellaluna.
160
00:13:14,226 --> 00:13:16,962
So, have we got a deal, Stella?
161
00:13:17,062 --> 00:13:21,567
Because, let me tell you, it's a jungle out there.
162
00:13:21,667 --> 00:13:22,468
[snake honking]
163
00:13:22,568 --> 00:13:23,369
[river flowing]
164
00:13:23,469 --> 00:13:24,270
Lions
165
00:13:24,370 --> 00:13:25,237
[lion roaring]
166
00:13:25,337 --> 00:13:26,238
Crocodiles.
167
00:13:30,676 --> 00:13:35,614
And the fiercest of all, fearsome flying foxes,
168
00:13:35,714 --> 00:13:37,883
creatures of the night.
169
00:13:37,983 --> 00:13:45,724
So mysterious that no one has ever laid eyes on them.
170
00:13:45,825 --> 00:13:48,761
Sure, it's a deal.
171
00:13:48,861 --> 00:13:49,762
Yaah.
172
00:13:54,266 --> 00:13:55,501
Well, got to go.
173
00:13:55,601 --> 00:14:00,940
Remember, if you're ever in trouble just put your beak--
174
00:14:01,040 --> 00:14:03,142
whatever, together and blow.
175
00:14:06,312 --> 00:14:08,380
[non-english speech] bye bye Stellaluna.
176
00:14:11,016 --> 00:14:12,685
[screaming]
177
00:14:12,785 --> 00:14:15,120
My very own bodyguard.
178
00:14:19,925 --> 00:14:25,798
[music playing]
179
00:14:25,898 --> 00:14:29,468
Remember kids, no flying until I return
180
00:14:29,568 --> 00:14:30,669
for your afternoon lesson.
181
00:14:30,769 --> 00:14:32,471
And absolutely no--
182
00:14:32,571 --> 00:14:34,773
Hanging upside down.
183
00:14:34,874 --> 00:14:36,809
Now, one little peck before I go.
184
00:14:45,251 --> 00:14:47,519
Come on, let's play capture the feather.
185
00:14:47,620 --> 00:14:49,622
Shortest feather loses.
186
00:14:49,722 --> 00:15:00,566
[laughter]
187
00:15:00,666 --> 00:15:03,569
[instruments playing]
188
00:15:03,669 --> 00:15:05,070
That's OK.
189
00:15:05,170 --> 00:15:06,572
She can have one of mine.
190
00:15:14,813 --> 00:15:16,749
You lose, Stellaluna.
191
00:15:16,849 --> 00:15:19,285
You're it.
192
00:15:19,385 --> 00:15:43,575
[laughter]
193
00:15:43,676 --> 00:15:47,546
Get it Stellaluna.
194
00:15:47,646 --> 00:15:50,983
[wind blowing]
195
00:15:51,083 --> 00:16:01,794
[screaming]
196
00:16:01,894 --> 00:16:02,795
[laughter]
197
00:16:02,895 --> 00:16:05,130
Show me how to do it Stellaluna.
198
00:16:05,230 --> 00:16:06,899
Not before me.
199
00:16:06,999 --> 00:16:12,404
Oh wait, don't leave the nest, it was an accident.
200
00:16:12,504 --> 00:16:14,873
[laughter]
201
00:16:14,974 --> 00:16:19,845
Look at me, I'm flying.
202
00:16:19,945 --> 00:16:22,081
No, wait.
203
00:16:22,181 --> 00:16:24,883
No, wait for me.
204
00:16:28,420 --> 00:16:31,857
[cheering]
205
00:16:31,957 --> 00:16:33,959
I love flying.
206
00:16:41,400 --> 00:16:51,744
[cheering]
207
00:16:51,844 --> 00:16:54,513
Oh, my big wings.
208
00:16:54,613 --> 00:17:02,388
[instrument playing]
209
00:17:02,488 --> 00:17:04,957
I've got to catch them.
210
00:17:30,149 --> 00:17:31,550
What is it Flitter?
211
00:17:34,753 --> 00:17:36,422
It's Stellaluna.
212
00:17:41,126 --> 00:17:43,662
We've got to make sure she's OK.
213
00:17:43,762 --> 00:17:46,265
We are coming Stellaluna.
