All language subtitles for Sarileru Neekevvaru (2020)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,550 --> 00:01:56,510 -Good morning, ma’am. -Good morning. Sit down. 2 00:02:00,970 --> 00:02:04,050 Collect and package the remaining samples in separate bundles. 3 00:02:04,430 --> 00:02:09,180 Take additional samples at distance of 1, 10, 25, and 50 feet. 4 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Hey! 5 00:02:14,390 --> 00:02:15,430 Excuse me, ma’am. 6 00:02:15,800 --> 00:02:17,140 He is misbehaving with me. 7 00:02:24,300 --> 00:02:25,310 Get up. 8 00:02:25,910 --> 00:02:26,930 What have you done? 9 00:02:27,050 --> 00:02:28,970 I just pinched her because she looks good, ma’am. 10 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 Are you drunk? 11 00:02:30,850 --> 00:02:32,510 Actually, I was drunk last night. I’m still hung over from that. 12 00:02:35,470 --> 00:02:36,720 Get out of my class. 13 00:02:47,720 --> 00:02:50,100 Excuse me, ma’am. The principal wants to see you. 14 00:02:55,450 --> 00:02:56,510 Tell me, sir. 15 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 I was told you suspended him because he was drunk in class. 16 00:02:59,100 --> 00:03:01,470 This is his father. He’s a dear friend of the establishment. 17 00:03:01,720 --> 00:03:03,470 Excuse him for now. 18 00:03:04,850 --> 00:03:07,220 I’m surprised that you are taking it so easy. 19 00:03:07,850 --> 00:03:09,180 He was drunk, sir. 20 00:03:10,350 --> 00:03:12,010 He’s pursuing medicine. 21 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 A mistake in his line of work can cost someone their life. 22 00:03:16,390 --> 00:03:17,470 I'm sorry, sir. 23 00:03:18,930 --> 00:03:19,930 Listen… 24 00:03:20,850 --> 00:03:22,300 We belong to the same city. 25 00:03:23,180 --> 00:03:24,350 It’s not just the kids who roam around drunk. 26 00:03:24,640 --> 00:03:27,220 Even truck drivers are often on booze. 27 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 Watch out! 28 00:03:39,390 --> 00:03:41,760 This is what you’re supposed to do when your son makes a mistake. 29 00:03:42,300 --> 00:03:45,350 Not throw complaints and threats. 30 00:03:47,010 --> 00:03:48,890 In my 15 years of professional career... 31 00:03:49,430 --> 00:03:52,350 I have never accepted anything that is wrong. 32 00:03:52,930 --> 00:03:54,760 When it was wrong, I told it as it is. 33 00:03:55,260 --> 00:03:56,390 And I will continue to do so. 34 00:03:58,550 --> 00:03:59,709 Now if you may... 35 00:04:20,140 --> 00:04:21,930 -Hello, ma’am. -Hello. 36 00:04:22,180 --> 00:04:23,800 Why did you skip class yesterday? 37 00:04:24,470 --> 00:04:26,930 I went to watch a movie, ma’am. 38 00:04:27,470 --> 00:04:29,600 From tomorrow onwards you’ll help your dad during the day, 39 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 and attend class during the night. Okay? 40 00:04:31,850 --> 00:04:33,550 -All right. Bye, ma’am. -Bye. 41 00:04:45,550 --> 00:04:47,100 When is the groom’s side arriving, Uncle? 42 00:04:47,100 --> 00:04:48,390 They will be here in 30 minutes, dear. 43 00:04:48,470 --> 00:04:50,350 -Give it to me. -Father… 44 00:04:50,640 --> 00:04:52,220 -The material for rituals... -Give it to your sister. 45 00:04:53,350 --> 00:04:55,350 You aren’t supposed to use your left hand during auspicious events. 46 00:04:55,430 --> 00:04:57,720 It’s okay, Uncle. He’s left-handed. 47 00:04:58,390 --> 00:04:59,640 Mom... 48 00:05:02,140 --> 00:05:03,550 -Go get ready quickly. Go! -Okay. 49 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 You raised three beautiful kids despite being a single mom. 50 00:05:10,100 --> 00:05:14,180 You’re raising an abandoned kid as your own. 51 00:05:14,510 --> 00:05:16,220 You’ve got a really big heart. 52 00:05:16,390 --> 00:05:19,800 Only someone who knows pain comes forward to help. 53 00:05:27,720 --> 00:05:28,850 Mom, how do I look? 54 00:05:40,850 --> 00:05:43,180 Looks like you inherited the house from your grandparents. 55 00:05:43,260 --> 00:05:45,890 Brother-in-law, is the roof made of tiles? Care to tell me? 56 00:05:45,970 --> 00:05:47,100 Hey! Shut up, will you? 57 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 I heard your elder son was martyred in the army. 58 00:05:50,220 --> 00:05:52,350 Poor woman! Your daughter-in-law became a widow at such a young age. 59 00:05:56,930 --> 00:05:59,640 How could you still send your younger son to the army? 60 00:06:01,100 --> 00:06:02,890 Nowadays, patriotism has become a fancy thing, brother-in-law. 61 00:06:02,970 --> 00:06:04,640 What do your kids do? 62 00:06:04,760 --> 00:06:06,510 The value of rupee is dropping by the day. 63 00:06:06,550 --> 00:06:08,140 So my elder son is in the UK earning pounds. 64 00:06:08,180 --> 00:06:10,430 And my younger son is earning dollars in the US. 65 00:06:10,430 --> 00:06:11,970 While your kids are away, 66 00:06:12,300 --> 00:06:16,390 I’ve sent my kids to the border to guard your house. 67 00:06:18,550 --> 00:06:21,550 You see the value of a country in its currency. 68 00:06:22,260 --> 00:06:23,970 I see it in the waving flag. 69 00:06:26,430 --> 00:06:28,850 And we are all proud to be a soldier’s family. 70 00:06:29,100 --> 00:06:30,640 Hey! You go and sit in the car. 71 00:06:30,720 --> 00:06:31,770 -Brother-in-law... -Go! 72 00:06:31,834 --> 00:06:33,020 Okay. 73 00:06:34,140 --> 00:06:35,640 Please ignore him... 74 00:06:36,100 --> 00:06:39,470 We wanted this alliance after getting to know your family history. 75 00:06:39,720 --> 00:06:41,350 Priest, fix a date and time. 76 00:06:42,680 --> 00:06:45,180 The 14th of this month is a really auspicious day. 77 00:06:45,180 --> 00:06:47,800 Fix that date. I’ll ask my son to return at the earliest. 78 00:07:05,970 --> 00:07:08,800 Major Ajay Krishna, come in. The bomb squad is required immediately. 79 00:07:44,930 --> 00:07:48,470 -Everything is under control, sir. -Aim right there. 80 00:07:48,890 --> 00:07:50,890 Traffic is diverted to different routes. 81 00:07:50,930 --> 00:07:52,890 Hey, Singh… Come here. 82 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 We located the bomb 30 minutes ago. 83 00:07:55,890 --> 00:07:58,390 But we can’t do anything about it until he arrives. 84 00:07:58,720 --> 00:08:00,220 When will your major arrive? 85 00:08:05,420 --> 00:08:06,430 Sir... 86 00:08:06,510 --> 00:08:07,930 -Is everything under control? -Yes, sir. 87 00:08:07,930 --> 00:08:09,470 -Did you clear the crowd? -Yes, sir. 88 00:08:14,220 --> 00:08:17,300 If you find any suspicious-looking person with a mobile phone, just shoot him. 89 00:08:17,350 --> 00:08:18,890 Good morning, sir! 90 00:08:19,640 --> 00:08:22,550 You don’t have to call me sir if you’re so uncomfortable. 91 00:08:22,760 --> 00:08:25,010 You can call me Ajay considering we’re good friends. 92 00:08:25,180 --> 00:08:28,350 -Morning, son. -Yes. Morning, Mr. Prasad. 93 00:08:28,850 --> 00:08:30,220 What's going on? 94 00:08:30,350 --> 00:08:33,390 We’re not gathered at a family party. There’s a bomb here. 95 00:08:33,550 --> 00:08:35,470 Everyone is worried as to when it will explode. 96 00:08:35,470 --> 00:08:37,720 We can take it slow. Let’s have a cup of coffee first. 97 00:08:38,930 --> 00:08:40,970 You want to have coffee now? 98 00:08:41,350 --> 00:08:43,470 -But the bomb... -What’s the big deal? 99 00:08:43,600 --> 00:08:45,010 We cleared the area. 100 00:08:45,010 --> 00:08:46,390 Only both our lives are at risk. 101 00:08:47,510 --> 00:08:51,430 Your hands are shivering from the cold. 102 00:08:51,930 --> 00:08:54,850 If you cut the wrong wire by mistake... 103 00:08:54,850 --> 00:08:56,350 Boom! It'll explode! 104 00:08:56,510 --> 00:09:01,550 We’ll both die and our souls will float in the air together. 105 00:09:01,680 --> 00:09:04,260 Aren’t you going to leave my soul alone at least? 106 00:09:05,720 --> 00:09:11,970 If my soul tells you, "Mr. Prasad, you didn’t let me have a cup of coffee first," 107 00:09:12,140 --> 00:09:15,300 what is your soul’s answer going to be? 108 00:09:16,010 --> 00:09:19,720 You don’t have to go that far for a cup of coffee. 109 00:09:25,930 --> 00:09:27,510 Increase the flame. 110 00:09:28,930 --> 00:09:30,050 Pour the milk in. 111 00:09:30,720 --> 00:09:32,010 Who’s going to add sugar, huh? 112 00:09:32,860 --> 00:09:33,930 Why don’t you make it yourself? 113 00:09:34,180 --> 00:09:35,300 You carry on, dear. 114 00:09:35,470 --> 00:09:38,390 It is great fun to supervise some other director’s film. 115 00:09:38,550 --> 00:09:41,470 If it’s a hit, we can take total credit. 116 00:09:41,850 --> 00:09:44,760 But if it fails, we can give him the entire credit. 117 00:09:50,720 --> 00:09:53,140 That coffee was a blockbuster, Mr. Prasad. 118 00:09:54,010 --> 00:09:59,050 You know Mr. Prasad here Is terrified of bombs 119 00:09:59,180 --> 00:10:02,140 Why don’t you put your bomb suit on for safety? 120 00:10:02,140 --> 00:10:08,390 Safety? I don’t know. It will be suffocating if at all I die in there. 121 00:10:08,510 --> 00:10:10,550 I want to die in peace. Come on. 122 00:10:11,350 --> 00:10:13,260 Listen. Nothing is going to change. 123 00:10:13,300 --> 00:10:15,180 I’m not taking my suit off for you. 124 00:10:24,970 --> 00:10:27,510 Hey! You’re opening it like it’s some rice bag. 125 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Ah, come on, Mr. Prasad! 126 00:10:28,640 --> 00:10:32,100 We planted and dismantled quite a few of these. 127 00:10:32,100 --> 00:10:35,930 Look... At least respect my opinion considering my age and our friendship. 128 00:11:22,930 --> 00:11:24,550 I caught him, sir. I got him. 129 00:11:24,720 --> 00:11:26,890 It’s him, sir… Kill him. 130 00:11:31,010 --> 00:11:33,260 He was running, sir. I struggled hard to catch him. 131 00:11:34,050 --> 00:11:36,600 -It’s him, sir! It’s him. -What’s the confusion, Singh? 132 00:11:36,720 --> 00:11:38,180 I can’t make out who it is amongst the two. 133 00:11:47,930 --> 00:11:52,140 Hey, are you doing this with proof or is it a fluke? 