All language subtitles for Sarileru Neekevvaru (2020)_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,550 --> 00:01:56,510
-Good morning, ma’am.
-Good morning. Sit down.
2
00:02:00,970 --> 00:02:04,050
Collect and package the remaining
samples in separate bundles.
3
00:02:04,430 --> 00:02:09,180
Take additional samples at distance
of 1, 10, 25, and 50 feet.
4
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Hey!
5
00:02:14,390 --> 00:02:15,430
Excuse me, ma’am.
6
00:02:15,800 --> 00:02:17,140
He is misbehaving with me.
7
00:02:24,300 --> 00:02:25,310
Get up.
8
00:02:25,910 --> 00:02:26,930
What have you done?
9
00:02:27,050 --> 00:02:28,970
I just pinched her because
she looks good, ma’am.
10
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Are you drunk?
11
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
Actually, I was drunk last night.
I’m still hung over from that.
12
00:02:35,470 --> 00:02:36,720
Get out of my class.
13
00:02:47,720 --> 00:02:50,100
Excuse me, ma’am.
The principal wants to see you.
14
00:02:55,450 --> 00:02:56,510
Tell me, sir.
15
00:02:56,600 --> 00:02:58,720
I was told you suspended him
because he was drunk in class.
16
00:02:59,100 --> 00:03:01,470
This is his father.
He’s a dear friend of the establishment.
17
00:03:01,720 --> 00:03:03,470
Excuse him for now.
18
00:03:04,850 --> 00:03:07,220
I’m surprised that you
are taking it so easy.
19
00:03:07,850 --> 00:03:09,180
He was drunk, sir.
20
00:03:10,350 --> 00:03:12,010
He’s pursuing medicine.
21
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
A mistake in his line of work
can cost someone their life.
22
00:03:16,390 --> 00:03:17,470
I'm sorry, sir.
23
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
Listen…
24
00:03:20,850 --> 00:03:22,300
We belong to the same city.
25
00:03:23,180 --> 00:03:24,350
It’s not just the kids
who roam around drunk.
26
00:03:24,640 --> 00:03:27,220
Even truck drivers are often on booze.
27
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Watch out!
28
00:03:39,390 --> 00:03:41,760
This is what you’re supposed to do
when your son makes a mistake.
29
00:03:42,300 --> 00:03:45,350
Not throw complaints and threats.
30
00:03:47,010 --> 00:03:48,890
In my 15 years of
professional career...
31
00:03:49,430 --> 00:03:52,350
I have never accepted
anything that is wrong.
32
00:03:52,930 --> 00:03:54,760
When it was wrong, I told it as it is.
33
00:03:55,260 --> 00:03:56,390
And I will continue to do so.
34
00:03:58,550 --> 00:03:59,709
Now if you may...
35
00:04:20,140 --> 00:04:21,930
-Hello, ma’am.
-Hello.
36
00:04:22,180 --> 00:04:23,800
Why did you skip class yesterday?
37
00:04:24,470 --> 00:04:26,930
I went to watch a movie, ma’am.
38
00:04:27,470 --> 00:04:29,600
From tomorrow onwards
you’ll help your dad during the day,
39
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
and attend class during the night. Okay?
40
00:04:31,850 --> 00:04:33,550
-All right. Bye, ma’am.
-Bye.
41
00:04:45,550 --> 00:04:47,100
When is the groom’s side arriving, Uncle?
42
00:04:47,100 --> 00:04:48,390
They will be here in 30 minutes, dear.
43
00:04:48,470 --> 00:04:50,350
-Give it to me.
-Father…
44
00:04:50,640 --> 00:04:52,220
-The material for rituals...
-Give it to your sister.
45
00:04:53,350 --> 00:04:55,350
You aren’t supposed to use
your left hand during auspicious events.
46
00:04:55,430 --> 00:04:57,720
It’s okay, Uncle. He’s left-handed.
47
00:04:58,390 --> 00:04:59,640
Mom...
48
00:05:02,140 --> 00:05:03,550
-Go get ready quickly. Go!
-Okay.
49
00:05:05,930 --> 00:05:08,850
You raised three beautiful kids
despite being a single mom.
50
00:05:10,100 --> 00:05:14,180
You’re raising an abandoned kid
as your own.
51
00:05:14,510 --> 00:05:16,220
You’ve got a really big heart.
52
00:05:16,390 --> 00:05:19,800
Only someone who knows pain
comes forward to help.
53
00:05:27,720 --> 00:05:28,850
Mom, how do I look?
54
00:05:40,850 --> 00:05:43,180
Looks like you inherited the house
from your grandparents.
55
00:05:43,260 --> 00:05:45,890
Brother-in-law, is the roof made of tiles?
Care to tell me?
56
00:05:45,970 --> 00:05:47,100
Hey! Shut up, will you?
57
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
I heard your elder son was
martyred in the army.
58
00:05:50,220 --> 00:05:52,350
Poor woman! Your daughter-in-law became
a widow at such a young age.
59
00:05:56,930 --> 00:05:59,640
How could you still send
your younger son to the army?
60
00:06:01,100 --> 00:06:02,890
Nowadays, patriotism has become
a fancy thing, brother-in-law.
61
00:06:02,970 --> 00:06:04,640
What do your kids do?
62
00:06:04,760 --> 00:06:06,510
The value of rupee is dropping by the day.
63
00:06:06,550 --> 00:06:08,140
So my elder son is in the UK
earning pounds.
64
00:06:08,180 --> 00:06:10,430
And my younger son is
earning dollars in the US.
65
00:06:10,430 --> 00:06:11,970
While your kids are away,
66
00:06:12,300 --> 00:06:16,390
I’ve sent my kids to the border
to guard your house.
67
00:06:18,550 --> 00:06:21,550
You see the value of a country
in its currency.
68
00:06:22,260 --> 00:06:23,970
I see it in the waving flag.
69
00:06:26,430 --> 00:06:28,850
And we are all proud to be
a soldier’s family.
70
00:06:29,100 --> 00:06:30,640
Hey! You go and sit in the car.
71
00:06:30,720 --> 00:06:31,770
-Brother-in-law...
-Go!
72
00:06:31,834 --> 00:06:33,020
Okay.
73
00:06:34,140 --> 00:06:35,640
Please ignore him...
74
00:06:36,100 --> 00:06:39,470
We wanted this alliance after getting
to know your family history.
75
00:06:39,720 --> 00:06:41,350
Priest, fix a date and time.
76
00:06:42,680 --> 00:06:45,180
The 14th of this month
is a really auspicious day.
77
00:06:45,180 --> 00:06:47,800
Fix that date.
I’ll ask my son to return at the earliest.
78
00:07:05,970 --> 00:07:08,800
Major Ajay Krishna, come in.
The bomb squad is required immediately.
79
00:07:44,930 --> 00:07:48,470
-Everything is under control, sir.
-Aim right there.
80
00:07:48,890 --> 00:07:50,890
Traffic is diverted to different routes.
81
00:07:50,930 --> 00:07:52,890
Hey, Singh… Come here.
82
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
We located the bomb 30 minutes ago.
83
00:07:55,890 --> 00:07:58,390
But we can’t do anything about it
until he arrives.
84
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
When will your major arrive?
85
00:08:05,420 --> 00:08:06,430
Sir...
86
00:08:06,510 --> 00:08:07,930
-Is everything under control?
-Yes, sir.
87
00:08:07,930 --> 00:08:09,470
-Did you clear the crowd?
-Yes, sir.
88
00:08:14,220 --> 00:08:17,300
If you find any suspicious-looking person
with a mobile phone, just shoot him.
89
00:08:17,350 --> 00:08:18,890
Good morning, sir!
90
00:08:19,640 --> 00:08:22,550
You don’t have to call me sir
if you’re so uncomfortable.
91
00:08:22,760 --> 00:08:25,010
You can call me Ajay
considering we’re good friends.
92
00:08:25,180 --> 00:08:28,350
-Morning, son.
-Yes. Morning, Mr. Prasad.
93
00:08:28,850 --> 00:08:30,220
What's going on?
94
00:08:30,350 --> 00:08:33,390
We’re not gathered at a family party.
There’s a bomb here.
95
00:08:33,550 --> 00:08:35,470
Everyone is worried
as to when it will explode.
96
00:08:35,470 --> 00:08:37,720
We can take it slow.
Let’s have a cup of coffee first.
97
00:08:38,930 --> 00:08:40,970
You want to have coffee now?
98
00:08:41,350 --> 00:08:43,470
-But the bomb...
-What’s the big deal?
99
00:08:43,600 --> 00:08:45,010
We cleared the area.
100
00:08:45,010 --> 00:08:46,390
Only both our lives are at risk.
101
00:08:47,510 --> 00:08:51,430
Your hands are shivering from the cold.
102
00:08:51,930 --> 00:08:54,850
If you cut the wrong wire by mistake...
103
00:08:54,850 --> 00:08:56,350
Boom! It'll explode!
104
00:08:56,510 --> 00:09:01,550
We’ll both die and our souls
will float in the air together.
105
00:09:01,680 --> 00:09:04,260
Aren’t you going to leave
my soul alone at least?
106
00:09:05,720 --> 00:09:11,970
If my soul tells you, "Mr. Prasad, you
didn’t let me have a cup of coffee first,"
107
00:09:12,140 --> 00:09:15,300
what is your soul’s answer going to be?
108
00:09:16,010 --> 00:09:19,720
You don’t have to go that far
for a cup of coffee.
109
00:09:25,930 --> 00:09:27,510
Increase the flame.
110
00:09:28,930 --> 00:09:30,050
Pour the milk in.
111
00:09:30,720 --> 00:09:32,010
Who’s going to add sugar, huh?
112
00:09:32,860 --> 00:09:33,930
Why don’t you make it yourself?
113
00:09:34,180 --> 00:09:35,300
You carry on, dear.
114
00:09:35,470 --> 00:09:38,390
It is great fun to supervise
some other director’s film.
115
00:09:38,550 --> 00:09:41,470
If it’s a hit, we can take total credit.
116
00:09:41,850 --> 00:09:44,760
But if it fails,
we can give him the entire credit.
117
00:09:50,720 --> 00:09:53,140
That coffee was a blockbuster, Mr. Prasad.
118
00:09:54,010 --> 00:09:59,050
You know Mr. Prasad here
Is terrified of bombs
119
00:09:59,180 --> 00:10:02,140
Why don’t you put
your bomb suit on for safety?
120
00:10:02,140 --> 00:10:08,390
Safety? I don’t know. It will be
suffocating if at all I die in there.
121
00:10:08,510 --> 00:10:10,550
I want to die in peace. Come on.
122
00:10:11,350 --> 00:10:13,260
Listen. Nothing is going to change.
123
00:10:13,300 --> 00:10:15,180
I’m not taking my suit off for you.
124
00:10:24,970 --> 00:10:27,510
Hey! You’re opening it like
it’s some rice bag.
125
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Ah, come on, Mr. Prasad!
126
00:10:28,640 --> 00:10:32,100
We planted and dismantled quite
a few of these.
127
00:10:32,100 --> 00:10:35,930
Look... At least respect my opinion
considering my age and our friendship.
128
00:11:22,930 --> 00:11:24,550
I caught him, sir. I got him.
129
00:11:24,720 --> 00:11:26,890
It’s him, sir… Kill him.
130
00:11:31,010 --> 00:11:33,260
He was running, sir.
I struggled hard to catch him.
131
00:11:34,050 --> 00:11:36,600
-It’s him, sir! It’s him.
-What’s the confusion, Singh?
132
00:11:36,720 --> 00:11:38,180
I can’t make out who it is
amongst the two.
133
00:11:47,930 --> 00:11:52,140
Hey, are you doing this with proof
or is it a fluke?
134
00:11:52,140 --> 00:11:55,350
Mr. Prasad, when this guy was running,
he first stepped into mud.
135
00:11:55,470 --> 00:11:56,720
Look at his shoe.
136
00:11:57,350 --> 00:12:00,510
When he turned around the corner, the blue
paint on the wall got on his shirt.
137
00:12:00,550 --> 00:12:02,100
Look at the blue paint. Not me.
138
00:12:03,680 --> 00:12:04,890
True.
139
00:12:06,180 --> 00:12:07,720
Prasad, they are our juniors.
140
00:12:07,890 --> 00:12:09,800
You are a senior.
You need to be vigilant.
141
00:12:10,050 --> 00:12:12,100
You can't just go into it blindly.
142
00:12:12,300 --> 00:12:13,930
Sir, we need to go to camp, sir.
143
00:12:13,930 --> 00:12:15,350
What’s so urgent?
144
00:12:15,550 --> 00:12:18,970
We have a celebrity
interaction in the evening.
145
00:12:20,100 --> 00:12:22,510
Is Singh blushing?
So it is definitely some heroine.
146
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
Who is it?
147
00:12:23,760 --> 00:12:25,350
-Actually sir...
-Stop curling up and tell me who it is.
148
00:12:25,350 --> 00:12:26,430
It’s Tamannaah, sir.
149
00:12:26,720 --> 00:12:28,709
Come on! Clap!
150
00:12:34,430 --> 00:12:37,470
We have a celebrity interacting
with us every year.
151
00:12:38,350 --> 00:12:41,550
This year we have the very gorgeous
Tamannaah Bhatia.
152
00:12:44,680 --> 00:12:46,100
Good evening, guys.
153
00:12:47,100 --> 00:12:48,680
You are our inspiration.
154
00:12:49,010 --> 00:12:51,550
There's nothing I can do
differently to inspire you.
155
00:12:51,720 --> 00:12:53,550
So I'll answer your questions.
156
00:12:53,550 --> 00:12:56,050
Miss Tamannaah,
tell us something about the army.
157
00:12:58,430 --> 00:13:01,220
You guys are the real heroes.
158
00:13:05,350 --> 00:13:07,760
Tamannaah, what do you love
to do the most?
159
00:13:08,050 --> 00:13:10,510
What do I love to do the most?
160
00:13:11,260 --> 00:13:12,350
Dance.
161
00:13:12,930 --> 00:13:14,010
Hey, Singh...
162
00:13:14,140 --> 00:13:15,180
She loves dancing, man.
163
00:13:15,180 --> 00:13:18,930
Miss Tamannaah, shall we have a dance?
164
00:13:21,460 --> 00:13:22,510
Done!
165
00:13:22,600 --> 00:13:26,220
I'll dance with the real heroes tonight!
166
00:13:32,350 --> 00:13:34,050
Hello!
167
00:13:39,140 --> 00:13:42,350
There's a party in my house tonight.
168
00:13:43,470 --> 00:13:45,350
Join us.
169
00:14:13,220 --> 00:14:16,260
There's a party in my house tonight
170
00:14:16,470 --> 00:14:20,100
Don't miss it for the world
171
00:14:23,600 --> 00:14:26,510
There's a party in my house tonight
172
00:14:26,850 --> 00:14:30,470
Don't miss it for the world
173
00:14:34,390 --> 00:14:37,600
I'll call a DJ and rock the bass
174
00:14:37,850 --> 00:14:41,010
I'll pump the speakers
As we rock the dance floor
175
00:14:41,300 --> 00:14:44,550
Is it going to be peppy and kicking?
176
00:14:44,800 --> 00:14:47,890
Is it going to be jolly?
If so, we are all for it
177
00:14:47,890 --> 00:14:52,970
Let's party with a song
178
00:14:52,970 --> 00:14:56,430
We'll remember it lifelong
179
00:14:56,430 --> 00:14:59,760
Let's party with this song
180
00:14:59,890 --> 00:15:03,260
We'll remember it lifelong
181
00:15:14,100 --> 00:15:17,470
One, two, three, four
Get on the dance floor
182
00:15:17,550 --> 00:15:21,050
Let's groove to this massy music
183
00:15:21,050 --> 00:15:24,550
Let's have a fun ride
As the guitar strings play out loud
184
00:15:24,550 --> 00:15:27,970
I can sense a wild fire between us
185
00:15:28,260 --> 00:15:31,640
With the beats of disco in a dim light
186
00:15:31,760 --> 00:15:34,930
Let this night end on a high note
187
00:15:35,010 --> 00:15:38,470
With shots to drink and hugs to share
188
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
Let's lighten up the party environment
189
00:15:41,850 --> 00:15:46,760
Let's party with this song
190
00:15:46,890 --> 00:15:50,100
We'll remember it lifelong
191
00:15:50,510 --> 00:15:53,390
Party, party, party, party, party!
192
00:15:57,600 --> 00:16:00,510
Time to get yourself a little naughty
193
00:16:10,600 --> 00:16:12,050
One more time!
194
00:16:19,720 --> 00:16:24,720
Let’s party, let's party
Let's party with this song
195
00:16:24,930 --> 00:16:28,300
We'll remember it lifelong
196
00:16:28,470 --> 00:16:31,760
Let's party with this song
197
00:16:31,850 --> 00:16:35,430
We'll remember it lifelong
198
00:17:02,490 --> 00:17:03,740
-Hello.
-Hello.
199
00:17:03,900 --> 00:17:05,240
Can I speak to Ajay, please?
200
00:17:07,570 --> 00:17:08,950
Ajay sir...! There's a call for you.
201
00:17:09,150 --> 00:17:10,490
A call for me? Who is it?
202
00:17:10,610 --> 00:17:11,780
Your mother, sir.
203
00:17:13,360 --> 00:17:15,010
There must be a new joinee with that name.
Check again.
204
00:17:15,117 --> 00:17:16,230
Okay, sir.
205
00:17:20,360 --> 00:17:23,450
Mother… That word feels
good to hear it.
206
00:17:23,740 --> 00:17:26,820
It would have been great
if I had a mother.
207
00:17:29,240 --> 00:17:30,990
Loneliness is a battle.
208
00:17:32,070 --> 00:17:33,400
We have to keep fighting it.
209
00:17:34,740 --> 00:17:35,810
Hello, Îśom.
210
00:17:36,860 --> 00:17:38,780
I’ve been trying to reach you
for three days.
211
00:17:38,860 --> 00:17:39,900
I finally managed to get you on call.
212
00:17:39,950 --> 00:17:41,820
Unexpectedly I'm here at
the new regiment today.
213
00:17:41,900 --> 00:17:44,150
I confirmed that alliance for sister.
214
00:17:44,490 --> 00:17:45,860
He’s a really good guy.
215
00:17:46,530 --> 00:17:47,740
Sister is really lucky, Îśom.
216
00:17:48,490 --> 00:17:51,030
Don’t worry about the expenses.
I’ve got it all figured.
217
00:17:51,150 --> 00:17:52,820
-How is she?
-She is very happy.
218
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
-When are you coming home?
-I’m going to apply for leave right away!
219
00:17:55,240 --> 00:17:59,530
I just hope this wedding changes
her life for the better.
220
00:17:59,700 --> 00:18:01,070
I'm very happy, Mother.
221
00:18:02,110 --> 00:18:03,740
I'll come back home
as soon as possible.
222
00:18:24,040 --> 00:18:25,110
Sir.
223
00:18:25,320 --> 00:18:26,900
-Show me that footage.
-Yes, sir.
224
00:18:28,780 --> 00:18:31,400
Release our captive
that you're holding.
225
00:18:31,740 --> 00:18:33,240
You have one day's time.
226
00:18:33,650 --> 00:18:38,530
If you try to act smart,
I’ll kill these kids brutally.
227
00:18:41,820 --> 00:18:43,530
The one in the mask is Wasim Mohamed,
228
00:18:43,700 --> 00:18:44,860
from the Mujahedin group.
229
00:18:49,650 --> 00:18:51,240
All right. So we have two options now.
230
00:18:51,650 --> 00:18:53,610
Meet their demands and have
the kids released.
231
00:18:54,360 --> 00:18:55,990
Or else we go with
the rescue operation.
232
00:18:57,110 --> 00:18:59,240
We’ve been trying to catch him
for quite some time now.
233
00:18:59,650 --> 00:19:00,740
He is the big fish.
234
00:19:00,780 --> 00:19:02,030
It’s a delicate issue, sir.
235
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
If something happens to the children,
it’ll be more problematic.
236
00:19:06,110 --> 00:19:08,860
In that case, we could negotiate
with him one more time.
237
00:19:08,900 --> 00:19:11,150
This is not a vegetable market
to bargain for lives.
238
00:19:11,280 --> 00:19:14,280
We are the Indian Army and we
have the guts to bring them down.
239
00:19:16,490 --> 00:19:19,110
Sorry, sir. Please allow me to do this.
240
00:19:19,610 --> 00:19:22,150
I’ll get those kids back unharmed, sir.
241
00:19:22,360 --> 00:19:24,650
That’s like my boy Ajay. Go ahead.
242
00:19:24,740 --> 00:19:26,740
-Boys! Are you ready for the operation?
-Yes, sir!
243
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
-Right now!
-Yes, sir.
244
00:19:29,570 --> 00:19:31,820
At 8 o'clock sharp,
245
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
an Indian Army bullet
will pierce through his head.
246
00:19:35,570 --> 00:19:36,700
-Move!
-Yes, sir!
247
00:19:40,780 --> 00:19:42,990
Have a cup of coffee
and watch it live, sir.
248
00:19:43,530 --> 00:19:47,400
It’s a great visual
when the kids come out smiling.
249
00:20:01,860 --> 00:20:03,860
Come on, boys! Move it! Move it!
250
00:20:04,070 --> 00:20:05,610
Move it, boys, come on!
251
00:21:07,860 --> 00:21:09,650
Point to balcony on the right
and take the shot.
252
00:21:13,320 --> 00:21:14,400
I can’t shoot, sir.
253
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
There will be a loud sound
if he falls on the car.
254
00:21:16,240 --> 00:21:17,740
Just take the shot.
255
00:21:49,450 --> 00:21:51,610
Eight members on the ground floor
and eight in the balcony.
256
00:21:51,900 --> 00:21:53,070
-Four of you cover me.
-Sir...
257
00:21:53,110 --> 00:21:55,030
-Singh... Take out the skateboard.
-Sir.
258
00:22:11,070 --> 00:22:12,820
-First floor clear, sir.
-Move.
259
00:23:12,860 --> 00:23:13,900
Sir...
260
00:23:14,200 --> 00:23:15,740
I guess this is the only way in, sir.
261
00:23:15,990 --> 00:23:17,150
I think we are stuck.
262
00:23:17,450 --> 00:23:18,650
There must be a way.
263
00:23:19,110 --> 00:23:20,240
Just wait for some time.
264
00:23:20,280 --> 00:23:21,860
Where the hell are you hiding, cowards?
265
00:23:22,320 --> 00:23:23,490
Show yourself!
266
00:23:23,530 --> 00:23:24,990
Indian Army! Indian Army!
267
00:23:25,150 --> 00:23:27,070
You fancy being the heroes, huh?
268
00:23:27,110 --> 00:23:28,240
Show yourself.
269
00:23:29,110 --> 00:23:30,490
Why are you hiding like cowards?
270
00:23:30,650 --> 00:23:32,369
Show yourself!
271
00:23:39,360 --> 00:23:42,200
Why is he singing songs
like Mohammad Rafi?
272
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Show yourself if you're manly enough!
273
00:23:44,360 --> 00:23:47,875
Why are you hiding like a bunch of losers?
Come on out!
274
00:23:47,959 --> 00:23:51,030
I’ll kill each and every one of you.
Show yourself!
275
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
It's a trap! Ajay!
276
00:24:11,320 --> 00:24:13,150
Ajay! Ajay!
277
00:24:20,600 --> 00:24:21,650
-Take him out now!
-Sir...
278
00:24:21,700 --> 00:24:23,570
-Call for the medical support immediately.
-Okay, sir.
279
00:24:23,570 --> 00:24:25,450
Take him out now!
Come on! Come on!
280
00:24:35,740 --> 00:24:37,280
Do you read me, Ajay?
281
00:24:37,680 --> 00:24:38,740
Yes, sir.
282
00:24:38,820 --> 00:24:40,990
Ajay, do you need some extra force?
Do you read me?
283
00:24:41,070 --> 00:24:43,950
No need, sir. I’ll step out with
all the kids like I promised.
284
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
Just wait and watch, sir.
285
00:24:58,530 --> 00:25:00,450
How did you like my gift?
286
00:25:02,860 --> 00:25:04,320
We have a present for you actually.
287
00:25:04,490 --> 00:25:07,570
I’ve decided to shoot everyone
instead of just you.
288
00:25:13,650 --> 00:25:14,950
I can’t hear you.
289
00:25:15,610 --> 00:25:16,860
Major Silly Cat...
290
00:25:17,740 --> 00:25:19,650
Major Silly Cat… Meow!
291
00:25:35,280 --> 00:25:36,650
He’s not a silly cat man.
292
00:25:36,780 --> 00:25:38,990
Look... The lion is here.
293
00:26:25,280 --> 00:26:27,530
Farooq, kill the kids!
294
00:26:46,780 --> 00:26:47,820
What else?
295
00:26:48,280 --> 00:26:51,070
You cussed me and I shot you for it.
296
00:26:51,950 --> 00:26:53,240
Oh, man! You cussed me real bad.
297
00:26:53,860 --> 00:26:55,740
You got my mother into this.
298
00:26:55,990 --> 00:27:01,860
But do you know
why I didn’t cuss your mother?
299
00:27:02,860 --> 00:27:05,360
Because I respect your mother too.
300
00:27:47,450 --> 00:27:50,450
Sir, he is severely injured
and the chances are very less.
301
00:27:58,400 --> 00:28:00,900
A solider from that family has already
died for the country before.
302
00:28:01,490 --> 00:28:04,450
Unfortunately, his brother
is in critical condition now.
303
00:28:07,530 --> 00:28:10,570
He met me just two days ago
and told me about his sister’s wedding.
304
00:28:11,400 --> 00:28:13,610
Sir, my sister is getting
married in ten days.
305
00:28:13,860 --> 00:28:15,860
I’ll be really happy
if you grant my leave.
306
00:28:16,450 --> 00:28:19,070
My mom and sister are really
excited about the wedding.
307
00:28:19,150 --> 00:28:21,740
According to the rules,
we need to inform them immediately.
308
00:28:22,780 --> 00:28:24,950
But that may cancel his sister's wedding.
309
00:28:25,400 --> 00:28:26,950
His whole family might be disturbed.
310
00:28:27,990 --> 00:28:30,135
If we follow morales,
311
00:28:30,136 --> 00:28:32,570
one of us could attend the wedding
and tell them after the wedding.
312
00:28:34,280 --> 00:28:35,990
Rules or morales?
313
00:28:38,070 --> 00:28:40,030
If you ask me, I would say morales.
314
00:28:40,820 --> 00:28:44,780
One of us should attend the wedding
and tell the mother smoothly.
315
00:28:45,780 --> 00:28:49,200
It’s the least we can do for a family
that’s sacrificed so much for the country.
316
00:28:50,320 --> 00:28:51,490
There is no meaning to his bravery.
317
00:28:53,990 --> 00:28:57,030
Now the question is,
on behalf of the Indian Army,
318
00:28:57,070 --> 00:28:58,650
Who will take this responsibility?
319
00:29:06,110 --> 00:29:07,400
That’s like my boy Ajay.
320
00:29:08,150 --> 00:29:09,450
I know only you can do it.
321
00:29:10,240 --> 00:29:11,490
Only you can make it happen.