214
00:17:59,545 --> 00:18:04,883
OWL: Who dares go there?
215
00:18:11,723 --> 00:18:15,527
Don't worry, my bodyguard will be here any second.
216
00:18:15,627 --> 00:18:18,497
[horn honking]
217
00:18:18,597 --> 00:18:20,699
Askari.
218
00:18:20,799 --> 00:18:22,000
Who is Askari?
219
00:18:22,101 --> 00:18:26,405
Whoever he is, he can't help us now.
220
00:18:26,505 --> 00:18:31,176
[chuckle]
221
00:18:31,276 --> 00:18:48,460
[scream]
222
00:18:48,560 --> 00:19:08,547
[instrument playing]
223
00:19:08,647 --> 00:19:10,015
We did it.
224
00:19:10,115 --> 00:19:11,550
We got away.
225
00:19:11,650 --> 00:19:14,720
I dare anyone to mess with us.
226
00:19:14,820 --> 00:19:15,954
We're a team.
227
00:19:16,054 --> 00:19:17,456
We're a great team.
228
00:19:17,556 --> 00:19:19,691
Mom would be proud of us.
229
00:19:19,791 --> 00:19:21,994
Oh-oh, mom.
230
00:19:22,094 --> 00:19:23,195
We better get home.
231
00:19:23,295 --> 00:19:24,730
Which way is home?
232
00:19:32,938 --> 00:19:33,839
STELLALUNA: Askari.
233
00:19:37,943 --> 00:19:40,078
Stellaluna.
234
00:19:40,179 --> 00:19:42,548
That's your bodyguard?
235
00:19:42,648 --> 00:19:45,450
He barely qualifies as a snack.
236
00:19:45,551 --> 00:19:47,085
[laughter]
237
00:19:47,186 --> 00:19:50,722
How dare you laugh at Askari, the invincible.
238
00:19:50,822 --> 00:19:55,494
The world's only superhero jumping spider.
239
00:19:55,594 --> 00:20:07,739
[cries]
240
00:20:07,839 --> 00:20:10,642
Super phony is more like it.
241
00:20:10,742 --> 00:20:11,643
Yeah.
242
00:20:11,743 --> 00:20:13,445
You're worth more to us as a source
243
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
of 10 essential vitamins.
244
00:20:16,815 --> 00:20:21,320
Askari will neither be insulted nor ingested.
245
00:20:21,420 --> 00:20:23,622
You don't want the best body guard in the land?
246
00:20:23,722 --> 00:20:25,390
Fine, I quit.
247
00:20:25,490 --> 00:20:27,125
As if I don't have better things to do.
248
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
Am a very busy bug.
249
00:20:29,895 --> 00:20:31,863
Wait.
250
00:20:31,964 --> 00:20:33,999
What do we do now?
251
00:20:34,099 --> 00:20:38,470
This is all your fault. If it wasn't for you,
252
00:20:38,570 --> 00:20:42,708
we'd be home right now eating dinner with mom.
253
00:20:42,808 --> 00:20:45,377
Well, you're the worst bird in the whole world.
254
00:20:45,477 --> 00:20:47,879
Wait, don't be mad at me.
255
00:20:47,980 --> 00:20:50,515
I can find our way back home, I know I can.
256
00:20:50,616 --> 00:20:55,187
It's too late now Stellaluna, I can barely see the feathers
257
00:20:55,287 --> 00:20:56,588
in front of my face.
258
00:20:56,688 --> 00:20:58,924
Yeah, and we're tired too.
259
00:21:06,565 --> 00:21:08,900
Are you listening to us?
260
00:21:09,001 --> 00:21:13,472
Yes, it's just that I can still see
261
00:21:13,572 --> 00:21:15,340
and I'm not really that sleepy.
262
00:21:15,440 --> 00:21:18,777
Stellaluna, I think you've caused enough trouble.
263
00:21:24,182 --> 00:21:30,589
Flap's right, I am the worst bird in the world.
264
00:21:30,689 --> 00:21:36,995
Wait a second, I saw that moth, and I can still see that moth.
265
00:21:37,095 --> 00:21:40,032
I can see in the dark.
266
00:21:40,132 --> 00:21:43,001
And am not tired.