134 00:11:52,140 --> 00:11:55,350 Mr. Prasad, when this guy was running, he first stepped into mud. 135 00:11:55,470 --> 00:11:56,720 Look at his shoe. 136 00:11:57,350 --> 00:12:00,510 When he turned around the corner, the blue paint on the wall got on his shirt. 137 00:12:00,550 --> 00:12:02,100 Look at the blue paint. Not me. 138 00:12:03,680 --> 00:12:04,890 True. 139 00:12:06,180 --> 00:12:07,720 Prasad, they are our juniors. 140 00:12:07,890 --> 00:12:09,800 You are a senior. You need to be vigilant. 141 00:12:10,050 --> 00:12:12,100 You can't just go into it blindly. 142 00:12:12,300 --> 00:12:13,930 Sir, we need to go to camp, sir. 143 00:12:13,930 --> 00:12:15,350 What’s so urgent? 144 00:12:15,550 --> 00:12:18,970 We have a celebrity interaction in the evening. 145 00:12:20,100 --> 00:12:22,510 Is Singh blushing? So it is definitely some heroine. 146 00:12:22,640 --> 00:12:23,720 Who is it? 147 00:12:23,760 --> 00:12:25,350 -Actually sir... -Stop curling up and tell me who it is. 148 00:12:25,350 --> 00:12:26,430 It’s Tamannaah, sir. 149 00:12:26,720 --> 00:12:28,709 Come on! Clap! 150 00:12:34,430 --> 00:12:37,470 We have a celebrity interacting with us every year. 151 00:12:38,350 --> 00:12:41,550 This year we have the very gorgeous Tamannaah Bhatia. 152 00:12:44,680 --> 00:12:46,100 Good evening, guys. 153 00:12:47,100 --> 00:12:48,680 You are our inspiration. 154 00:12:49,010 --> 00:12:51,550 There's nothing I can do differently to inspire you. 155 00:12:51,720 --> 00:12:53,550 So I'll answer your questions. 156 00:12:53,550 --> 00:12:56,050 Miss Tamannaah, tell us something about the army. 157 00:12:58,430 --> 00:13:01,220 You guys are the real heroes. 158 00:13:05,350 --> 00:13:07,760 Tamannaah, what do you love to do the most? 159 00:13:08,050 --> 00:13:10,510 What do I love to do the most? 160 00:13:11,260 --> 00:13:12,350 Dance. 161 00:13:12,930 --> 00:13:14,010 Hey, Singh... 162 00:13:14,140 --> 00:13:15,180 She loves dancing, man. 163 00:13:15,180 --> 00:13:18,930 Miss Tamannaah, shall we have a dance? 164 00:13:21,460 --> 00:13:22,510 Done! 165 00:13:22,600 --> 00:13:26,220 I'll dance with the real heroes tonight! 166 00:13:32,350 --> 00:13:34,050 Hello! 167 00:13:39,140 --> 00:13:42,350 There's a party in my house tonight. 168 00:13:43,470 --> 00:13:45,350 Join us. 169 00:14:13,220 --> 00:14:16,260 There's a party in my house tonight 170 00:14:16,470 --> 00:14:20,100 Don't miss it for the world 171 00:14:23,600 --> 00:14:26,510 There's a party in my house tonight 172 00:14:26,850 --> 00:14:30,470 Don't miss it for the world 173 00:14:34,390 --> 00:14:37,600 I'll call a DJ and rock the bass 174 00:14:37,850 --> 00:14:41,010 I'll pump the speakers As we rock the dance floor 175 00:14:41,300 --> 00:14:44,550 Is it going to be peppy and kicking? 176 00:14:44,800 --> 00:14:47,890 Is it going to be jolly? If so, we are all for it 177 00:14:47,890 --> 00:14:52,970 Let's party with a song 178 00:14:52,970 --> 00:14:56,430 We'll remember it lifelong 179 00:14:56,430 --> 00:14:59,760 Let's party with this song 180 00:14:59,890 --> 00:15:03,260 We'll remember it lifelong 181 00:15:14,100 --> 00:15:17,470 One, two, three, four Get on the dance floor 182 00:15:17,550 --> 00:15:21,050 Let's groove to this massy music 183 00:15:21,050 --> 00:15:24,550 Let's have a fun ride As the guitar strings play out loud 184 00:15:24,550 --> 00:15:27,970 I can sense a wild fire between us 185 00:15:28,260 --> 00:15:31,640 With the beats of disco in a dim light 186 00:15:31,760 --> 00:15:34,930 Let this night end on a high note 187 00:15:35,010 --> 00:15:38,470 With shots to drink and hugs to share 188 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 Let's lighten up the party environment 189 00:15:41,850 --> 00:15:46,760 Let's party with this song 190 00:15:46,890 --> 00:15:50,100 We'll remember it lifelong 191 00:15:50,510 --> 00:15:53,390 Party, party, party, party, party! 192 00:15:57,600 --> 00:16:00,510 Time to get yourself a little naughty 193 00:16:10,600 --> 00:16:12,050 One more time! 194 00:16:19,720 --> 00:16:24,720 Let’s party, let's party Let's party with this song 195 00:16:24,930 --> 00:16:28,300 We'll remember it lifelong 196 00:16:28,470 --> 00:16:31,760 Let's party with this song 197 00:16:31,850 --> 00:16:35,430 We'll remember it lifelong 198 00:17:02,490 --> 00:17:03,740 -Hello. -Hello. 199 00:17:03,900 --> 00:17:05,240 Can I speak to Ajay, please? 200 00:17:07,570 --> 00:17:08,950 Ajay sir...! There's a call for you. 201 00:17:09,150 --> 00:17:10,490 A call for me? Who is it? 202 00:17:10,610 --> 00:17:11,780 Your mother, sir. 203 00:17:13,360 --> 00:17:15,010 There must be a new joinee with that name. Check again. 204 00:17:15,117 --> 00:17:16,230 Okay, sir. 205 00:17:20,360 --> 00:17:23,450 Mother… That word feels good to hear it. 206 00:17:23,740 --> 00:17:26,820 It would have been great if I had a mother. 207 00:17:29,240 --> 00:17:30,990 Loneliness is a battle. 208 00:17:32,070 --> 00:17:33,400 We have to keep fighting it. 209 00:17:34,740 --> 00:17:35,810 Hello, Μom. 210 00:17:36,860 --> 00:17:38,780 I’ve been trying to reach you for three days. 211 00:17:38,860 --> 00:17:39,900 I finally managed to get you on call. 212 00:17:39,950 --> 00:17:41,820 Unexpectedly I'm here at the new regiment today. 213 00:17:41,900 --> 00:17:44,150 I confirmed that alliance for sister. 214 00:17:44,490 --> 00:17:45,860 He’s a really good guy. 215 00:17:46,530 --> 00:17:47,740 Sister is really lucky, Μom. 216 00:17:48,490 --> 00:17:51,030 Don’t worry about the expenses. I’ve got it all figured. 217 00:17:51,150 --> 00:17:52,820 -How is she? -She is very happy. 218 00:17:52,900 --> 00:17:55,200 -When are you coming home? -I’m going to apply for leave right away! 219 00:17:55,240 --> 00:17:59,530 I just hope this wedding changes her life for the better. 220 00:17:59,700 --> 00:18:01,070 I'm very happy, Mother. 221 00:18:02,110 --> 00:18:03,740 I'll come back home as soon as possible. 222 00:18:24,040 --> 00:18:25,110 Sir. 223 00:18:25,320 --> 00:18:26,900 -Show me that footage. -Yes, sir. 224 00:18:28,780 --> 00:18:31,400 Release our captive that you're holding. 225 00:18:31,740 --> 00:18:33,240 You have one day's time. 226 00:18:33,650 --> 00:18:38,530 If you try to act smart, I’ll kill these kids brutally. 227 00:18:41,820 --> 00:18:43,530 The one in the mask is Wasim Mohamed, 228 00:18:43,700 --> 00:18:44,860 from the Mujahedin group. 229 00:18:49,650 --> 00:18:51,240 All right. So we have two options now. 230 00:18:51,650 --> 00:18:53,610 Meet their demands and have the kids released. 231 00:18:54,360 --> 00:18:55,990 Or else we go with the rescue operation. 232 00:18:57,110 --> 00:18:59,240 We’ve been trying to catch him for quite some time now. 233 00:18:59,650 --> 00:19:00,740 He is the big fish. 234 00:19:00,780 --> 00:19:02,030 It’s a delicate issue, sir. 235 00:19:02,200 --> 00:19:04,320 If something happens to the children, it’ll be more problematic. 236 00:19:06,110 --> 00:19:08,860 In that case, we could negotiate with him one more time. 237 00:19:08,900 --> 00:19:11,150 This is not a vegetable market to bargain for lives. 238 00:19:11,280 --> 00:19:14,280 We are the Indian Army and we have the guts to bring them down. 239 00:19:16,490 --> 00:19:19,110 Sorry, sir. Please allow me to do this. 240 00:19:19,610 --> 00:19:22,150 I’ll get those kids back unharmed, sir. 241 00:19:22,360 --> 00:19:24,650 That’s like my boy Ajay. Go ahead. 242 00:19:24,740 --> 00:19:26,740 -Boys! Are you ready for the operation? -Yes, sir! 243 00:19:26,900 --> 00:19:28,700 -Right now! -Yes, sir. 244 00:19:29,570 --> 00:19:31,820 At 8 o'clock sharp, 245 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 an Indian Army bullet will pierce through his head. 246 00:19:35,570 --> 00:19:36,700 -Move! -Yes, sir! 247 00:19:40,780 --> 00:19:42,990 Have a cup of coffee and watch it live, sir. 248 00:19:43,530 --> 00:19:47,400 It’s a great visual when the kids come out smiling. 249 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 Come on, boys! Move it! Move it! 250 00:20:04,070 --> 00:20:05,610 Move it, boys, come on! 251 00:21:07,860 --> 00:21:09,650 Point to balcony on the right and take the shot. 252 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 I can’t shoot, sir. 253 00:21:14,700 --> 00:21:16,200 There will be a loud sound if he falls on the car. 254 00:21:16,240 --> 00:21:17,740 Just take the shot. 255 00:21:49,450 --> 00:21:51,610 Eight members on the ground floor and eight in the balcony. 256 00:21:51,900 --> 00:21:53,070 -Four of you cover me. -Sir... 257 00:21:53,110 --> 00:21:55,030 -Singh... Take out the skateboard. -Sir. 258 00:22:11,070 --> 00:22:12,820 -First floor clear, sir. -Move. 259 00:23:12,860 --> 00:23:13,900 Sir... 260 00:23:14,200 --> 00:23:15,740 I guess this is the only way in, sir. 261 00:23:15,990 --> 00:23:17,150 I think we are stuck. 262 00:23:17,450 --> 00:23:18,650 There must be a way. 263 00:23:19,110 --> 00:23:20,240 Just wait for some time. 264 00:23:20,280 --> 00:23:21,860 Where the hell are you hiding, cowards? 265 00:23:22,320 --> 00:23:23,490 Show yourself! 266 00:23:23,530 --> 00:23:24,990 Indian Army! Indian Army! 267 00:23:25,150 --> 00:23:27,070 You fancy being the heroes, huh? 268 00:23:27,110 --> 00:23:28,240 Show yourself. 269 00:23:29,110 --> 00:23:30,490 Why are you hiding like cowards? 270 00:23:30,650 --> 00:23:32,369 Show yourself! 271 00:23:39,360 --> 00:23:42,200 Why is he singing songs like Mohammad Rafi? 272 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 Show yourself if you're manly enough! 273 00:23:44,360 --> 00:23:47,875 Why are you hiding like a bunch of losers? Come on out! 274 00:23:47,959 --> 00:23:51,030 I’ll kill each and every one of you. Show yourself! 275 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 It's a trap! Ajay! 276 00:24:11,320 --> 00:24:13,150 Ajay! Ajay! 277 00:24:20,600 --> 00:24:21,650 -Take him out now! -Sir... 278 00:24:21,700 --> 00:24:23,570 -Call for the medical support immediately. -Okay, sir. 279 00:24:23,570 --> 00:24:25,450 Take him out now! Come on! Come on! 280 00:24:35,740 --> 00:24:37,280 Do you read me, Ajay? 281 00:24:37,680 --> 00:24:38,740 Yes, sir. 282 00:24:38,820 --> 00:24:40,990 Ajay, do you need some extra force? Do you read me? 283 00:24:41,070 --> 00:24:43,950 No need, sir. I’ll step out with all the kids like I promised. 