322
00:29:13,280 --> 00:29:15,610
So, Ajay, you've got to go tomorrow.
Remember to keep me posted.
323
00:29:16,860 --> 00:29:19,740
And… Take someone with you
if you need to.
324
00:29:25,490 --> 00:29:26,530
No... I'm not going with you.
325
00:29:26,570 --> 00:29:28,740
Thanks for accepting, Mr. Prasad.
326
00:29:28,900 --> 00:29:31,110
The next 10 days are going
to be so exciting.
327
00:29:31,150 --> 00:29:32,610
That's what worries me.
328
00:29:33,070 --> 00:29:36,030
I was terrified to
dismantle a bomb with you.
329
00:29:36,030 --> 00:29:38,490
How can I make it through
ten days with you?
330
00:29:38,740 --> 00:29:40,500
By the way, where are we going?
331
00:30:05,950 --> 00:30:12,910
Master is the Creator, Lord and Almighty!
I bow to you, my master!
332
00:30:17,610 --> 00:30:23,360
Master... You took retirement
to lead a peaceful life.
333
00:30:23,400 --> 00:30:25,030
Do you know why I brought you along?
334
00:30:25,070 --> 00:30:27,200
What the hell did you teach us in school?
335
00:30:27,860 --> 00:30:30,400
What did you tell me when you made me
squat in front of the entire class?
336
00:30:30,570 --> 00:30:32,990
-"Harm others and karma will pay back.”
-I’ve harmed so many people.
337
00:30:32,990 --> 00:30:35,150
But I’m doing absolutely fine.
I became an MLA.
338
00:30:36,360 --> 00:30:38,650
What did you tell me
when you made me stand under the sun?
339
00:30:38,700 --> 00:30:41,780
-"A pen is mightier than a sword."
-I used a sword and became the minister.
340
00:30:42,280 --> 00:30:45,860
You taught all the wrong stuff
and looted the fees from my father.
341
00:30:46,030 --> 00:30:48,360
You ruined my childhood.
342
00:30:48,530 --> 00:30:51,375
I brought you here to show you
what true knowledge is.
343
00:30:52,780 --> 00:30:54,610
Why are you still talking to him?
344
00:30:54,700 --> 00:30:58,740
Put him down, chop off his arms,
slit his throat, and…
345
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
Oh my God!
346
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
Father. Master...
347
00:31:02,570 --> 00:31:05,990
If at least one of your teachings
were true, you can leave right away.
348
00:31:06,150 --> 00:31:07,570
Otherwise you're not going home.
349
00:31:08,530 --> 00:31:11,200
Brother, Ramireddy is protesting
at the fort against us.
350
00:31:11,200 --> 00:31:13,990
Then lay him down and slit his throat.
351
00:31:14,610 --> 00:31:15,740
Father…
352
00:31:16,110 --> 00:31:17,220
Master...
353
00:31:17,530 --> 00:31:19,280
It’s your school time.
354
00:31:19,490 --> 00:31:20,860
Come, I’ll take your class.
355
00:31:42,820 --> 00:31:44,320
What is this ruckus, Ramireddy?
356
00:31:44,860 --> 00:31:47,360
We need to sort it out like adults.
But you are already protesting.
357
00:31:48,292 --> 00:31:50,900
Have I done anything in spite of being the
minister? But I’m still winning, right?
358
00:31:51,070 --> 00:31:53,030
People are busy with their life.
359
00:31:53,809 --> 00:31:54,990
Why do you bother protesting? Let's talk.
360
00:31:54,990 --> 00:31:57,990
You’ve committed every possible sin
in the name of power.
361
00:31:58,400 --> 00:32:02,110
I’ll request an inquiry.
I’ll have you locked up.
362
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
"Your anger is your enemy.
Your patience is your guardian angel."
363
00:32:08,450 --> 00:32:12,820
You told me this when
you pinched my thigh in the fourth grade.
364
00:32:12,860 --> 00:32:14,030
I don’t think it’s true.
365
00:32:14,070 --> 00:32:16,110
I dealt with Ramireddy so calmly,
but it didn’t work.
366
00:32:16,110 --> 00:32:17,950
He is going to request an inquiry
and put me behind bars.
367
00:32:18,240 --> 00:32:20,400
You and your bloody teachings!
368
00:32:20,530 --> 00:32:21,950
Hey, Ramireddy!
369
00:32:22,400 --> 00:32:25,070
You need to be really gutsy
to go against me.
370
00:32:25,280 --> 00:32:28,070
Setting up a small tent to protest
will not cut it.
371
00:32:28,820 --> 00:32:31,150
Do you want to know the consequences
of standing against me?
372
00:32:32,030 --> 00:32:33,900
It will be war!
373
00:33:11,030 --> 00:33:13,150
This is how a brawl should be.
374
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
Look at the tent.
Looks like a wedding trellis.
375
00:33:15,900 --> 00:33:18,320
And you’re glowing like a groom.
376
00:33:18,320 --> 00:33:20,700
Protest now. Let me see who will stop you.
377
00:33:20,780 --> 00:33:21,990
Protest till you die.
378
00:33:22,280 --> 00:33:24,860
But when it’s around 6 pm,
379
00:33:25,280 --> 00:33:27,490
the sun will go down slowly.
380
00:33:32,150 --> 00:33:36,700
And by the time it’s 8 p.m.,
everyone will head back home.
381
00:33:39,780 --> 00:33:42,200
Soon it will be 9 p.m.,
and we’re in power now.
382
00:33:42,280 --> 00:33:44,530
Don't you think we can switch off
the electricity for 30 minutes?
383
00:33:47,900 --> 00:33:51,030
Amongst the 100 people around you,
ten of them might be carrying swords.
384
00:33:51,030 --> 00:33:52,650
Or axes and shovels for that matter.
385
00:33:52,650 --> 00:33:54,740
They might be having a plan
to kill you for me.
386
00:33:55,070 --> 00:33:56,280
And by 10:30, you’ll be dead.
387
00:33:56,280 --> 00:34:00,200
What say, Ramireddy?
They will kill you for going against me.
388
00:34:00,240 --> 00:34:04,600
They will choke you first
and then slit your throat.
389
00:34:15,860 --> 00:34:17,490
The person who stabs you
will not feel a thing.
390
00:34:18,240 --> 00:34:19,570
They do it for the money.
391
00:34:20,150 --> 00:34:22,240
They’ll get drunk, go home, and doze off.
392
00:34:23,700 --> 00:34:28,650
But you have a wife and kid
waiting for you at home, right?
393
00:34:28,650 --> 00:34:30,240
You have parents too.
394
00:34:33,110 --> 00:34:35,740
Fighting me was a pretty bad idea.
395
00:34:47,820 --> 00:34:49,900
Sir, you only give me the lemon juice.
396
00:34:49,990 --> 00:34:51,070
I’ll drink it and break the protest.
397
00:34:51,320 --> 00:34:56,950
I’ll make mistakes, Reddy.
And everyone should accept them.
398
00:34:59,240 --> 00:35:00,360
Sorry, sir.
399
00:35:08,700 --> 00:35:10,490
"Your anger is not your enemy."
400
00:35:10,490 --> 00:35:12,280
This is the lesson you should be teaching.
401
00:35:12,490 --> 00:35:15,400
"A vulture might prey on several birds.
But a single cyclone will sweep it away."
402
00:35:15,400 --> 00:35:17,740
I will hunt the cyclone too.
403
00:35:18,990 --> 00:35:21,530
Ask that cyclone to show up urgently.
404
00:35:35,370 --> 00:35:40,290
When I play the cards,
the groom’s side is bound to lose.
405
00:35:41,580 --> 00:35:44,410
No way! The groom's side
won't have any luck.
406
00:35:44,450 --> 00:35:45,660
You’re right, brother-in-law.
407
00:35:46,000 --> 00:35:47,040
Anyway, I got a joker.
408
00:35:47,160 --> 00:35:50,410
Let me win this game, brother-in-law.
We’re the bride’s side.
409
00:35:51,370 --> 00:35:56,290
I haven’t seen owners mingle
with the maids in so long.
410
00:35:56,330 --> 00:35:58,450
Oh no! They’re not the maids.
411
00:35:59,040 --> 00:36:01,370
He’s the elder son-in-law
and he’s the second.
412
00:36:01,910 --> 00:36:04,080
Future son-in-law and brother-in-law.
413
00:36:04,540 --> 00:36:06,250
It’s the bride’s side after all.
414
00:36:06,700 --> 00:36:08,540
My son had a few flaws
in his horoscope.
415
00:36:08,660 --> 00:36:10,410
So we got some rituals done in Kasi.
416
00:36:10,540 --> 00:36:13,330
-Wedding is in Kurnool.
-So cute!
417
00:36:17,410 --> 00:36:19,370
Dear, hot water for you.
418
00:36:19,660 --> 00:36:21,500
Is she your elder daughter?
419
00:36:21,830 --> 00:36:25,040
Why would she call me "dear"
if she were my daughter?
420
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
She’s my wife.
421
00:36:26,500 --> 00:36:28,250
She’s your wife?
422
00:36:28,620 --> 00:36:30,370
Mother of three children?
423
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
I got married at the age of 14.
424
00:36:33,120 --> 00:36:36,290
I was literally forced into it.
425
00:36:36,330 --> 00:36:41,160
Yeah, right. Also tell them I begged you
to cooperate on our nuptial night.
426
00:36:42,040 --> 00:36:43,830
Dear, you can’t reveal these
details in public.
427
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
I did it?
428
00:36:45,660 --> 00:36:46,770
Take it.
429
00:36:47,200 --> 00:36:49,750
Hold it. Hold it.
Put the drape down and hold it.
430
00:36:52,410 --> 00:36:53,540
What did I ask you for?
431
00:36:53,700 --> 00:36:55,450
-Lukewarm water.
-What did you get me?
432
00:36:55,540 --> 00:36:56,620
Hot water.
433
00:36:56,660 --> 00:36:58,410
Hold the glass till the water
is lukewarm.
434
00:36:58,540 --> 00:37:00,250
Come on, brother-in-law!
You’re being sadistic.
435
00:37:00,790 --> 00:37:01,860
Here.
436
00:37:04,910 --> 00:37:06,080
This is being sadistic?
437
00:37:06,330 --> 00:37:07,540
This is perfection, brother-in-law.
438
00:37:07,700 --> 00:37:10,120
Being the groom’s side, you’re
enduring so much embarrassment.
439
00:37:10,160 --> 00:37:11,540
Do you really need this wedding?
440
00:37:11,580 --> 00:37:14,790
With a groom like him, we need
to put up with a lot of humiliation.
441
00:37:15,700 --> 00:37:16,910
Do you want puff?
442
00:37:20,950 --> 00:37:23,540
Who’s getting hitched to this fool?
443
00:37:30,080 --> 00:37:34,870
We need to stop this wedding
before the train reaches Kurnool.
444
00:37:36,700 --> 00:37:40,250
We need to make sure our sister
doesn’t go through our fate.
445
00:37:46,160 --> 00:37:48,290
Our third daughter... Samskruthi.
446
00:37:49,370 --> 00:37:50,660
She is so cute!
447
00:37:51,120 --> 00:37:52,700
Are you going to ruin her life?
448
00:37:53,410 --> 00:37:55,950
Find a handsome guy
and run away with him.
449
00:37:58,790 --> 00:37:59,830
I love you.
450
00:38:02,000 --> 00:38:03,580
-Are you joking?
-No.
451
00:38:04,700 --> 00:38:07,000
I’ll get married to you and you only.
452
00:38:07,620 --> 00:38:09,000
Do you get it?
453
00:38:09,080 --> 00:38:11,200
But I’m already married.
454
00:38:11,330 --> 00:38:13,290
I don’t mind being your second wife.
455
00:38:19,750 --> 00:38:21,950
But I have kids too.
456
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
I don’t want kids.
457
00:38:25,330 --> 00:38:27,950
I’ll treat you like a little kid.
458
00:38:31,330 --> 00:38:33,160
Accept her, son-in-law.
459
00:38:34,370 --> 00:38:35,750
Accept her, brother-in-law.
460
00:38:38,620 --> 00:38:40,120
Accept her, son.
461
00:38:40,200 --> 00:38:44,540
-Once you two are married...
-She’ll give you company in drinking.
462
00:38:47,000 --> 00:38:50,080
Wow! These emotions...
463
00:38:50,330 --> 00:38:52,750
Never before! Ever after!
464
00:38:52,830 --> 00:38:54,500
Let’s move!
465
00:38:55,370 --> 00:38:56,750
No luck for you!
466
00:38:57,700 --> 00:38:59,000
Hello, Uncle.
467
00:39:00,040 --> 00:39:02,330
Your daughter and I are in love.
468
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
We are in love.
469
00:39:04,790 --> 00:39:06,910
Samskruthi is mine.
470
00:39:08,700 --> 00:39:12,250
You better cancel this wedding
and support our love.
471
00:39:12,450 --> 00:39:14,830
For the first time in my life
I dropped playing cards.
472
00:39:15,700 --> 00:39:17,000
-Sit down.
-Okay.
473
00:39:17,200 --> 00:39:18,450
I mean, down.
474
00:39:23,290 --> 00:39:25,950
Get up. Without taking any support.
475
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
Knee pains…
476
00:39:40,000 --> 00:39:41,700
Body pains.
477
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
I can’t.
478
00:39:45,040 --> 00:39:47,950
You can’t even get up
without taking support.
479
00:39:48,620 --> 00:39:51,080
And you want me to
support your love, huh?
480
00:39:51,290 --> 00:39:52,540
Uncle!
481
00:39:52,950 --> 00:39:56,160
Fitness has nothing to do with love.
482
00:39:56,410 --> 00:39:58,330
TC, is my berth confirmed?
483
00:39:58,790 --> 00:40:00,580
His death is confirmed.
484
00:40:01,620 --> 00:40:03,000
Oh my God!
485
00:40:03,250 --> 00:40:05,250
Tell me. Why did you do this?
486
00:40:05,330 --> 00:40:06,580
Who put you up to this?
487
00:40:06,620 --> 00:40:10,290
Your wife and daughter planned this.
Let me go.
488
00:40:12,660 --> 00:40:15,000
-Will you do it again?
-Dad! Dad! No, Dad!
489
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
-Will you ever repeat this?
-No, Dad. Sorry. Sorry.
490
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
No, Dad. We’ll do whatever you say.
491
00:40:20,580 --> 00:40:22,750
-Promise!
-We won't do it! Leave her!
492
00:40:23,860 --> 00:40:26,160
He is your husband and this is fixed. Go!
493
00:40:28,260 --> 00:40:29,970
Why are you torturing her?
494
00:40:30,940 --> 00:40:32,090
Half-sister...
495
00:40:34,950 --> 00:40:36,070
This is torture.
496
00:40:36,250 --> 00:40:38,620
This is all built up anger.
497
00:40:39,900 --> 00:40:41,820
-Do you want to eat puff?
-Shut up!
498
00:40:43,880 --> 00:40:46,210
Do something and stop this wedding.
499
00:40:46,710 --> 00:40:48,880
I have a superb plan… Run away!
500
00:40:49,010 --> 00:40:50,920
How will you explain the plan to me
if I run away?
501
00:40:51,010 --> 00:40:52,380
Do you get it?
502
00:40:52,630 --> 00:40:54,450
Running away is the plan.
503
00:40:56,010 --> 00:40:59,960
Your life is going to
change at the next station.
504
00:41:12,670 --> 00:41:13,710
Oh God!
505
00:41:13,800 --> 00:41:19,420
Show me a cute, sweet, and handsome guy.
506
00:41:19,670 --> 00:41:21,260
Do you get it?
507
00:41:25,260 --> 00:41:26,710
Yay!
508
00:41:30,050 --> 00:41:32,090
Cute! Sweet!
509
00:41:50,510 --> 00:41:52,210
Why are you running like that?
510
00:41:52,800 --> 00:41:54,210
Are you out of your mind?
511
00:41:56,210 --> 00:41:59,760
-Say something!
-Hey! Pull me up!
512
00:42:01,130 --> 00:42:02,300
Move aside.
513
00:42:03,300 --> 00:42:06,050
I asked you to pull me up,
not push me away.
514
00:42:07,340 --> 00:42:09,510
Why did you come back?
515
00:42:10,170 --> 00:42:11,380
I'm talking to you.
516
00:42:11,840 --> 00:42:14,459
Answer me… I’m talking to you.
517
00:42:29,820 --> 00:42:31,570
These are our berths.
518
00:42:32,090 --> 00:42:34,420
It would be great if this
guy became our son-in-law.
519
00:42:34,510 --> 00:42:37,710
Our future generation
would be so ravishing.
520
00:42:40,420 --> 00:42:43,340
I love you. Do you get it?
521
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Hey!
522
00:42:44,980 --> 00:42:46,010
Come here.
523
00:42:46,130 --> 00:42:47,210
How can you be so shameless?
524
00:42:47,300 --> 00:42:48,760
Why are you throwing kisses
and waving hands?
525
00:42:48,800 --> 00:42:50,010
You need to respect him for his age.
526
00:42:50,300 --> 00:42:53,550
Yuck! That kiss wasn’t for him,
it was for you.
527
00:42:54,590 --> 00:42:56,130
Even you know that, don’t you?
528
00:42:56,210 --> 00:42:57,710
Son, give me your hand.
529
00:42:58,050 --> 00:42:59,340
Here are the betel leaves.
530
00:42:59,510 --> 00:43:01,670
Thanks, Auntie.
I’ll have them after lunch.
531
00:43:01,840 --> 00:43:03,550
Oh no! This is not for eating.
532
00:43:03,630 --> 00:43:05,260
It’s part of a ritual confirming
our alliance.
533
00:43:06,510 --> 00:43:08,670
This is my younger daughter. Say hi.
534
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Hi...
535
00:43:11,130 --> 00:43:14,420
Thank God! Now that they’ve held hands,
they’re half married.
536
00:43:15,090 --> 00:43:17,800
Son, I want you both to look
out of the window once.
537
00:43:19,460 --> 00:43:20,590
Over there.
538
00:43:21,550 --> 00:43:23,460
Now they’ve finished the ritual
of seeing the Arundhati star.
539
00:43:24,050 --> 00:43:27,590
I’m putting her in your hands now.
540
00:43:28,170 --> 00:43:29,760
Take good care of her.
541
00:43:31,960 --> 00:43:33,760
She’s all yours now.
542
00:43:34,370 --> 00:43:35,380
Let’s go.
543
00:43:35,420 --> 00:43:37,670
Hey! Hey! Come here.
544
00:43:37,960 --> 00:43:39,170
What's wrong?
545
00:43:39,630 --> 00:43:41,840
You can’t just give me some betel leaves
and say we’re married.
546
00:43:42,130 --> 00:43:44,050
You can't just show me the
Arundhati star from the train.
547
00:43:44,420 --> 00:43:47,300
Mr. Prasad, I thought people only
abduct kids on trains.
548
00:43:47,590 --> 00:43:49,630
But people manipulate others
into marriage as well.
549
00:43:49,670 --> 00:43:52,710
Mr. Prasad, let's click their mug shots.
550
00:43:52,760 --> 00:43:54,050
We’ll put them up in the coming stations.
551
00:43:54,090 --> 00:43:56,090
Please don’t do that, son.
552
00:43:56,170 --> 00:43:57,960
Once you have a baby...
553
00:43:58,010 --> 00:44:00,300
We’ll spend the rest of
our lives serving God.
554
00:44:00,340 --> 00:44:01,920
She must be telling us
rhymes at this age.
555
00:44:02,170 --> 00:44:03,840
I guess it’s the influence of soap operas.
556
00:44:03,880 --> 00:44:04,960
Please sit down.
557
00:44:05,010 --> 00:44:07,960
You wouldn’t talk like
this if you knew our pain.
558
00:44:08,010 --> 00:44:09,670
My husband is a evil man.
559
00:44:09,880 --> 00:44:13,880
He keeps torturing me for
having three baby girls.
560
00:44:13,880 --> 00:44:15,590
Let me tell him the rest.
561
00:44:15,630 --> 00:44:19,340
He rejected the men we loved and
got us married to two dumbos.
562
00:44:19,340 --> 00:44:20,710
Let me tell him the rest.
563
00:44:21,050 --> 00:44:22,920
He not only ruined my sisters’ life.
564
00:44:23,090 --> 00:44:26,010
But he’s trying to get me married
to another loser now.
565
00:44:26,050 --> 00:44:27,210
Do you get it?
566
00:44:27,260 --> 00:44:29,010
Let me tell him the rest.
567
00:44:29,130 --> 00:44:32,010
I told her to run away
to stop this wedding.
568
00:44:32,010 --> 00:44:33,460
Let me tell you the rest.
569
00:44:33,550 --> 00:44:35,960
As she was about to run away,
she saw me and fell in love.
570
00:44:36,130 --> 00:44:39,340
And when she told you about it,
you got us married. Like instant noodles.
571
00:44:39,380 --> 00:44:42,960
Wow! You’re really understanding.
572
00:44:43,130 --> 00:44:46,420
You’re a lucky girl.
He gets along with everyone pretty well.
573
00:44:46,550 --> 00:44:48,050
Don’t get too excited.
574
00:44:48,300 --> 00:44:50,010
Mr. Prasad, listening to their story,
575
00:44:50,210 --> 00:44:52,670
I agree it’s wrong to get her married
against her will. Let’s fight for it.
576
00:44:53,590 --> 00:44:56,880
But we can’t be in love or get married.
We're off on some really important work.
577
00:44:57,590 --> 00:44:59,010
First let’s stop this wedding then.
578
00:44:59,170 --> 00:45:01,460
We can get our love story back
on track before we get down.
579
00:45:01,550 --> 00:45:03,010
Fellow sister...
580
00:45:04,760 --> 00:45:08,960
Don’t call any girl "sister."
581
00:45:09,420 --> 00:45:10,880
They can’t take it.
582
00:45:10,960 --> 00:45:13,710
-I said it in a flow, Auntie.
-Oh no!
583
00:45:14,380 --> 00:45:17,510
Also don’t call women our age "Auntie."
584
00:45:18,090 --> 00:45:19,630
Say "Mrs."
585
00:45:19,630 --> 00:45:20,780
Okay.
586
00:45:21,460 --> 00:45:23,420
Let’s go teach your husband a lesson.
587
00:45:23,420 --> 00:45:26,130
Wow! Such aggression!
588
00:45:26,170 --> 00:45:28,130
Never before! Ever after!
589
00:45:30,670 --> 00:45:32,050
Brother-in-law, I got a joker again.
590
00:45:32,090 --> 00:45:33,630
Let me win this as well.
591
00:45:34,510 --> 00:45:35,800
Are you out of your mind?
592
00:45:35,880 --> 00:45:38,380
You played with your daughters’ lives.
How can you play cards and relax now?
593
00:45:39,260 --> 00:45:40,300
They are majors.
594
00:45:40,420 --> 00:45:42,170
They have the right to
marry anyone they want.
595
00:45:42,670 --> 00:45:45,960
You know I was forced into
marriage at the age of 14.
596
00:45:46,510 --> 00:45:49,130
I was literally forced into it.
597
00:45:49,300 --> 00:45:51,010
Was it child marriage?
598
00:45:51,170 --> 00:45:53,210
-My life is a mess.
-Stop it, will you?
599
00:45:56,210 --> 00:45:57,670
What’s wrong with your hand?
600
00:45:59,050 --> 00:46:01,670
If you want to know this secret,
you must know their secrets.
601
00:46:01,840 --> 00:46:03,420
-Come here. Sit down.
-Son...
602
00:46:03,630 --> 00:46:05,340
Mr. Prasad, this is interesting.
Come on. Sit down.
603
00:46:05,380 --> 00:46:07,210
No, no... Don't listen to him...
604
00:46:12,420 --> 00:46:15,670
Those days my BP was normal. 120/80.
605
00:46:16,050 --> 00:46:18,260
My elder daughter is Swechcha
and my younger daughter is Swathanthra.
606
00:46:18,300 --> 00:46:21,960
I joined both of them in
a degree college that morning.
607
00:46:22,170 --> 00:46:24,840
Swechcha brought home a guy
that evening and said they’re in love.
608
00:46:24,840 --> 00:46:26,960
-The same evening?
-I gave them that freedom.
609
00:46:27,090 --> 00:46:28,170
A little too much.
610
00:46:28,260 --> 00:46:32,050
We can have kids,
but can we decide their fate, son?
611
00:46:32,090 --> 00:46:33,420
Acting like an adult!
612
00:46:33,550 --> 00:46:35,300
She brought a guy home. And then?
613
00:46:35,420 --> 00:46:37,710
You said something earlier, remember?
About being a major and having the right?
614
00:46:37,710 --> 00:46:39,300
I agreed considering the same.
615
00:46:39,420 --> 00:46:40,710
The very next day...
616
00:46:41,010 --> 00:46:44,460
He said he’s starting a business
and wants my surety for one crore.
617
00:46:44,460 --> 00:46:46,510
How did you give him surety
despite knowing him for only 24 hours?
618
00:46:46,550 --> 00:46:49,050
I know, right? I had the same doubt.
619
00:46:49,300 --> 00:46:51,670
Swarajyam, what did you say then?
620
00:46:51,840 --> 00:46:54,630
We’re giving our daughter to him.
Surety is no big deal.
621
00:46:54,630 --> 00:46:56,630
Which tone did you say it in?
622
00:46:56,670 --> 00:46:58,710
We’re giving our daughter to him.
Surety is no big deal.
623
00:46:58,840 --> 00:47:01,510
They say a wife is your better half.
624
00:47:01,550 --> 00:47:03,630
So I trusted her with the decision
and signed the papers.
625
00:47:03,920 --> 00:47:05,010
Did he start a business?
626
00:47:05,340 --> 00:47:08,050
He cheated us and fled with one crore.
627
00:47:08,210 --> 00:47:09,840
So did you have to pay the one crore?
628
00:47:09,840 --> 00:47:12,670
One crore and 50 lakhs
including court fees and interest.
629
00:47:12,800 --> 00:47:15,510
Also five acres land, own house and more.
630
00:47:15,510 --> 00:47:17,090
Right. That must’ve hit you hard.
631
00:47:17,130 --> 00:47:19,010
No… For that,
they put a stent in my heart.
632
00:47:24,210 --> 00:47:26,760
With this, you must have forced
your second daughter to quit college.
633
00:47:26,800 --> 00:47:27,840
Exactly!
634
00:47:27,960 --> 00:47:29,760
I’m a father of three girls.
635
00:47:29,760 --> 00:47:32,340
Rogues would use me as a free pass
to make fun.
636
00:47:32,590 --> 00:47:35,050
I appointed a tutor for my third daughter.
637
00:47:35,170 --> 00:47:36,710
I appointed him in the morning.
638
00:47:36,880 --> 00:47:39,710
And my second daughter
proposed to him that evening.
639
00:47:39,710 --> 00:47:41,510
Proposed to the tutor?
Same evening, again?
640
00:47:41,550 --> 00:47:44,460
Girls don’t need much time.
641
00:47:46,590 --> 00:47:48,042
I asked him, "You’re a tutor.
642
00:47:48,131 --> 00:47:49,670
How can you take good care
of my daughter?"
643
00:47:50,130 --> 00:47:51,800
So you did a background check on him
this time.
644
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
The next day, he brought home
seven kilos of gold.