267
00:21:43,101 --> 00:21:47,172
Maybe it's not too late, maybe I can find a way home.
268
00:21:51,443 --> 00:21:53,779
I'll find a way and come back for them.
269
00:22:04,323 --> 00:22:05,791
Oh, which way?
270
00:22:05,891 --> 00:22:08,593
Oh, if only Askari were here.
271
00:22:08,694 --> 00:22:09,795
[gasp]
272
00:22:09,895 --> 00:22:12,431
Askari?
273
00:22:12,531 --> 00:22:14,900
What is that?
274
00:22:15,000 --> 00:22:16,868
Where did it come from?
275
00:22:19,371 --> 00:22:22,741
Oh, hi.
276
00:22:22,841 --> 00:22:26,211
Excuse me, I think I'm lost.
277
00:22:26,311 --> 00:22:30,882
Oh, a lost soul, if ever I saw one.
278
00:22:30,982 --> 00:22:33,251
As in hopelessly lost?
279
00:22:33,352 --> 00:22:34,886
Mmmh.
280
00:22:34,986 --> 00:22:37,456
Oh, looks like you need some help.
281
00:22:37,556 --> 00:22:40,726
Oh boy, could I ever.
282
00:22:40,826 --> 00:22:42,894
See, we we're playing capture the feather
283
00:22:42,994 --> 00:22:45,097
and then we fell out of the nest, but it was an accident,
284
00:22:45,197 --> 00:22:46,598
and then we almost got caught by the owl,
285
00:22:46,698 --> 00:22:49,501
and then we found Askari but he got mad and then we got lost.
286
00:22:49,601 --> 00:22:54,439
And it's all my fault. See, I don't
287
00:22:54,539 --> 00:22:57,042
have any feathers, or a beak.
288
00:22:57,142 --> 00:22:59,611
I can't land right.
289
00:22:59,711 --> 00:23:00,579
[wings flapping]
290
00:23:00,679 --> 00:23:02,948
I'm just not a very good bird.
291
00:23:03,048 --> 00:23:05,550
I understand completely.
292
00:23:05,650 --> 00:23:07,886
I know what will make you feel better.
293
00:23:07,986 --> 00:23:09,988
Out of my way Kasuku.
294
00:23:10,088 --> 00:23:11,857
I know just what she needs.
295
00:23:11,957 --> 00:23:13,525
Directions?
296
00:23:13,625 --> 00:23:15,694
Makeover.
297
00:23:15,794 --> 00:23:18,497
Oh, good thing for you, you came to my tree.
298
00:23:18,597 --> 00:23:21,266
Sorry Horatio, she wants a real pro.
299
00:23:21,366 --> 00:23:22,734
I don't think so.
300
00:23:22,834 --> 00:23:24,035
I think so.
301
00:23:30,776 --> 00:23:33,512
Now, the first thing that you need
302
00:23:33,612 --> 00:23:37,416
is a more prominent profile, like me.
303
00:23:37,516 --> 00:23:40,419
No, she needs more color, like me.
304
00:23:40,519 --> 00:23:43,855
And no, no, no, what she really needs
305
00:23:43,955 --> 00:23:45,123
are more head feathers.
306
00:23:45,223 --> 00:23:46,158
Tail feathers.
307
00:23:46,258 --> 00:23:47,292
HORATIO: Head feathers.
308
00:23:47,392 --> 00:23:48,360
[screams]
309
00:23:48,460 --> 00:23:49,327
[singing]
310
00:23:49,428 --> 00:23:52,130
You see Stellaluna, it's like this.
311
00:23:52,230 --> 00:23:55,300
You stand out from the flock, you
312
00:23:55,400 --> 00:23:57,669
need some clothes that rock.
313
00:23:57,769 --> 00:24:00,005
Big diva on the block.
314
00:24:00,105 --> 00:24:03,442
You've got to stretch you're stuff.
315
00:24:03,542 --> 00:24:09,247
With taste and artistry, I'll make this bird pretty.
316
00:24:09,347 --> 00:24:11,349
Ooh, fashion emergency.
317
00:24:11,450 --> 00:24:14,386
I'm going to stretch my stuff.