284 00:24:43,950 --> 00:24:45,450 Just wait and watch, sir. 285 00:24:58,530 --> 00:25:00,450 How did you like my gift? 286 00:25:02,860 --> 00:25:04,320 We have a present for you actually. 287 00:25:04,490 --> 00:25:07,570 I’ve decided to shoot everyone instead of just you. 288 00:25:13,650 --> 00:25:14,950 I can’t hear you. 289 00:25:15,610 --> 00:25:16,860 Major Silly Cat... 290 00:25:17,740 --> 00:25:19,650 Major Silly Cat… Meow! 291 00:25:35,280 --> 00:25:36,650 He’s not a silly cat man. 292 00:25:36,780 --> 00:25:38,990 Look... The lion is here. 293 00:26:25,280 --> 00:26:27,530 Farooq, kill the kids! 294 00:26:46,780 --> 00:26:47,820 What else? 295 00:26:48,280 --> 00:26:51,070 You cussed me and I shot you for it. 296 00:26:51,950 --> 00:26:53,240 Oh, man! You cussed me real bad. 297 00:26:53,860 --> 00:26:55,740 You got my mother into this. 298 00:26:55,990 --> 00:27:01,860 But do you know why I didn’t cuss your mother? 299 00:27:02,860 --> 00:27:05,360 Because I respect your mother too. 300 00:27:47,450 --> 00:27:50,450 Sir, he is severely injured and the chances are very less. 301 00:27:58,400 --> 00:28:00,900 A solider from that family has already died for the country before. 302 00:28:01,490 --> 00:28:04,450 Unfortunately, his brother is in critical condition now. 303 00:28:07,530 --> 00:28:10,570 He met me just two days ago and told me about his sister’s wedding. 304 00:28:11,400 --> 00:28:13,610 Sir, my sister is getting married in ten days. 305 00:28:13,860 --> 00:28:15,860 I’ll be really happy if you grant my leave. 306 00:28:16,450 --> 00:28:19,070 My mom and sister are really excited about the wedding. 307 00:28:19,150 --> 00:28:21,740 According to the rules, we need to inform them immediately. 308 00:28:22,780 --> 00:28:24,950 But that may cancel his sister's wedding. 309 00:28:25,400 --> 00:28:26,950 His whole family might be disturbed. 310 00:28:27,990 --> 00:28:30,135 If we follow morales, 311 00:28:30,136 --> 00:28:32,570 one of us could attend the wedding and tell them after the wedding. 312 00:28:34,280 --> 00:28:35,990 Rules or morales? 313 00:28:38,070 --> 00:28:40,030 If you ask me, I would say morales. 314 00:28:40,820 --> 00:28:44,780 One of us should attend the wedding and tell the mother smoothly. 315 00:28:45,780 --> 00:28:49,200 It’s the least we can do for a family that’s sacrificed so much for the country. 316 00:28:50,320 --> 00:28:51,490 There is no meaning to his bravery. 317 00:28:53,990 --> 00:28:57,030 Now the question is, on behalf of the Indian Army, 318 00:28:57,070 --> 00:28:58,650 Who will take this responsibility? 319 00:29:06,110 --> 00:29:07,400 That’s like my boy Ajay. 320 00:29:08,150 --> 00:29:09,450 I know only you can do it. 321 00:29:10,240 --> 00:29:11,490 Only you can make it happen. 322 00:29:13,280 --> 00:29:15,610 So, Ajay, you've got to go tomorrow. Remember to keep me posted. 323 00:29:16,860 --> 00:29:19,740 And… Take someone with you if you need to. 324 00:29:25,490 --> 00:29:26,530 No... I'm not going with you. 325 00:29:26,570 --> 00:29:28,740 Thanks for accepting, Mr. Prasad. 326 00:29:28,900 --> 00:29:31,110 The next 10 days are going to be so exciting. 327 00:29:31,150 --> 00:29:32,610 That's what worries me. 328 00:29:33,070 --> 00:29:36,030 I was terrified to dismantle a bomb with you. 329 00:29:36,030 --> 00:29:38,490 How can I make it through ten days with you? 330 00:29:38,740 --> 00:29:40,500 By the way, where are we going? 331 00:30:05,950 --> 00:30:12,910 Master is the Creator, Lord and Almighty! I bow to you, my master! 332 00:30:17,610 --> 00:30:23,360 Master... You took retirement to lead a peaceful life. 333 00:30:23,400 --> 00:30:25,030 Do you know why I brought you along? 334 00:30:25,070 --> 00:30:27,200 What the hell did you teach us in school? 335 00:30:27,860 --> 00:30:30,400 What did you tell me when you made me squat in front of the entire class? 336 00:30:30,570 --> 00:30:32,990 -"Harm others and karma will pay back.” -I’ve harmed so many people. 337 00:30:32,990 --> 00:30:35,150 But I’m doing absolutely fine. I became an MLA. 338 00:30:36,360 --> 00:30:38,650 What did you tell me when you made me stand under the sun? 339 00:30:38,700 --> 00:30:41,780 -"A pen is mightier than a sword." -I used a sword and became the minister. 340 00:30:42,280 --> 00:30:45,860 You taught all the wrong stuff and looted the fees from my father. 341 00:30:46,030 --> 00:30:48,360 You ruined my childhood. 342 00:30:48,530 --> 00:30:51,375 I brought you here to show you what true knowledge is. 343 00:30:52,780 --> 00:30:54,610 Why are you still talking to him? 344 00:30:54,700 --> 00:30:58,740 Put him down, chop off his arms, slit his throat, and… 345 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 Oh my God! 346 00:31:00,400 --> 00:31:02,360 Father. Master... 347 00:31:02,570 --> 00:31:05,990 If at least one of your teachings were true, you can leave right away. 348 00:31:06,150 --> 00:31:07,570 Otherwise you're not going home. 349 00:31:08,530 --> 00:31:11,200 Brother, Ramireddy is protesting at the fort against us. 350 00:31:11,200 --> 00:31:13,990 Then lay him down and slit his throat. 351 00:31:14,610 --> 00:31:15,740 Father… 352 00:31:16,110 --> 00:31:17,220 Master... 353 00:31:17,530 --> 00:31:19,280 It’s your school time. 354 00:31:19,490 --> 00:31:20,860 Come, I’ll take your class. 355 00:31:42,820 --> 00:31:44,320 What is this ruckus, Ramireddy? 356 00:31:44,860 --> 00:31:47,360 We need to sort it out like adults. But you are already protesting. 357 00:31:48,292 --> 00:31:50,900 Have I done anything in spite of being the minister? But I’m still winning, right? 358 00:31:51,070 --> 00:31:53,030 People are busy with their life. 359 00:31:53,809 --> 00:31:54,990 Why do you bother protesting? Let's talk. 360 00:31:54,990 --> 00:31:57,990 You’ve committed every possible sin in the name of power. 361 00:31:58,400 --> 00:32:02,110 I’ll request an inquiry. I’ll have you locked up. 362 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 "Your anger is your enemy. Your patience is your guardian angel." 363 00:32:08,450 --> 00:32:12,820 You told me this when you pinched my thigh in the fourth grade. 364 00:32:12,860 --> 00:32:14,030 I don’t think it’s true. 365 00:32:14,070 --> 00:32:16,110 I dealt with Ramireddy so calmly, but it didn’t work. 366 00:32:16,110 --> 00:32:17,950 He is going to request an inquiry and put me behind bars. 367 00:32:18,240 --> 00:32:20,400 You and your bloody teachings! 368 00:32:20,530 --> 00:32:21,950 Hey, Ramireddy! 369 00:32:22,400 --> 00:32:25,070 You need to be really gutsy to go against me. 370 00:32:25,280 --> 00:32:28,070 Setting up a small tent to protest will not cut it. 371 00:32:28,820 --> 00:32:31,150 Do you want to know the consequences of standing against me? 372 00:32:32,030 --> 00:32:33,900 It will be war! 373 00:33:11,030 --> 00:33:13,150 This is how a brawl should be. 374 00:33:13,700 --> 00:33:15,740 Look at the tent. Looks like a wedding trellis. 375 00:33:15,900 --> 00:33:18,320 And you’re glowing like a groom. 376 00:33:18,320 --> 00:33:20,700 Protest now. Let me see who will stop you. 377 00:33:20,780 --> 00:33:21,990 Protest till you die. 378 00:33:22,280 --> 00:33:24,860 But when it’s around 6 pm, 379 00:33:25,280 --> 00:33:27,490 the sun will go down slowly. 380 00:33:32,150 --> 00:33:36,700 And by the time it’s 8 p.m., everyone will head back home. 381 00:33:39,780 --> 00:33:42,200 Soon it will be 9 p.m., and we’re in power now. 382 00:33:42,280 --> 00:33:44,530 Don't you think we can switch off the electricity for 30 minutes? 383 00:33:47,900 --> 00:33:51,030 Amongst the 100 people around you, ten of them might be carrying swords. 384 00:33:51,030 --> 00:33:52,650 Or axes and shovels for that matter. 385 00:33:52,650 --> 00:33:54,740 They might be having a plan to kill you for me. 386 00:33:55,070 --> 00:33:56,280 And by 10:30, you’ll be dead. 387 00:33:56,280 --> 00:34:00,200 What say, Ramireddy? They will kill you for going against me. 388 00:34:00,240 --> 00:34:04,600 They will choke you first and then slit your throat. 389 00:34:15,860 --> 00:34:17,490 The person who stabs you will not feel a thing. 390 00:34:18,240 --> 00:34:19,570 They do it for the money. 391 00:34:20,150 --> 00:34:22,240 They’ll get drunk, go home, and doze off. 392 00:34:23,700 --> 00:34:28,650 But you have a wife and kid waiting for you at home, right? 393 00:34:28,650 --> 00:34:30,240 You have parents too. 394 00:34:33,110 --> 00:34:35,740 Fighting me was a pretty bad idea. 395 00:34:47,820 --> 00:34:49,900 Sir, you only give me the lemon juice. 396 00:34:49,990 --> 00:34:51,070 I’ll drink it and break the protest. 397 00:34:51,320 --> 00:34:56,950 I’ll make mistakes, Reddy. And everyone should accept them. 398 00:34:59,240 --> 00:35:00,360 Sorry, sir. 399 00:35:08,700 --> 00:35:10,490 "Your anger is not your enemy." 400 00:35:10,490 --> 00:35:12,280 This is the lesson you should be teaching. 401 00:35:12,490 --> 00:35:15,400 "A vulture might prey on several birds. But a single cyclone will sweep it away." 402 00:35:15,400 --> 00:35:17,740 I will hunt the cyclone too. 403 00:35:18,990 --> 00:35:21,530 Ask that cyclone to show up urgently. 404 00:35:35,370 --> 00:35:40,290 When I play the cards, the groom’s side is bound to lose. 405 00:35:41,580 --> 00:35:44,410 No way! The groom's side won't have any luck. 406 00:35:44,450 --> 00:35:45,660 You’re right, brother-in-law. 407 00:35:46,000 --> 00:35:47,040 Anyway, I got a joker. 408 00:35:47,160 --> 00:35:50,410 Let me win this game, brother-in-law. We’re the bride’s side. 409 00:35:51,370 --> 00:35:56,290 I haven’t seen owners mingle with the maids in so long. 410 00:35:56,330 --> 00:35:58,450 Oh no! They’re not the maids. 411 00:35:59,040 --> 00:36:01,370 He’s the elder son-in-law and he’s the second. 