645
00:47:54,920 --> 00:47:57,300
How can a tutor get so much gold?
646
00:47:57,340 --> 00:47:59,170
Same doubt. Swarajyam...
647
00:47:59,760 --> 00:48:01,260
Must be his mother’s jewels.
648
00:48:01,380 --> 00:48:03,010
What was your tone of voice back then?
649
00:48:03,510 --> 00:48:04,760
You’re always being suspicious.
650
00:48:04,840 --> 00:48:06,300
They must be his mother’s jewels.
651
00:48:06,380 --> 00:48:08,050
A wife is your better half, you see.
652
00:48:08,170 --> 00:48:09,260
So you must've got them engaged.
653
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
Exactly!
654
00:48:10,550 --> 00:48:12,010
I thought his relatives would show up.
655
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
-But the police showed up.
-Why did the police show up?
656
00:48:14,260 --> 00:48:16,380
He didn’t bring his mother’s jewels.
657
00:48:16,550 --> 00:48:17,960
He brought them from a goddess’s temple.
658
00:48:18,090 --> 00:48:19,880
-Oh my God! He’s a thief?
-He was kind of an expert at it.
659
00:48:19,920 --> 00:48:21,050
Lucky he didn’t slit your throat.
660
00:48:21,130 --> 00:48:23,550
Police locked me up for a week.
661
00:48:23,710 --> 00:48:24,920
And it’s called some degree, you know.
662
00:48:25,010 --> 00:48:26,300
-Third degree.
-Yeah, right.
663
00:48:26,420 --> 00:48:29,300
This whole time you must be
thinking this is some mannerism.
664
00:48:29,710 --> 00:48:32,590
But it's the wrath of the
beatings I got from the police.
665
00:48:36,550 --> 00:48:37,920
I get it now.
666
00:48:38,010 --> 00:48:40,010
After all the shocks
your daughters gave you,
667
00:48:40,300 --> 00:48:42,510
you decided to get son-in-laws
who follow your orders.
668
00:48:43,090 --> 00:48:44,420
-Bye, sir.
-Okay!
669
00:48:45,840 --> 00:48:47,510
You understood me pretty well.
670
00:48:49,260 --> 00:48:50,840
They fell in love with someone.
671
00:48:51,090 --> 00:48:52,800
But I haven’t.
672
00:48:53,050 --> 00:48:55,300
-Why do I have to marry a random guy?
-How?
673
00:48:56,260 --> 00:48:57,590
Poor girl! She speaks logic.
674
00:48:57,840 --> 00:48:59,260
How will she live with someone
she has no feelings for?
675
00:48:59,260 --> 00:49:01,920
Good question...
I have a universal answer for that.
676
00:49:02,090 --> 00:49:04,090
-Hey, do you like me?
-Hell, no!
677
00:49:04,300 --> 00:49:05,420
She has three kids.
678
00:49:05,670 --> 00:49:07,130
My elder daughter…
Do you like your husband?
679
00:49:07,210 --> 00:49:09,420
-Hell, no!
-She has two kids.
680
00:49:09,840 --> 00:49:11,510
-Second daughter... Do you?
-Hell, no!
681
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
She has one kid.
682
00:49:13,550 --> 00:49:16,590
You don’t have to like the guy
in the Indian wedding culture.
683
00:49:17,050 --> 00:49:19,090
You just have to get married.
You just have to go with the flow.
684
00:49:19,130 --> 00:49:20,760
Kind of like how this train is going.
685
00:49:25,300 --> 00:49:26,300
Exactly!
686
00:49:30,090 --> 00:49:33,420
Your clarity, vision and experience!
687
00:49:33,590 --> 00:49:35,420
-Take a bow!
-Thank you. Thank you.
688
00:49:38,510 --> 00:49:40,670
We have to do something. I want him.
689
00:49:40,880 --> 00:49:43,130
Mom, he’s not the type
who usually falls for me.
690
00:49:43,340 --> 00:49:44,880
I don’t even have the
time to impress him.
691
00:49:44,960 --> 00:49:46,170
Help me out, Mom.
692
00:49:46,460 --> 00:49:48,840
I’m your mom.
I can’t be telling you this,
693
00:49:48,960 --> 00:49:52,050
but when everyone is sleeping,
get into his bunker.
694
00:49:54,510 --> 00:49:56,260
I’m not married to him.
695
00:49:57,510 --> 00:50:00,130
-Do you get it?
-Ah, listen to me.
696
00:50:00,510 --> 00:50:02,840
Scream loudly when you go in.
697
00:50:02,880 --> 00:50:04,840
We'll enter the scene,
say he forced himself on you,
698
00:50:04,917 --> 00:50:06,800
and compel him to marry you.
699
00:50:06,800 --> 00:50:08,710
-That’s a great plan.
-I know, right?
700
00:50:08,760 --> 00:50:11,960
But that donkey’s with him all the time.
701
00:50:14,670 --> 00:50:17,010
Give way and the donkey
will be out of sight.
702
00:50:18,840 --> 00:50:20,300
You heard everything?
703
00:50:20,550 --> 00:50:21,630
I did.
704
00:50:21,760 --> 00:50:22,920
Don’t tell him.
705
00:50:23,960 --> 00:50:25,340
I will.
706
00:50:25,800 --> 00:50:29,050
Her life will be settled
if you help us out.
707
00:50:30,800 --> 00:50:32,420
You don’t know him.
708
00:50:32,800 --> 00:50:35,670
-I can’t do it.
-You’re being stubborn.
709
00:50:35,670 --> 00:50:38,510
But you’ll be the happiest one
if he gets married.
710
00:50:39,800 --> 00:50:42,340
We know you have your differences.
711
00:50:42,630 --> 00:50:43,840
True.
712
00:50:44,380 --> 00:50:45,760
But he...
713
00:50:45,760 --> 00:50:48,550
What thousands of Kalakeyas
couldn’t do in "Baahubali"...
714
00:50:48,590 --> 00:50:51,090
Old man Kattappa
did it all by himself, son.
715
00:50:51,130 --> 00:50:52,170
What’s that?
716
00:50:52,210 --> 00:50:54,090
Stabbing Baahubali.
717
00:50:55,760 --> 00:50:57,550
Should I?
718
00:50:57,840 --> 00:51:00,130
Let me tell you a slogan for motivation.
719
00:51:00,510 --> 00:51:02,260
"Meow, meow, says the cat.
720
00:51:02,550 --> 00:51:04,260
Here I am getting married
to the milky brat."
721
00:51:04,420 --> 00:51:06,460
Come on. One, two, three, four...
722
00:51:06,510 --> 00:51:07,960
"Meow, meow, says the cat.
723
00:51:08,130 --> 00:51:09,960
Here I am getting married
to the milky brat."
724
00:51:15,170 --> 00:51:17,460
Dhotis are very comfortable, Mr. Prasad.
725
00:51:18,050 --> 00:51:20,090
AC on the top.
Dhoti on the bottom.
726
00:51:20,460 --> 00:51:23,960
I’m going to sleep tight tonight.
727
00:51:25,130 --> 00:51:26,510
No matter what you say, Mr. Prasad,
728
00:51:26,800 --> 00:51:29,130
you’re my strength. My courage.
729
00:51:29,800 --> 00:51:32,630
I can do anything
when you’re beside me.
730
00:51:33,710 --> 00:51:35,590
Why are you sweating
in an AC compartment?
731
00:51:35,880 --> 00:51:37,760
Your hands are shivering too.
732
00:51:37,880 --> 00:51:39,170
You’re not planning anything
behind my back, right?
733
00:51:39,210 --> 00:51:40,840
You think I would do that to you?
734
00:51:43,300 --> 00:51:44,960
Why is she giving me that look
at this time of the night?
735
00:51:45,010 --> 00:51:46,840
She’s going to the washroom.
736
00:51:46,880 --> 00:51:48,960
Why would she give me that
cunning look then?
737
00:51:50,050 --> 00:51:51,420
Her mother is also headed that way.
738
00:51:52,420 --> 00:51:55,960
What’s wrong? Can’t her mother
keep her company?
739
00:51:56,050 --> 00:51:58,340
No. Something is wrong.
740
00:51:59,960 --> 00:52:01,670
Look. They’re walking back again.
741
00:52:03,920 --> 00:52:05,550
A bathroom isn’t like a bedroom, right?
742
00:52:05,840 --> 00:52:08,130
They can’t stay in there forever.
They have to go back.
743
00:52:08,210 --> 00:52:09,240
No.
744
00:52:09,340 --> 00:52:11,550
They’re planning something fishy.
Something to do with me.
745
00:52:11,550 --> 00:52:14,010
They can’t come anywhere near you
when I’m here.
746
00:52:15,710 --> 00:52:17,960
I’m your strength and courage, remember?
747
00:52:19,010 --> 00:52:21,840
Go to sleep with the same confidence.
748
00:52:22,170 --> 00:52:24,550
Come on. Go to sleep.
749
00:52:26,050 --> 00:52:27,670
Scream loudly once you go in.
750
00:52:27,800 --> 00:52:29,010
What's the rush?
751
00:52:29,130 --> 00:52:30,630
-I'll call you.
-Okay. Okay.
752
00:52:30,670 --> 00:52:32,380
-Wait here.
-Who is it?
753
00:52:33,760 --> 00:52:35,760
Aren’t you asleep yet?
754
00:52:35,760 --> 00:52:36,840
Who? Who is it?
755
00:52:36,880 --> 00:52:39,630
I’m making sure no one disturbs you.
756
00:52:39,800 --> 00:52:43,050
Strength, courage and drive, remember?
757
00:52:44,800 --> 00:52:47,550
-Sleep now.
-I'll be fine.
758
00:52:47,760 --> 00:52:50,300
You are with me… Relax.
759
00:53:03,060 --> 00:53:05,450
Be careful with him.
760
00:53:25,260 --> 00:53:26,300
Oh my goodness!
761
00:53:26,460 --> 00:53:29,510
So cute! So sweet!
762
00:53:30,010 --> 00:53:31,710
So handsome!
763
00:53:35,260 --> 00:53:36,960
-Scream!
-Please wait.
764
00:53:38,340 --> 00:53:39,800
Sweetheart!
765
00:53:50,050 --> 00:53:51,130
What are you up to?
766
00:53:51,300 --> 00:53:54,375
You're supposed to yell.
Crazy girl!
767
00:54:00,760 --> 00:54:03,510
Oh no! Oh my God!
768
00:54:05,630 --> 00:54:10,420
My daughter’s life is ruined.
Just like mine.
769
00:54:10,550 --> 00:54:13,170
I was forced into marriage when I was 14.
770
00:54:13,170 --> 00:54:14,920
Do you have to mention that now?
771
00:54:15,210 --> 00:54:18,670
Yeah. Literally forced into it.
772
00:54:19,420 --> 00:54:22,380
Who’s going to marry her now? Who?
773
00:54:22,420 --> 00:54:24,510
Some guy forced himself onto her?
774
00:54:24,880 --> 00:54:26,760
Call him here. We’ll get them married.
775
00:54:28,340 --> 00:54:31,010
It was you who forced yourself onto her.
776
00:54:33,960 --> 00:54:36,880
You should only marry her now.
777
00:54:37,670 --> 00:54:38,880
Do you get it?
778
00:54:39,300 --> 00:54:43,710
Oh my God! I can’t believe this family
is manipulating me again.
779
00:54:44,170 --> 00:54:45,760
With extra drama.
780
00:54:45,880 --> 00:54:48,550
What are you still waiting for?
Get him to marry her.
781
00:54:48,760 --> 00:54:50,800
He can’t just rape her and then marry her.
782
00:54:51,010 --> 00:54:52,590
I’ll give her a good life.
783
00:54:52,630 --> 00:54:54,090
First arrest him.
784
00:54:54,130 --> 00:54:56,130
I’ll get arrested.
You only marry her.
785
00:55:00,130 --> 00:55:02,670
He might’ve forced himself on to her,
but we like him.
786
00:55:02,880 --> 00:55:04,920
We want him to marry her.
787
00:55:05,210 --> 00:55:07,010
Sir, you’re the elder one here.
788
00:55:07,210 --> 00:55:08,590
Even if I did do this,
789
00:55:08,840 --> 00:55:11,460
I’d have to carry her
all the way here, right?
790
00:55:11,670 --> 00:55:14,300
She could’ve yelled for help, right?
Huh? Tell me.
791
00:55:14,340 --> 00:55:15,880
Wow! What a logic!
792
00:55:16,050 --> 00:55:18,050
Give him a big round of applause.
793
00:55:18,090 --> 00:55:20,800
He tied my two hands
and shoved a cloth in my mouth.
794
00:55:20,880 --> 00:55:23,210
Where’s the shoved
cloth and tied rope?
795
00:55:23,210 --> 00:55:24,585
Wow! What a logic!
796
00:55:24,586 --> 00:55:26,800
-Give him a big round of applause.
-Thank you. Thank you.
797
00:55:26,840 --> 00:55:30,170
He tied me up with this stole
and shoved it in my mouth.
798
00:55:30,460 --> 00:55:32,170
Do you get it?
799
00:55:36,880 --> 00:55:38,090
Father-in-law...
800
00:55:39,050 --> 00:55:41,590
Tell sister not to hit me again and again.
801
00:55:42,710 --> 00:55:45,550
I’ll poke your eyes
if you call me father-in-law again.
802
00:55:45,630 --> 00:55:46,960
Why are you still talking to him?
803
00:55:47,010 --> 00:55:48,590
First, have them both married.
804
00:55:48,670 --> 00:55:51,510
You’re going on and on about the marriage.
But we don’t even have a holy thread.
805
00:55:51,550 --> 00:55:53,420
Here, I have it.
806
00:55:53,460 --> 00:55:55,130
Oh my!
807
00:55:55,130 --> 00:55:56,670
You see how far they've gone?
808
00:55:56,710 --> 00:55:58,960
They made a lot of plans to cancel
the wedding you arranged.
809
00:55:59,050 --> 00:56:00,420
Do you believe this, sir?
810
00:56:00,760 --> 00:56:03,420
Her tears kind of make it easy for me.
811
00:56:03,920 --> 00:56:06,260
But this one’s melodrama is making it
hard again.
812
00:56:06,340 --> 00:56:12,840
I wish I could have the opinion of
someone who’s not a part of this.
813
00:56:12,960 --> 00:56:15,090
-There is one guy.
-Who is it?
814
00:56:15,710 --> 00:56:16,840
My strength...
815
00:56:17,340 --> 00:56:19,340
Courage and drive...
816
00:56:19,460 --> 00:56:21,170
He’s the man.
Tell them, Mr. Prasad.
817
00:56:21,300 --> 00:56:25,460
The truth is going to blow their
minds out and shut their mouths.
818
00:56:25,590 --> 00:56:27,800
The truth is going to shake
this train upside down.
819
00:56:37,170 --> 00:56:38,670
Considering the situation,
820
00:56:38,920 --> 00:56:40,380
effect of the weather,
821
00:56:40,840 --> 00:56:42,710
influence of hormones,
822
00:56:43,170 --> 00:56:44,210
that attire,
823
00:56:45,010 --> 00:56:46,170
thunder rumbling,
824
00:56:46,300 --> 00:56:47,880
lightning striking, wind blowing...
825
00:56:48,050 --> 00:56:50,010
In that moment of weakness,
826
00:56:50,010 --> 00:56:52,050
he must have turned into a monster,
827
00:56:52,800 --> 00:56:54,510
and forced himself onto her.
828
00:56:54,710 --> 00:56:55,920
In fact, he did.
829
00:57:04,380 --> 00:57:05,590
It was you.
830
00:57:14,550 --> 00:57:17,380
I’m a monster?
831
00:57:25,800 --> 00:57:27,420
Mr. Prasad, do you remember?
832
00:57:28,090 --> 00:57:31,260
You got shot in the leg this one time
and you were crawling.
833
00:57:32,080 --> 00:57:33,630
Mr. Prasad, look into my eyes.
834
00:57:34,170 --> 00:57:35,590
I carried you on these shoulders
835
00:57:35,667 --> 00:57:37,010
when there were bombs
and bullets firing around us...
836
00:57:37,050 --> 00:57:39,630
Ran four miles and saved your life sir.
837
00:57:41,630 --> 00:57:43,260
This monster saved you.
838
00:57:44,050 --> 00:57:47,670
In Siachen, when you were
frozen in the snow...
839
00:57:47,800 --> 00:57:49,300
Mr. Prasad, look into my eyes.
840
00:57:50,170 --> 00:57:52,670
...I pulled you out, rubbed your arms
and legs till they were warm,
841
00:57:52,710 --> 00:57:54,550
inserted a pipe in your mouth
and pumped air.
842
00:57:54,590 --> 00:57:56,670
That’s when you started
breathing again.
843
00:57:58,260 --> 00:58:00,590
It was this monster that
saved you back then.
844
00:58:02,590 --> 00:58:04,010
We’ll go back to the border soon, sir.
845
00:58:04,800 --> 00:58:06,090
We’ll go through a lot together.
846
00:58:06,130 --> 00:58:07,760
And this monster won’t help you.
847
00:58:08,510 --> 00:58:10,460
I can save you only if you tell the truth.
848
00:58:11,300 --> 00:58:12,900
Otherwise, I don’t think so.
849
00:58:13,550 --> 00:58:15,460
No. No.
850
00:58:15,920 --> 00:58:18,670
You don’t make that decision.
851
00:58:19,210 --> 00:58:21,420
She wasn’t forced into anything.
852
00:58:21,550 --> 00:58:22,630
I was.
853
00:58:23,050 --> 00:58:27,760
They planned the whole thing
and manipulated me saying...
854
00:58:28,050 --> 00:58:30,260
"Meow, meow, says the cat.
855
00:58:30,510 --> 00:58:32,630
Here I go getting married
to the milky brat."
856
00:58:32,920 --> 00:58:34,590
They conned me into it.
857
00:58:37,050 --> 00:58:38,960
"Meow, meow, says the cat.
858
00:58:40,630 --> 00:58:43,130
Here I go getting married
to the milky brat."
859
00:58:43,550 --> 00:58:45,920
Wow!
860
00:58:45,920 --> 00:58:48,760
Such drama! Never before! Ever after!
861
00:58:48,920 --> 00:58:50,760
Get her married to that puff, sir.
Holy thread is also ready.
862
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
I will do it. I will do it right now.
863
00:58:52,460 --> 00:58:54,170
Will you get her married on the train?
864
00:58:54,340 --> 00:58:55,920
We shall host the wedding
in Kurnool only.
865
00:58:55,960 --> 00:58:57,550
-Let's go, dear.
-Okay, Mom.
866
00:58:58,420 --> 00:58:59,960
-Wish him good night.
-Drama queens I must admit.
867
00:59:00,800 --> 00:59:02,420
-Good night!
-Go away!
868
00:59:02,600 --> 00:59:03,620
-Let's go.
-Go.
869
00:59:03,700 --> 00:59:05,620
Tie them up, sir.
870
00:59:05,740 --> 00:59:06,920
Good idea. Good idea.
871
00:59:07,030 --> 00:59:08,080
Move!
872
00:59:08,170 --> 00:59:10,540
-Is our girl safe, brother-in-law?
-Yes, please come.
873
00:59:11,580 --> 00:59:14,120
-What's this nuisance at midnight?
-Do you want to eat puff?
874
00:59:14,800 --> 00:59:15,810
Buffoon!
875
00:59:17,520 --> 00:59:20,300
These dhotis are not safe at all.
876
00:59:20,500 --> 00:59:22,520
Especially at nights in these trains.
877
00:59:25,180 --> 00:59:27,334
Dhotis are not safe for men anymore.
878
00:59:29,890 --> 00:59:33,100
I’m having nightmares about someone
strangling me and stabbing me with swords.
879
00:59:33,260 --> 00:59:35,470
-Who is it?
-You, sir.
880
00:59:35,930 --> 00:59:38,010
Why would I stab you, son?
881
00:59:38,210 --> 00:59:39,790
But you just did.
882
00:59:41,680 --> 00:59:42,800
Want an apple?
883
00:59:43,640 --> 00:59:44,640
Pomegranate?
884
00:59:45,470 --> 00:59:47,890
Anything less than blood
wouldn’t interest you.
885
00:59:48,890 --> 00:59:51,100
You’ve been doing this
since 12:30 at midnight.
886
00:59:51,300 --> 00:59:54,680
It’s 5 a.m. now.
Why don’t you go to sleep?
887
00:59:54,680 --> 00:59:56,390
So that you can stab me again?
888
01:00:02,860 --> 01:00:05,450
Mom! I want him!
889
01:00:06,440 --> 01:00:08,190
Do you get it?
890
01:00:12,630 --> 01:00:15,200
Let’s go to his compartment and look.
Come on!
891
01:00:21,850 --> 01:00:23,000
Oh my God!
892
01:00:23,250 --> 01:00:24,540
He’ll die. He’ll die.
893
01:00:26,190 --> 01:00:28,780
Are you out of your minds?
How could you strangle your father?
894
01:00:30,300 --> 01:00:31,610
Where was your mind at?
895
01:00:31,780 --> 01:00:33,690
We suggested you tie her up.
896
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
You should’ve held on to the rope
with your hands.
897
01:00:35,860 --> 01:00:37,100
Why would you tie it around your neck?
898
01:00:37,280 --> 01:00:39,450
I was holding on to it with my hands only
last night.
899
01:00:45,160 --> 01:00:48,310
He was snoring all night.
So we tied the rope to his neck.
900
01:00:48,670 --> 01:00:50,080
Do you get it?
901
01:00:50,360 --> 01:00:52,430
Generally, people are hanged
when they commit murders.
902
01:00:52,890 --> 01:00:54,290
But you hanged him for snoring?
903
01:00:54,480 --> 01:00:57,980
I can’t believe I prayed so hard
for my daughter.
904
01:00:58,770 --> 01:01:00,570
Just stopped your snoring.
905
01:01:00,720 --> 01:01:03,220
You should’ve stopped my breath.
That would make you happy, right?
906
01:01:03,460 --> 01:01:05,760
-She would be happy, I’m sure.
-Oh no!
907
01:01:05,910 --> 01:01:07,610
These ropes can’t hold them, sir.
908
01:01:07,750 --> 01:01:09,160
Tie them in chains.
909
01:01:09,340 --> 01:01:11,334
-Mr. Prasad...
-Hey... Give me those chains.
910
01:01:11,417 --> 01:01:12,459
What if he runs away?
911
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
He’s an old man. No chance!
912
01:01:14,670 --> 01:01:16,280
If he sprints,
913
01:01:16,470 --> 01:01:19,400
he’ll die from shortage of breath before
he makes it to the end of the compartment.
914
01:01:20,990 --> 01:01:23,260
See? Give me those chains. Come on.
915
01:01:27,860 --> 01:01:28,980
Greetings...
916
01:01:33,130 --> 01:01:34,320
The old man turned out to be Bolt.
917
01:01:34,910 --> 01:01:36,570
They grew up eating healthy food.
918
01:01:37,120 --> 01:01:40,130
-Of course he’d be fit.
-But this is extreme.
919
01:01:44,530 --> 01:01:46,080
Hey! Where are you going?
920
01:01:46,200 --> 01:01:48,420
AC compartment isn’t safe for us.
Let’s go to the general compartment.
921
01:01:48,550 --> 01:01:50,550
-We’ll sweat there.
-We’ll lose our dignity here.
922
01:01:50,700 --> 01:01:51,810
Father!
923
01:01:52,100 --> 01:01:56,870
These iron chains and train compartments,
none of these can stop me.
924
01:01:57,120 --> 01:01:59,350
Someone will make my love come true.
925
01:02:05,310 --> 01:02:07,400
-Yakubu...
-Brother!
926
01:02:07,510 --> 01:02:09,420
Did you check the entire train?
927
01:02:09,600 --> 01:02:13,040
The AC compartment
is glittering with gold, boss.
928
01:02:13,120 --> 01:02:14,620
What are we waiting for?
929
01:02:14,940 --> 01:02:17,400
-Let’s rob it.
-Okay, boss.
930
01:02:17,650 --> 01:02:18,820
Weapons out!
931
01:02:21,310 --> 01:02:24,480
-Please avoid this.
-It’s a 7 o'clock blade, boss.
932
01:02:24,560 --> 01:02:26,350
I know it!
933
01:02:27,080 --> 01:02:29,920
I have lost so much
because of that blade.
934
01:02:30,480 --> 01:02:32,020
-Let's go.
-Give me the money.
935
01:02:32,270 --> 01:02:34,450
-Leave it!
-Give me some of it.
936
01:02:34,560 --> 01:02:36,350
Why do you need gold?
937
01:02:36,440 --> 01:02:39,630
You are an orphan.
Why do you need gold?
938
01:02:39,770 --> 01:02:42,300
One day, I will have a family.
939
01:02:42,400 --> 01:02:45,810
-I will loot everything.
-I don’t think so.
940
01:02:46,810 --> 01:02:49,440
-Take it out. Quick!
-Come, brother.
941
01:02:49,440 --> 01:02:52,690
My bangles, necklace,
Mom's and sisters' gold.
942
01:02:52,730 --> 01:02:54,480
It's pure gold. Loot it.
943
01:02:54,850 --> 01:02:57,770
-What did you say?
-Brother, do you get it?
944
01:02:57,770 --> 01:02:59,000
-Yakub.
-Brother...
945
01:03:00,690 --> 01:03:01,940
I found a sister.
946
01:03:01,980 --> 01:03:04,940
You look exactly like my son
who went missing at a carnival.
947
01:03:05,480 --> 01:03:07,020
Can I call you "son"?
948
01:03:07,230 --> 01:03:08,440
Kathi...!
949
01:03:09,730 --> 01:03:12,060
I also found a mother.
950
01:03:12,940 --> 01:03:15,440
What's with these chains?
Why are you being tortured?
951
01:03:15,560 --> 01:03:17,400
Tell me, sister.
952
01:03:22,850 --> 01:03:26,020
Sister, freshen up and come
to brother-in-law's home.
953
01:03:26,810 --> 01:03:27,900
I’ll get you two married.
954
01:03:27,940 --> 01:03:31,310
Wow! You’re such a good thief.
955
01:03:31,310 --> 01:03:33,600
Never before! Ever after!
956
01:03:35,440 --> 01:03:36,940
-Hey! Hey!
-Move!
957
01:03:38,350 --> 01:03:39,440
Boss...
958
01:03:39,690 --> 01:03:40,810
Hey, boss.
959
01:03:41,270 --> 01:03:43,400
-What?
-Come and tie the holy thread.
960
01:03:43,480 --> 01:03:44,940
You creep!
Why would I tie a holy thread to you?
961
01:03:44,980 --> 01:03:47,940
You shouldn’t tie the holy thread
to this loser. I mean, my brother.
962
01:03:47,980 --> 01:03:50,600
-But to this girl.
-To my little girl, boss.
963
01:03:50,600 --> 01:03:52,100
Your little girl? Who’s that?
964
01:03:53,810 --> 01:03:55,520
Oh no! She’s back again.
965
01:03:55,900 --> 01:03:58,440
She bounces right back into
my life just like a ball.
966
01:04:00,230 --> 01:04:01,940
What’s your relationship with her?
967
01:04:01,980 --> 01:04:04,480
We were dacoits until a few minutes ago.