318
00:24:14,486 --> 00:24:18,390
You see, you know that to me chic,
319
00:24:18,490 --> 00:24:21,226
you've got to have le beak.
320
00:24:21,326 --> 00:24:26,531
And his is quite unique does it judge enough?
321
00:24:26,631 --> 00:24:32,671
BOTH: You got to bring out the best in you
322
00:24:32,771 --> 00:24:36,641
in every little thing you try to do, you're not inferior,
323
00:24:36,741 --> 00:24:42,013
you've got exterior to bring out the best in you.
324
00:24:47,586 --> 00:24:50,355
You ain't no featherweight.
325
00:24:50,455 --> 00:24:53,358
Girl, you're a fashion plate.
326
00:24:53,458 --> 00:24:58,864
BOTH: And we can hardly wait to see you stretch your stuff.
327
00:24:58,964 --> 00:25:02,434
So Stella, don't despair.
328
00:25:02,534 --> 00:25:05,270
Dare to be debonair.
329
00:25:05,370 --> 00:25:07,472
BOTH: And shake that derriere.
330
00:25:07,572 --> 00:25:09,508
Come on, let's stretch our stuff.
331
00:25:12,978 --> 00:25:14,479
Everybody stretch.
332
00:25:17,949 --> 00:25:18,917
Looking good.
333
00:25:22,387 --> 00:25:28,326
BOTH: Yeah, got to bring out the best in you
334
00:25:28,426 --> 00:25:31,830
in every little thing you try to do.
335
00:25:31,930 --> 00:25:34,165
Can make clearer, you've got exterior
336
00:25:34,266 --> 00:25:37,936
to bring out the best in you.
337
00:25:41,907 --> 00:25:42,807
Best in you.
338
00:25:47,512 --> 00:25:51,316
I must say I outdid myself.
339
00:25:51,416 --> 00:25:52,450
[chuckle]-
340
00:25:52,551 --> 00:25:56,121
Please, you know I am the true artist here.
341
00:25:56,221 --> 00:25:58,256
Present company excluded Stellaluna,
342
00:25:58,356 --> 00:26:01,726
you are the best looking bird in this jungle.
343
00:26:01,826 --> 00:26:04,930
Yeah.
344
00:26:05,030 --> 00:26:08,767
Go on, go on, go on, check yourself out.
345
00:26:25,216 --> 00:26:35,627
[chuckle]
346
00:26:35,727 --> 00:26:39,831
[instrument playing]
347
00:26:39,931 --> 00:26:43,168
No wonder Flap can't see at night.
348
00:26:43,268 --> 00:26:45,370
You can do it Stellaluna.
349
00:26:45,470 --> 00:26:47,339
This stuff is heavy.
350
00:27:01,186 --> 00:27:03,288
Oh, it's no use.
351
00:27:03,388 --> 00:27:04,623
It's not working.
352
00:27:04,723 --> 00:27:07,459
Well, it's no wonder with all those extra tail feathers
353
00:27:07,559 --> 00:27:09,561
that crazy Kasuku stuck on you.
354
00:27:09,661 --> 00:27:10,829
Me?
355
00:27:10,929 --> 00:27:14,466
What about your headdress, it's getting in her eyes?
356
00:27:14,566 --> 00:27:16,735
You're always trying to--
357
00:27:16,835 --> 00:27:19,771
I'm always trying to-- you are the one--
358
00:27:19,871 --> 00:27:21,539
Oh, wait.
359
00:27:21,640 --> 00:27:23,541
Please.
360
00:27:23,642 --> 00:27:30,882
It's all my fault. I'm just not a very good bird
361
00:27:30,982 --> 00:27:33,218
and I don't think I ever will be.
362
00:27:36,521 --> 00:27:40,191
I'll never be as good a bird as flap or Pip or Flitter.
363
00:27:44,896 --> 00:27:48,233
I don't even look like them.
364
00:27:48,333 --> 00:27:50,001
Say something.
365
00:27:50,101 --> 00:27:51,236
Me?
366
00:27:51,336 --> 00:27:52,237
You.
367
00:27:54,873 --> 00:27:59,110
You know, it's not how you look that really matters,
368
00:27:59,210 --> 00:28:01,279
it's who you are.