412 00:36:01,910 --> 00:36:04,080 Future son-in-law and brother-in-law. 413 00:36:04,540 --> 00:36:06,250 It’s the bride’s side after all. 414 00:36:06,700 --> 00:36:08,540 My son had a few flaws in his horoscope. 415 00:36:08,660 --> 00:36:10,410 So we got some rituals done in Kasi. 416 00:36:10,540 --> 00:36:13,330 -Wedding is in Kurnool. -So cute! 417 00:36:17,410 --> 00:36:19,370 Dear, hot water for you. 418 00:36:19,660 --> 00:36:21,500 Is she your elder daughter? 419 00:36:21,830 --> 00:36:25,040 Why would she call me "dear" if she were my daughter? 420 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 She’s my wife. 421 00:36:26,500 --> 00:36:28,250 She’s your wife? 422 00:36:28,620 --> 00:36:30,370 Mother of three children? 423 00:36:30,540 --> 00:36:32,620 I got married at the age of 14. 424 00:36:33,120 --> 00:36:36,290 I was literally forced into it. 425 00:36:36,330 --> 00:36:41,160 Yeah, right. Also tell them I begged you to cooperate on our nuptial night. 426 00:36:42,040 --> 00:36:43,830 Dear, you can’t reveal these details in public. 427 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 I did it? 428 00:36:45,660 --> 00:36:46,770 Take it. 429 00:36:47,200 --> 00:36:49,750 Hold it. Hold it. Put the drape down and hold it. 430 00:36:52,410 --> 00:36:53,540 What did I ask you for? 431 00:36:53,700 --> 00:36:55,450 -Lukewarm water. -What did you get me? 432 00:36:55,540 --> 00:36:56,620 Hot water. 433 00:36:56,660 --> 00:36:58,410 Hold the glass till the water is lukewarm. 434 00:36:58,540 --> 00:37:00,250 Come on, brother-in-law! You’re being sadistic. 435 00:37:00,790 --> 00:37:01,860 Here. 436 00:37:04,910 --> 00:37:06,080 This is being sadistic? 437 00:37:06,330 --> 00:37:07,540 This is perfection, brother-in-law. 438 00:37:07,700 --> 00:37:10,120 Being the groom’s side, you’re enduring so much embarrassment. 439 00:37:10,160 --> 00:37:11,540 Do you really need this wedding? 440 00:37:11,580 --> 00:37:14,790 With a groom like him, we need to put up with a lot of humiliation. 441 00:37:15,700 --> 00:37:16,910 Do you want puff? 442 00:37:20,950 --> 00:37:23,540 Who’s getting hitched to this fool? 443 00:37:30,080 --> 00:37:34,870 We need to stop this wedding before the train reaches Kurnool. 444 00:37:36,700 --> 00:37:40,250 We need to make sure our sister doesn’t go through our fate. 445 00:37:46,160 --> 00:37:48,290 Our third daughter... Samskruthi. 446 00:37:49,370 --> 00:37:50,660 She is so cute! 447 00:37:51,120 --> 00:37:52,700 Are you going to ruin her life? 448 00:37:53,410 --> 00:37:55,950 Find a handsome guy and run away with him. 449 00:37:58,790 --> 00:37:59,830 I love you. 450 00:38:02,000 --> 00:38:03,580 -Are you joking? -No. 451 00:38:04,700 --> 00:38:07,000 I’ll get married to you and you only. 452 00:38:07,620 --> 00:38:09,000 Do you get it? 453 00:38:09,080 --> 00:38:11,200 But I’m already married. 454 00:38:11,330 --> 00:38:13,290 I don’t mind being your second wife. 455 00:38:19,750 --> 00:38:21,950 But I have kids too. 456 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 I don’t want kids. 457 00:38:25,330 --> 00:38:27,950 I’ll treat you like a little kid. 458 00:38:31,330 --> 00:38:33,160 Accept her, son-in-law. 459 00:38:34,370 --> 00:38:35,750 Accept her, brother-in-law. 460 00:38:38,620 --> 00:38:40,120 Accept her, son. 461 00:38:40,200 --> 00:38:44,540 -Once you two are married... -She’ll give you company in drinking. 462 00:38:47,000 --> 00:38:50,080 Wow! These emotions... 463 00:38:50,330 --> 00:38:52,750 Never before! Ever after! 464 00:38:52,830 --> 00:38:54,500 Let’s move! 465 00:38:55,370 --> 00:38:56,750 No luck for you! 466 00:38:57,700 --> 00:38:59,000 Hello, Uncle. 467 00:39:00,040 --> 00:39:02,330 Your daughter and I are in love. 468 00:39:02,700 --> 00:39:04,080 We are in love. 469 00:39:04,790 --> 00:39:06,910 Samskruthi is mine. 470 00:39:08,700 --> 00:39:12,250 You better cancel this wedding and support our love. 471 00:39:12,450 --> 00:39:14,830 For the first time in my life I dropped playing cards. 472 00:39:15,700 --> 00:39:17,000 -Sit down. -Okay. 473 00:39:17,200 --> 00:39:18,450 I mean, down. 474 00:39:23,290 --> 00:39:25,950 Get up. Without taking any support. 475 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 Knee pains… 476 00:39:40,000 --> 00:39:41,700 Body pains. 477 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 I can’t. 478 00:39:45,040 --> 00:39:47,950 You can’t even get up without taking support. 479 00:39:48,620 --> 00:39:51,080 And you want me to support your love, huh? 480 00:39:51,290 --> 00:39:52,540 Uncle! 481 00:39:52,950 --> 00:39:56,160 Fitness has nothing to do with love. 482 00:39:56,410 --> 00:39:58,330 TC, is my berth confirmed? 483 00:39:58,790 --> 00:40:00,580 His death is confirmed. 484 00:40:01,620 --> 00:40:03,000 Oh my God! 485 00:40:03,250 --> 00:40:05,250 Tell me. Why did you do this? 486 00:40:05,330 --> 00:40:06,580 Who put you up to this? 487 00:40:06,620 --> 00:40:10,290 Your wife and daughter planned this. Let me go. 488 00:40:12,660 --> 00:40:15,000 -Will you do it again? -Dad! Dad! No, Dad! 489 00:40:15,000 --> 00:40:17,700 -Will you ever repeat this? -No, Dad. Sorry. Sorry. 490 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 No, Dad. We’ll do whatever you say. 491 00:40:20,580 --> 00:40:22,750 -Promise! -We won't do it! Leave her! 492 00:40:23,860 --> 00:40:26,160 He is your husband and this is fixed. Go! 493 00:40:28,260 --> 00:40:29,970 Why are you torturing her? 494 00:40:30,940 --> 00:40:32,090 Half-sister... 495 00:40:34,950 --> 00:40:36,070 This is torture. 496 00:40:36,250 --> 00:40:38,620 This is all built up anger. 497 00:40:39,900 --> 00:40:41,820 -Do you want to eat puff? -Shut up! 498 00:40:43,880 --> 00:40:46,210 Do something and stop this wedding. 499 00:40:46,710 --> 00:40:48,880 I have a superb plan… Run away! 500 00:40:49,010 --> 00:40:50,920 How will you explain the plan to me if I run away? 501 00:40:51,010 --> 00:40:52,380 Do you get it? 502 00:40:52,630 --> 00:40:54,450 Running away is the plan. 503 00:40:56,010 --> 00:40:59,960 Your life is going to change at the next station. 504 00:41:12,670 --> 00:41:13,710 Oh God! 505 00:41:13,800 --> 00:41:19,420 Show me a cute, sweet, and handsome guy. 506 00:41:19,670 --> 00:41:21,260 Do you get it? 507 00:41:25,260 --> 00:41:26,710 Yay! 508 00:41:30,050 --> 00:41:32,090 Cute! Sweet! 509 00:41:50,510 --> 00:41:52,210 Why are you running like that? 510 00:41:52,800 --> 00:41:54,210 Are you out of your mind? 511 00:41:56,210 --> 00:41:59,760 -Say something! -Hey! Pull me up! 512 00:42:01,130 --> 00:42:02,300 Move aside. 513 00:42:03,300 --> 00:42:06,050 I asked you to pull me up, not push me away. 514 00:42:07,340 --> 00:42:09,510 Why did you come back? 515 00:42:10,170 --> 00:42:11,380 I'm talking to you. 516 00:42:11,840 --> 00:42:14,459 Answer me… I’m talking to you. 517 00:42:29,820 --> 00:42:31,570 These are our berths. 518 00:42:32,090 --> 00:42:34,420 It would be great if this guy became our son-in-law. 519 00:42:34,510 --> 00:42:37,710 Our future generation would be so ravishing. 520 00:42:40,420 --> 00:42:43,340 I love you. Do you get it? 521 00:42:43,670 --> 00:42:44,670 Hey! 522 00:42:44,980 --> 00:42:46,010 Come here. 523 00:42:46,130 --> 00:42:47,210 How can you be so shameless? 524 00:42:47,300 --> 00:42:48,760 Why are you throwing kisses and waving hands? 525 00:42:48,800 --> 00:42:50,010 You need to respect him for his age. 526 00:42:50,300 --> 00:42:53,550 Yuck! That kiss wasn’t for him, it was for you. 527 00:42:54,590 --> 00:42:56,130 Even you know that, don’t you? 528 00:42:56,210 --> 00:42:57,710 Son, give me your hand. 529 00:42:58,050 --> 00:42:59,340 Here are the betel leaves. 530 00:42:59,510 --> 00:43:01,670 Thanks, Auntie. I’ll have them after lunch. 531 00:43:01,840 --> 00:43:03,550 Oh no! This is not for eating. 532 00:43:03,630 --> 00:43:05,260 It’s part of a ritual confirming our alliance. 533 00:43:06,510 --> 00:43:08,670 This is my younger daughter. Say hi. 534 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 Hi... 535 00:43:11,130 --> 00:43:14,420 Thank God! Now that they’ve held hands, they’re half married. 536 00:43:15,090 --> 00:43:17,800 Son, I want you both to look out of the window once. 537 00:43:19,460 --> 00:43:20,590 Over there. 538 00:43:21,550 --> 00:43:23,460 Now they’ve finished the ritual of seeing the Arundhati star. 539 00:43:24,050 --> 00:43:27,590 I’m putting her in your hands now. 540 00:43:28,170 --> 00:43:29,760 Take good care of her. 541 00:43:31,960 --> 00:43:33,760 She’s all yours now. 542 00:43:34,370 --> 00:43:35,380 Let’s go. 543 00:43:35,420 --> 00:43:37,670 Hey! Hey! Come here. 544 00:43:37,960 --> 00:43:39,170 What's wrong? 545 00:43:39,630 --> 00:43:41,840 You can’t just give me some betel leaves and say we’re married. 546 00:43:42,130 --> 00:43:44,050 You can't just show me the Arundhati star from the train. 547 00:43:44,420 --> 00:43:47,300 Mr. Prasad, I thought people only abduct kids on trains. 548 00:43:47,590 --> 00:43:49,630 But people manipulate others into marriage as well. 549 00:43:49,670 --> 00:43:52,710 Mr. Prasad, let's click their mug shots. 550 00:43:52,760 --> 00:43:54,050 We’ll put them up in the coming stations. 551 00:43:54,090 --> 00:43:56,090 Please don’t do that, son. 552 00:43:56,170 --> 00:43:57,960 Once you have a baby... 553 00:43:58,010 --> 00:44:00,300 We’ll spend the rest of our lives serving God. 554 00:44:00,340 --> 00:44:01,920 She must be telling us rhymes at this age. 555 00:44:02,170 --> 00:44:03,840 I guess it’s the influence of soap operas. 556 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Please sit down. 557 00:44:05,010 --> 00:44:07,960 You wouldn’t talk like this if you knew our pain. 558 00:44:08,010 --> 00:44:09,670 My husband is a evil man. 559 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 He keeps torturing me for having three baby girls. 560 00:44:13,880 --> 00:44:15,590 Let me tell him the rest. 561 00:44:15,630 --> 00:44:19,340 He rejected the men we loved and got us married to two dumbos. 