968
01:04:05,020 --> 01:04:07,690
Now we have become slaves to
this little girl’s love.
969
01:04:08,350 --> 01:04:10,520
We’ll be your brothers-in-law
if you marry her.
970
01:04:11,230 --> 01:04:12,560
You’re calling her your little girl?
971
01:04:12,600 --> 01:04:14,190
She’s the evil girl
who cheated her father.
972
01:04:14,230 --> 01:04:15,850
All you see is the cheating part.
973
01:04:16,150 --> 01:04:18,400
But we see her dating you.
974
01:04:18,440 --> 01:04:21,350
If you saw what she did last night,
you wouldn’t rhyme so much.
975
01:04:21,560 --> 01:04:23,600
She manipulated everyone into
forcing me into marrying her.
976
01:04:23,730 --> 01:04:25,650
All you see is her criminal side.
977
01:04:25,850 --> 01:04:27,650
But I see her love for you.
978
01:04:27,730 --> 01:04:30,270
-Dang it! He just doesn’t stop?
-Yeah.
979
01:04:30,440 --> 01:04:31,770
They motivated him so much.
980
01:04:31,810 --> 01:04:33,770
She must have said some slogan too.
981
01:04:33,850 --> 01:04:38,020
Cock-a-doodle-doo says the hen,
she's getting married to this cute man.
982
01:04:39,770 --> 01:04:41,310
-Boss...
-Wait. Don’t touch me.
983
01:04:41,520 --> 01:04:43,230
There are five tunnels coming up.
984
01:04:43,440 --> 01:04:45,520
You should tie the holy thread
when we pass by the first.
985
01:04:47,020 --> 01:04:50,730
If you don’t, I’m going to smack you
when we pass the second.
986
01:04:51,310 --> 01:04:52,310
Thank you. Thank you.
987
01:04:52,350 --> 01:04:54,400
You’ll be tying the three
knots in the third tunnel.
988
01:04:54,770 --> 01:04:56,810
We'll bless you in the fourth tunnel.
989
01:04:57,150 --> 01:04:58,730
And we’ll be out of here
when we pass the fifth.
990
01:04:58,810 --> 01:05:01,600
Let me give it to you, man.
This tunnel concept is amazing.
991
01:05:01,770 --> 01:05:04,350
You designed it pretty well.
Let’s make the most of it.
992
01:05:05,020 --> 01:05:07,730
-I have some advice for you.
-I never take men’s advice.
993
01:05:08,520 --> 01:05:09,850
Let's wait for the tunnels.
994
01:05:28,560 --> 01:05:30,690
By the end of the first tunnel,
995
01:05:30,850 --> 01:05:37,150
independent candidate Ajay has
1000 votes majority over Ganesh.
996
01:05:37,150 --> 01:05:39,310
Just a 1000 votes majority?
997
01:05:39,650 --> 01:05:42,230
I’ll make sure to sweep you
out clean in the next tunnel.
998
01:05:42,480 --> 01:05:44,730
Sister... He wants to sweep me out clean.
999
01:05:54,690 --> 01:05:57,520
Sister, say there will be no marriage.
1000
01:05:58,230 --> 01:06:00,230
He’s thrashing me in the dark.
1001
01:06:01,560 --> 01:06:07,560
We will now be entering the longest tunnel
in South Central Railway Line.
1002
01:06:08,560 --> 01:06:10,060
Which translates to the
biggest constituency.
1003
01:06:10,350 --> 01:06:12,650
I’ll get the maximum votes.
I'll start rigging.
1004
01:06:12,730 --> 01:06:14,730
You’ll be surprised with my majority.
1005
01:06:18,640 --> 01:06:22,230
This rigging is damn painful.
Balot boxes are getting smashed.
1006
01:06:22,600 --> 01:06:26,350
You swept him out clean
just like you said.
1007
01:06:29,190 --> 01:06:30,230
Sister...
1008
01:06:30,940 --> 01:06:32,560
Don't you feel sorry?
1009
01:06:33,400 --> 01:06:35,350
The boys look like they're going to die.
1010
01:06:35,980 --> 01:06:37,730
Tell them you don’t want
the wedding.
1011
01:06:38,230 --> 01:06:40,350
A sculptor’s rasp transforms rock
into a sculpture.
1012
01:06:40,600 --> 01:06:42,020
-You can fight this through.
-Stop it!
1013
01:06:42,310 --> 01:06:45,270
You and your bloody speeches!
Will you die if you don't get married?
1014
01:06:45,310 --> 01:06:46,650
Won't you find someone else?
1015
01:06:47,440 --> 01:06:48,940
You called me your brother.
1016
01:06:49,810 --> 01:06:51,560
Tell them you don’t want this wedding.
1017
01:06:51,560 --> 01:06:53,400
Who said you’re my brother?
You’re a thief.
1018
01:06:53,400 --> 01:06:54,500
Sister!
1019
01:06:55,810 --> 01:06:57,310
What's going on, boss?
1020
01:06:57,650 --> 01:07:00,270
She just betrayed you, boss.
1021
01:07:00,900 --> 01:07:03,850
Ah, your cunningness,
manipulation and cruelty...
1022
01:07:04,060 --> 01:07:05,260
Take a bow!
1023
01:07:07,060 --> 01:07:09,940
Boss, save us from them.
1024
01:07:10,190 --> 01:07:12,350
Make this decision as our leader.
1025
01:07:12,690 --> 01:07:15,350
Why? Won't you make it
as members of the party?
1026
01:07:15,400 --> 01:07:17,150
What do you want us to do, my lord?
1027
01:07:17,190 --> 01:07:19,190
You've snatched many chains for money.
1028
01:07:19,400 --> 01:07:21,667
Can't you pull one more
chain to save your lives?
1029
01:07:23,190 --> 01:07:25,190
Even the iron chain looks like gold.
1030
01:07:25,230 --> 01:07:27,190
Pull it guys!
1031
01:07:31,190 --> 01:07:33,810
-Let's catch a lorry to Kurnool.
-Sure.
1032
01:07:50,020 --> 01:07:53,560
Wow! He’s co cute!
1033
01:07:53,650 --> 01:07:56,230
Wow! He’s so cute!
1034
01:07:56,230 --> 01:07:59,730
He’s so tall, like a tower
1035
01:07:59,850 --> 01:08:02,350
He’s so tall!
1036
01:08:02,350 --> 01:08:05,520
He must’ve jumped out of Aladdin’s lamp
1037
01:08:05,560 --> 01:08:08,230
He makes me go mad for him
1038
01:08:08,650 --> 01:08:11,520
His cheeks are like Shimla apples
1039
01:08:11,690 --> 01:08:14,480
I want to grab one and bite into it
1040
01:08:14,900 --> 01:08:17,810
He has a bullet hidden in his eyes
1041
01:08:17,900 --> 01:08:20,350
His glances shoot right at me
1042
01:08:20,940 --> 01:08:23,650
He’s so cute! He’s so sweet!
1043
01:08:23,980 --> 01:08:26,150
He’s so handsome!
1044
01:08:27,150 --> 01:08:29,850
He’s so cool! He’s so hot!
1045
01:08:30,230 --> 01:08:32,520
He’s just awesome!
1046
01:08:48,650 --> 01:08:52,020
Like a vulture preying on a chicken
1047
01:08:52,060 --> 01:08:55,190
Like a crane snatching a fish
1048
01:08:55,230 --> 01:08:58,350
Like a thief robbing the treasure
1049
01:08:58,350 --> 01:09:01,440
I have to keep him locked in my heart
1050
01:09:01,440 --> 01:09:07,690
When he’s by my side
All the women are jealous of me
1051
01:09:07,850 --> 01:09:10,980
His words are like an explosion
1052
01:09:11,020 --> 01:09:13,900
His hotness just keeps me hooked
1053
01:09:14,020 --> 01:09:16,770
He’s so cute! He’s so sweet!
1054
01:09:16,940 --> 01:09:19,190
He's so handsome!
1055
01:09:20,150 --> 01:09:22,810
He’s so cool! He’s so hot!
1056
01:09:23,230 --> 01:09:26,400
He's just awesome!
1057
01:09:32,600 --> 01:09:35,730
Who is your husband?
1058
01:09:38,730 --> 01:09:42,350
The one whose cheeks are red.
1059
01:10:00,520 --> 01:10:03,730
I give him a coffee
With a kiss in the morning
1060
01:10:03,770 --> 01:10:06,900
I serve him lunch with a hug in the noon
1061
01:10:06,900 --> 01:10:09,060
And at night, on the bed...
1062
01:10:09,060 --> 01:10:10,060
Hey, girl!
1063
01:10:10,150 --> 01:10:13,060
I’ll serve dinner with bread and jam
1064
01:10:13,150 --> 01:10:16,230
I don't want any sarees or jewels
1065
01:10:16,270 --> 01:10:19,270
I want to be his child’s mother
1066
01:10:19,560 --> 01:10:22,400
There’s no song ever made on a guy’s looks
1067
01:10:22,480 --> 01:10:25,520
The word "handsome"
Falls short to describe him
1068
01:10:25,600 --> 01:10:28,440
He’s so cute! He’s so sweet!
1069
01:10:28,690 --> 01:10:30,940
He's so handsome!
1070
01:10:31,810 --> 01:10:34,770
He’s so cool! He’s so hot!
1071
01:10:34,940 --> 01:10:37,270
He's just awesome
1072
01:10:38,020 --> 01:10:40,980
He’s so cute! He’s so sweet!
1073
01:10:41,150 --> 01:10:43,190
He's so handsome
1074
01:10:44,270 --> 01:10:46,980
He’s so cool! He’s so hot!
1075
01:10:47,440 --> 01:10:49,730
He's just awesome!
1076
01:10:59,900 --> 01:11:02,190
We fell into the bushes and
escaped because it was a forest.
1077
01:11:02,230 --> 01:11:03,690
-Otherwise...
-Yes.
1078
01:11:09,230 --> 01:11:10,480
What happened here?
1079
01:11:12,980 --> 01:11:14,770
The house is locked.
1080
01:11:16,150 --> 01:11:17,850
They must’ve gone out for
some wedding chores.
1081
01:11:17,980 --> 01:11:20,600
This whole image doesn’t give me
wedding vibes, Mr. Prasad.
1082
01:11:22,100 --> 01:11:23,560
Hello.
1083
01:11:24,270 --> 01:11:26,600
Professor Bharathi should be
in this house, right?
1084
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
I don’t know, sir.
1085
01:11:32,060 --> 01:11:33,850
Let’s visit the college she works in.
1086
01:11:35,560 --> 01:11:36,810
Professor Bharathi?
1087
01:11:37,190 --> 01:11:40,270
She was suspended four days ago.
We don’t know what happened after that.
1088
01:11:42,060 --> 01:11:44,060
She is in very big trouble.
1089
01:11:54,560 --> 01:11:56,400
Give me three idlis.
1090
01:12:15,310 --> 01:12:16,400
Gayatri, get up.
1091
01:12:17,520 --> 01:12:19,400
For how long do we have to keep
running, Mom?
1092
01:12:19,400 --> 01:12:21,310
Let’s leave this place for good.
1093
01:12:23,770 --> 01:12:26,310
Are they going to kill us?
1094
01:12:30,810 --> 01:12:31,980
First, eat your food.
1095
01:12:46,100 --> 01:12:47,450
Let's go.
1096
01:13:09,600 --> 01:13:11,230
We searched the whole place.
We couldn’t find them, brother.
1097
01:13:11,770 --> 01:13:13,560
Someone tipped us the wrong information.
1098
01:14:04,690 --> 01:14:06,050
Brother...
1099
01:14:10,650 --> 01:14:11,720
Let’s go.
1100
01:14:14,020 --> 01:14:15,190
Mom...
1101
01:14:27,190 --> 01:14:29,230
People usually use photo frames of gods
for worship.
1102
01:14:29,230 --> 01:14:31,730
Why do you want me to do it
with this boy, sir?
1103
01:14:31,730 --> 01:14:34,100
-Because he’s God to me.
-I can’t do it, sir.
1104
01:14:34,100 --> 01:14:37,350
Lay this priest down,
slit his throat and...
1105
01:14:37,770 --> 01:14:40,400
-Father, eat your food.
-Forgive me, sir.
1106
01:14:40,400 --> 01:14:41,520
-Oh no!
-Hey!
1107
01:14:41,980 --> 01:14:43,060
Stop!
1108
01:14:43,350 --> 01:14:45,650
You taught me
kids are a reflection of God.
1109
01:14:45,690 --> 01:14:47,480
Where’s that God now?
He ran away.
1110
01:14:47,730 --> 01:14:49,440
None of your teachings ever came true.
1111
01:14:49,650 --> 01:14:51,440
Do you ever want to go home
or do you want to die here?
1112
01:14:56,900 --> 01:14:58,190
Did you find the professor?
1113
01:14:58,440 --> 01:15:00,150
No, brother. We’ve been
looking for her every day.
1114
01:15:00,190 --> 01:15:01,650
-We’ll find her soon.
-You looked for her every day?
1115
01:15:02,980 --> 01:15:04,730
-Did you go home?
-Yes, brother.
1116
01:15:04,900 --> 01:15:06,600
-What about your wife and kids?
-They’re doing well.
1117
01:15:06,980 --> 01:15:09,400
Did you take flowers for your wife?
1118
01:15:11,940 --> 01:15:13,310
-Give me your phone.
-Brother…
1119
01:15:14,560 --> 01:15:15,680
Come on.
1120
01:15:15,850 --> 01:15:16,900
Sit down with me.
1121
01:15:20,560 --> 01:15:23,650
If one Sitaramaraju dies,
millions of them will rise up.
1122
01:15:24,060 --> 01:15:26,310
Each one of them will go raring
like a revolutionary leader.
1123
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
And destroy the British Empire
from the foundations up.
1124
01:15:28,770 --> 01:15:30,350
Sitaramaraju is not just a man.
1125
01:15:30,480 --> 01:15:32,480
He is an emblem of power.
He is a chivalrous warrior.
1126
01:15:32,810 --> 01:15:34,440
Don’t shoot there. Shoot here.
1127
01:15:39,260 --> 01:15:40,350
Who is he?
1128
01:15:40,400 --> 01:15:42,230
Alluri Sitaramaraju.
1129
01:15:42,520 --> 01:15:44,810
What do you see in him?
1130
01:15:44,900 --> 01:15:45,920
Bravery!
1131
01:15:48,730 --> 01:15:49,810
Aggression!
1132
01:15:52,520 --> 01:15:53,900
Chivalry!
1133
01:15:55,480 --> 01:15:58,230
There are people surrounding him.
With guns in their hands.
1134
01:15:58,310 --> 01:15:59,770
But he’s standing alone.
1135
01:16:00,690 --> 01:16:02,440
With no weapon in his hand.
1136
01:16:02,480 --> 01:16:04,940
Look at the way he’s standing...
With his chest out.
1137
01:16:06,440 --> 01:16:09,480
Chivalry doesn’t mean sleeping
with your wife.
1138
01:16:10,810 --> 01:16:14,850
You must stand by the people
who trust you. That’s chivalry.
1139
01:16:16,060 --> 01:16:17,310
Do you have that in you?
1140
01:16:19,100 --> 01:16:23,560
If you have guts, kill her
and prove your masculinity.
1141
01:16:38,270 --> 01:16:39,940
-Open camera 2.
-Okay, sir.
1142
01:16:42,230 --> 01:16:45,060
I’ve checked a week’s footage, sir.
She hasn’t been to our depot.
1143
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
She didn’t go to the railway station
or the bus stand.
1144
01:16:47,440 --> 01:16:49,400
She must be in this city.
1145
01:16:51,060 --> 01:16:52,790
It doesn’t matter who came first,
1146
01:16:52,791 --> 01:16:55,270
it's all about who won in the end.
That matters in the end.
1147
01:16:55,310 --> 01:16:57,060
-Truly, you are a gutsy man.
-Yes.
1148
01:16:57,100 --> 01:16:58,250
Excuse me.
1149
01:16:58,350 --> 01:17:00,560
Professor Bharathi
and her family are missing.
1150
01:17:00,940 --> 01:17:02,440
Could you please enquire?
1151
01:17:02,560 --> 01:17:03,770
What did the judge say next?
1152
01:17:03,850 --> 01:17:05,600
-He said, "Get out of my court!"
-Oh my!
1153
01:17:05,650 --> 01:17:07,600
Why don’t you pay attention?
This is serious.
1154
01:17:09,190 --> 01:17:10,770
He must be new to Kurnool.
1155
01:17:10,850 --> 01:17:13,980
-When have you ever done your job, bro?
-Like you have.
1156
01:17:14,310 --> 01:17:15,770
Go to that corner,
give your report and leave.
1157
01:17:15,850 --> 01:17:18,020
We’ll look for her when we’re free.
What did the judge say next?
1158
01:17:18,100 --> 01:17:19,750
What did the judge say?
His mind was blocked.
1159
01:17:19,834 --> 01:17:21,520
How can they be so irresponsible?
1160
01:17:21,560 --> 01:17:23,440
Sir, CI has never been the dutiful one.
1161
01:17:23,600 --> 01:17:25,440
A guy just filed a complaint
about the woman you mentioned.
1162
01:17:25,480 --> 01:17:27,270
-Who is he?
-There he is. He’s leaving.
1163
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Hey!
1164
01:17:45,100 --> 01:17:46,600
Two cups of tea, please.
1165
01:17:46,980 --> 01:17:49,150
Do you know Professor Bharathi?
1166
01:17:49,230 --> 01:17:52,440
Bharathi? She’s my tutor.
1167
01:17:52,690 --> 01:17:55,100
I haven’t seen her in a week.
1168
01:18:02,100 --> 01:18:03,230
Let’s go there.
1169
01:18:05,150 --> 01:18:06,940
You stay here... I’ll be right back.
1170
01:18:14,560 --> 01:18:17,650
Ma’am, vehicle AP 21 FR 3456 is
waiting at the end of that lane.
1171
01:18:17,690 --> 01:18:19,315
That driver will take you
to Hyderabad safely.
1172
01:18:19,393 --> 01:18:20,640
Okay. Okay.
1173
01:18:42,520 --> 01:18:44,310
There were three kids standing here.
Where did they go?
1174
01:18:44,350 --> 01:18:45,600
I haven’t seen them, ma’am.
1175
01:18:56,810 --> 01:18:58,150
Sir...
1176
01:19:01,400 --> 01:19:02,560
Sir...
1177
01:19:06,560 --> 01:19:07,730
Sir...
1178
01:19:25,810 --> 01:19:27,020
Gayatri...
1179
01:19:28,850 --> 01:19:30,150
Gayatri...
1180
01:19:49,150 --> 01:19:50,440
Hey, Bharathi!
1181
01:19:51,310 --> 01:19:53,560
I know you’re somewhere around here.
1182
01:19:54,980 --> 01:19:56,310
You better come out.
1183
01:19:56,690 --> 01:19:58,900
I’ll kill them otherwise.
1184
01:20:01,560 --> 01:20:02,850
The kids are crying.
1185
01:20:03,440 --> 01:20:05,230
Why don’t you show yourself
at least for their sake?
1186
01:20:05,980 --> 01:20:07,060
Come out!
1187
01:20:26,900 --> 01:20:27,980
Basava!
1188
01:21:11,190 --> 01:21:13,520
Hey! Who the hell are you?
1189
01:21:20,150 --> 01:21:21,480
Seena...
1190
01:21:21,850 --> 01:21:24,560
I promised God I'd sever her head.
1191
01:21:24,980 --> 01:21:26,060
Go!
1192
01:21:28,850 --> 01:21:30,980
Don’t worry... You’ll be fine.
1193
01:21:31,150 --> 01:21:32,900
Your son and I are working
in the same regiment.
1194
01:21:33,190 --> 01:21:34,690
My name is also Ajay.
1195
01:21:36,020 --> 01:21:38,020
He has already applied for leave.
1196
01:21:38,440 --> 01:21:41,230
Right before coming home
he was sent on an urgent mission.
1197
01:21:41,690 --> 01:21:43,060
He’ll be home for the wedding.
1198
01:21:45,190 --> 01:21:46,980
You don’t need to worry about anything.
1199
01:21:47,480 --> 01:21:49,060
Mr. Prasad and I are here
for you till then.
1200
01:21:49,520 --> 01:21:51,190
We’ll look after all the wedding
arrangements.
1201
01:21:52,100 --> 01:21:53,270
Everything will go according to plan.
1202
01:21:53,310 --> 01:21:54,480
You have nothing to worry about.
1203
01:21:54,560 --> 01:21:57,275
Hey! Who the hell are you? Hey!
1204
01:22:01,440 --> 01:22:03,480
I'm in the middle of a conversation.
1205
01:22:34,730 --> 01:22:37,100
I said I’m in the middle
of a conversation.
1206
01:22:39,650 --> 01:22:41,600
Thank God we spend most of our
time in Kashmir, Mr. Prasad.
1207
01:22:41,810 --> 01:22:44,770
Temperature is soaring here.
Give me a water bottle.
1208
01:22:45,060 --> 01:22:46,150
Here you go.
1209
01:22:52,770 --> 01:22:55,440
Come on, ma'am.
It's okay. Have some water.
1210
01:22:58,100 --> 01:22:59,900
I have to admit this place is great.
1211
01:22:59,940 --> 01:23:01,270
We need to start the wedding
shopping from here.
1212
01:23:01,480 --> 01:23:02,650
What’s the name of this center?
1213
01:23:02,690 --> 01:23:05,520
-Konda Reddy Fort.
-That’s a powerful name.
1214
01:23:05,560 --> 01:23:07,560
This place is also lucky for you.
1215
01:23:09,430 --> 01:23:10,440
Mom...
1216
01:23:10,650 --> 01:23:12,400
Hey! Are you still worried?
1217
01:23:12,690 --> 01:23:13,900
You’ll calm down now.
1218
01:23:59,850 --> 01:24:01,060
Hey!
1219
01:24:11,600 --> 01:24:12,810
Have some coconut water.
1220
01:24:12,980 --> 01:24:14,400
Don’t strain yourself.
1221
01:24:14,440 --> 01:24:18,690
We’ll take care of the decorations,
catering, invites, hospitality, etc.
1222
01:24:19,020 --> 01:24:20,980
If guys like them intervene,
1223
01:24:20,980 --> 01:24:25,770
we'll offer them the best hospitality and
make sure we don't fall short anywhere.
1224
01:24:51,190 --> 01:24:54,310
Where the hell did you come from?
You’re going to die here.
1225
01:24:54,810 --> 01:24:55,980
Leave them and go.
1226
01:24:56,270 --> 01:24:59,690
Who should leave whom? Huh?
1227
01:25:00,940 --> 01:25:05,190
You’ve tried to kill me
in every possible way.
1228
01:25:08,520 --> 01:25:12,810
You attacked me in hundreds,
yet I didn’t even break a sweat.
1229
01:25:12,940 --> 01:25:14,350
You need to leave me alone.
1230
01:25:18,400 --> 01:25:20,900
Only someone scared
proposes a compromise.
1231
01:25:28,020 --> 01:25:30,730
I don’t encourage any compromises!
1232
01:26:33,440 --> 01:26:36,100
Don’t worry. I’m here purely to talk.
1233
01:26:37,400 --> 01:26:39,520
Actually, I need to kill you
for what you’ve done.
1234
01:26:39,600 --> 01:26:41,940
In fact, it’s quite easy for me
to kill you. But this is hard.
1235
01:26:43,150 --> 01:26:45,400
I live to protect your lives.
1236
01:26:45,850 --> 01:26:47,270
How can I kill you?
1237
01:26:48,100 --> 01:26:49,650
We sacrifice our lives for you
at the border.
1238
01:26:49,690 --> 01:26:51,400
But you’re out here attacking women.
1239
01:26:51,650 --> 01:26:53,100
Aren’t you supposed to be responsible?
1240
01:26:54,400 --> 01:27:00,190
I've caused a lot of mayhem before I even
knew who you are or who sent you here.
1241
01:27:01,440 --> 01:27:03,100
But I will find out soon.
1242
01:27:03,350 --> 01:27:05,600
I’ll find out who’s behind this
and why you want to kill her so badly.
1243
01:27:05,850 --> 01:27:07,850
And when I do, I won’t be sparing you.
1244
01:27:09,100 --> 01:27:11,310
Things are definitely
going to be worse then.
1245
01:27:11,770 --> 01:27:13,310
I’m giving you a small break.
1246
01:27:14,020 --> 01:27:17,190
After the break, this is going to be huge.
1247
01:27:44,220 --> 01:27:46,180
Make sure there's a large crowd
at tomorrow's meeting.
1248
01:27:46,180 --> 01:27:48,010
-The CM should know our capabilities.
-Okay, sir.
1249
01:27:50,390 --> 01:27:51,720
Make all arrangements.
1250
01:27:57,800 --> 01:28:02,010
Is it snowing in Kurnool?
Is that why you are shivering?
1251
01:28:03,930 --> 01:28:05,600
Bro, do you have a phone?
1252
01:28:07,970 --> 01:28:11,800
When one Sitarama Raju dies, lakhs of such
Sitarama Rajus will be born.
1253
01:28:11,850 --> 01:28:14,760
Each one of them will be a valiant
revolutionary and they will attack
1254
01:28:14,800 --> 01:28:16,550
the foundation of the British Empire.
1255
01:28:16,550 --> 01:28:18,140
Sitaramaraju is not just a man.
1256
01:28:18,260 --> 01:28:22,100
He's a mega power.
Not there. Shoot here. Come on!
1257
01:28:25,180 --> 01:28:28,470
-Who is he, brother?
-Alluri Sitaramaraju.
1258
01:28:29,680 --> 01:28:35,430
I saw Alluri Sitarama Raju
near Kurnool Kondareddy Fort.
1259
01:28:44,890 --> 01:28:46,640
Fifty people surrounding him.
1260
01:28:46,840 --> 01:28:48,470
No sword...
1261
01:28:48,930 --> 01:28:49,930
or axe in hand.
1262
01:28:50,050 --> 01:28:54,470
He stood so majestically just like him.
1263
01:28:57,550 --> 01:29:04,140
You'd rather wish for death
than take his beatings, brother.
1264
01:29:09,820 --> 01:29:13,430
When he's on a hitting streak,
you're bound to back off. Like I did.
1265
01:29:20,760 --> 01:29:24,028
After seeing Bharathi,
I prayed to the goddess...
1266
01:29:25,010 --> 01:29:27,100
that I will offer her head.
1267
01:29:27,930 --> 01:29:32,050
After seeing him,
I prayed to Lord Venkanna today.
1268
01:29:33,070 --> 01:29:35,930
It would be more than
enough to stay alive.
1269
01:29:40,900 --> 01:29:42,600
I was humiliated at the Kurnool centre.
1270
01:29:42,720 --> 01:29:44,930
I will not go home, I will stay here.
1271
01:29:45,160 --> 01:29:47,640
I feel like placing my head under
a truck when I hear it honk.
1272
01:29:48,720 --> 01:29:51,430
I feel like jumping in front of
a train when I hear it rattle.
1273
01:29:52,430 --> 01:29:54,180
I will not go home. Look.
1274
01:29:54,390 --> 01:29:56,720
I will sit in this corner only.
1275
01:29:56,760 --> 01:29:58,140
You will feed me, right?