369
00:28:01,379 --> 00:28:03,181
Yeah, really?
370
00:28:03,281 --> 00:28:04,816
Oh, really?
371
00:28:04,916 --> 00:28:07,018
Yes, really.
372
00:28:07,118 --> 00:28:10,188
Right Horatio?
373
00:28:10,288 --> 00:28:13,958
Yes, it's true.
374
00:28:14,059 --> 00:28:18,430
You see, I don't like Kasuku because
375
00:28:18,530 --> 00:28:24,002
of her gorgeous feathers, well I like her because she's
376
00:28:24,102 --> 00:28:25,704
always there for me.
377
00:28:25,804 --> 00:28:27,205
Horatio?
378
00:28:27,305 --> 00:28:31,409
I never realized that you had--
379
00:28:31,509 --> 00:28:34,579
you know you're big eyes are beautiful,
380
00:28:34,679 --> 00:28:38,249
but it's your big heart that's important to me.
381
00:28:38,349 --> 00:28:41,753
You cared about helping your friends.
382
00:28:41,853 --> 00:28:44,389
And that's what really counts.
383
00:28:47,826 --> 00:28:53,765
It's not your outfit, it's who's inside of it.
384
00:28:53,865 --> 00:28:59,237
BOTH: [singing] You got to bring out the best in you,
385
00:28:59,337 --> 00:29:02,407
in every little thing you try to do.
386
00:29:02,507 --> 00:29:05,143
Show you're superior on the interior.
387
00:29:05,243 --> 00:29:06,711
It's much in here--
388
00:29:06,811 --> 00:29:08,046
Not what's exterior.
389
00:29:08,146 --> 00:29:12,484
BOTH: That brings out the best.
390
00:29:12,584 --> 00:29:18,490
You see Stellaluna, you can be under dressed
391
00:29:18,590 --> 00:29:26,464
BOTH: And still bring out the best in you.
392
00:29:29,934 --> 00:29:31,402
Best in you.
393
00:29:34,839 --> 00:29:39,177
Thank you both for sending me in the right direction.
394
00:29:39,277 --> 00:29:41,880
But honey--
395
00:29:41,980 --> 00:29:46,217
You were going the right way all along.
396
00:29:46,317 --> 00:29:48,253
I know that now.
397
00:29:51,189 --> 00:30:01,332
[wings flapping]
398
00:30:01,432 --> 00:30:04,269
We're going to find a way back home, together.
399
00:30:08,339 --> 00:30:10,175
It's the owl.
400
00:30:10,275 --> 00:30:13,011
I have to warn the others.
401
00:30:17,682 --> 00:30:20,385
[horn honking]
402
00:30:20,485 --> 00:30:22,954
Come on Stellaluna, knock it off.
403
00:30:23,054 --> 00:30:24,923
[owl hooting]
404
00:30:25,023 --> 00:30:28,393
It's the owl.
405
00:30:28,493 --> 00:30:30,461
We've got to hide.
406
00:30:37,836 --> 00:30:39,204
Hurry, hurry.
407
00:30:39,304 --> 00:30:41,239
STELLALUNA: Look, there's a hole in the ground.
408
00:30:51,282 --> 00:30:52,183
My whistle.
409
00:30:59,791 --> 00:31:03,127
It's creepy in here.
410
00:31:03,228 --> 00:31:04,796
It feels like we're being watched.
411
00:31:10,702 --> 00:31:14,739
I feel like I know this place.
412
00:31:14,839 --> 00:31:18,643
[wings flapping]
413
00:31:18,743 --> 00:31:22,413
These weird things look just like you Stellaluna.
414
00:31:22,513 --> 00:31:23,815
Stellaluna?
415
00:31:28,453 --> 00:31:30,455
Did you say Stellaluna?
416
00:31:30,555 --> 00:31:33,758
It's true, you are Stellaluna.
417
00:31:33,858 --> 00:31:36,261
You are my baby.
418
00:31:36,361 --> 00:31:38,696
Mama.
419
00:31:38,796 --> 00:31:43,234
Oh Stellaluna, I searched everywhere for you.
420
00:31:43,334 --> 00:31:45,270
I never thought I'd see you again.