562 00:44:19,340 --> 00:44:20,710 Let me tell him the rest. 563 00:44:21,050 --> 00:44:22,920 He not only ruined my sisters’ life. 564 00:44:23,090 --> 00:44:26,010 But he’s trying to get me married to another loser now. 565 00:44:26,050 --> 00:44:27,210 Do you get it? 566 00:44:27,260 --> 00:44:29,010 Let me tell him the rest. 567 00:44:29,130 --> 00:44:32,010 I told her to run away to stop this wedding. 568 00:44:32,010 --> 00:44:33,460 Let me tell you the rest. 569 00:44:33,550 --> 00:44:35,960 As she was about to run away, she saw me and fell in love. 570 00:44:36,130 --> 00:44:39,340 And when she told you about it, you got us married. Like instant noodles. 571 00:44:39,380 --> 00:44:42,960 Wow! You’re really understanding. 572 00:44:43,130 --> 00:44:46,420 You’re a lucky girl. He gets along with everyone pretty well. 573 00:44:46,550 --> 00:44:48,050 Don’t get too excited. 574 00:44:48,300 --> 00:44:50,010 Mr. Prasad, listening to their story, 575 00:44:50,210 --> 00:44:52,670 I agree it’s wrong to get her married against her will. Let’s fight for it. 576 00:44:53,590 --> 00:44:56,880 But we can’t be in love or get married. We're off on some really important work. 577 00:44:57,590 --> 00:44:59,010 First let’s stop this wedding then. 578 00:44:59,170 --> 00:45:01,460 We can get our love story back on track before we get down. 579 00:45:01,550 --> 00:45:03,010 Fellow sister... 580 00:45:04,760 --> 00:45:08,960 Don’t call any girl "sister." 581 00:45:09,420 --> 00:45:10,880 They can’t take it. 582 00:45:10,960 --> 00:45:13,710 -I said it in a flow, Auntie. -Oh no! 583 00:45:14,380 --> 00:45:17,510 Also don’t call women our age "Auntie." 584 00:45:18,090 --> 00:45:19,630 Say "Mrs." 585 00:45:19,630 --> 00:45:20,780 Okay. 586 00:45:21,460 --> 00:45:23,420 Let’s go teach your husband a lesson. 587 00:45:23,420 --> 00:45:26,130 Wow! Such aggression! 588 00:45:26,170 --> 00:45:28,130 Never before! Ever after! 589 00:45:30,670 --> 00:45:32,050 Brother-in-law, I got a joker again. 590 00:45:32,090 --> 00:45:33,630 Let me win this as well. 591 00:45:34,510 --> 00:45:35,800 Are you out of your mind? 592 00:45:35,880 --> 00:45:38,380 You played with your daughters’ lives. How can you play cards and relax now? 593 00:45:39,260 --> 00:45:40,300 They are majors. 594 00:45:40,420 --> 00:45:42,170 They have the right to marry anyone they want. 595 00:45:42,670 --> 00:45:45,960 You know I was forced into marriage at the age of 14. 596 00:45:46,510 --> 00:45:49,130 I was literally forced into it. 597 00:45:49,300 --> 00:45:51,010 Was it child marriage? 598 00:45:51,170 --> 00:45:53,210 -My life is a mess. -Stop it, will you? 599 00:45:56,210 --> 00:45:57,670 What’s wrong with your hand? 600 00:45:59,050 --> 00:46:01,670 If you want to know this secret, you must know their secrets. 601 00:46:01,840 --> 00:46:03,420 -Come here. Sit down. -Son... 602 00:46:03,630 --> 00:46:05,340 Mr. Prasad, this is interesting. Come on. Sit down. 603 00:46:05,380 --> 00:46:07,210 No, no... Don't listen to him... 604 00:46:12,420 --> 00:46:15,670 Those days my BP was normal. 120/80. 605 00:46:16,050 --> 00:46:18,260 My elder daughter is Swechcha and my younger daughter is Swathanthra. 606 00:46:18,300 --> 00:46:21,960 I joined both of them in a degree college that morning. 607 00:46:22,170 --> 00:46:24,840 Swechcha brought home a guy that evening and said they’re in love. 608 00:46:24,840 --> 00:46:26,960 -The same evening? -I gave them that freedom. 609 00:46:27,090 --> 00:46:28,170 A little too much. 610 00:46:28,260 --> 00:46:32,050 We can have kids, but can we decide their fate, son? 611 00:46:32,090 --> 00:46:33,420 Acting like an adult! 612 00:46:33,550 --> 00:46:35,300 She brought a guy home. And then? 613 00:46:35,420 --> 00:46:37,710 You said something earlier, remember? About being a major and having the right? 614 00:46:37,710 --> 00:46:39,300 I agreed considering the same. 615 00:46:39,420 --> 00:46:40,710 The very next day... 616 00:46:41,010 --> 00:46:44,460 He said he’s starting a business and wants my surety for one crore. 617 00:46:44,460 --> 00:46:46,510 How did you give him surety despite knowing him for only 24 hours? 618 00:46:46,550 --> 00:46:49,050 I know, right? I had the same doubt. 619 00:46:49,300 --> 00:46:51,670 Swarajyam, what did you say then? 620 00:46:51,840 --> 00:46:54,630 We’re giving our daughter to him. Surety is no big deal. 621 00:46:54,630 --> 00:46:56,630 Which tone did you say it in? 622 00:46:56,670 --> 00:46:58,710 We’re giving our daughter to him. Surety is no big deal. 623 00:46:58,840 --> 00:47:01,510 They say a wife is your better half. 624 00:47:01,550 --> 00:47:03,630 So I trusted her with the decision and signed the papers. 625 00:47:03,920 --> 00:47:05,010 Did he start a business? 626 00:47:05,340 --> 00:47:08,050 He cheated us and fled with one crore. 627 00:47:08,210 --> 00:47:09,840 So did you have to pay the one crore? 628 00:47:09,840 --> 00:47:12,670 One crore and 50 lakhs including court fees and interest. 629 00:47:12,800 --> 00:47:15,510 Also five acres land, own house and more. 630 00:47:15,510 --> 00:47:17,090 Right. That must’ve hit you hard. 631 00:47:17,130 --> 00:47:19,010 No… For that, they put a stent in my heart. 632 00:47:24,210 --> 00:47:26,760 With this, you must have forced your second daughter to quit college. 633 00:47:26,800 --> 00:47:27,840 Exactly! 634 00:47:27,960 --> 00:47:29,760 I’m a father of three girls. 635 00:47:29,760 --> 00:47:32,340 Rogues would use me as a free pass to make fun. 636 00:47:32,590 --> 00:47:35,050 I appointed a tutor for my third daughter. 637 00:47:35,170 --> 00:47:36,710 I appointed him in the morning. 638 00:47:36,880 --> 00:47:39,710 And my second daughter proposed to him that evening. 639 00:47:39,710 --> 00:47:41,510 Proposed to the tutor? Same evening, again? 640 00:47:41,550 --> 00:47:44,460 Girls don’t need much time. 641 00:47:46,590 --> 00:47:48,042 I asked him, "You’re a tutor. 642 00:47:48,131 --> 00:47:49,670 How can you take good care of my daughter?" 643 00:47:50,130 --> 00:47:51,800 So you did a background check on him this time. 644 00:47:51,840 --> 00:47:54,840 The next day, he brought home seven kilos of gold. 645 00:47:54,920 --> 00:47:57,300 How can a tutor get so much gold? 646 00:47:57,340 --> 00:47:59,170 Same doubt. Swarajyam... 647 00:47:59,760 --> 00:48:01,260 Must be his mother’s jewels. 648 00:48:01,380 --> 00:48:03,010 What was your tone of voice back then? 649 00:48:03,510 --> 00:48:04,760 You’re always being suspicious. 650 00:48:04,840 --> 00:48:06,300 They must be his mother’s jewels. 651 00:48:06,380 --> 00:48:08,050 A wife is your better half, you see. 652 00:48:08,170 --> 00:48:09,260 So you must've got them engaged. 653 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 Exactly! 654 00:48:10,550 --> 00:48:12,010 I thought his relatives would show up. 655 00:48:12,130 --> 00:48:14,090 -But the police showed up. -Why did the police show up? 656 00:48:14,260 --> 00:48:16,380 He didn’t bring his mother’s jewels. 657 00:48:16,550 --> 00:48:17,960 He brought them from a goddess’s temple. 658 00:48:18,090 --> 00:48:19,880 -Oh my God! He’s a thief? -He was kind of an expert at it. 659 00:48:19,920 --> 00:48:21,050 Lucky he didn’t slit your throat. 660 00:48:21,130 --> 00:48:23,550 Police locked me up for a week. 661 00:48:23,710 --> 00:48:24,920 And it’s called some degree, you know. 662 00:48:25,010 --> 00:48:26,300 -Third degree. -Yeah, right. 663 00:48:26,420 --> 00:48:29,300 This whole time you must be thinking this is some mannerism. 664 00:48:29,710 --> 00:48:32,590 But it's the wrath of the beatings I got from the police. 665 00:48:36,550 --> 00:48:37,920 I get it now. 666 00:48:38,010 --> 00:48:40,010 After all the shocks your daughters gave you, 667 00:48:40,300 --> 00:48:42,510 you decided to get son-in-laws who follow your orders. 668 00:48:43,090 --> 00:48:44,420 -Bye, sir. -Okay! 669 00:48:45,840 --> 00:48:47,510 You understood me pretty well. 670 00:48:49,260 --> 00:48:50,840 They fell in love with someone. 671 00:48:51,090 --> 00:48:52,800 But I haven’t. 672 00:48:53,050 --> 00:48:55,300 -Why do I have to marry a random guy? -How? 673 00:48:56,260 --> 00:48:57,590 Poor girl! She speaks logic. 674 00:48:57,840 --> 00:48:59,260 How will she live with someone she has no feelings for? 675 00:48:59,260 --> 00:49:01,920 Good question... I have a universal answer for that. 676 00:49:02,090 --> 00:49:04,090 -Hey, do you like me? -Hell, no! 677 00:49:04,300 --> 00:49:05,420 She has three kids. 678 00:49:05,670 --> 00:49:07,130 My elder daughter… Do you like your husband? 679 00:49:07,210 --> 00:49:09,420 -Hell, no! -She has two kids. 680 00:49:09,840 --> 00:49:11,510 -Second daughter... Do you? -Hell, no! 681 00:49:11,840 --> 00:49:12,920 She has one kid. 682 00:49:13,550 --> 00:49:16,590 You don’t have to like the guy in the Indian wedding culture. 683 00:49:17,050 --> 00:49:19,090 You just have to get married. You just have to go with the flow. 684 00:49:19,130 --> 00:49:20,760 Kind of like how this train is going. 685 00:49:25,300 --> 00:49:26,300 Exactly! 686 00:49:30,090 --> 00:49:33,420 Your clarity, vision and experience! 687 00:49:33,590 --> 00:49:35,420 -Take a bow! -Thank you. Thank you. 688 00:49:38,510 --> 00:49:40,670 We have to do something. I want him. 689 00:49:40,880 --> 00:49:43,130 Mom, he’s not the type who usually falls for me. 690 00:49:43,340 --> 00:49:44,880 I don’t even have the time to impress him. 691 00:49:44,960 --> 00:49:46,170 Help me out, Mom. 692 00:49:46,460 --> 00:49:48,840 I’m your mom. I can’t be telling you this, 693 00:49:48,960 --> 00:49:52,050 but when everyone is sleeping, get into his bunker. 694 00:49:54,510 --> 00:49:56,260 I’m not married to him. 695 00:49:57,510 --> 00:50:00,130 -Do you get it? -Ah, listen to me. 696 00:50:00,510 --> 00:50:02,840 Scream loudly when you go in. 697 00:50:02,880 --> 00:50:04,840 We'll enter the scene, say he forced himself on you, 698 00:50:04,917 --> 00:50:06,800 and compel him to marry you. 699 00:50:06,800 --> 00:50:08,710 -That’s a great plan. -I know, right? 700 00:50:08,760 --> 00:50:11,960 But that donkey’s with him all the time. 701 00:50:14,670 --> 00:50:17,010 Give way and the donkey will be out of sight. 