1276
01:29:59,140 --> 01:30:00,314
Near the fort,
1277
01:30:00,731 --> 01:30:07,180
Sitarama Raju said he'll come to you.
1278
01:30:08,800 --> 01:30:10,600
Why are you singing
while sitting in the corner?
1279
01:30:10,720 --> 01:30:15,640
-Lay him down and slit his throat...
-Father...!
1280
01:30:15,800 --> 01:30:17,430
After tomorrow's meeting,
1281
01:30:18,090 --> 01:30:22,600
we shall see that man and his manliness.
1282
01:30:32,150 --> 01:30:35,300
I’ve always condemned the wrongdoings.
1283
01:30:35,940 --> 01:30:41,390
For the first time in my life,
I had to support the wrongdoings.
1284
01:30:44,350 --> 01:30:45,550
Bharathi...
1285
01:30:49,850 --> 01:30:52,100
Why did he feel the urge
to attempt suicide?
1286
01:30:52,360 --> 01:30:54,220
Even I don’t understand.
1287
01:30:59,510 --> 01:31:01,220
Uncle.
1288
01:31:08,300 --> 01:31:10,510
In an auspicious occasion,
why are you giving with the left hand?
1289
01:31:10,510 --> 01:31:12,850
It’s okay, Uncle.
He is left-handed anyway.
1290
01:31:13,670 --> 01:31:14,850
Give me the reports.
1291
01:31:21,800 --> 01:31:24,100
How can you declare
Ravi’s death a suicide, sir?
1292
01:31:24,230 --> 01:31:27,100
Can’t you see? He slit his hand and died.
1293
01:31:27,590 --> 01:31:30,143
How can a left-handed person
1294
01:31:30,246 --> 01:31:34,850
cut a four-inch deep gash
with his right-hand, doctor?
1295
01:31:36,180 --> 01:31:37,510
Who is behind this?
1296
01:31:37,600 --> 01:31:39,010
Why are you asking me that?
1297
01:31:39,100 --> 01:31:40,800
Go register a complaint
at the police station.
1298
01:31:41,030 --> 01:31:43,800
Sir, it’s definitely not suicide,
it is murder.
1299
01:31:44,010 --> 01:31:45,720
Investigate immediately.
1300
01:31:45,800 --> 01:31:47,850
Big shots must be involved in this case.
1301
01:31:47,930 --> 01:31:50,930
You and me belong to the middle class,
why should we take risk?
1302
01:31:50,970 --> 01:31:53,640
Okay, give my complaint back.
I will go.
1303
01:31:55,270 --> 01:31:59,350
Ladies, listen to us so well.
1304
01:32:00,090 --> 01:32:02,300
I am going to meet your senior officer.
1305
01:32:02,930 --> 01:32:06,800
These ladies are so stubborn they will
stretch the matter to its limits.
1306
01:32:06,970 --> 01:32:08,510
Give me the complaint.
1307
01:32:09,330 --> 01:32:12,010
What would you like to have?
Coffee or tea?
1308
01:32:12,100 --> 01:32:13,100
Clarity!
1309
01:32:13,470 --> 01:32:16,140
Clarity on why you wanted to see me.
1310
01:32:16,470 --> 01:32:19,320
You're a professor, right?
You come to the point directly.
1311
01:32:19,520 --> 01:32:23,350
You're a politician, right?
You beat around the bush.
1312
01:32:23,930 --> 01:32:27,390
You registered a complaint at the police
station that it is not suicide but murder.
1313
01:32:27,600 --> 01:32:28,680
Take that complaint back.
1314
01:32:28,970 --> 01:32:31,300
-Does that mean you are behind this?
-It’s me.
1315
01:32:31,640 --> 01:32:34,510
I’ve committed a big crime, leave it.
1316
01:32:34,550 --> 01:32:38,180
I always stand for the righteousness.
I don't justify any wrongdoing.
1317
01:32:38,260 --> 01:32:40,140
I am also like that.
1318
01:32:40,470 --> 01:32:43,100
I make sure everyone accepts
my wrongdoings.
1319
01:32:44,640 --> 01:32:46,390
I am giving you 24 hours.
1320
01:32:47,730 --> 01:32:51,140
Take back the complaint
and apologize to me,
1321
01:32:51,800 --> 01:32:56,510
otherwise, the very next second
I will show you what I am capable of.
1322
01:32:56,640 --> 01:32:58,970
I did not withdraw the complaint.
1323
01:32:59,300 --> 01:33:01,890
And the minister started using
his influence upon me.
1324
01:33:02,640 --> 01:33:05,350
They accused me of leaking exam papers.
1325
01:33:05,480 --> 01:33:09,430
He got me suspended
and hurt my self-respect.
1326
01:33:14,140 --> 01:33:17,050
He humiliated my girls in public.
1327
01:33:17,290 --> 01:33:21,140
He sent police to our home at midnight
and framed us in a drug case.
1328
01:33:21,510 --> 01:33:24,510
He also filed several other cases on us.
1329
01:33:24,730 --> 01:33:26,850
And ruined our reputation.
1330
01:33:27,270 --> 01:33:31,100
He threatened the groom's family
and got the wedding cancelled.
1331
01:33:31,560 --> 01:33:33,850
He ruined my daughter's future.
1332
01:33:34,750 --> 01:33:37,680
For pointing out the minister's mistake,
1333
01:33:38,260 --> 01:33:43,100
he wrecked me and my family
in just 24 hours.
1334
01:33:43,300 --> 01:33:45,300
We didn't have to go through this, Mom.
1335
01:33:45,430 --> 01:33:48,300
We were such a happy family.
1336
01:33:49,220 --> 01:33:50,800
We don’t need all this.
1337
01:33:50,960 --> 01:33:53,050
Do something. Please.
1338
01:34:00,850 --> 01:34:04,050
Sir, I have come to withdraw
my complaint, give it to me.
1339
01:34:04,140 --> 01:34:08,430
Ladies are so timid,
they are scared easily.
1340
01:34:09,430 --> 01:34:10,470
Thank you, sir.
1341
01:34:11,550 --> 01:34:13,800
I withdrew my complaint, sir.
1342
01:34:13,850 --> 01:34:16,850
Master, if I was late to class,
how would you punish me?
1343
01:34:16,890 --> 01:34:18,470
I would make you stand under the sun.
1344
01:34:18,510 --> 01:34:20,430
She is late, right?
Ask her to stand under the sun.
1345
01:34:20,430 --> 01:34:22,720
-Sir, please, sir…
-Sorry, ma'am.
1346
01:35:02,310 --> 01:35:04,480
I have withdrawn the complaint.
1347
01:35:04,680 --> 01:35:06,350
Please spare me and my children,
1348
01:35:06,970 --> 01:35:08,100
we will not mess with you.
1349
01:35:08,560 --> 01:35:09,584
I am sorry.
1350
01:35:11,300 --> 01:35:14,140
If students make a mistake
in college, scold them.
1351
01:35:14,600 --> 01:35:15,970
You have that power.
1352
01:35:16,140 --> 01:35:18,850
But if the mistake is in the society,
how are you concerned, huh?
1353
01:35:19,260 --> 01:35:21,050
That power is with me.
1354
01:35:23,010 --> 01:35:25,430
I heard that you sent
both your sons to the army.
1355
01:35:25,770 --> 01:35:29,180
One is already dead and there is
no guarantee about the other son.
1356
01:35:32,430 --> 01:35:37,260
Now… you and your house need a man.
1357
01:35:39,390 --> 01:35:42,640
Honest people like you will be scared
only for the moment.
1358
01:35:42,850 --> 01:35:45,050
I won’t let it turn into courage.
1359
01:35:45,430 --> 01:35:46,800
Your game is over.
1360
01:35:46,930 --> 01:35:48,220
Kill her.
1361
01:36:00,540 --> 01:36:04,180
I don’t have answers for two questions.
1362
01:36:05,310 --> 01:36:10,640
My daughter asked why we were running.
We hadn't committed any crime.
1363
01:36:11,800 --> 01:36:13,600
I don’t have an answer.
1364
01:36:15,010 --> 01:36:19,800
I’ve sent my two sons to the border
to protect these people, right?
1365
01:36:20,920 --> 01:36:22,140
But now…
1366
01:36:22,560 --> 01:36:28,640
When the minister said it would be nice
if there was a man in my house...
1367
01:36:32,100 --> 01:36:33,720
I had no answer.
1368
01:36:44,460 --> 01:36:48,470
Feed the children and sleep well.
1369
01:36:51,050 --> 01:36:55,050
Within 24 hours, you'll have
answers to all your questions.
1370
01:36:55,180 --> 01:36:58,010
-But what if something happens to you?
-If I was your son,
1371
01:36:58,390 --> 01:37:01,600
would you send me to fight the war
or make me sit at home?
1372
01:38:03,670 --> 01:38:05,930
Complaint on the minister again.
1373
01:38:06,220 --> 01:38:09,860
These ladies don't give up easily.
1374
01:38:09,990 --> 01:38:11,080
What should I do now?
1375
01:38:11,190 --> 01:38:13,680
Reopen the case and draft a new FIR.
1376
01:38:13,890 --> 01:38:15,834
-If I refuse?
-He will make you write it.
1377
01:38:18,980 --> 01:38:21,060
As if I am a small school kid.
1378
01:38:21,170 --> 01:38:23,030
You're trying to scare me
to do my homework.
1379
01:38:23,240 --> 01:38:25,430
He will make me write FIR, huh?
1380
01:38:25,560 --> 01:38:27,390
Try scaring me.
1381
01:38:33,140 --> 01:38:35,300
I'm not scared.
1382
01:38:35,440 --> 01:38:38,640
Mr. Prasad, he is strong.
He's not getting scared at all.
1383
01:38:38,810 --> 01:38:41,090
Will you do anything for money?
1384
01:38:41,210 --> 01:38:42,730
Not at all!
1385
01:38:42,810 --> 01:38:44,640
Will you get scared if you see a tiger?
1386
01:38:45,250 --> 01:38:48,540
Tiger, or its mother or its grandmother...
1387
01:38:48,660 --> 01:38:49,820
I will not get scared.
1388
01:38:49,970 --> 01:38:54,220
These policemen are so stubborn,
they will not listen like this.
1389
01:38:59,990 --> 01:39:03,220
Long ago madam registered
a complaint which we closed.
1390
01:39:03,360 --> 01:39:05,560
We are reopening it now.
1391
01:39:05,820 --> 01:39:07,890
Good! How did you get those bruises?
1392
01:39:09,060 --> 01:39:11,440
I am personally investigating this case.
1393
01:39:11,660 --> 01:39:13,680
Good… How did you get those bruises?
1394
01:39:13,790 --> 01:39:14,800
Narayana…
1395
01:39:14,910 --> 01:39:16,550
When we are discussing
such an important issue,
1396
01:39:16,600 --> 01:39:18,020
why are you interested in my bruises?
1397
01:39:18,240 --> 01:39:20,390
There was an earthquake
at my police station.
1398
01:39:20,500 --> 01:39:22,500
The furniture fell on me,
hence the bruises.
1399
01:39:22,584 --> 01:39:25,510
Good, but when there is an earthquake,
the entire city is affected.
1400
01:39:25,610 --> 01:39:26,890
How come only your police station
is affected?
1401
01:39:26,890 --> 01:39:29,850
Narayana, it is not dengue that
the entire city will be affected.
1402
01:39:29,890 --> 01:39:33,980
It's mother Earth. Wherever she is
angry, there we will have tremors.
1403
01:39:34,100 --> 01:39:36,600
Nah! These don't look like
bruises you get from falling.
1404
01:39:36,640 --> 01:39:39,260
Seem like bruises from
getting beaten up badly.
1405
01:39:41,290 --> 01:39:43,640
These press reporters…
1406
01:39:44,130 --> 01:39:46,550
What's our next destination, mister?
1407
01:39:46,700 --> 01:39:49,590
-Your friend, lawyer Mrudanga Rao.
-Thank you!
1408
01:39:59,480 --> 01:40:02,310
You should have called and
convinced your friend on the way.
1409
01:40:02,400 --> 01:40:05,360
With those feelings, I sent
a WhatsApp message to him.
1410
01:40:05,430 --> 01:40:07,140
-What did he say?
-See.
1411
01:40:07,360 --> 01:40:08,390
Ask him to come.
1412
01:40:08,390 --> 01:40:11,390
-Hey! Ask him to come.
-He is very confident.
1413
01:40:11,430 --> 01:40:13,140
You will anyhow destroy his confidence.
1414
01:40:14,970 --> 01:40:16,140
Oh my God!
1415
01:40:21,850 --> 01:40:24,430
Seems like a river is flowing here.
1416
01:40:24,810 --> 01:40:26,740
Due to certain circumstances,
1417
01:40:26,900 --> 01:40:28,620
we have filed wrong cases against madam.
1418
01:40:28,760 --> 01:40:30,720
Good. Where did you get those bruises?
1419
01:40:30,860 --> 01:40:34,060
If madam doesn't forgive me,
I will die from repentance.
1420
01:40:34,140 --> 01:40:36,100
Good. What about the bruises?
1421
01:40:36,500 --> 01:40:37,520
Narayana...
1422
01:40:37,630 --> 01:40:40,730
He is saying he will die, Narayana,
how can that be good?
1423
01:40:40,850 --> 01:40:43,020
Why are you always talking
about the bruises?
1424
01:40:43,350 --> 01:40:46,300
There was an earthquake in my
office and everything fell on me.
1425
01:40:46,380 --> 01:40:48,900
-He already used that excuse.
-What should I use?
1426
01:40:49,130 --> 01:40:50,950
There is water on the ground.
So blame the tsunami.
1427
01:40:51,310 --> 01:40:54,580
Oh! There was a tsunami
and everything fell on me.
1428
01:40:54,660 --> 01:40:56,840
There is no water body in Kurnool.
How come there was a Tsunami?
1429
01:40:56,940 --> 01:40:57,980
He means…
1430
01:40:58,090 --> 01:41:00,260
There was an earthquake in the station
and due to its impact,
1431
01:41:00,334 --> 01:41:02,010
the water tank moved
and caused a tsunami.
1432
01:41:02,370 --> 01:41:05,970
Good. If the earthquake was there,
how can the tsunami strike here?
1433
01:41:06,280 --> 01:41:08,680
Narayana, your father's
hometown is Alampur.
1434
01:41:08,880 --> 01:41:11,060
Yours is Kurnool. You have diabetes.
1435
01:41:11,130 --> 01:41:12,330
And so does your father.
1436
01:41:12,440 --> 01:41:14,980
How can the diabetes, that
is in Anantapur, come to Kurnool?
1437
01:41:15,090 --> 01:41:17,190
-That’s genes…
-This is science, sir.
1438
01:41:17,250 --> 01:41:19,140
Thank you, mister!
1439
01:41:21,550 --> 01:41:23,850
Sir!
1440
01:41:25,110 --> 01:41:28,100
Whoa! Looks like the principal
is completely prepared to compromise.
1441
01:41:28,230 --> 01:41:30,390
He understood him pretty well.
1442
01:41:30,850 --> 01:41:33,550
Sir... Sir... I'm sorry, madam.
1443
01:41:33,720 --> 01:41:35,290
This is madam's rejoining letter.
1444
01:41:35,390 --> 01:41:37,110
You can come back to college
from tomorrow.
1445
01:41:51,660 --> 01:41:54,160
Sitarama Raju...
1446
01:42:00,160 --> 01:42:02,250
Hey stop... Who are you guys?
1447
01:42:02,250 --> 01:42:05,250
-Don’t you get it? Get out from here!
-I'm here to meet the minister.
1448
01:42:05,620 --> 01:42:08,870
Mr. Prasad, has anyone been listening
to you all day?
1449
01:42:10,950 --> 01:42:12,790
-Can we go now?
-Go, sir.
1450
01:42:13,040 --> 01:42:14,040
You are correct.
1451
01:42:14,250 --> 01:42:15,870
I have to talk to the minister. Call him.
1452
01:42:16,000 --> 01:42:18,540
Can't you see that he is in a meeting?
1453
01:42:20,660 --> 01:42:22,200
I’ve to talk to him. Call him
and ask him to come here.
1454
01:42:23,000 --> 01:42:24,330
Who are you?
1455
01:42:24,500 --> 01:42:26,750
We are from seema… We feel the rage.
1456
01:42:26,870 --> 01:42:28,250
I will break your bones!
1457
01:42:28,290 --> 01:42:30,450
I will skin you!
1458
01:42:30,450 --> 01:42:33,160
I will lay you down and slit your throat.
1459
01:42:34,950 --> 01:42:39,660
You are tall like a vase.
One punch and you will turn into a pot.
1460
01:42:45,580 --> 01:42:48,660
A vase turned into a pot.
1461
01:42:52,500 --> 01:42:54,700
At this age there is no chance
of you feeling the rage.
1462
01:42:55,290 --> 01:42:58,250
You have eaten well and become fat.
1463
01:42:58,540 --> 01:43:00,250
If that melts, you will be in control.
1464
01:43:01,200 --> 01:43:03,950
From now on, you should be
doing something or the other.
1465
01:43:04,540 --> 01:43:08,160
Or else you will turn into a pot.
1466
01:43:11,290 --> 01:43:15,870
Nagendra brother is the reason so many
people are gathered in Kurnool today.
1467
01:43:34,330 --> 01:43:35,830
What timing, Mr. Prasad!
1468
01:43:35,870 --> 01:43:37,140
Here, a soldier has defeated the minister.
1469
01:43:37,141 --> 01:43:38,410
Over there,
the minister has made an entry.
1470
01:43:38,450 --> 01:43:39,830
Positive sign, son.
1471
01:43:51,330 --> 01:43:55,080
He has come home for the first time.
Should I respectfully feed him?
1472
01:43:55,700 --> 01:43:59,580
Or since he has come with my enemy,
should I kill him and bury him?
1473
01:44:00,540 --> 01:44:01,830
First option is better.
1474
01:44:02,120 --> 01:44:05,450
Feed us tasty Ragi malt
and rustic chicken. We’ll happily eat it.
1475
01:44:05,910 --> 01:44:08,290
Second option is risky.
Don’t try that.
1476
01:44:09,580 --> 01:44:11,000
You can take his review.
1477
01:44:13,700 --> 01:44:16,330
Oh my God! Mr. Prasad, he has
given a blockbuster review.
1478
01:44:16,410 --> 01:44:18,040
He has given a 3.5 rating.
1479
01:44:18,500 --> 01:44:19,580
Listen to me and follow him.
1480
01:44:19,620 --> 01:44:22,370
Just because he hit four people?
1481
01:44:22,370 --> 01:44:24,620
Not just four. He hit 40 men.
1482
01:44:26,040 --> 01:44:28,290
He can beat another, 400 just in case.
1483
01:44:28,700 --> 01:44:29,750
He is from the army after all.
1484
01:44:31,790 --> 01:44:33,450
You think I am your college student?
1485
01:44:33,660 --> 01:44:35,330
I am a State Minister.
Watch your words.
1486
01:44:35,620 --> 01:44:38,200
Hey! You think you're
a college student?
1487
01:44:38,250 --> 01:44:40,620
You are a State Minister
and this is how you talk to ladies?
1488
01:44:47,250 --> 01:44:49,660
Do you realize where you are
and who you're talking to?
1489
01:44:50,540 --> 01:44:53,290
One hundred of my people are around.
1490
01:44:54,040 --> 01:44:57,580
If they beat you, can you
leave this threshold alive?
1491
01:44:58,950 --> 01:45:01,330
Is this threshold Pakistan border?
1492
01:45:01,330 --> 01:45:03,370
We jump over the border
like it's a college compound
1493
01:45:03,371 --> 01:45:05,410
and kill people in bunches.
1494
01:45:08,410 --> 01:45:11,870
He heard about you,
but has not seen you in action now.
1495
01:45:12,200 --> 01:45:15,080
Show him so that he gets clarity.
1496
01:45:25,200 --> 01:45:28,450
What did you say? He cannot
cross this compound alive?
1497
01:45:29,290 --> 01:45:30,830
He is surrounded by 100 men.
1498
01:45:31,040 --> 01:45:32,330
He is alone.
1499
01:45:32,830 --> 01:45:35,620
Touch him!
Would anyone dare to touch him?
1500
01:46:08,250 --> 01:46:12,250
Hey, why are you guys backing off?
Are you scared?
1501
01:46:25,450 --> 01:46:26,950
-Oh no!
-What are those sounds coming from inside?
1502
01:46:26,950 --> 01:46:32,200
Thunders, bro. Arjuna Phalghuna
Partha Kiriti Krishna Superstar.
1503
01:46:56,120 --> 01:46:57,790
Is anyone else coming?
1504
01:47:00,160 --> 01:47:01,750
No.
1505
01:47:03,410 --> 01:47:06,500
Mr. Prasad, now the minister
will pay attention to us.
1506
01:47:10,950 --> 01:47:12,500
She told me everything.
1507
01:47:12,830 --> 01:47:14,950
Teasing girls…
1508
01:47:15,700 --> 01:47:19,250
Making a professor stand on the road…
1509
01:47:20,540 --> 01:47:22,200
After hearing all these,
1510
01:47:22,870 --> 01:47:27,200
I was so raged I wanted to load a gun and
empty the entire magazine in your body.
1511
01:47:28,580 --> 01:47:30,410
But how can I kill you?
1512
01:47:31,200 --> 01:47:32,830
You are one of the lives I protect.
1513
01:47:32,950 --> 01:47:34,450
We sacrifice our lives for you
at the border.
1514
01:47:34,451 --> 01:47:35,950
But you do all sorts of
stupid things here.
1515
01:47:35,950 --> 01:47:37,120
Aren't you supposed to be responsible?
1516
01:47:40,040 --> 01:47:42,540
You're the life I'm protecting
with all my might.
1517
01:47:43,080 --> 01:47:45,450
I don’t like the way you are behaving.
I don’t like it!
1518
01:47:46,120 --> 01:47:48,370
I am giving you 48 hours.
1519
01:47:49,200 --> 01:47:51,160
Admit your mistakes. Apologize to her.
1520
01:47:51,200 --> 01:47:54,160
Go to jail and transform into
a responsible citizen.
1521
01:47:55,330 --> 01:48:00,700
If not, you will see what I'm
capable of in the next moment.
1522
01:48:02,370 --> 01:48:04,450
Boy, do you think he will change?
1523
01:48:04,580 --> 01:48:09,040
If he changes by listening to me
like these people change parties,
1524
01:48:09,200 --> 01:48:10,330
it will be very easy.
1525
01:48:10,410 --> 01:48:14,580
But if I need to change him,
it’s gonna be a tough ride for him.
1526
01:48:15,250 --> 01:48:18,500
Somewhat like a seven-seater
taxi ride on a bumpy road.
1527
01:48:22,870 --> 01:48:24,500
It will be terrible.
1528
01:48:25,450 --> 01:48:26,500
Son!
1529
01:48:26,620 --> 01:48:27,620
Coffee!
1530
01:48:27,870 --> 01:48:30,160
Mr. Prasad, we just told him
and he changed in a snap.
1531
01:48:30,160 --> 01:48:33,960
Your timing, your discipline,
your commitment… Take a bow!
1532
01:48:34,040 --> 01:48:36,750
Minister, take your father as
an inspiration and follow him.
1533
01:48:36,960 --> 01:48:38,000
Bye, sir.
1534
01:48:40,160 --> 01:48:43,700
What? Here vases are turning into pots.
1535
01:48:45,370 --> 01:48:49,450
Now you and your house need a man.
1536
01:49:07,830 --> 01:49:10,370
If you face a similar
problem after engagement,
1537
01:49:10,950 --> 01:49:12,540
she will not abandon you like you did.
1538
01:49:13,120 --> 01:49:15,410
She would’ve definitely stood for you.
1539
01:49:18,830 --> 01:49:22,200
If there is an issue with assets or
the girl, it’s a different problem.
1540
01:49:23,830 --> 01:49:25,790
But refusing the wedding
just because you are scared of someone
1541
01:49:25,900 --> 01:49:27,480
is so unfair to the girl.
1542
01:49:28,120 --> 01:49:30,500
I can also instill fear in you. You will
show up at the wedding venue in minutes.
1543
01:49:30,580 --> 01:49:31,910
But that isn’t the solution right?
1544
01:49:32,160 --> 01:49:35,410
You should let the wedding happen
for the same reason you agreed to it.
1545
01:49:36,580 --> 01:49:38,870
Your son did not abandon us
like you abandoned us.
1546
01:49:39,200 --> 01:49:41,870
He came to the station to find out
what happened to us.
1547
01:49:42,450 --> 01:49:44,000
That’s why we came all
the way to your house.
1548
01:49:45,100 --> 01:49:46,160
Let's go.
1549
01:49:53,370 --> 01:49:56,540
You've grown from a small-time farmer
to a big-time cotton seed businessman.
1550
01:49:56,950 --> 01:49:59,000
You must have taken many bold decisions.
1551
01:49:59,950 --> 01:50:02,200
It doesn’t make sense
if that courage is confined to the walls.
1552
01:50:14,450 --> 01:50:18,000
Our hearts are swinging in a cradle of joy
1553
01:50:21,750 --> 01:50:25,330
Our lips are adorned
With a beautiful smile
1554
01:50:25,700 --> 01:50:32,370
Are you the sun or the moon
Or are you both?
1555
01:50:32,870 --> 01:50:39,250
Are you the charioteer or a bridge
Or are you the breath of our dream?
1556
01:50:40,950 --> 01:50:47,040
The entire world is filled with love
Or are you a sage?
1557
01:50:48,250 --> 01:50:54,290
Are you the revolution
Bringing hope to people around you?
1558
01:50:55,500 --> 01:51:00,040
Are you one amongst us?
1559
01:51:00,830 --> 01:51:03,950
Are you the sun or the moon?
1560
01:51:04,500 --> 01:51:07,040
Are you a union of the two?
1561
01:51:08,080 --> 01:51:11,410
Are you the torch bearer or a savior?
1562
01:51:11,700 --> 01:51:14,830
Are you our dream come true?
1563
01:51:19,000 --> 01:51:22,200
Our hearts are swinging in a cradle of joy
1564
01:51:23,200 --> 01:51:24,750
Where do your parents live?
1565
01:51:25,790 --> 01:51:27,080
I’m an orphan.
1566
01:51:48,040 --> 01:51:50,040
Who's going to accept the offering?
1567
01:51:50,290 --> 01:51:51,660
My son Ajay will.
1568
01:51:51,790 --> 01:51:53,750
But you said your son Ajay isn't here.
1569
01:51:53,750 --> 01:51:56,250
I meant this Ajay.
1570
01:52:18,620 --> 01:52:25,080
You heal the deepest wounds of our hearts
1571
01:52:25,830 --> 01:52:32,580
You're like the moonlight
On a summer night
1572
01:52:32,950 --> 01:52:36,500
You've crossed bridges to build hope
1573
01:52:36,660 --> 01:52:40,120
You stood by us in the darkest of times
1574
01:52:40,330 --> 01:52:42,120
You're our saving grace
1575
01:52:42,250 --> 01:52:48,540
And we fall short of words to thank you
1576
01:52:49,540 --> 01:52:52,750
Are you the sun or the moon?
1577
01:52:53,290 --> 01:52:56,200
Are you a union of the two?