421
00:31:48,539 --> 00:31:52,377
But if you're Stellaluna, then who are they?
422
00:31:52,477 --> 00:31:55,380
We're her brother and sisters.
423
00:31:55,480 --> 00:31:59,651
But your birds and she's not.
424
00:31:59,751 --> 00:32:00,919
I'm not?
425
00:32:01,019 --> 00:32:03,621
Oh, I think this is going to take
426
00:32:03,721 --> 00:32:05,924
a little bit of explaining.
427
00:32:06,024 --> 00:32:09,761
But if you're not a bird, then what are you Stellaluna?
428
00:32:09,861 --> 00:32:13,564
She's upside down, that's what she is.
429
00:32:13,665 --> 00:32:17,735
I'm not upside down, you are.
430
00:32:17,835 --> 00:32:19,971
But I'm a bat.
431
00:32:20,071 --> 00:32:24,042
Bats hang by their feet, that makes me right side up.
432
00:32:27,412 --> 00:32:31,516
Taste this Stellaluna, I've never had a bug this juicy.
433
00:32:31,616 --> 00:32:34,686
You eat bugs?
434
00:32:34,786 --> 00:32:37,689
I've never heard of a fruit bat eating bugs.
435
00:32:37,789 --> 00:32:40,525
A fruit bat?
436
00:32:40,625 --> 00:32:42,393
I'm a fruit bat?
437
00:32:42,493 --> 00:32:47,465
I am Askari, world's only super hero spider.
438
00:32:50,034 --> 00:32:56,207
I command all limbs and threads to release me at once.
439
00:32:56,307 --> 00:32:58,676
Flap, Flitter.
440
00:32:58,776 --> 00:33:00,078
Help.
441
00:33:00,178 --> 00:33:02,447
Stellaluna.
442
00:33:02,547 --> 00:33:06,517
Oh, it's after dark, please, please come home.
443
00:33:06,617 --> 00:33:08,586
Oh it's mama Zazi.
444
00:33:08,686 --> 00:33:11,189
She's going boudoir over her lost babies.
445
00:33:11,289 --> 00:33:13,858
And only Askari knows where they are.
446
00:33:13,958 --> 00:33:18,062
Flitter, Flap.
447
00:33:18,162 --> 00:33:23,134
Whoa, but mama Zazi is a bug eating bird.
448
00:33:23,234 --> 00:33:24,502
[owl hooting]
449
00:33:24,602 --> 00:33:26,104
Put me down.
450
00:33:26,204 --> 00:33:27,105
Help.
451
00:33:30,108 --> 00:33:31,809
What should I do.
452
00:33:31,909 --> 00:33:37,115
What should I-- wait, I am an Askari, a bodyguard.
453
00:33:37,215 --> 00:33:43,121
If I am to live up to my name, I know precisely what I must do.
454
00:33:43,221 --> 00:33:52,830
[screaming]
455
00:34:08,913 --> 00:34:14,952
In there, Askari must go into that deep, dark hole?
456
00:34:15,053 --> 00:34:18,389
And you should be very proud.
457
00:34:18,489 --> 00:34:20,425
For not only are you a fruit bat,
458
00:34:20,525 --> 00:34:25,196
but you're also a member of the brave and daring flying foxes.
459
00:34:25,296 --> 00:34:27,965
I am a flying fox?
460
00:34:28,066 --> 00:34:30,168
If only Askari could hear this.
461
00:34:30,268 --> 00:34:32,303
What a life.
462
00:34:32,403 --> 00:34:35,840
You get to stay up all night, eat messy food,
463
00:34:35,940 --> 00:34:37,909
and hang upside down all you want.
464
00:34:41,379 --> 00:34:43,781
It's cool being a bat.
465
00:34:43,881 --> 00:34:44,782
Stella.
466
00:34:47,618 --> 00:34:50,021
Stellaluna.
467
00:34:50,121 --> 00:34:51,589
Askari?
468
00:34:51,689 --> 00:34:54,125
Stella, there's no time to waste.
469
00:34:54,225 --> 00:34:57,428
Mama bird has been taken by the great white owl.
470
00:34:57,528 --> 00:34:58,329
Oh no.
471
00:34:58,429 --> 00:35:00,098
Our mom?