702 00:50:18,840 --> 00:50:20,300 You heard everything? 703 00:50:20,550 --> 00:50:21,630 I did. 704 00:50:21,760 --> 00:50:22,920 Don’t tell him. 705 00:50:23,960 --> 00:50:25,340 I will. 706 00:50:25,800 --> 00:50:29,050 Her life will be settled if you help us out. 707 00:50:30,800 --> 00:50:32,420 You don’t know him. 708 00:50:32,800 --> 00:50:35,670 -I can’t do it. -You’re being stubborn. 709 00:50:35,670 --> 00:50:38,510 But you’ll be the happiest one if he gets married. 710 00:50:39,800 --> 00:50:42,340 We know you have your differences. 711 00:50:42,630 --> 00:50:43,840 True. 712 00:50:44,380 --> 00:50:45,760 But he... 713 00:50:45,760 --> 00:50:48,550 What thousands of Kalakeyas couldn’t do in "Baahubali"... 714 00:50:48,590 --> 00:50:51,090 Old man Kattappa did it all by himself, son. 715 00:50:51,130 --> 00:50:52,170 What’s that? 716 00:50:52,210 --> 00:50:54,090 Stabbing Baahubali. 717 00:50:55,760 --> 00:50:57,550 Should I? 718 00:50:57,840 --> 00:51:00,130 Let me tell you a slogan for motivation. 719 00:51:00,510 --> 00:51:02,260 "Meow, meow, says the cat. 720 00:51:02,550 --> 00:51:04,260 Here I am getting married to the milky brat." 721 00:51:04,420 --> 00:51:06,460 Come on. One, two, three, four... 722 00:51:06,510 --> 00:51:07,960 "Meow, meow, says the cat. 723 00:51:08,130 --> 00:51:09,960 Here I am getting married to the milky brat." 724 00:51:15,170 --> 00:51:17,460 Dhotis are very comfortable, Mr. Prasad. 725 00:51:18,050 --> 00:51:20,090 AC on the top. Dhoti on the bottom. 726 00:51:20,460 --> 00:51:23,960 I’m going to sleep tight tonight. 727 00:51:25,130 --> 00:51:26,510 No matter what you say, Mr. Prasad, 728 00:51:26,800 --> 00:51:29,130 you’re my strength. My courage. 729 00:51:29,800 --> 00:51:32,630 I can do anything when you’re beside me. 730 00:51:33,710 --> 00:51:35,590 Why are you sweating in an AC compartment? 731 00:51:35,880 --> 00:51:37,760 Your hands are shivering too. 732 00:51:37,880 --> 00:51:39,170 You’re not planning anything behind my back, right? 733 00:51:39,210 --> 00:51:40,840 You think I would do that to you? 734 00:51:43,300 --> 00:51:44,960 Why is she giving me that look at this time of the night? 735 00:51:45,010 --> 00:51:46,840 She’s going to the washroom. 736 00:51:46,880 --> 00:51:48,960 Why would she give me that cunning look then? 737 00:51:50,050 --> 00:51:51,420 Her mother is also headed that way. 738 00:51:52,420 --> 00:51:55,960 What’s wrong? Can’t her mother keep her company? 739 00:51:56,050 --> 00:51:58,340 No. Something is wrong. 740 00:51:59,960 --> 00:52:01,670 Look. They’re walking back again. 741 00:52:03,920 --> 00:52:05,550 A bathroom isn’t like a bedroom, right? 742 00:52:05,840 --> 00:52:08,130 They can’t stay in there forever. They have to go back. 743 00:52:08,210 --> 00:52:09,240 No. 744 00:52:09,340 --> 00:52:11,550 They’re planning something fishy. Something to do with me. 745 00:52:11,550 --> 00:52:14,010 They can’t come anywhere near you when I’m here. 746 00:52:15,710 --> 00:52:17,960 I’m your strength and courage, remember? 747 00:52:19,010 --> 00:52:21,840 Go to sleep with the same confidence. 748 00:52:22,170 --> 00:52:24,550 Come on. Go to sleep. 749 00:52:26,050 --> 00:52:27,670 Scream loudly once you go in. 750 00:52:27,800 --> 00:52:29,010 What's the rush? 751 00:52:29,130 --> 00:52:30,630 -I'll call you. -Okay. Okay. 752 00:52:30,670 --> 00:52:32,380 -Wait here. -Who is it? 753 00:52:33,760 --> 00:52:35,760 Aren’t you asleep yet? 754 00:52:35,760 --> 00:52:36,840 Who? Who is it? 755 00:52:36,880 --> 00:52:39,630 I’m making sure no one disturbs you. 756 00:52:39,800 --> 00:52:43,050 Strength, courage and drive, remember? 757 00:52:44,800 --> 00:52:47,550 -Sleep now. -I'll be fine. 758 00:52:47,760 --> 00:52:50,300 You are with me… Relax. 759 00:53:03,060 --> 00:53:05,450 Be careful with him. 760 00:53:25,260 --> 00:53:26,300 Oh my goodness! 761 00:53:26,460 --> 00:53:29,510 So cute! So sweet! 762 00:53:30,010 --> 00:53:31,710 So handsome! 763 00:53:35,260 --> 00:53:36,960 -Scream! -Please wait. 764 00:53:38,340 --> 00:53:39,800 Sweetheart! 765 00:53:50,050 --> 00:53:51,130 What are you up to? 766 00:53:51,300 --> 00:53:54,375 You're supposed to yell. Crazy girl! 767 00:54:00,760 --> 00:54:03,510 Oh no! Oh my God! 768 00:54:05,630 --> 00:54:10,420 My daughter’s life is ruined. Just like mine. 769 00:54:10,550 --> 00:54:13,170 I was forced into marriage when I was 14. 770 00:54:13,170 --> 00:54:14,920 Do you have to mention that now? 771 00:54:15,210 --> 00:54:18,670 Yeah. Literally forced into it. 772 00:54:19,420 --> 00:54:22,380 Who’s going to marry her now? Who? 773 00:54:22,420 --> 00:54:24,510 Some guy forced himself onto her? 774 00:54:24,880 --> 00:54:26,760 Call him here. We’ll get them married. 775 00:54:28,340 --> 00:54:31,010 It was you who forced yourself onto her. 776 00:54:33,960 --> 00:54:36,880 You should only marry her now. 777 00:54:37,670 --> 00:54:38,880 Do you get it? 778 00:54:39,300 --> 00:54:43,710 Oh my God! I can’t believe this family is manipulating me again. 779 00:54:44,170 --> 00:54:45,760 With extra drama. 780 00:54:45,880 --> 00:54:48,550 What are you still waiting for? Get him to marry her. 781 00:54:48,760 --> 00:54:50,800 He can’t just rape her and then marry her. 782 00:54:51,010 --> 00:54:52,590 I’ll give her a good life. 783 00:54:52,630 --> 00:54:54,090 First arrest him. 784 00:54:54,130 --> 00:54:56,130 I’ll get arrested. You only marry her. 785 00:55:00,130 --> 00:55:02,670 He might’ve forced himself on to her, but we like him. 786 00:55:02,880 --> 00:55:04,920 We want him to marry her. 787 00:55:05,210 --> 00:55:07,010 Sir, you’re the elder one here. 788 00:55:07,210 --> 00:55:08,590 Even if I did do this, 789 00:55:08,840 --> 00:55:11,460 I’d have to carry her all the way here, right? 790 00:55:11,670 --> 00:55:14,300 She could’ve yelled for help, right? Huh? Tell me. 791 00:55:14,340 --> 00:55:15,880 Wow! What a logic! 792 00:55:16,050 --> 00:55:18,050 Give him a big round of applause. 793 00:55:18,090 --> 00:55:20,800 He tied my two hands and shoved a cloth in my mouth. 794 00:55:20,880 --> 00:55:23,210 Where’s the shoved cloth and tied rope? 795 00:55:23,210 --> 00:55:24,585 Wow! What a logic! 796 00:55:24,586 --> 00:55:26,800 -Give him a big round of applause. -Thank you. Thank you. 797 00:55:26,840 --> 00:55:30,170 He tied me up with this stole and shoved it in my mouth. 798 00:55:30,460 --> 00:55:32,170 Do you get it? 799 00:55:36,880 --> 00:55:38,090 Father-in-law... 800 00:55:39,050 --> 00:55:41,590 Tell sister not to hit me again and again. 801 00:55:42,710 --> 00:55:45,550 I’ll poke your eyes if you call me father-in-law again. 802 00:55:45,630 --> 00:55:46,960 Why are you still talking to him? 803 00:55:47,010 --> 00:55:48,590 First, have them both married. 804 00:55:48,670 --> 00:55:51,510 You’re going on and on about the marriage. But we don’t even have a holy thread. 805 00:55:51,550 --> 00:55:53,420 Here, I have it. 806 00:55:53,460 --> 00:55:55,130 Oh my! 807 00:55:55,130 --> 00:55:56,670 You see how far they've gone? 808 00:55:56,710 --> 00:55:58,960 They made a lot of plans to cancel the wedding you arranged. 809 00:55:59,050 --> 00:56:00,420 Do you believe this, sir? 810 00:56:00,760 --> 00:56:03,420 Her tears kind of make it easy for me. 811 00:56:03,920 --> 00:56:06,260 But this one’s melodrama is making it hard again. 812 00:56:06,340 --> 00:56:12,840 I wish I could have the opinion of someone who’s not a part of this. 813 00:56:12,960 --> 00:56:15,090 -There is one guy. -Who is it? 814 00:56:15,710 --> 00:56:16,840 My strength... 815 00:56:17,340 --> 00:56:19,340 Courage and drive... 816 00:56:19,460 --> 00:56:21,170 He’s the man. Tell them, Mr. Prasad. 817 00:56:21,300 --> 00:56:25,460 The truth is going to blow their minds out and shut their mouths. 818 00:56:25,590 --> 00:56:27,800 The truth is going to shake this train upside down. 819 00:56:37,170 --> 00:56:38,670 Considering the situation, 820 00:56:38,920 --> 00:56:40,380 effect of the weather, 821 00:56:40,840 --> 00:56:42,710 influence of hormones, 822 00:56:43,170 --> 00:56:44,210 that attire, 823 00:56:45,010 --> 00:56:46,170 thunder rumbling, 824 00:56:46,300 --> 00:56:47,880 lightning striking, wind blowing... 825 00:56:48,050 --> 00:56:50,010 In that moment of weakness, 826 00:56:50,010 --> 00:56:52,050 he must have turned into a monster, 827 00:56:52,800 --> 00:56:54,510 and forced himself onto her. 828 00:56:54,710 --> 00:56:55,920 In fact, he did. 829 00:57:04,380 --> 00:57:05,590 It was you. 830 00:57:14,550 --> 00:57:17,380 I’m a monster? 831 00:57:25,800 --> 00:57:27,420 Mr. Prasad, do you remember? 832 00:57:28,090 --> 00:57:31,260 You got shot in the leg this one time and you were crawling. 833 00:57:32,080 --> 00:57:33,630 Mr. Prasad, look into my eyes. 834 00:57:34,170 --> 00:57:35,590 I carried you on these shoulders 835 00:57:35,667 --> 00:57:37,010 when there were bombs and bullets firing around us... 836 00:57:37,050 --> 00:57:39,630 Ran four miles and saved your life sir. 837 00:57:41,630 --> 00:57:43,260 This monster saved you. 838 00:57:44,050 --> 00:57:47,670 In Siachen, when you were frozen in the snow... 839 00:57:47,800 --> 00:57:49,300 Mr. Prasad, look into my eyes. 840 00:57:50,170 --> 00:57:52,670 ...I pulled you out, rubbed your arms and legs till they were warm, 841 00:57:52,710 --> 00:57:54,550 inserted a pipe in your mouth and pumped air. 842 00:57:54,590 --> 00:57:56,670 That’s when you started breathing again. 843 00:57:58,260 --> 00:58:00,590 It was this monster that saved you back then. 844 00:58:02,590 --> 00:58:04,010 We’ll go back to the border soon, sir. 845 00:58:04,800 --> 00:58:06,090 We’ll go through a lot together. 846 00:58:06,130 --> 00:58:07,760 And this monster won’t help you. 847 00:58:08,510 --> 00:58:10,460 I can save you only if you tell the truth. 848 00:58:11,300 --> 00:58:12,900 Otherwise, I don’t think so. 849 00:58:13,550 --> 00:58:15,460 No. No. 850 00:58:15,920 --> 00:58:18,670 You don’t make that decision. 851 00:58:19,210 --> 00:58:21,420 She wasn’t forced into anything. 