1578
01:52:56,950 --> 01:52:59,950
Are you the torch bearer or a saviour?
1579
01:53:00,620 --> 01:53:03,620
Are you our dream come true?
1580
01:53:08,370 --> 01:53:09,410
-Hello.
-Hello.
1581
01:53:09,620 --> 01:53:12,290
Ajay’s mission has been
extended unexpectedly.
1582
01:53:12,330 --> 01:53:14,330
At any cost he will be here
for the wedding.
1583
01:53:14,750 --> 01:53:18,910
Being there rather than here
is the right thing to do.
1584
01:53:25,451 --> 01:53:29,120
Our hearts are swinging in a cradle of joy
1585
01:53:32,776 --> 01:53:37,199
Our lips are adorned
With a beautiful smile
1586
01:53:42,870 --> 01:53:46,870
The soldier is so tiny. How can he
defeat the minister who's so big?
1587
01:53:46,950 --> 01:53:49,950
Didn't the big vase become a small pot?
1588
01:53:51,500 --> 01:53:52,540
P.A...
1589
01:53:53,580 --> 01:53:55,450
Find out where this soldier is.
1590
01:53:56,580 --> 01:53:58,790
The 48 hours that
he gave us are over.
1591
01:54:09,080 --> 01:54:12,620
Grandpa, why is the minister here
at this time?
1592
01:54:14,500 --> 01:54:16,790
Hey, Swami. The minister is coming.
Let's go.
1593
01:54:18,700 --> 01:54:20,620
-Son.
-Take it.
1594
01:54:39,200 --> 01:54:40,620
Are you buying vegetables?
1595
01:54:41,000 --> 01:54:42,750
The bitter gourd here is very good.
1596
01:54:43,620 --> 01:54:45,850
You said you'll show me
what you're capable of
1597
01:54:45,851 --> 01:54:48,080
if I don’t admit to my mistakes, right?
1598
01:54:48,330 --> 01:54:49,330
Show me.
1599
01:54:49,850 --> 01:54:50,870
Show me.
1600
01:54:51,000 --> 01:54:53,950
I'm the life you are protecting.
So it is your responsibility to change me.
1601
01:54:55,450 --> 01:54:59,750
If it's a stained shirt,
you can wash it off with soap.
1602
01:55:00,120 --> 01:55:03,330
But it's the dirt that has been
on my body for the last 40 years.
1603
01:55:03,910 --> 01:55:06,500
How will you clean that?
How will you change that?
1604
01:55:10,290 --> 01:55:13,330
I committed a big crime.
I confessed to her as well.
1605
01:55:14,200 --> 01:55:17,330
I drew the line
and only I erased it.
1606
01:55:17,950 --> 01:55:21,120
How will you show me my place?
How will you change me?
1607
01:55:23,870 --> 01:55:26,250
You had beaten my
people in this center.
1608
01:55:26,620 --> 01:55:28,410
You came home and beat my henchmen.
1609
01:55:28,660 --> 01:55:34,450
These people who are behind me
have come here out of love for me.
1610
01:55:36,000 --> 01:55:38,950
My people are my strength.
1611
01:55:39,620 --> 01:55:41,250
How will you beat that?
1612
01:55:42,450 --> 01:55:44,200
You want to see that strength?
1613
01:55:45,370 --> 01:55:47,910
You want to see that strength?
1614
01:55:48,450 --> 01:55:49,700
Hey!
1615
01:55:50,200 --> 01:55:53,790
What will you do if a stranger
hits your minister?
1616
01:55:54,000 --> 01:55:57,410
We’ll kill brutally by hunting him down.
1617
01:55:57,580 --> 01:56:00,950
We will behead him and wash
the sword in a river, brother.
1618
01:56:01,160 --> 01:56:05,950
If some random guy drags your leader
to the streets, what will you do?
1619
01:56:05,950 --> 01:56:08,660
We will wash the soil of
our town with his blood.
1620
01:56:08,660 --> 01:56:12,330
Tell me where he is, brother. I'll hang
his severed head at the Konda Reddy Fort.
1621
01:56:12,370 --> 01:56:15,040
He’s here.
1622
01:56:15,290 --> 01:56:16,790
Come on!
1623
01:56:25,580 --> 01:56:27,040
This is my strength.
1624
01:56:27,540 --> 01:56:32,120
My people are my strength.
How will you beat that?
1625
01:56:35,040 --> 01:56:37,250
Your people. Your strength.
1626
01:56:40,450 --> 01:56:42,370
What’s the time, Mr. Prasad?
1627
01:56:42,620 --> 01:56:43,950
7:30 sharp.
1628
01:56:43,950 --> 01:56:47,080
Oh no! Samantha is inaugurating
a store in the next street at 7:30.
1629
01:56:49,330 --> 01:56:51,080
-Is it the movie celebrity Samantha?
-Yes.
1630
01:56:51,200 --> 01:56:52,700
Samantha from "Dookudu"?
1631
01:56:53,540 --> 01:56:55,620
"I'm sad. I'm going to look upset."
1632
01:56:55,700 --> 01:56:57,830
"I'm hurt!" That Samantha?
1633
01:56:57,870 --> 01:56:59,097
Yes.
1634
01:57:14,620 --> 01:57:17,580
Some guy said he will hang me to the
Konda Reddy fort. Who was that?
1635
01:57:17,870 --> 01:57:19,330
He was the first one to run.
1636
01:57:19,660 --> 01:57:21,040
Minister.
1637
01:57:22,830 --> 01:57:23,870
Come.
1638
01:57:25,370 --> 01:57:26,620
What happened?
1639
01:57:27,000 --> 01:57:28,080
Sit down.
1640
01:57:29,870 --> 01:57:31,250
People are your strength, huh?
1641
01:57:31,450 --> 01:57:33,700
If we are smart, they're street smart.
1642
01:57:33,830 --> 01:57:36,200
They appear to be behind us,
but they are not.
1643
01:57:37,080 --> 01:57:38,830
They will take sides according
to their convenience.
1644
01:57:39,410 --> 01:57:41,750
You showed them a faction movie.
They were in rage.
1645
01:57:42,200 --> 01:57:44,500
I showed them a glamorous film.
They cooled down.
1646
01:57:45,580 --> 01:57:47,370
Do you know what true strength is?
1647
01:57:47,830 --> 01:57:51,620
I enter the battlefield without
fearing death. That is my strength.
1648
01:57:54,080 --> 01:57:58,290
She goes to any extent to stop injustice.
1649
01:57:59,000 --> 01:58:00,370
That is her strength.
1650
01:58:04,000 --> 01:58:08,000
Look. He's been working hard
for his family since morning.
1651
01:58:08,700 --> 01:58:09,950
That is his strength.
1652
01:58:11,330 --> 01:58:13,790
Do you have a strength of your own?
1653
01:58:15,450 --> 01:58:17,540
Your power, your money, your people.
1654
01:58:17,700 --> 01:58:20,292
Leaving all this behind,
what is your true strength?
1655
01:58:24,830 --> 01:58:27,870
I was such a cool, guy Mr. Prasad.
But ever since I came to Kurnool,
1656
01:58:28,330 --> 01:58:30,620
I can’t control my emotions.
1657
01:58:30,620 --> 01:58:32,450
It's the effect of this region.
1658
01:58:33,080 --> 01:58:34,200
Is that true?
1659
01:58:34,250 --> 01:58:36,750
Yes, of course.
You are experiencing it right now.
1660
01:58:37,790 --> 01:58:38,910
What else did you say?
1661
01:58:39,410 --> 01:58:41,950
It's the dirt on the body
for the last 40 years, eh?
1662
01:58:42,540 --> 01:58:45,830
Ladies will have better clarity on
this topic. How can we wash it off?
1663
01:58:47,000 --> 01:58:51,000
Soak in hot water, wash, wring.
1664
01:58:51,290 --> 01:58:53,040
And beat it against a stone.
1665
01:58:53,080 --> 01:58:55,040
All the age-old dirt
will be washed away, right?
1666
01:58:55,790 --> 01:58:57,620
Cultured wash.
1667
01:58:57,910 --> 01:59:00,290
You wanted to see what I am?
1668
01:59:00,700 --> 01:59:01,830
I will show you.
1669
01:59:02,750 --> 01:59:05,160
You gave me an offer to transform
you into a responsible citizen, right?
1670
01:59:05,500 --> 01:59:07,250
Now I will exploit your offer.
1671
01:59:08,160 --> 01:59:10,080
I will rewrite the rules you've broken.
1672
01:59:10,080 --> 01:59:12,580
I will change your fate.
I will expose your mistakes.
1673
01:59:12,580 --> 01:59:16,330
I will put you in jail and transform you
into a responsible citizen.
1674
01:59:19,120 --> 01:59:20,660
Good rhyming, Mr. Prasad.
1675
01:59:20,660 --> 01:59:22,080
-See you soon.
-Me too.
1676
01:59:22,120 --> 01:59:23,700
Oh no! We are in full form.
1677
01:59:24,330 --> 01:59:25,540
Wish me all the best, minister.
1678
01:59:25,750 --> 01:59:27,410
Let's go buy that supposedly
good bitter gourd.
1679
01:59:27,500 --> 01:59:29,290
Let's buy a kilo, cook and eat it.
1680
01:59:33,290 --> 01:59:35,950
You said you'd expose his mistake.
1681
01:59:36,040 --> 01:59:39,290
It's a new place.
We need someone who can help us out.
1682
01:59:39,290 --> 01:59:40,580
I've called one of my friend's friend.
1683
01:59:40,620 --> 01:59:42,370
He's a crime branch officer.
1684
01:59:42,790 --> 01:59:45,330
No need, sir. We can crack it in an hour.
1685
01:59:45,370 --> 01:59:47,500
I think we should stick
to what we do best.
1686
01:59:47,620 --> 01:59:49,000
Trust me on this.
1687
01:59:49,410 --> 01:59:52,040
-His intelligence is par.
-Who is he anyway, sir?
1688
01:59:52,160 --> 01:59:53,950
Crime branch Koti!
1689
01:59:56,580 --> 01:59:59,040
Crime branch Koti!
Epitome of intelligence!
1690
01:59:59,660 --> 02:00:01,200
I want to be your assistant, sir.
1691
02:00:01,290 --> 02:00:04,040
I sold my 10 acres of land
and bribed you 25 lakhs.
1692
02:00:04,040 --> 02:00:05,910
Don't call it a bribe, Kishore.
It's my fee.
1693
02:00:05,950 --> 02:00:08,540
You looted my money after all.
I will be a top officer like you, right?
1694
02:00:08,620 --> 02:00:09,620
Just follow me.
1695
02:00:09,660 --> 02:00:11,290
I will also retweet.
1696
02:00:11,410 --> 02:00:14,950
My nephew is coming. You've ruined
that alliance in the train, remember?
1697
02:00:15,080 --> 02:00:16,580
I will see how you will
break this alliance.
1698
02:00:16,580 --> 02:00:18,500
I'm done with my work.
I'll leave, madam.
1699
02:00:19,120 --> 02:00:20,120
Greetings.
1700
02:00:20,160 --> 02:00:22,120
-I'm taking the leftover rice.
-Wait.
1701
02:00:23,700 --> 02:00:26,290
Oh no! Let go, sir. Sir, let go.
1702
02:00:26,290 --> 02:00:27,620
Does sir have a weakness for women?
1703
02:00:30,830 --> 02:00:32,790
While we are here to
discuss your marriage...
1704
02:00:32,830 --> 02:00:34,410
You are getting touchy with the maid!
1705
02:00:34,450 --> 02:00:36,000
Uncle she is not the maid.
She is a thief.
1706
02:00:36,080 --> 02:00:37,700
-Wow!
-Cool, buddy.
1707
02:00:37,870 --> 02:00:39,348
She stole half a kilo of gold
and is going away.
1708
02:00:39,461 --> 02:00:42,080
-Forgive me, ma'am.
-Ma'am, add salt to the lentil broth.
1709
02:00:42,450 --> 02:00:43,540
Hey... Durga!
1710
02:00:44,040 --> 02:00:45,370
How did you catch her?
1711
02:00:45,660 --> 02:00:47,410
She greeted me without
knowing who I am.
1712
02:00:47,540 --> 02:00:49,580
She has responded without me
asking anything. That's it.
1713
02:00:49,620 --> 02:00:51,290
What a talent!
1714
02:00:51,330 --> 02:00:54,790
Every penny I spent on you
has been worth it, sir.
1715
02:00:54,910 --> 02:00:58,000
We are lucky to get such
an intelligent son-in-law.
1716
02:00:58,000 --> 02:01:00,790
-Exactly!
-You better stop being so dramatic.
1717
02:01:01,160 --> 02:01:04,410
The information I got is that
she met someone on the train.
1718
02:01:05,580 --> 02:01:08,950
I can't marry her when she is
already in love with someone.
1719
02:01:09,000 --> 02:01:10,910
Wow!
1720
02:01:11,080 --> 02:01:15,080
-A man with such clarity...
-Never before! Ever after!
1721
02:01:15,410 --> 02:01:19,950
So let's be clear and
get her rid of any feelings for him.
1722
02:01:20,080 --> 02:01:22,200
Then the right thing to do
would be me marrying her.
1723
02:01:23,200 --> 02:01:25,410
They are more dangerous than criminals.
1724
02:01:25,620 --> 02:01:27,370
You cannot handle them.
Listen to me.
1725
02:01:27,370 --> 02:01:29,580
Ladies fall for the man in form.
1726
02:01:29,870 --> 02:01:31,830
I have come to this town
for an investigation.
1727
02:01:31,830 --> 02:01:33,080
Send Samskriti with me.
1728
02:01:33,120 --> 02:01:35,290
She will notice my skill,
caliber, and talent.
1729
02:01:35,370 --> 02:01:39,450
She will fall for me and
voluntarily agree to marry me.
1730
02:01:39,950 --> 02:01:41,250
Epitome of confidence!
1731
02:01:41,370 --> 02:01:45,000
You have the chance to go out.
He's also in Kurnool. Go get him.
1732
02:01:45,040 --> 02:01:47,830
-What if he's not in Kurnool?
-Go to Kashmir directly.
1733
02:01:49,910 --> 02:01:51,950
-Observe me keenly, Kishore. Okay?
-Okay.
1734
02:01:52,040 --> 02:01:55,000
Samskruthi, every time you're
impressed during the investigation,
1735
02:01:55,040 --> 02:01:56,910
hug me tightly and express it, okay?
1736
02:01:57,250 --> 02:01:59,040
Feel free! But the hug
is important, okay?
1737
02:02:00,000 --> 02:02:02,000
-He's intelligent and romantic too.
-You silly!
1738
02:02:02,040 --> 02:02:03,450
We can give another 25 lakhs.
1739
02:02:03,500 --> 02:02:05,040
How long do we have to wait?
1740
02:02:05,660 --> 02:02:07,830
There he is, crime branch Koti.
1741
02:02:09,330 --> 02:02:11,540
I bribed your brother-in-law 25
lakhs for training under him.
1742
02:02:11,580 --> 02:02:12,790
Hey, Kishore! Come here.
1743
02:02:13,250 --> 02:02:15,750
No. I didn't use the word "bribe."
I said I'm your assistant.
1744
02:02:19,750 --> 02:02:22,330
So you didn't change your
scheming mind even in Kurnool.
1745
02:02:22,750 --> 02:02:27,700
After that horrible night on the train,
why will I conspire again?
1746
02:02:28,120 --> 02:02:30,660
Excuse me! Have you seen
my friend's friend, Prasad?
1747
02:02:30,700 --> 02:02:31,970
That's me.
1748
02:02:32,120 --> 02:02:35,160
-Why are you facing that side?
-He is shy because there are ladies here.
1749
02:02:35,200 --> 02:02:36,330
Yes, I am shy.
1750
02:02:36,700 --> 02:02:39,040
Oh, her? She is my fiancée.
1751
02:02:41,120 --> 02:02:42,200
Congratulations!
1752
02:02:42,330 --> 02:02:43,750
But she does not like me.
1753
02:02:44,200 --> 02:02:45,540
You are early.
1754
02:02:45,700 --> 02:02:49,660
I want to spend some time with her
and change her opinion about me.
1755
02:02:50,580 --> 02:02:52,950
You are here. Why will
she even care for him?
1756
02:02:54,910 --> 02:02:56,040
I am impressed!
1757
02:02:58,450 --> 02:03:00,000
-What is she doing?
-Hey, girl! Stop!
1758
02:03:00,120 --> 02:03:03,120
-Samskruthi! Come here.
-Just pull her back!
1759
02:03:03,375 --> 02:03:05,830
Samskruthi... What is this, Samskruthi?
1760
02:03:05,950 --> 02:03:09,000
You only asked me to give a hug
every time I'm impressed.
1761
02:03:09,120 --> 02:03:11,830
Your friend's friend is so cute!
1762
02:03:12,080 --> 02:03:14,950
So sweet! So handsome!
I’m impressed.
1763
02:03:15,000 --> 02:03:17,910
Hey, stop! This man is my friend's friend.
1764
02:03:18,120 --> 02:03:19,120
Greetings, sir.
1765
02:03:22,250 --> 02:03:25,660
So this boy died and we have to solve
the mystery. Is that it?
1766
02:03:25,660 --> 02:03:26,790
-Yes.
-Okay.
1767
02:03:26,870 --> 02:03:30,120
Kishore, clues are very
important in any investigation.
1768
02:03:30,540 --> 02:03:33,080
Do we have the dead boy's phone or laptop?
1769
02:03:33,080 --> 02:03:34,700
We have his phone.
1770
02:03:35,290 --> 02:03:38,040
-That’s fantastic! It’s more than enough.
-More than enough for you!
1771
02:03:38,660 --> 02:03:41,250
-Password?
-That is what we called you for.
1772
02:03:41,870 --> 02:03:42,950
Can't you crack the password?
1773
02:03:43,080 --> 02:03:45,120
Can't you crack the password
even after taking 25 lakhs?
1774
02:03:45,200 --> 02:03:47,040
No, Kishore! This is an iPhone.
1775
02:03:47,200 --> 02:03:49,540
If we try to crack the password,
the entire data will get corrupted.
1776
02:03:50,580 --> 02:03:52,830
We can't go ahead with this case.
We better close it.
1777
02:03:52,950 --> 02:03:54,950
We can crack it with
some common sense.
1778
02:03:54,950 --> 02:03:57,910
Forget about common sense!
I've spent 25 lakhs on intelligence.
1779
02:03:57,950 --> 02:03:59,200
You can't use common sense!
1780
02:03:59,250 --> 02:04:01,700
You can open it with common sense, huh?
Come on! Open it!
1781
02:04:02,330 --> 02:04:04,160
iPhone password is not
so easy to crack.
1782
02:04:04,580 --> 02:04:07,410
But with a little common sense, it
is easy to remove its screen guard…
1783
02:04:08,080 --> 02:04:12,660
With keen observation, we can find the
user's fingerprints on random numbers.
1784
02:04:13,750 --> 02:04:17,000
1 9 8 2…
1785
02:04:17,370 --> 02:04:18,700
Might be his birth date.
1786
02:04:20,790 --> 02:04:21,790
The phone is open!
1787
02:04:23,700 --> 02:04:25,540
-I'm impressed!
-Not again!
1788
02:04:25,870 --> 02:04:29,250
Hey, girl, wait!
1789
02:04:31,370 --> 02:04:33,370
Mr. Prasad, get me the
data from this phone.
1790
02:04:34,750 --> 02:04:36,250
-Connect the phone.
-Yes, sir.
1791
02:04:37,000 --> 02:04:40,950
The three of them have a
common WhatsApp group.
1792
02:04:41,000 --> 02:04:43,830
They have been conversing
for the last 10 days.
1793
02:04:44,000 --> 02:04:45,950
But those messages are deleted now.
1794
02:04:47,580 --> 02:04:51,120
They must be classmates considering
they're part of one WhatsApp group.
1795
02:04:51,450 --> 02:04:54,160
She has a software
employee tag on her neck.
1796
02:04:54,160 --> 02:04:57,040
There's a government designated board
in front of the guy to the right.
1797
02:04:57,080 --> 02:04:59,950
And that's a bank employee on the left.
How can they be colleagues, sir?
1798
02:05:00,450 --> 02:05:03,370
-I'm impressed!
-Hey! Why do you keep jumping onto him?
1799
02:05:03,450 --> 02:05:06,200
So my 25 lakhs just went down the drain.
1800
02:05:06,200 --> 02:05:08,870
Kishore, once I am in the field,
you will see my caliber.
1801
02:05:09,200 --> 02:05:11,200
We'll start the investigation
from the girl's house.
1802
02:05:12,620 --> 02:05:14,330
This girl is dead!
1803
02:05:14,450 --> 02:05:16,790
Soldier has lost to the minister.
1804
02:05:17,660 --> 02:05:20,160
We pampered her a lot because
she is the only daughter.
1805
02:05:20,410 --> 02:05:22,750
She was very active in studies
and everything.
1806
02:05:22,750 --> 02:05:26,200
If she had told us about
her love story sooner,
1807
02:05:26,330 --> 02:05:27,910
we would have ensured that
they got married.
1808
02:05:27,950 --> 02:05:30,250
We don’t know what
transpired between them.
1809
02:05:30,620 --> 02:05:32,790
By the time we got to know about it,
they were dead.
1810
02:05:35,250 --> 02:05:36,700
What is the password of this digital lock?
1811
02:05:36,750 --> 02:05:38,370
Only my daughter knows
the password, sir.
1812
02:05:38,790 --> 02:05:40,750
Kishore, get me a laptop.
1813
02:05:40,790 --> 02:05:44,040
Also get me a fingerprint scanner
so that we can run the digital code.
1814
02:05:44,290 --> 02:05:46,120
We can unlock it in an hour.
1815
02:05:49,380 --> 02:05:50,580
Super!
1816
02:05:50,580 --> 02:05:52,250
I am impressed!
1817
02:05:52,410 --> 02:05:54,040
Samskruthi...
1818
02:05:54,370 --> 02:05:56,450
Are you going to return my
25 lakhs in cash or check?
1819
02:06:03,250 --> 02:06:04,790
-Prasad…
-Yes, boy…
1820
02:06:05,000 --> 02:06:06,310
Let’s go
to the government officer's place.
1821
02:06:06,419 --> 02:06:07,630
Sure.
1822
02:06:08,160 --> 02:06:11,370
He is also dead.
Where is this case leading to?
1823
02:06:11,370 --> 02:06:13,540
Once again, the soldier has lost
to the minister.
1824
02:06:15,000 --> 02:06:17,660
He married me even though
he didn't like me.
1825
02:06:18,700 --> 02:06:21,620
Recently he met a software
employee named Swetha.
1826
02:06:21,910 --> 02:06:24,000
We fought regularly because of her.
1827
02:06:24,200 --> 02:06:27,790
One day, bank employee Ravi and my husband
were involved in a fight regarding Swetha.
1828
02:06:28,040 --> 02:06:30,040
Suddenly they both committed suicide.
1829
02:06:30,330 --> 02:06:31,660
And his death…
1830
02:06:32,660 --> 02:06:34,080
It's very shocking to me.
1831
02:06:34,120 --> 02:06:36,120
The soldier lost yet again.
1832
02:06:38,000 --> 02:06:39,910
-Kishore, you have to listen to this.
-Shut up!
1833
02:06:40,290 --> 02:06:41,660
Both of them like this girl.
1834
02:06:41,790 --> 02:06:43,410
But she likes him.
1835
02:06:43,500 --> 02:06:44,790
The other guy didn't like it.
1836
02:06:45,040 --> 02:06:48,200
So he killed both of them
and committed suicide.
1837
02:06:48,330 --> 02:06:49,830
It's a triangular crime story!
1838
02:06:52,450 --> 02:06:54,290
The minister is on the call.
1839
02:06:54,950 --> 02:06:58,950
You said you'll rewrite the rules.
What have you done so far?
1840
02:06:59,160 --> 02:07:01,830
The story is headed nowhere
no matter how hard you try.
1841
02:07:01,830 --> 02:07:04,830
Come on, minister! Don’t pressure me
so much. I'm terrified.
1842
02:07:05,370 --> 02:07:07,830
Give us time. We will try.
1843
02:07:07,870 --> 02:07:09,450
Try what?
1844
02:07:09,700 --> 02:07:12,080
As far as I know,
you cannot go ahead with this case.
1845
02:07:12,660 --> 02:07:14,790
We cannot go ahead with this case
unless we send this guy out.
1846
02:07:15,200 --> 02:07:17,500
Her parents only told us it was
a case of love affair and suicide.
1847
02:07:17,540 --> 02:07:20,120
Hey, they are not her parents.
She is an orphan!
1848
02:07:20,200 --> 02:07:22,200
-Damn!
-I am impressed!
1849
02:07:22,250 --> 02:07:24,410
You wait.
How do you know that?
1850
02:07:24,830 --> 02:07:26,500
-Hey, you did investigate something right?
-Yeah.
1851
02:07:26,540 --> 02:07:27,750
What did you observe
in the girl's house?
1852
02:07:28,910 --> 02:07:32,620
There was a tea cup on the table
and a half-eaten idli in a plate.
1853
02:07:32,870 --> 02:07:35,200
-And the two flies around the plate?
-Not two. There were four flies.
1854
02:07:35,660 --> 02:07:36,840
He must've been a hotel server.
1855
02:07:37,540 --> 02:07:40,040
There is a painting on the
wall in the girl's house.
1856
02:07:40,120 --> 02:07:42,790
The quotation on that painting
reflects an orphan's life.
1857
02:07:43,500 --> 02:07:46,410
There was an application form in
her room signed by her guardian.
1858
02:07:47,120 --> 02:07:49,950
I also found receipts of her
donations to orphanages every month.
1859
02:07:50,330 --> 02:07:52,580
The minister has created
her fake parents.
1860
02:07:52,620 --> 02:07:54,500
-Damn!
-I am impressed!
1861
02:07:54,540 --> 02:07:57,370
Hey, girl! Hold on.
Please wait. Hold on.
1862
02:07:57,540 --> 02:08:00,540
-Please take her away.
-Hey, Samskruthi... Come with me.
1863
02:08:00,540 --> 02:08:02,200
Come and stand here.
1864
02:08:02,700 --> 02:08:05,580
Kishore, then the government officer’s
wife is also fake.
1865
02:08:05,620 --> 02:08:06,750
She is real.
1866
02:08:07,500 --> 02:08:09,000
What did you observe in that house?
1867
02:08:10,200 --> 02:08:13,410
A bucket of water
and a cloth to clean the tiles.
1868
02:08:13,450 --> 02:08:16,120
-What about the broomstick?
-Right! "Gopuram" broomstick.
1869
02:08:16,250 --> 02:08:17,660
Gopuram broomstick, huh?
1870
02:08:17,870 --> 02:08:20,910
He must be working in the municipality.
You've gotten him into this.
1871
02:08:21,040 --> 02:08:22,450
Did you see the family photos
in their house?
1872
02:08:22,580 --> 02:08:24,250
They have been to eight countries
in the last four years.
1873
02:08:24,450 --> 02:08:25,700
Most happiest couple…
1874
02:08:25,790 --> 02:08:27,290
Why will he cheat on his wife?
1875
02:08:27,790 --> 02:08:30,000
The minister threatened
her to lie about it.