472
00:35:00,198 --> 00:35:03,267
That owl has caused too much trouble.
473
00:35:03,367 --> 00:35:06,771
Maybe we can stop him if we all work together.
474
00:35:06,871 --> 00:35:10,508
Hey, this is between those birds and that owl.
475
00:35:10,608 --> 00:35:13,878
Mama, do you feel that way?
476
00:35:13,978 --> 00:35:15,480
She took care of me.
477
00:35:18,216 --> 00:35:21,185
We need to hurry, we haven't got much time.
478
00:35:21,285 --> 00:35:22,253
Thank you.
479
00:35:25,656 --> 00:35:29,060
Let's go teach that owl a lesson.
480
00:35:32,864 --> 00:35:36,834
And you call yourselves the brave and daring flying foxes.
481
00:35:45,510 --> 00:35:46,377
[owl hooting]
482
00:35:46,477 --> 00:35:49,213
No, please.
483
00:35:54,051 --> 00:35:56,154
You, leave her alone.
484
00:36:01,025 --> 00:36:05,296
[horn honking]
485
00:36:05,396 --> 00:36:10,735
Prepare to endure the wrath of Askari, the invincible.
486
00:36:15,573 --> 00:36:18,442
[owl hooting]
487
00:36:18,543 --> 00:36:21,913
And don't you ever don't come back.
488
00:36:22,013 --> 00:36:24,815
ALL: Yes.
489
00:36:24,916 --> 00:36:31,756
[cheering]
490
00:36:31,856 --> 00:36:34,659
No need to thank me.
491
00:36:34,759 --> 00:36:37,395
All in a day's work for the world's only superhero
492
00:36:37,495 --> 00:36:38,396
jumping spider.
493
00:36:41,432 --> 00:36:43,267
And a lot of fruit bats.
494
00:36:43,367 --> 00:36:48,239
[laughter]
495
00:36:48,339 --> 00:36:51,776
I knew you'd come through for us Askari.
496
00:36:51,876 --> 00:36:54,178
I knew there was a real hero inside you.
497
00:36:54,278 --> 00:36:57,682
There is a hero inside all of us Stellaluna.
498
00:36:57,782 --> 00:37:00,251
Thank you for helping me find mine.
499
00:37:00,351 --> 00:37:04,222
[non-english speech]
500
00:37:04,322 --> 00:37:13,064
[screaming]
501
00:37:13,164 --> 00:37:17,401
So Stellaluna, I guess you're not the world's
502
00:37:17,501 --> 00:37:19,103
worst bird after all.
503
00:37:19,203 --> 00:37:21,639
I think I'm just better at being a bat.
504
00:37:27,545 --> 00:37:29,146
I wish you guys could see in the dark.
505
00:37:29,247 --> 00:37:33,317
We wish you could land on your feet.
506
00:37:33,417 --> 00:37:36,053
I wonder how it is that we're all so different
507
00:37:36,153 --> 00:37:37,955
And yet so alike.
508
00:37:38,055 --> 00:37:39,490
It's a mystery.
509
00:37:39,590 --> 00:37:44,262
But we're all friends and that's a fact.
510
00:37:44,362 --> 00:37:46,330
Hey.
511
00:37:46,430 --> 00:37:47,665
He can talk.
512
00:37:47,765 --> 00:37:50,468
I always knew you were a late bloomer.
513
00:37:50,568 --> 00:37:52,803
You have quite a family.
514
00:37:52,903 --> 00:37:54,205
So do you.
515
00:37:54,305 --> 00:37:57,074
We'll see you soon, right Stellaluna?
516
00:37:57,174 --> 00:37:58,709
Of course, we will.
517
00:37:58,809 --> 00:38:00,711
Won't we?
518
00:38:00,811 --> 00:38:01,612
[sigh]
519
00:38:01,712 --> 00:38:02,747
Definitely.
520
00:38:06,751 --> 00:38:08,119
[wings flapping]
521
00:38:08,219 --> 00:38:14,625
[music playing]
522
00:38:14,725 --> 00:38:16,727
ALL: Goodnight Stellaluna.
523
00:38:25,703 --> 00:41:07,131
[music playing]
34696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.