852 00:58:21,550 --> 00:58:22,630 I was. 853 00:58:23,050 --> 00:58:27,760 They planned the whole thing and manipulated me saying... 854 00:58:28,050 --> 00:58:30,260 "Meow, meow, says the cat. 855 00:58:30,510 --> 00:58:32,630 Here I go getting married to the milky brat." 856 00:58:32,920 --> 00:58:34,590 They conned me into it. 857 00:58:37,050 --> 00:58:38,960 "Meow, meow, says the cat. 858 00:58:40,630 --> 00:58:43,130 Here I go getting married to the milky brat." 859 00:58:43,550 --> 00:58:45,920 Wow! 860 00:58:45,920 --> 00:58:48,760 Such drama! Never before! Ever after! 861 00:58:48,920 --> 00:58:50,760 Get her married to that puff, sir. Holy thread is also ready. 862 00:58:50,800 --> 00:58:52,300 I will do it. I will do it right now. 863 00:58:52,460 --> 00:58:54,170 Will you get her married on the train? 864 00:58:54,340 --> 00:58:55,920 We shall host the wedding in Kurnool only. 865 00:58:55,960 --> 00:58:57,550 -Let's go, dear. -Okay, Mom. 866 00:58:58,420 --> 00:58:59,960 -Wish him good night. -Drama queens I must admit. 867 00:59:00,800 --> 00:59:02,420 -Good night! -Go away! 868 00:59:02,600 --> 00:59:03,620 -Let's go. -Go. 869 00:59:03,700 --> 00:59:05,620 Tie them up, sir. 870 00:59:05,740 --> 00:59:06,920 Good idea. Good idea. 871 00:59:07,030 --> 00:59:08,080 Move! 872 00:59:08,170 --> 00:59:10,540 -Is our girl safe, brother-in-law? -Yes, please come. 873 00:59:11,580 --> 00:59:14,120 -What's this nuisance at midnight? -Do you want to eat puff? 874 00:59:14,800 --> 00:59:15,810 Buffoon! 875 00:59:17,520 --> 00:59:20,300 These dhotis are not safe at all. 876 00:59:20,500 --> 00:59:22,520 Especially at nights in these trains. 877 00:59:25,180 --> 00:59:27,334 Dhotis are not safe for men anymore. 878 00:59:29,890 --> 00:59:33,100 I’m having nightmares about someone strangling me and stabbing me with swords. 879 00:59:33,260 --> 00:59:35,470 -Who is it? -You, sir. 880 00:59:35,930 --> 00:59:38,010 Why would I stab you, son? 881 00:59:38,210 --> 00:59:39,790 But you just did. 882 00:59:41,680 --> 00:59:42,800 Want an apple? 883 00:59:43,640 --> 00:59:44,640 Pomegranate? 884 00:59:45,470 --> 00:59:47,890 Anything less than blood wouldn’t interest you. 885 00:59:48,890 --> 00:59:51,100 You’ve been doing this since 12:30 at midnight. 886 00:59:51,300 --> 00:59:54,680 It’s 5 a.m. now. Why don’t you go to sleep? 887 00:59:54,680 --> 00:59:56,390 So that you can stab me again? 888 01:00:02,860 --> 01:00:05,450 Mom! I want him! 889 01:00:06,440 --> 01:00:08,190 Do you get it? 890 01:00:12,630 --> 01:00:15,200 Let’s go to his compartment and look. Come on! 891 01:00:21,850 --> 01:00:23,000 Oh my God! 892 01:00:23,250 --> 01:00:24,540 He’ll die. He’ll die. 893 01:00:26,190 --> 01:00:28,780 Are you out of your minds? How could you strangle your father? 894 01:00:30,300 --> 01:00:31,610 Where was your mind at? 895 01:00:31,780 --> 01:00:33,690 We suggested you tie her up. 896 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 You should’ve held on to the rope with your hands. 897 01:00:35,860 --> 01:00:37,100 Why would you tie it around your neck? 898 01:00:37,280 --> 01:00:39,450 I was holding on to it with my hands only last night. 899 01:00:45,160 --> 01:00:48,310 He was snoring all night. So we tied the rope to his neck. 900 01:00:48,670 --> 01:00:50,080 Do you get it? 901 01:00:50,360 --> 01:00:52,430 Generally, people are hanged when they commit murders. 902 01:00:52,890 --> 01:00:54,290 But you hanged him for snoring? 903 01:00:54,480 --> 01:00:57,980 I can’t believe I prayed so hard for my daughter. 904 01:00:58,770 --> 01:01:00,570 Just stopped your snoring. 905 01:01:00,720 --> 01:01:03,220 You should’ve stopped my breath. That would make you happy, right? 906 01:01:03,460 --> 01:01:05,760 -She would be happy, I’m sure. -Oh no! 907 01:01:05,910 --> 01:01:07,610 These ropes can’t hold them, sir. 908 01:01:07,750 --> 01:01:09,160 Tie them in chains. 909 01:01:09,340 --> 01:01:11,334 -Mr. Prasad... -Hey... Give me those chains. 910 01:01:11,417 --> 01:01:12,459 What if he runs away? 911 01:01:12,500 --> 01:01:14,500 He’s an old man. No chance! 912 01:01:14,670 --> 01:01:16,280 If he sprints, 913 01:01:16,470 --> 01:01:19,400 he’ll die from shortage of breath before he makes it to the end of the compartment. 914 01:01:20,990 --> 01:01:23,260 See? Give me those chains. Come on. 915 01:01:27,860 --> 01:01:28,980 Greetings... 916 01:01:33,130 --> 01:01:34,320 The old man turned out to be Bolt. 917 01:01:34,910 --> 01:01:36,570 They grew up eating healthy food. 918 01:01:37,120 --> 01:01:40,130 -Of course he’d be fit. -But this is extreme. 919 01:01:44,530 --> 01:01:46,080 Hey! Where are you going? 920 01:01:46,200 --> 01:01:48,420 AC compartment isn’t safe for us. Let’s go to the general compartment. 921 01:01:48,550 --> 01:01:50,550 -We’ll sweat there. -We’ll lose our dignity here. 922 01:01:50,700 --> 01:01:51,810 Father! 923 01:01:52,100 --> 01:01:56,870 These iron chains and train compartments, none of these can stop me. 924 01:01:57,120 --> 01:01:59,350 Someone will make my love come true. 925 01:02:05,310 --> 01:02:07,400 -Yakubu... -Brother! 926 01:02:07,510 --> 01:02:09,420 Did you check the entire train? 927 01:02:09,600 --> 01:02:13,040 The AC compartment is glittering with gold, boss. 928 01:02:13,120 --> 01:02:14,620 What are we waiting for? 929 01:02:14,940 --> 01:02:17,400 -Let’s rob it. -Okay, boss. 930 01:02:17,650 --> 01:02:18,820 Weapons out! 931 01:02:21,310 --> 01:02:24,480 -Please avoid this. -It’s a 7 o'clock blade, boss. 932 01:02:24,560 --> 01:02:26,350 I know it! 933 01:02:27,080 --> 01:02:29,920 I have lost so much because of that blade. 934 01:02:30,480 --> 01:02:32,020 -Let's go. -Give me the money. 935 01:02:32,270 --> 01:02:34,450 -Leave it! -Give me some of it. 936 01:02:34,560 --> 01:02:36,350 Why do you need gold? 937 01:02:36,440 --> 01:02:39,630 You are an orphan. Why do you need gold? 938 01:02:39,770 --> 01:02:42,300 One day, I will have a family. 939 01:02:42,400 --> 01:02:45,810 -I will loot everything. -I don’t think so. 940 01:02:46,810 --> 01:02:49,440 -Take it out. Quick! -Come, brother. 941 01:02:49,440 --> 01:02:52,690 My bangles, necklace, Mom's and sisters' gold. 942 01:02:52,730 --> 01:02:54,480 It's pure gold. Loot it. 943 01:02:54,850 --> 01:02:57,770 -What did you say? -Brother, do you get it? 944 01:02:57,770 --> 01:02:59,000 -Yakub. -Brother... 945 01:03:00,690 --> 01:03:01,940 I found a sister. 946 01:03:01,980 --> 01:03:04,940 You look exactly like my son who went missing at a carnival. 947 01:03:05,480 --> 01:03:07,020 Can I call you "son"? 948 01:03:07,230 --> 01:03:08,440 Kathi...! 949 01:03:09,730 --> 01:03:12,060 I also found a mother. 950 01:03:12,940 --> 01:03:15,440 What's with these chains? Why are you being tortured? 951 01:03:15,560 --> 01:03:17,400 Tell me, sister. 952 01:03:22,850 --> 01:03:26,020 Sister, freshen up and come to brother-in-law's home. 953 01:03:26,810 --> 01:03:27,900 I’ll get you two married. 954 01:03:27,940 --> 01:03:31,310 Wow! You’re such a good thief. 955 01:03:31,310 --> 01:03:33,600 Never before! Ever after! 956 01:03:35,440 --> 01:03:36,940 -Hey! Hey! -Move! 957 01:03:38,350 --> 01:03:39,440 Boss... 958 01:03:39,690 --> 01:03:40,810 Hey, boss. 959 01:03:41,270 --> 01:03:43,400 -What? -Come and tie the holy thread. 960 01:03:43,480 --> 01:03:44,940 You creep! Why would I tie a holy thread to you? 961 01:03:44,980 --> 01:03:47,940 You shouldn’t tie the holy thread to this loser. I mean, my brother. 962 01:03:47,980 --> 01:03:50,600 -But to this girl. -To my little girl, boss. 963 01:03:50,600 --> 01:03:52,100 Your little girl? Who’s that? 964 01:03:53,810 --> 01:03:55,520 Oh no! She’s back again. 965 01:03:55,900 --> 01:03:58,440 She bounces right back into my life just like a ball. 966 01:04:00,230 --> 01:04:01,940 What’s your relationship with her? 967 01:04:01,980 --> 01:04:04,480 We were dacoits until a few minutes ago. 968 01:04:05,020 --> 01:04:07,690 Now we have become slaves to this little girl’s love. 969 01:04:08,350 --> 01:04:10,520 We’ll be your brothers-in-law if you marry her. 970 01:04:11,230 --> 01:04:12,560 You’re calling her your little girl? 971 01:04:12,600 --> 01:04:14,190 She’s the evil girl who cheated her father. 972 01:04:14,230 --> 01:04:15,850 All you see is the cheating part. 973 01:04:16,150 --> 01:04:18,400 But we see her dating you. 974 01:04:18,440 --> 01:04:21,350 If you saw what she did last night, you wouldn’t rhyme so much. 975 01:04:21,560 --> 01:04:23,600 She manipulated everyone into forcing me into marrying her. 976 01:04:23,730 --> 01:04:25,650 All you see is her criminal side. 977 01:04:25,850 --> 01:04:27,650 But I see her love for you. 978 01:04:27,730 --> 01:04:30,270 -Dang it! He just doesn’t stop? -Yeah. 979 01:04:30,440 --> 01:04:31,770 They motivated him so much. 980 01:04:31,810 --> 01:04:33,770 She must have said some slogan too. 981 01:04:33,850 --> 01:04:38,020 Cock-a-doodle-doo says the hen, she's getting married to this cute man. 982 01:04:39,770 --> 01:04:41,310 -Boss... -Wait. Don’t touch me. 983 01:04:41,520 --> 01:04:43,230 There are five tunnels coming up. 984 01:04:43,440 --> 01:04:45,520 You should tie the holy thread when we pass by the first. 985 01:04:47,020 --> 01:04:50,730 If you don’t, I’m going to smack you when we pass the second. 986 01:04:51,310 --> 01:04:52,310 Thank you. Thank you. 987 01:04:52,350 --> 01:04:54,400 You’ll be tying the three knots in the third tunnel. 988 01:04:54,770 --> 01:04:56,810 We'll bless you in the fourth tunnel. 989 01:04:57,150 --> 01:04:58,730 And we’ll be out of here when we pass the fifth. 990 01:04:58,810 --> 01:05:01,600 Let me give it to you, man. This tunnel concept is amazing. 991 01:05:01,770 --> 01:05:04,350 You designed it pretty well. Let’s make the most of it. 992 01:05:05,020 --> 01:05:07,730 -I have some advice for you. -I never take men’s advice. 993 01:05:08,520 --> 01:05:09,850 Let's wait for the tunnels. 994 01:05:28,560 --> 01:05:30,690 By the end of the first tunnel, 995 01:05:30,850 --> 01:05:37,150 independent candidate Ajay has 1000 votes majority over Ganesh. 