1876
02:08:31,290 --> 02:08:32,450
Oh... How did I miss that?
1877
02:08:32,500 --> 02:08:34,200
When did you ever guess anything right?
1878
02:08:34,410 --> 02:08:36,555
The minister made sure that
whoever investigates this case
1879
02:08:36,556 --> 02:08:38,700
would go according to his plan.
1880
02:08:38,750 --> 02:08:42,330
We know this is all a lie.
But how do we prove it?
1881
02:08:43,290 --> 02:08:45,040
We can prove it
if we use our common sense.
1882
02:08:45,160 --> 02:08:47,250
Right! Like your common sense
is going to bring her husband back
1883
02:08:47,358 --> 02:08:50,290
-and reveal the truth.
-One of the victims isn't dead.
1884
02:08:51,200 --> 02:08:52,330
I am impressed!
1885
02:08:52,370 --> 02:08:55,790
I'll give you extra 10 lakhs on the
25 bro. Let me be your assistant.
1886
02:08:55,830 --> 02:08:57,540
-Please, bro. Please!
-How can one of them be alive?
1887
02:08:58,040 --> 02:08:59,660
Play those photos once.
1888
02:09:00,870 --> 02:09:02,290
Mr. Prasad, this is original.
1889
02:09:02,750 --> 02:09:04,910
This is the fake body
replaced with the original.
1890
02:09:06,330 --> 02:09:10,620
He has five fingers,
but the fake body has six fingers.
1891
02:09:13,870 --> 02:09:16,620
He has created a fake dead
body instead of killing him.
1892
02:09:16,950 --> 02:09:20,160
-Damn it! I lost.
-Hey, minister. You got hasty.
1893
02:09:20,200 --> 02:09:22,500
This minister is dead
in the hands of the soldier.
1894
02:09:22,730 --> 02:09:23,750
It's true.
1895
02:09:26,200 --> 02:09:28,700
Minister, you haven't
erased your traces well.
1896
02:09:29,290 --> 02:09:31,700
One of the three people
you've killed is still alive.
1897
02:09:32,540 --> 02:09:35,700
You used a fake body in the third person’s
place and covered it up well enough.
1898
02:09:35,790 --> 02:09:39,620
But the fake body has six fingers.
How did you miss that logic, minister?
1899
02:09:39,830 --> 02:09:41,200
So you haven't been seamless.
1900
02:09:42,250 --> 02:09:46,120
When you hid a man instead of killing him,
it is obvious that he knows everything.
1901
02:09:47,250 --> 02:09:49,040
I will find him in an hour.
1902
02:09:49,160 --> 02:09:51,290
Don't take the trouble.
I will only tell you.
1903
02:09:51,620 --> 02:09:53,290
He is in Nallamalla forest.
1904
02:09:53,450 --> 02:09:55,450
Atmakur is 90 minutes
away from Kurnool.
1905
02:09:55,620 --> 02:09:58,370
It’ll take another hour
if you take Ghat Road.
1906
02:09:59,290 --> 02:10:02,830
Go and get him if you're
really as gutsy as you claim.
1907
02:10:04,450 --> 02:10:05,830
Why did you give it away, sir?
1908
02:10:06,700 --> 02:10:09,290
Has anyone ever returned
from the Nallamalla forest?
1909
02:10:12,040 --> 02:10:17,280
Alluri Sitarama Raju’s biggest strength
lies in the forest.
1910
02:10:31,250 --> 02:10:33,700
-He can't enter the town at any cost.
-Minister!
1911
02:10:40,580 --> 02:10:43,250
What brings you here, professor?
1912
02:10:43,290 --> 02:10:46,330
I came to see you smile
for one last time.
1913
02:10:46,500 --> 02:10:48,870
Do you think he will come back
from the forest?
1914
02:10:49,080 --> 02:10:51,080
There are no humans there.
Only cruel animals.
1915
02:10:51,660 --> 02:10:54,830
It is not a municipal park.
It's the Nallamalla forest.
1916
02:10:55,370 --> 02:10:56,450
Forest, huh?
1917
02:10:56,830 --> 02:10:58,870
The man who went there is not a tourist.
1918
02:11:00,000 --> 02:11:01,120
He is a hunter.
1919
02:11:04,830 --> 02:11:06,290
A hunter!
1920
02:11:24,330 --> 02:11:27,790
Boy, they look so young.
1921
02:11:28,200 --> 02:11:30,410
That man looks old enough
to be eligible for pension.
1922
02:11:30,660 --> 02:11:32,790
-Why did the minister give such a buildup?
-I know, right?
1923
02:11:33,250 --> 02:11:36,370
We cannot beat the youth or
swear at the elderly. What to do?
1924
02:11:36,370 --> 02:11:38,700
You go in a cool manner and get him…
1925
02:11:39,120 --> 02:11:41,790
I’ll deal with these kids.
1926
02:11:42,120 --> 02:11:43,330
-Are you sure?
-Yes.
1927
02:12:25,950 --> 02:12:31,620
Ramana... we have to lift the load
before the check post gets closed.
1928
02:12:39,830 --> 02:12:40,830
Mr. Prasad...
1929
02:12:41,910 --> 02:12:44,200
-Son.
-You said you will take care of the kids.
1930
02:12:44,950 --> 02:12:46,160
You said he is an old man.
1931
02:12:46,450 --> 02:12:49,370
They thrashed me badly.
You said you'd take care of it.
1932
02:12:49,790 --> 02:12:53,410
I am taking care of it.
You try harder in this round.
1933
02:13:22,250 --> 02:13:27,700
Ramana... we have to lift the load
before the check post gets closed.
1934
02:13:33,750 --> 02:13:35,000
You said he's from the military.
1935
02:13:35,500 --> 02:13:37,160
Those kids have been thrashing him.
1936
02:13:37,200 --> 02:13:39,500
I'll kill him in five minutes
and call you back.
1937
02:13:41,620 --> 02:13:43,830
I’ll get a call in three minutes.
1938
02:14:33,410 --> 02:14:34,750
Ramana...
1939
02:14:35,950 --> 02:14:37,500
Lift the load…
1940
02:14:37,700 --> 02:14:39,330
The check post will be closed.
1941
02:15:07,830 --> 02:15:09,830
What are you doing in the
forest instead of studying?
1942
02:15:09,830 --> 02:15:11,660
What were you doing, huh?
1943
02:15:13,160 --> 02:15:14,200
Ramana...
1944
02:15:14,950 --> 02:15:16,250
Lift the load...
1945
02:15:17,000 --> 02:15:18,620
The check post will be closed.
1946
02:15:18,910 --> 02:15:20,910
Looks like he is deeply hurt.
1947
02:15:23,870 --> 02:15:27,620
Ramana, we need to lift the load.
1948
02:15:30,160 --> 02:15:31,700
He died before he could lift the load.
1949
02:15:35,200 --> 02:15:38,040
We're on our way with the witness.
We will reach Kurnool in an hour.
1950
02:15:38,200 --> 02:15:39,410
Your game is over.
1951
02:15:51,620 --> 02:15:53,120
My name is Ramakrishna, sir.
1952
02:15:53,500 --> 02:15:56,950
I am working as a Mandal Parishad
development officer in Kurnool.
1953
02:15:57,250 --> 02:16:01,450
As a government officer, I don’t
just handle applications or papers,
1954
02:16:01,830 --> 02:16:03,200
but the lives of some people.
1955
02:16:03,330 --> 02:16:06,290
We are receiving pension
only for six months in a year.
1956
02:16:06,330 --> 02:16:09,830
My handicapped son is not getting
his pension regularly.
1957
02:16:09,830 --> 02:16:12,750
The funds that were supposed to reach
the people from the government...
1958
02:16:12,830 --> 02:16:15,910
I wondered how they went
missing for a few months.
1959
02:16:16,000 --> 02:16:18,790
I asked my friend Ravi, who is working
in the bank, to enquire about it.
1960
02:16:24,040 --> 02:16:25,580
There we found a new truth.
1961
02:16:25,620 --> 02:16:26,830
Sir, take a look at this.
1962
02:16:26,950 --> 02:16:29,540
Hundreds of fake accounts were created
in the name of people with no identity.
1963
02:16:29,620 --> 02:16:31,250
We visited their homes
to find no one there.
1964
02:16:31,290 --> 02:16:32,410
But the money is being
deposited into their accounts.
1965
02:16:32,500 --> 02:16:33,500
Check out this statement, sir.
1966
02:16:33,540 --> 02:16:37,830
We found out that these fake accounts were
created in minister Nagendra's company.
1967
02:16:38,040 --> 02:16:40,450
So we approached a software employee
who is working there.
1968
02:16:40,910 --> 02:16:44,700
The data that she has brought revealed
shocking truths about the minister.
1969
02:16:45,200 --> 02:16:48,410
Previously money is distributed by hand
in public welfare schemes.
1970
02:16:48,580 --> 02:16:53,450
But ever since they made it online, people
have found several ways to commit fraud.
1971
02:16:53,580 --> 02:16:55,540
This fake accounts creation
is a part of that.
1972
02:16:57,290 --> 02:17:00,120
Thousands of fake accounts have
been created in the past four years.
1973
02:17:00,370 --> 02:17:04,250
They bribe the officers and bank managers
without the government's knowledge.
1974
02:17:04,410 --> 02:17:07,290
He has looted funds from the public
welfare schemes worth 5000 crores.
1975
02:17:08,790 --> 02:17:10,290
This evidence is enough.
1976
02:17:10,850 --> 02:17:12,700
We're going to meet
the chief minister tomorrow.
1977
02:17:12,950 --> 02:17:15,120
He found out that we were
meeting the chief minister.
1978
02:17:15,250 --> 02:17:17,500
So the minister attacked us
with his goons.
1979
02:17:17,790 --> 02:17:20,250
Those two lost their
lives in that process.
1980
02:17:29,910 --> 02:17:33,830
They held me captive in the
Nallamala forest for the evidence.
1981
02:17:35,750 --> 02:17:37,950
What we found out was
nothing extraordinary, sir.
1982
02:17:38,910 --> 02:17:45,540
People got used to these kinds of scams
by our leaders throughout the country.
1983
02:17:47,620 --> 02:17:49,950
The minister didn't just loot
5000 crores...
1984
02:17:52,250 --> 02:17:53,910
he looted people's hopes and tears.
1985
02:17:56,500 --> 02:18:01,540
This hard disk has got all the
evidence regarding the minister’s scams.
1986
02:18:04,080 --> 02:18:06,330
Your wife and children are
waiting for you at home.
1987
02:18:06,500 --> 02:18:08,410
Go and spend some
quality time with them.
1988
02:18:12,540 --> 02:18:14,245
We’ll kick that military guy
out of Kurnool.
1989
02:18:14,335 --> 02:18:16,790
The cabinet will deal with him.
1990
02:18:16,790 --> 02:18:18,870
Why didn't you tell us
when so much was going on?
1991
02:18:19,000 --> 02:18:21,000
After all, a soldier dares to oppose us?
1992
02:18:21,000 --> 02:18:24,250
Let him! We will show him the
power of a political leader.
1993
02:18:40,299 --> 02:18:41,580
Hey, Nagendra.
1994
02:18:41,670 --> 02:18:43,290
Is he the soldier you told us about?
1995
02:18:43,430 --> 02:18:47,250
A soldier's supposed to visit for holidays
and go back to guarding the borders.
1996
02:18:47,450 --> 02:18:50,790
Why do you want to mess
with the politicians?
1997
02:18:52,120 --> 02:18:54,910
Hey, you listened to me
and showed up without any fuss.
1998
02:18:55,000 --> 02:18:58,410
Now put down the evidence file,
put your head down and walk away.
1999
02:18:58,830 --> 02:19:00,120
Give me that file.
2000
02:19:04,790 --> 02:19:06,160
Let's go, Prasad.
2001
02:19:08,580 --> 02:19:11,500
Is this the guy who you were afraid of?
2002
02:19:17,660 --> 02:19:21,410
Whoa! The soldier is locking the door.
We're trembling.
2003
02:19:21,580 --> 02:19:24,870
This is not your border
to show authority.
2004
02:19:25,410 --> 02:19:27,620
We control the system
police, and law and order.
2005
02:19:27,700 --> 02:19:29,790
We can put false cases on
you and get you locked up.
2006
02:19:29,830 --> 02:19:32,750
What are you still looking at?
Suspend that soldier.
2007
02:19:32,750 --> 02:19:35,330
You fool! Don't you know the difference
between a policeman and military man?
2008
02:19:35,330 --> 02:19:38,750
Hey, Army! You'll end up
in the Himalayas if I kick you here.
2009
02:19:51,870 --> 02:19:54,410
Stop making that doll when
we're talking to you!
2010
02:19:54,410 --> 02:19:55,700
Say something!
2011
02:19:56,150 --> 02:19:57,180
All right.
2012
02:19:57,250 --> 02:20:00,160
Since you asked,
I will tell you a little story.
2013
02:20:00,330 --> 02:20:03,160
This is an incident I witnessed
when I was young.
2014
02:20:03,320 --> 02:20:06,250
There is a place called
Burripalem near Tenali.
2015
02:20:06,580 --> 02:20:08,830
An old man planted rice crop there.
2016
02:20:09,120 --> 02:20:10,620
It grew well.
2017
02:20:11,040 --> 02:20:14,750
In the night, a rat would come
and start eating away the crop.
2018
02:20:16,000 --> 02:20:17,370
The old man got angry.
2019
02:20:17,680 --> 02:20:20,620
"Hey, rat! Why are you destroying my crop?
2020
02:20:20,840 --> 02:20:23,330
Let me set fire to your side
and kill you."
2021
02:20:24,500 --> 02:20:26,250
The rat's ego got hurt.
2022
02:20:26,580 --> 02:20:29,160
That rat summoned another
100 rats at night.
2023
02:20:29,450 --> 02:20:31,200
"The old man will set our side on fire.
2024
02:20:31,290 --> 02:20:35,200
We’ll hide on the other side
and eat all the crop."
2025
02:20:36,450 --> 02:20:40,950
But the old man was smart enough to
set fire on the rat's side.
2026
02:20:41,180 --> 02:20:45,170
All those rats choked to death.
2027
02:20:45,280 --> 02:20:48,120
Why did you tell us this rat story now?
2028
02:20:48,200 --> 02:20:51,290
Both our stories have so
many similarities, sir.
2029
02:20:51,500 --> 02:20:54,160
This is the rat the old man
wanted to smoke up.
2030
02:20:56,540 --> 02:20:59,080
You people are those 100 rats
that showed up for support.
2031
02:21:00,750 --> 02:21:04,290
The old man set the fire because he is a
farmer. But I am from the military, right?
2032
02:21:06,620 --> 02:21:08,540
That is why I have planted a bomb.
2033
02:21:08,700 --> 02:21:09,950
Bomb!
2034
02:21:12,620 --> 02:21:16,040
This is not a bullet that you can evade.
2035
02:21:16,330 --> 02:21:19,700
It's a bomb, sir.
You'll explode into pieces.
2036
02:21:21,660 --> 02:21:24,000
Hey! I'll pull the wire if anybody moves.
2037
02:21:27,910 --> 02:21:29,910
I've set the timer for five minutes.
2038
02:21:30,200 --> 02:21:31,750
I'll speak for four minutes.
2039
02:21:32,040 --> 02:21:33,870
I'll diffuse it in a minute and leave.
2040
02:21:33,870 --> 02:21:35,660
Speak quickly. Make it fast.
2041
02:21:37,120 --> 02:21:39,450
My rat stole 5000 crores.
2042
02:21:39,910 --> 02:21:41,160
I couldn't sleep all night.
2043
02:21:41,370 --> 02:21:45,330
I Googled "Indian Political Scams."
2044
02:21:45,330 --> 02:21:49,330
Politicians in power have looted
approximately up to 20 lakh crores
2045
02:21:49,749 --> 02:21:51,924
in the last 20 years.
2046
02:21:54,450 --> 02:21:57,660
What? Are you shocked
that you've looted so much?
2047
02:21:57,830 --> 02:22:00,660
You have forgotten about it.
So did the people.
2048
02:22:00,950 --> 02:22:03,830
The country has forgotten too.
But Google did not forget.
2049
02:22:03,950 --> 02:22:05,580
If you just type it, you can see it all.
2050
02:22:06,910 --> 02:22:10,450
If at least .001 percent
of that scammed money
2051
02:22:10,540 --> 02:22:14,290
was used to solve the basic ground
level problems of our country...
2052
02:22:14,290 --> 02:22:15,410
For example...
2053
02:22:15,660 --> 02:22:19,450
If a child falls into an open tube well
in China, they rescue him in an hour.
2054
02:22:19,790 --> 02:22:24,950
In India, we call for a proclaimer
that digs and digs for three days.
2055
02:22:25,160 --> 02:22:27,160
But there' still no guarantee
that the child will be saved.
2056
02:22:27,200 --> 02:22:28,540
Why don't we get updated?
2057
02:22:29,250 --> 02:22:31,560
The Japanese government introduced
a railway line in three years
2058
02:22:31,561 --> 02:22:33,870
to help a girl study.
2059
02:22:34,290 --> 02:22:36,000
For a girl alone!
2060
02:22:36,160 --> 02:22:38,700
Let's not even mention the
government schools in our country.
2061
02:22:38,870 --> 02:22:42,080
We lack basic facilities
like toilets for girls.
2062
02:22:42,410 --> 02:22:43,870
Why don't we upgrade?
2063
02:22:44,750 --> 02:22:48,370
Drinking water, good roads,
good hospitals...
2064
02:22:48,370 --> 02:22:51,410
And also the little kids
dying from ailments...
2065
02:22:52,000 --> 02:22:56,080
So much can be done with
the looted money, right?
2066
02:22:57,580 --> 02:23:01,095
Government links every citizen's
Aadhar card PAN card
2067
02:23:01,196 --> 02:23:03,330
to his bank account in our country.
2068
02:23:03,450 --> 02:23:06,580
It tracks his everyday finances,
2069
02:23:06,580 --> 02:23:09,540
his income and expenditure.
2070
02:23:09,700 --> 02:23:13,160
You are monitoring every penny of these
citizens by sitting in an AC room right?
2071
02:23:13,330 --> 02:23:15,660
Nothing wrong in it.
Financial transparency!
2072
02:23:15,700 --> 02:23:17,870
Rob from the rich and
distribute to the poor.
2073
02:23:17,910 --> 02:23:19,080
That’s excellent!
2074
02:23:19,330 --> 02:23:24,250
Similarly, we pay billions of rupees
in the form of taxes to you.
2075
02:23:24,290 --> 02:23:27,950
You pretend like everyone is
benefitting through your schemes.
2076
02:23:28,120 --> 02:23:30,250
You project the budget like a spectacle.
2077
02:23:30,790 --> 02:23:32,435
Don't we have the right to know
about those transactions
2078
02:23:32,436 --> 02:23:34,080
and the loopholes that follow?
2079
02:23:35,500 --> 02:23:39,660
Why don't we get to have a look at
the government's Aadhar and PAN card?
2080
02:23:41,040 --> 02:23:43,200
Open an account for every constituency.
2081
02:23:43,450 --> 02:23:44,830
Give us the PAN card details.
2082
02:23:44,950 --> 02:23:47,370
We'll also monitor
the government's transactions,
2083
02:23:47,371 --> 02:23:49,790
while relaxing at home
with a cup of coffee.
2084
02:23:51,600 --> 02:23:52,660
But you won't do that.
2085
02:23:52,910 --> 02:23:55,790
You can monitor us every second.
2086
02:23:56,080 --> 02:23:58,250
But we aren’t supposed to.
Because you want to loot money.
2087
02:23:59,410 --> 02:24:01,790
No matter how many mistakes you make,
2088
02:24:02,450 --> 02:24:04,500
no matter how insensitive your acts are,
2089
02:24:04,910 --> 02:24:10,330
we guard you and your family
at the border responsibly.
2090
02:24:10,580 --> 02:24:13,500
You are the people that I am protecting.
2091
02:24:13,830 --> 02:24:15,450
We're sacrificing our lives
for you at the border.
2092
02:24:15,580 --> 02:24:18,120
But you act so foolish.
Aren't you supposed to be responsible?
2093
02:24:19,750 --> 02:24:21,250
That's my rat.
2094
02:24:22,000 --> 02:24:25,000
I promised that I’ll make him responsible.
2095
02:24:25,370 --> 02:24:27,950
If any other rat tries to rescue him,
2096
02:24:28,540 --> 02:24:31,040
I'll set fire to its side.
2097
02:25:09,290 --> 02:25:11,830
What if he had held this meeting
in the presence of the media?
2098
02:25:13,000 --> 02:25:14,700
What would have happened to us?
2099
02:25:15,540 --> 02:25:16,790
Let's not back this rat anymore.
2100
02:25:20,680 --> 02:25:23,140
You were sent to be my son-in-law.
2101
02:25:23,720 --> 02:25:25,350
But you turned out to be a broker.
2102
02:25:26,640 --> 02:25:29,100
-What should I do now?
-You can do a lot.
2103
02:25:29,220 --> 02:25:30,680
You can decorate the house.
2104
02:25:31,010 --> 02:25:32,220
You can serve food at the wedding.
2105
02:25:32,300 --> 02:25:34,300
You can escort the
bride to the trellis.
2106
02:25:34,350 --> 02:25:36,430
Or you can pay the
interest for my bribe.
2107
02:25:36,470 --> 02:25:38,180
-Look down.
-Do we have an option?
2108
02:25:38,220 --> 02:25:41,390
Let's beg that army man
and host the wedding.
2109
02:25:42,930 --> 02:25:44,340
Where are they?
2110
02:25:44,680 --> 02:25:47,260
Dad, the wedding has to be fantastic.
2111
02:25:47,260 --> 02:25:48,640
Wow!
2112
02:25:48,720 --> 02:25:50,180
Such a wife and kids...
2113
02:25:50,220 --> 02:25:52,140
Never before! Ever after!
2114
02:25:57,640 --> 02:25:59,640
He was more of a pants person
2115
02:26:00,800 --> 02:26:02,600
He's put on a dhoti now
2116
02:26:02,640 --> 02:26:06,180
-Wow!
-He was more of a shirt person
2117
02:26:06,680 --> 02:26:08,680
He's put on a tight T-shirt now
2118
02:26:10,100 --> 02:26:13,010
Jasmines on the hand
And glares on the eyes
2119
02:26:13,140 --> 02:26:15,800
He's dressed up top to bottom
2120
02:26:19,180 --> 02:26:21,180
For the first time
2121
02:26:21,640 --> 02:26:23,640
He's into mass crime
2122
02:26:28,350 --> 02:26:30,300
-Tell him, man.
-Tell him what?
2123
02:26:30,430 --> 02:26:32,890
-To play the drums.
-Come on.
2124
02:26:42,470 --> 02:26:44,470
Moonwalk
Moonwalk
2125
02:26:44,850 --> 02:26:46,850
Hey, girl
You've got the moonwalk!
2126
02:26:47,220 --> 02:26:49,220
Earthquake
Earthquake
2127
02:26:49,550 --> 02:26:51,550
Your touch feels like an earthquake
2128
02:26:51,760 --> 02:26:54,050
Your lips are yummy like a cupcake
2129
02:26:54,260 --> 02:26:56,260
Your words are sweet like milkshake
2130
02:26:56,550 --> 02:26:58,550
Your beauty is stocked up
2131
02:27:01,180 --> 02:27:03,180
Your beauty is stocked up
2132
02:27:03,640 --> 02:27:05,640
You're smooth like a lotus
2133
02:27:05,970 --> 02:27:07,970
You make my heart skip a beat
2134
02:27:10,720 --> 02:27:15,220
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2135
02:27:15,430 --> 02:27:19,890
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2136
02:27:20,140 --> 02:27:24,600
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2137
02:27:24,850 --> 02:27:29,300
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2138
02:27:29,550 --> 02:27:31,200
-Tell him, man.
-Tell him what?
2139
02:27:31,600 --> 02:27:34,240
- To play music.
-Come on, play music!
2140
02:27:53,430 --> 02:27:55,050
Hold on, man.
2141
02:27:58,640 --> 02:28:01,180
My heart drops to the floor
When you drape a saree
2142
02:28:01,300 --> 02:28:03,600
Your naughty glances set me on fire
2143
02:28:03,640 --> 02:28:07,850
I feel shy when you talk like that
2144
02:28:08,100 --> 02:28:10,600
The kohl on your eyes
Intoxicates the world
2145
02:28:10,720 --> 02:28:12,890
The vermillion on your forehead
Makes the sun shine
2146
02:28:13,050 --> 02:28:17,430
I feel ticked
When you look at me like that
2147
02:28:17,640 --> 02:28:19,970
Your eyes are intoxicating
2148
02:28:20,010 --> 02:28:22,260
Your curves are scintillating
2149
02:28:22,350 --> 02:28:24,720
Your fragrance makes the world unsteady
2150
02:28:27,180 --> 02:28:31,680
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2151
02:28:31,890 --> 02:28:36,300
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2152
02:28:36,600 --> 02:28:41,220
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2153
02:28:41,300 --> 02:28:45,640
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2154
02:28:46,010 --> 02:28:47,890
-Tell him, man.
-Tell him what?
2155
02:28:48,050 --> 02:28:50,650
-To play the drums.
-Come on, play!
2156
02:29:13,800 --> 02:29:15,180
Hey, look at me.
2157
02:29:15,390 --> 02:29:17,760
-What?
-Ask him to speed up.
2158
02:29:18,180 --> 02:29:19,300
Do as she says, man.
2159
02:29:23,680 --> 02:29:28,010
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2160
02:29:28,390 --> 02:29:32,720
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2161
02:29:33,050 --> 02:29:37,390
Mind block, mind block, mind block
Your mass look gives me a mind block
2162
02:29:37,800 --> 02:29:42,430
Mind block, mind block, mind block
Your moves give me a mind block
2163
02:29:53,600 --> 02:29:56,140
The chief minister is planning to
suspend Nagendra from the party.
2164
02:29:56,220 --> 02:29:59,260
This party is like a mother. It will
punish anyone who commits a mistake.
2165
02:29:59,350 --> 02:30:01,140
We will sacrifice lives for the party.
2166
02:30:01,260 --> 02:30:03,890
You've been fired from the
party along with Nagendra.
2167
02:30:03,970 --> 02:30:05,550
Bloody hell! I'll find another
party if not this one.
2168
02:30:05,640 --> 02:30:07,350
I swear I'll change the
party in 30 minutes.
2169
02:30:07,430 --> 02:30:09,140
You are still in.
Nagendra has been fired.
2170
02:30:09,180 --> 02:30:12,890
The party is like a mother. It will
punish anyone who commits a mistake.
2171
02:30:12,930 --> 02:30:14,970
I will sacrifice my life
for the party and...
2172
02:30:15,010 --> 02:30:17,550
-Sir, which side are we on now?
-That side!
2173
02:30:48,890 --> 02:30:51,100
-Tell me, sir…
-Ajay, we lost him.
2174
02:30:59,890 --> 02:31:01,930
I don't know how are you going to
convey this news to her.
2175
02:31:02,470 --> 02:31:05,890
But you'll have to handle this.
Just take care.
2176
02:31:13,760 --> 02:31:15,930
How will you convey this to her?
2177
02:31:16,100 --> 02:31:17,760
I'm not sure, Mr. Prasad.
2178
02:31:49,260 --> 02:31:50,930
The wedding was great.
2179
02:31:52,640 --> 02:31:54,260
After my husband's demise,
2180
02:31:54,760 --> 02:31:57,100
I raised three kids all by myself.
2181
02:31:59,140 --> 02:32:03,930
When I pin flags on their
pockets on August 15th,
2182
02:32:04,600 --> 02:32:06,390
I feel really proud.
2183
02:32:11,800 --> 02:32:18,260
Now when they salute the same flag,
I feel the same pride as before.
2184
02:32:20,970 --> 02:32:25,930
Even if my son comes home
wrapped in the same flag,
2185
02:32:27,850 --> 02:32:29,760
I will feel the same sense of pride.
2186
02:32:34,680 --> 02:32:37,890
Will my son come home or not?
2187
02:33:03,600 --> 02:33:04,930
Did I lose another son?
2188
02:33:09,640 --> 02:33:11,510
Should I mourn him or…
2189
02:33:13,600 --> 02:33:16,300
But many of them are fighting
at the border just like my son.
2190
02:33:18,800 --> 02:33:21,050
I could just envision
my son in all of you.
2191
02:33:25,430 --> 02:33:26,890
He's my youngest son.
2192
02:33:27,930 --> 02:33:29,050
I love him more.
2193
02:33:31,390 --> 02:33:33,100
I raised him well.
2194
02:33:37,720 --> 02:33:38,970
I will always carry that pain around.
2195
02:33:40,550 --> 02:33:44,760
But I can't demean his
sacrifice with my tears.
2196
02:33:46,390 --> 02:33:47,430
I just can't!
2197
02:33:50,680 --> 02:33:53,350
Everyone here wants to live a long life.
2198
02:33:54,350 --> 02:33:57,100
Even when the issue is petty,
they're desperate to stay alive.
2199
02:33:57,930 --> 02:33:59,850
They get anxious and visit
the doctor to stay alive.
2200
02:34:00,300 --> 02:34:01,850
They want to pray to God to stay alive.
2201
02:34:02,300 --> 02:34:04,180
They want to spend
crores to stay alive.
2202
02:34:04,850 --> 02:34:07,140
But for all these people
you're in no way related to...
2203
02:34:08,100 --> 02:34:10,350
How do you people sacrifice
your lives so easily?
2204
02:34:14,390 --> 02:34:15,600
In spite of that,
2205
02:34:16,180 --> 02:34:18,470
I gave up two of my sons for the country.
2206
02:34:20,260 --> 02:34:21,600
Why should I mourn?
2207
02:34:23,260 --> 02:34:24,510
Why should I mourn?
2208
02:34:35,010 --> 02:34:38,050
Be it any loss or pain only women
have it in them to bear it.
2209
02:34:38,970 --> 02:34:42,600
Maybe that is why a country is
always compared to a mother.
2210
02:34:57,640 --> 02:35:02,300
Even in the face
Of blazing showers of fire
2211
02:35:02,680 --> 02:35:07,390
A soldier paces ahead
In the name of his country
2212
02:35:07,760 --> 02:35:12,390
In spite of wrenching cyclones of snow
2213
02:35:12,760 --> 02:35:17,510
A soldier marches ahead
Refusing to step back
2214
02:35:17,850 --> 02:35:22,470
Bullets might rain hell down on him
2215
02:35:22,600 --> 02:35:27,510
But a soldier fights death
With all his might
2216
02:35:27,640 --> 02:35:30,100
Despite all the artillery charging at him
2217
02:35:30,220 --> 02:35:32,800
A soldier puts his life at stake
2218
02:35:33,010 --> 02:35:37,870
He’s one and only
He's a soldier
2219
02:35:37,970 --> 02:35:41,550
No one can match you!
2220
02:35:42,890 --> 02:35:46,180
We bow to your resilience
2221
02:35:47,800 --> 02:35:51,600
No one can match you!
2222
02:35:52,720 --> 02:35:57,084
You're the epitome of patriotism
2223
02:36:39,350 --> 02:36:40,510
Son...
2224
02:36:41,470 --> 02:36:43,510
If I hadn't come with you,
2225
02:36:44,510 --> 02:36:47,550
I would've missed some
great memories in my life.
2226
02:36:49,930 --> 02:36:51,390
Thanks a lot, son.
2227
02:36:53,180 --> 02:36:55,100
We have one last thing to do.
2228
02:36:57,260 --> 02:36:59,180
We should capture that rat in a cage.
2229
02:36:59,220 --> 02:37:01,970
Major Ajay is going to
submit a witness in the court.
2230
02:37:02,140 --> 02:37:04,760
The judgment on ex-minister
Nagendra is going to be out today.
2231
02:37:04,800 --> 02:37:07,720
This is going to leave a dent
on my son's vase.
2232
02:37:18,680 --> 02:37:23,180
Is it snowing in Kurnool?
Is that why you are shivering?
2233
02:37:24,390 --> 02:37:28,100
You already knew I was going to
end up in this position, right?
2234
02:37:28,510 --> 02:37:31,680
I only got to see Sitarama Raju once.
2235
02:37:32,430 --> 02:37:33,930
You got lucky.
2236
02:37:34,680 --> 02:37:36,600
You saw him for four to five times.
2237
02:37:41,100 --> 02:37:42,470
Aren't you supposed to be responsible?
2238
02:37:43,180 --> 02:37:46,180
Sir, our men have started from
Kadapa Produtur and Anantpur.
2239
02:37:46,260 --> 02:37:47,680
They will kill him before
he reaches the court.
2240
02:37:47,720 --> 02:37:51,970
Why bother? He beat us at the fort.
He beat us at our house.
2241
02:37:52,100 --> 02:37:53,220
He beat us in the forest.
2242
02:37:53,510 --> 02:37:56,180
You want them beaten up too?
I've had enough.
2243
02:37:56,970 --> 02:38:00,350
No matter which district it is,
he's going to leave dents on many vases.
2244
02:38:00,430 --> 02:38:01,510
What shall we do now, sir?
2245
02:38:01,680 --> 02:38:04,640
Let's go and surrender in court.
2246
02:38:04,640 --> 02:38:05,640
How come, sir?
2247
02:38:06,390 --> 02:38:08,010
In politics,
2248
02:38:08,430 --> 02:38:13,850
sympathy is much more powerful
than caste, religion, region, or money.
2249
02:38:13,850 --> 02:38:16,510
We won't stay calm if Nagendra's arrested.
2250
02:38:16,510 --> 02:38:18,050
We're ready to die for him.
2251
02:38:18,180 --> 02:38:19,550
Hail Nagendra!
2252
02:38:19,680 --> 02:38:21,470
He should appear in court.
2253
02:38:21,930 --> 02:38:23,550
I should be sentenced.
2254
02:38:23,970 --> 02:38:25,430
I should go to jail.
2255
02:38:25,970 --> 02:38:27,760
I should gain a lot of sympathy
when I'm released.
2256
02:38:28,010 --> 02:38:30,100
I should become a minister again.
2257
02:38:30,720 --> 02:38:32,850
Brother, he is not coming to the court.
2258
02:38:32,970 --> 02:38:36,180
He is off to the railway
station to leave for Kashmir.
2259
02:38:36,300 --> 02:38:37,640
What?
2260
02:38:38,010 --> 02:38:40,180
If he's headed to Kashmir
instead of coming to the court,
2261
02:38:40,440 --> 02:38:42,100
he has some plan up his sleeve.
2262
02:38:42,180 --> 02:38:43,180
Start the car!
2263
02:38:45,930 --> 02:38:47,300
"Ruin others and you will be ruined."
2264
02:38:47,350 --> 02:38:50,100
"The pen is mightier than the sword."
"Truth always triumphs."
2265
02:38:50,140 --> 02:38:51,550
"If you think you're the most powerful,
2266
02:38:51,720 --> 02:38:53,180
there's always someone
more powerful than you."
2267
02:38:53,180 --> 02:38:55,220
These are the lessons that I had
taught you in your childhood.
2268
02:38:55,390 --> 02:38:57,050
They are the absolute truths.
2269
02:38:58,050 --> 02:38:59,390
Let's go to the railway station.
2270
02:39:01,220 --> 02:39:02,590
Let's go.
2271
02:39:12,500 --> 02:39:14,750
-Let's go... Hurry up.
-Let's go.
2272
02:39:15,250 --> 02:39:16,870
-One by one, one by one.
-Ma’am…
2273
02:39:17,000 --> 02:39:19,290
-I will go first. I have some work.
-I also have some work.
2274
02:39:19,330 --> 02:39:21,500
-I have urgent work.
-I also have urgent work.
2275
02:39:22,150 --> 02:39:23,830
-Sir!
-What the hell!
2276
02:39:23,970 --> 02:39:26,160
Do you even know who I am?
I am a minister!
2277
02:39:26,200 --> 02:39:27,370
Of which city exactly?
2278
02:39:27,410 --> 02:39:28,500
This city!
2279
02:39:28,660 --> 02:39:30,700
Don't you follow news and politics?
2280
02:39:30,750 --> 02:39:32,540
After marrying her,
2281
02:39:32,580 --> 02:39:35,450
after having witnessed the
conspiracies around them,
2282
02:39:35,500 --> 02:39:37,410
state politics don't stand a chance.
2283
02:39:37,580 --> 02:39:41,410
-Minister, I got married at the age of 14.
-Stop it. Just stop it!
2284
02:39:45,540 --> 02:39:47,500
-Go.
-Let's go! Move!
2285
02:39:51,120 --> 02:39:52,690
There he is.
2286
02:39:54,500 --> 02:39:58,620
-Hey! Why are you leaving me behind?
-Why are you leaving me and going?
2287
02:39:58,620 --> 02:40:00,160
-I need clarity.
-Even I need clarity.
2288
02:40:00,160 --> 02:40:01,250
-Actually…
-Actually...
2289
02:40:01,290 --> 02:40:03,450
-Why are you harassing me?
-Why are you harassing me?
2290
02:40:03,540 --> 02:40:06,830
-We're talking about my life here.
-We're talking about my daughter's life.
2291
02:40:06,870 --> 02:40:08,660
-How are you related to him?
-He is going to be my daughter's husband.
2292
02:40:08,750 --> 02:40:10,160
He has already become my husband.
2293
02:40:10,540 --> 02:40:12,580
Son-in-laws visit every
Sankranthi festival in Kurnool.
2294
02:40:12,750 --> 02:40:14,500
This Sankranthi,
it's your husband and my hell breaker.
2295
02:40:14,540 --> 02:40:16,750
I let you speak before, right?
Now it's my turn.
2296
02:40:16,750 --> 02:40:18,700
You let me talk before, right?
Let me talk now as well.
2297
02:40:18,750 --> 02:40:21,290
-I have important things to discuss.
-I also have important things to discuss!
2298
02:40:21,580 --> 02:40:22,620
No… I’ll talk first.
2299
02:40:22,790 --> 02:40:23,830
Stop it!
2300
02:40:24,160 --> 02:40:26,910
If he's irritated,
he'll leave a dent on yet another vase.
2301
02:40:27,040 --> 02:40:28,160
Thanks, sir!
2302
02:40:28,410 --> 02:40:29,410
Do something for me.
2303
02:40:29,660 --> 02:40:31,790
Pull each other's hair and fight.
2304
02:40:32,040 --> 02:40:34,040
Whoever wins can come talk to me.
2305
02:40:34,160 --> 02:40:36,160
Come on! Let's go!
2306
02:40:36,580 --> 02:40:37,580
What shall we do now?
2307
02:40:37,580 --> 02:40:40,620
Let's take a vote.
Whoever gets the majority can talk to him.
2308
02:40:40,700 --> 02:40:42,620
-Do you get it?
-Of course!
2309
02:40:42,660 --> 02:40:44,620
There's ten of you and four of us.
You're going to win unanimously.
2310
02:40:44,620 --> 02:40:46,000
How long are you going to talk?
2311
02:40:46,000 --> 02:40:47,410
-Five minutes.
-I just need two minutes.
2312
02:40:47,450 --> 02:40:49,620
-We will only take one minute.
-This is what I call house politics.
2313
02:40:50,290 --> 02:40:51,290
Okay, go.
2314
02:40:52,550 --> 02:40:53,910
Son...
2315
02:40:54,120 --> 02:40:55,790
She won’t accept
any alliance that I suggest.
2316
02:40:56,000 --> 02:40:58,830
She wants to travel
with you for a lifetime.
2317
02:40:58,830 --> 02:41:01,750
I couldn't handle a day's
train journey with your family.
2318
02:41:01,870 --> 02:41:03,830
Lifelong journey with her?
I can't do it!
2319
02:41:03,830 --> 02:41:06,500
Mother! Do something
and convince him to say yes.
2320
02:41:06,580 --> 02:41:09,080
What comes after alphabets O, P, Q, R?
2321
02:41:09,200 --> 02:41:11,660
-S!
-He said yes! He said yes!
2322
02:41:12,200 --> 02:41:14,370
Don’t use these foolish tricks on me.
2323
02:41:14,370 --> 02:41:15,910
Since you are requesting so much...
2324
02:41:16,000 --> 02:41:18,870
Mr. Prasad,
find a pretty army girl for me.
2325
02:41:19,830 --> 02:41:21,290
Don't you get it?
2326
02:41:21,950 --> 02:41:23,540
You're being arrogant
because you're good-looking, huh?
2327
02:41:24,370 --> 02:41:26,250
Don't assume I'll leave you alone.
2328
02:41:26,450 --> 02:41:29,410
If you marry anyone other
than me, I will kill her.
2329
02:41:29,660 --> 02:41:33,080
If they force me to marry anyone
other than you, I will kill him too.
2330
02:41:34,000 --> 02:41:35,540
I am madly in love with you.
2331
02:41:36,540 --> 02:41:38,080
Do you get it?
2332
02:41:38,120 --> 02:41:39,870
-Listen to me.
-Hush!
2333
02:41:40,410 --> 02:41:44,250
You're being such a show-off.
That's not even the problem.
2334
02:41:44,870 --> 02:41:45,910
Because you look good.
2335
02:41:47,830 --> 02:41:49,160
But a guy like you...
2336
02:41:49,290 --> 02:41:52,370
Never before! Ever after!
2337
02:41:56,490 --> 02:42:00,500
She appears to be a nice girl.
Accept her.
2338
02:42:01,500 --> 02:42:04,450
Okay. I have to get
married sometime, right?
2339
02:42:04,700 --> 02:42:07,580
Mr. Prasad, ask them to arrange
an auspicious time and let us know.
2340
02:42:07,710 --> 02:42:09,040
Done.
2341
02:42:09,830 --> 02:42:13,370
-Wow! I'm impressed!
-Wait. Wait.
2342
02:42:13,370 --> 02:42:15,120
We're in public.
And we're not married yet.
2343
02:42:15,450 --> 02:42:16,790
What are you looking at?
Stop her, sir.
2344
02:42:16,790 --> 02:42:17,910
Come. Let's go.
2345
02:42:17,950 --> 02:42:21,580
Now that your family has
got a happy ending, leave.
2346
02:42:21,980 --> 02:42:24,830
You were so patient earlier.
Show the same patience with me.
2347
02:42:25,280 --> 02:42:26,830
Why are you leaving me and going?
2348
02:42:26,950 --> 02:42:28,020
You and I can't work it out.
2349
02:42:28,160 --> 02:42:30,655
Go to hell, I don't care.
I am going to Kashmir.
2350
02:42:30,786 --> 02:42:33,950
Mom, we'll have the wedding in Kurnool.
And the honeymoon in Kashmir.
2351
02:42:34,000 --> 02:42:37,000
If you are leaving me and going, you must
have planned something for sure. Tell me.
2352
02:42:37,120 --> 02:42:39,950
There's no plan. Leave me alone.
I'm going to Kashmir.
2353
02:42:40,000 --> 02:42:43,040
-Do I look like a fool? What is the plan?
-Why are you shouting?
2354
02:42:43,250 --> 02:42:46,000
-I said there is no plan!
-Madam... Madam...
2355
02:42:46,710 --> 02:42:49,750
I made a mistake. I'm sorry. Forgive me.
2356
02:42:49,840 --> 02:42:53,120
-Tell me what his plan is.
-I don’t know what plans he has.
2357
02:42:53,610 --> 02:42:56,040
-But I know your future.
-What do you mean?
2358
02:42:56,200 --> 02:43:00,200
You must do right by everyone
you have caused loss to.
2359
02:43:00,200 --> 02:43:02,290
-How?
-He asked me not to tell you.
2360
02:43:03,180 --> 02:43:06,410
Everyone here is playing it smart.
Everyone knows.
2361
02:43:06,930 --> 02:43:10,330
He has evidence against me and yet he's
leaving me behind and going to Kashmir.
2362
02:43:10,370 --> 02:43:12,870
There is some plan!
I don’t believe him.
2363
02:43:16,370 --> 02:43:18,750
You're not going to slip, are you?
2364
02:43:19,330 --> 02:43:22,790
If you don’t tell me what the plan is,
I'll take this knife and...
2365
02:43:22,900 --> 02:43:24,040
Hold the bag for me.
2366
02:43:24,180 --> 02:43:26,250
What are you going to
do with the knife? Huh?
2367
02:43:26,370 --> 02:43:29,540
Will you at least hear me out?
I will kill myself with this knife.
2368
02:43:29,580 --> 02:43:32,580
I will not let that happen.
You're one of those lives I protect.
2369
02:43:32,580 --> 02:43:34,160
You're good at this sweet talk.
2370
02:43:35,770 --> 02:43:37,120
Let's go, Mr. Prasad.
2371
02:43:37,240 --> 02:43:38,750
You are going to Kashmir, huh?
2372
02:43:38,830 --> 02:43:41,800
This train will not move until
you tell me what the plan is.
2373
02:43:41,990 --> 02:43:45,330
Hey! I will not let this train move!
2374
02:43:45,470 --> 02:43:48,950
I'll not let you go without
telling me what the plan is.
2375
02:43:56,220 --> 02:43:57,370
What is this?
2376
02:43:57,500 --> 02:43:58,950
Your ticket to Kashmir.
2377
02:43:59,160 --> 02:44:00,620
You are coming to Kashmir with us.
2378
02:44:00,780 --> 02:44:02,290
What will I do in Kashmir?
2379
02:44:02,790 --> 02:44:07,450
I thought for two days as to how to
make my rat feel the responsibility.
2380
02:44:07,530 --> 02:44:10,100
If I submit the witness in court,
where will you go after that?
2381
02:44:10,300 --> 02:44:11,750
You will go to jail.
2382
02:44:12,070 --> 02:44:13,390
As a VIP inmate.
2383
02:44:13,480 --> 02:44:17,660
You'll have a TV, fridge, good
food, bed, meetings, settlements.
2384
02:44:17,800 --> 02:44:19,790
In two months, you will come out
on bail, start a campaign,
2385
02:44:19,830 --> 02:44:22,370
and you will become a leader again.
What's going to bring a change in you?
2386
02:44:23,020 --> 02:44:25,450
That is why I am taking you to the army.
2387
02:44:25,650 --> 02:44:28,580
You'll undergo training in the army
for three months, starting tomorrow.
2388
02:44:28,760 --> 02:44:30,870
You are selected for the Indian army.
2389
02:44:32,800 --> 02:44:34,370
This is your plan?
2390
02:44:34,720 --> 02:44:38,360
A 50-year-old in the military
for training? Seriously?
2391
02:44:38,530 --> 02:44:40,450
-You have to change, right?
-How will that happen?
2392
02:44:40,620 --> 02:44:44,450
You have to get up at 4 a.m,
carry ten kilos sandbag
2393
02:44:44,500 --> 02:44:45,930
and run 100 laps.
2394
02:44:49,410 --> 02:44:51,200
How can I do that at this age?
2395
02:44:51,450 --> 02:44:53,350
It will be 2 a.m. by the time
I have a drink and doze off.
2396
02:44:53,460 --> 02:44:54,950
How can I wake up at four?
2397
02:44:55,000 --> 02:44:57,450
You'll have to make another 100 laps
as punishment if you fail to wake up.
2398
02:44:57,450 --> 02:44:59,200
Hey, I will wake up.
Why wouldn't I?
2399
02:44:59,330 --> 02:45:01,330
After all these activities are done,
at 7 o'clock sharp
2400
02:45:01,540 --> 02:45:03,170
you'll have a small breakfast
according to the menu.
2401
02:45:03,290 --> 02:45:05,240
A small breakfast after running so much?
2402
02:45:05,380 --> 02:45:07,250
I can rest after eating, right?
2403
02:45:07,330 --> 02:45:09,380
If you rest, who will clean
the ground that you ran on?
2404
02:45:09,550 --> 02:45:10,940
Who will sweep the roads
that you walked on?
2405
02:45:11,040 --> 02:45:12,550
Who will wash the clothes you've worn?
2406
02:45:12,670 --> 02:45:14,540
Who will clean the toilets you used?
2407
02:45:22,320 --> 02:45:25,010
By the time all this is done,
it will be lunch time.
2408
02:45:25,080 --> 02:45:27,580
-Will they serve a good quantity at lunch?
-Of course.
2409
02:45:27,670 --> 02:45:30,660
-According to the menu...
-Lunch is also small.
2410
02:45:31,140 --> 02:45:32,730
Never mind. I will eat and sleep.
2411
02:45:32,930 --> 02:45:35,210
You're not the minister anymore
to sleep whenever you want.
2412
02:45:35,410 --> 02:45:37,170
You are going through army training.
2413
02:45:37,270 --> 02:45:39,200
The actual drill starts now.
2414
02:45:39,480 --> 02:45:43,870
Climbing, dragging tires,
jumping down ropes, trekking,
2415
02:45:43,910 --> 02:45:47,290
climbing downhill, crawling on your
elbows, walking on your knees.
2416
02:45:47,290 --> 02:45:51,660
They torture you for five hours
straight, until you're out of breath.
2417
02:45:53,450 --> 02:45:54,750
Are you humans?
2418
02:45:55,160 --> 02:45:57,660
You call this training? I will die.
2419
02:45:57,660 --> 02:46:00,290
By the time that feeling
hits you, it is dinner time.
2420
02:46:00,330 --> 02:46:03,500
Yeah, right! Like it's a lavish dinner.
They'll serve so little as usual.
2421
02:46:03,930 --> 02:46:05,700
Never mind. I'll eat some and sleep.
2422
02:46:05,910 --> 02:46:07,500
Who's going to do your duty
if you fall asleep?
2423
02:46:09,450 --> 02:46:11,450
What have I been doing since morning?
2424
02:46:11,500 --> 02:46:12,660
That was just warm up.
2425
02:46:12,890 --> 02:46:14,580
Actual duty starts now.
2426
02:46:14,870 --> 02:46:18,660
You must hold the gun without
blinking an eye in freezing cold.
2427
02:46:18,940 --> 02:46:20,870
Anyone might attack from the sky.
2428
02:46:20,870 --> 02:46:22,620
Anyone might plant a bomb under you.
2429
02:46:22,660 --> 02:46:25,500
Anyone might shoot you from the
front and stab you from behind.
2430
02:46:25,620 --> 02:46:30,160
You have to guard the borders while
you catch a sense of death 24X7.
2431
02:46:33,330 --> 02:46:35,450
This is what army
training is all about.
2432
02:46:36,040 --> 02:46:39,950
You have to work till you drop
for 3 months straight.
2433
02:46:39,950 --> 02:46:41,265
Then you will forget the notion of "I"
2434
02:46:41,266 --> 02:46:42,720
and dedicate yourself completely
to the nation.
2435
02:46:42,810 --> 02:46:45,500
When you see the flag,
you will feel a vibration in your body.
2436
02:46:48,370 --> 02:46:51,000
You will remember your responsibility
every time you think of making a mistake.
2437
02:46:51,210 --> 02:46:54,040
You'll feel like grabbing someone's
collar when they make a mistake.
2438
02:46:56,580 --> 02:46:58,700
This is called patriotism.
2439
02:47:00,400 --> 02:47:01,830
Not just you.
2440
02:47:02,330 --> 02:47:07,590
If we train any leader or officer in any
service for six months in the Army,
2441
02:47:07,880 --> 02:47:09,330
why would they make a mistake?
2442
02:47:11,200 --> 02:47:14,250
The life I am saving is
headed to Kashmir now.
2443
02:47:42,300 --> 02:47:44,160
Congratulations, Mr. Nagendra!
2444
02:47:44,490 --> 02:47:46,160
-Your training is complete.
-Thank you, sir.
2445
02:47:46,410 --> 02:47:48,120
How do you feel now, sir?
2446
02:47:48,280 --> 02:47:50,620
When I put this uniform on I feel...
2447
02:47:50,750 --> 02:47:52,500
-Respect!
-Respect!
2448
02:47:52,630 --> 02:47:55,450
When I see that flag I feel a...
2449
02:47:55,590 --> 02:47:57,290
-Vibration!
-Vibration!
2450
02:47:57,440 --> 02:48:00,680
When someone makes a mistake
I want to grab his collar and...
2451
02:48:00,790 --> 02:48:02,620
-I want to...
-I mean...
2452
02:48:02,990 --> 02:48:04,330
Patriotism!
2453
02:48:05,310 --> 02:48:06,450
Thank you! Thank you!
2454
02:48:06,600 --> 02:48:09,130
To your hard work, efforts
and determination...
2455
02:48:09,330 --> 02:48:10,370
Take a bow!
2456
02:48:10,830 --> 02:48:12,250
Here are the cheques
addressed to all of you.
2457
02:48:12,360 --> 02:48:14,950
I want to compensate for the
loss I've caused to you.
2458
02:48:15,080 --> 02:48:16,620
You first. Come on.
2459
02:48:16,850 --> 02:48:18,430
Think of me as your son.
2460
02:48:18,630 --> 02:48:20,540
Here's your money.
2461
02:48:23,200 --> 02:48:24,880
You're all the lives I protect.
2462
02:48:25,070 --> 02:48:26,480
We are sacrificing our
lives for you back there.
2463
02:48:26,610 --> 02:48:28,090
But you are so indisciplined here.
2464
02:48:28,270 --> 02:48:29,460
Aren't you supposed to be responsible?
2465
02:48:29,620 --> 02:48:31,870
Hey, everybody! Stand in a line!
2466
02:48:32,200 --> 02:48:35,750
If you don't listen,
vases will turn into pots.
2467
02:48:41,500 --> 02:48:43,120
Hold on. Hold on.
2468
02:48:43,240 --> 02:48:45,280
How come you've turned
so soft all of a sudden?
2469
02:48:45,550 --> 02:48:49,390
Let's give our audience some energy
and entertainment before they leave.
2470
02:48:49,540 --> 02:48:51,320
Wow!
2471
02:48:51,480 --> 02:48:52,990
A great audience like you...
2472
02:48:53,100 --> 02:48:55,510
Never before! Ever after!
2473
02:49:10,880 --> 02:49:12,080
Dad...
2474
02:49:12,180 --> 02:49:15,370
What should I do to become
like Alluri Sitaramaraju?
2475
02:49:17,990 --> 02:49:20,160
You should go to the border.
2476
02:49:21,450 --> 02:49:23,450
You should become a soldier.
196335