996 01:05:37,150 --> 01:05:39,310 Just a 1000 votes majority? 997 01:05:39,650 --> 01:05:42,230 I’ll make sure to sweep you out clean in the next tunnel. 998 01:05:42,480 --> 01:05:44,730 Sister... He wants to sweep me out clean. 999 01:05:54,690 --> 01:05:57,520 Sister, say there will be no marriage. 1000 01:05:58,230 --> 01:06:00,230 He’s thrashing me in the dark. 1001 01:06:01,560 --> 01:06:07,560 We will now be entering the longest tunnel in South Central Railway Line. 1002 01:06:08,560 --> 01:06:10,060 Which translates to the biggest constituency. 1003 01:06:10,350 --> 01:06:12,650 I’ll get the maximum votes. I'll start rigging. 1004 01:06:12,730 --> 01:06:14,730 You’ll be surprised with my majority. 1005 01:06:18,640 --> 01:06:22,230 This rigging is damn painful. Balot boxes are getting smashed. 1006 01:06:22,600 --> 01:06:26,350 You swept him out clean just like you said. 1007 01:06:29,190 --> 01:06:30,230 Sister... 1008 01:06:30,940 --> 01:06:32,560 Don't you feel sorry? 1009 01:06:33,400 --> 01:06:35,350 The boys look like they're going to die. 1010 01:06:35,980 --> 01:06:37,730 Tell them you don’t want the wedding. 1011 01:06:38,230 --> 01:06:40,350 A sculptor’s rasp transforms rock into a sculpture. 1012 01:06:40,600 --> 01:06:42,020 -You can fight this through. -Stop it! 1013 01:06:42,310 --> 01:06:45,270 You and your bloody speeches! Will you die if you don't get married? 1014 01:06:45,310 --> 01:06:46,650 Won't you find someone else? 1015 01:06:47,440 --> 01:06:48,940 You called me your brother. 1016 01:06:49,810 --> 01:06:51,560 Tell them you don’t want this wedding. 1017 01:06:51,560 --> 01:06:53,400 Who said you’re my brother? You’re a thief. 1018 01:06:53,400 --> 01:06:54,500 Sister! 1019 01:06:55,810 --> 01:06:57,310 What's going on, boss? 1020 01:06:57,650 --> 01:07:00,270 She just betrayed you, boss. 1021 01:07:00,900 --> 01:07:03,850 Ah, your cunningness, manipulation and cruelty... 1022 01:07:04,060 --> 01:07:05,260 Take a bow! 1023 01:07:07,060 --> 01:07:09,940 Boss, save us from them. 1024 01:07:10,190 --> 01:07:12,350 Make this decision as our leader. 1025 01:07:12,690 --> 01:07:15,350 Why? Won't you make it as members of the party? 1026 01:07:15,400 --> 01:07:17,150 What do you want us to do, my lord? 1027 01:07:17,190 --> 01:07:19,190 You've snatched many chains for money. 1028 01:07:19,400 --> 01:07:21,667 Can't you pull one more chain to save your lives? 1029 01:07:23,190 --> 01:07:25,190 Even the iron chain looks like gold. 1030 01:07:25,230 --> 01:07:27,190 Pull it guys! 1031 01:07:31,190 --> 01:07:33,810 -Let's catch a lorry to Kurnool. -Sure. 1032 01:07:50,020 --> 01:07:53,560 Wow! He’s co cute! 1033 01:07:53,650 --> 01:07:56,230 Wow! He’s so cute! 1034 01:07:56,230 --> 01:07:59,730 He’s so tall, like a tower 1035 01:07:59,850 --> 01:08:02,350 He’s so tall! 1036 01:08:02,350 --> 01:08:05,520 He must’ve jumped out of Aladdin’s lamp 1037 01:08:05,560 --> 01:08:08,230 He makes me go mad for him 1038 01:08:08,650 --> 01:08:11,520 His cheeks are like Shimla apples 1039 01:08:11,690 --> 01:08:14,480 I want to grab one and bite into it 1040 01:08:14,900 --> 01:08:17,810 He has a bullet hidden in his eyes 1041 01:08:17,900 --> 01:08:20,350 His glances shoot right at me 1042 01:08:20,940 --> 01:08:23,650 He’s so cute! He’s so sweet! 1043 01:08:23,980 --> 01:08:26,150 He’s so handsome! 1044 01:08:27,150 --> 01:08:29,850 He’s so cool! He’s so hot! 1045 01:08:30,230 --> 01:08:32,520 He’s just awesome! 1046 01:08:48,650 --> 01:08:52,020 Like a vulture preying on a chicken 1047 01:08:52,060 --> 01:08:55,190 Like a crane snatching a fish 1048 01:08:55,230 --> 01:08:58,350 Like a thief robbing the treasure 1049 01:08:58,350 --> 01:09:01,440 I have to keep him locked in my heart 1050 01:09:01,440 --> 01:09:07,690 When he’s by my side All the women are jealous of me 1051 01:09:07,850 --> 01:09:10,980 His words are like an explosion 1052 01:09:11,020 --> 01:09:13,900 His hotness just keeps me hooked 1053 01:09:14,020 --> 01:09:16,770 He’s so cute! He’s so sweet! 1054 01:09:16,940 --> 01:09:19,190 He's so handsome! 1055 01:09:20,150 --> 01:09:22,810 He’s so cool! He’s so hot! 1056 01:09:23,230 --> 01:09:26,400 He's just awesome! 1057 01:09:32,600 --> 01:09:35,730 Who is your husband? 1058 01:09:38,730 --> 01:09:42,350 The one whose cheeks are red. 1059 01:10:00,520 --> 01:10:03,730 I give him a coffee With a kiss in the morning 1060 01:10:03,770 --> 01:10:06,900 I serve him lunch with a hug in the noon 1061 01:10:06,900 --> 01:10:09,060 And at night, on the bed... 1062 01:10:09,060 --> 01:10:10,060 Hey, girl! 1063 01:10:10,150 --> 01:10:13,060 I’ll serve dinner with bread and jam 1064 01:10:13,150 --> 01:10:16,230 I don't want any sarees or jewels 1065 01:10:16,270 --> 01:10:19,270 I want to be his child’s mother 1066 01:10:19,560 --> 01:10:22,400 There’s no song ever made on a guy’s looks 1067 01:10:22,480 --> 01:10:25,520 The word "handsome" Falls short to describe him 1068 01:10:25,600 --> 01:10:28,440 He’s so cute! He’s so sweet! 1069 01:10:28,690 --> 01:10:30,940 He's so handsome! 1070 01:10:31,810 --> 01:10:34,770 He’s so cool! He’s so hot! 1071 01:10:34,940 --> 01:10:37,270 He's just awesome 1072 01:10:38,020 --> 01:10:40,980 He’s so cute! He’s so sweet! 1073 01:10:41,150 --> 01:10:43,190 He's so handsome 1074 01:10:44,270 --> 01:10:46,980 He’s so cool! He’s so hot! 1075 01:10:47,440 --> 01:10:49,730 He's just awesome! 1076 01:10:59,900 --> 01:11:02,190 We fell into the bushes and escaped because it was a forest. 1077 01:11:02,230 --> 01:11:03,690 -Otherwise... -Yes. 1078 01:11:09,230 --> 01:11:10,480 What happened here? 1079 01:11:12,980 --> 01:11:14,770 The house is locked. 1080 01:11:16,150 --> 01:11:17,850 They must’ve gone out for some wedding chores. 1081 01:11:17,980 --> 01:11:20,600 This whole image doesn’t give me wedding vibes, Mr. Prasad. 1082 01:11:22,100 --> 01:11:23,560 Hello. 1083 01:11:24,270 --> 01:11:26,600 Professor Bharathi should be in this house, right? 1084 01:11:28,020 --> 01:11:30,020 I don’t know, sir. 1085 01:11:32,060 --> 01:11:33,850 Let’s visit the college she works in. 1086 01:11:35,560 --> 01:11:36,810 Professor Bharathi? 1087 01:11:37,190 --> 01:11:40,270 She was suspended four days ago. We don’t know what happened after that. 1088 01:11:42,060 --> 01:11:44,060 She is in very big trouble. 1089 01:11:54,560 --> 01:11:56,400 Give me three idlis. 1090 01:12:15,310 --> 01:12:16,400 Gayatri, get up. 1091 01:12:17,520 --> 01:12:19,400 For how long do we have to keep running, Mom? 1092 01:12:19,400 --> 01:12:21,310 Let’s leave this place for good. 1093 01:12:23,770 --> 01:12:26,310 Are they going to kill us? 1094 01:12:30,810 --> 01:12:31,980 First, eat your food. 1095 01:12:46,100 --> 01:12:47,450 Let's go. 1096 01:13:09,600 --> 01:13:11,230 We searched the whole place. We couldn’t find them, brother. 1097 01:13:11,770 --> 01:13:13,560 Someone tipped us the wrong information. 1098 01:14:04,690 --> 01:14:06,050 Brother... 1099 01:14:10,650 --> 01:14:11,720 Let’s go. 1100 01:14:14,020 --> 01:14:15,190 Mom... 1101 01:14:27,190 --> 01:14:29,230 People usually use photo frames of gods for worship. 1102 01:14:29,230 --> 01:14:31,730 Why do you want me to do it with this boy, sir? 1103 01:14:31,730 --> 01:14:34,100 -Because he’s God to me. -I can’t do it, sir. 1104 01:14:34,100 --> 01:14:37,350 Lay this priest down, slit his throat and... 1105 01:14:37,770 --> 01:14:40,400 -Father, eat your food. -Forgive me, sir. 1106 01:14:40,400 --> 01:14:41,520 -Oh no! -Hey! 1107 01:14:41,980 --> 01:14:43,060 Stop! 1108 01:14:43,350 --> 01:14:45,650 You taught me kids are a reflection of God. 1109 01:14:45,690 --> 01:14:47,480 Where’s that God now? He ran away. 1110 01:14:47,730 --> 01:14:49,440 None of your teachings ever came true. 1111 01:14:49,650 --> 01:14:51,440 Do you ever want to go home or do you want to die here? 1112 01:14:56,900 --> 01:14:58,190 Did you find the professor? 1113 01:14:58,440 --> 01:15:00,150 No, brother. We’ve been looking for her every day. 1114 01:15:00,190 --> 01:15:01,650 -We’ll find her soon. -You looked for her every day? 1115 01:15:02,980 --> 01:15:04,730 -Did you go home? -Yes, brother. 1116 01:15:04,900 --> 01:15:06,600 -What about your wife and kids? -They’re doing well. 1117 01:15:06,980 --> 01:15:09,400 Did you take flowers for your wife? 1118 01:15:11,940 --> 01:15:13,310 -Give me your phone. -Brother… 1119 01:15:14,560 --> 01:15:15,680 Come on. 1120 01:15:15,850 --> 01:15:16,900 Sit down with me. 1121 01:15:20,560 --> 01:15:23,650 If one Sitaramaraju dies, millions of them will rise up. 1122 01:15:24,060 --> 01:15:26,310 Each one of them will go raring like a revolutionary leader. 1123 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 And destroy the British Empire from the foundations up. 1124 01:15:28,770 --> 01:15:30,350 Sitaramaraju is not just a man. 1125 01:15:30,480 --> 01:15:32,480 He is an emblem of power. He is a chivalrous warrior. 1126 01:15:32,810 --> 01:15:34,440 Don’t shoot there. Shoot here. 1127 01:15:39,260 --> 01:15:40,350 Who is he? 1128 01:15:40,400 --> 01:15:42,230 Alluri Sitaramaraju. 1129 01:15:42,520 --> 01:15:44,810 What do you see in him? 1130 01:15:44,900 --> 01:15:45,920 Bravery! 1131 01:15:48,730 --> 01:15:49,810 Aggression! 1132 01:15:52,520 --> 01:15:53,900 Chivalry! 1133 01:15:55,480 --> 01:15:58,230 There are people surrounding him. With guns in their hands. 1134 01:15:58,310 --> 01:15:59,770 But he’s standing alone. 1135 01:16:00,690 --> 01:16:02,440 With no weapon in his hand. 1136 01:16:02,480 --> 01:16:04,940 Look at the way he’s standing... With his chest out. 1137 01:16:06,440 --> 01:16:09,480 Chivalry doesn’t mean sleeping with your wife. 1138 01:16:10,810 --> 01:16:14,850 You must stand by the people who trust you. That’s chivalry. 1139 01:16:16,060 --> 01:16:17,310 Do you have that in you? 1140 01:16:19,100 --> 01:16:23,560 If you have guts, kill her and prove your masculinity. 1141 01:16:38,270 --> 01:16:39,940 -Open camera 2. -Okay, sir. 1142 01:16:42,230 --> 01:16:45,060 I’ve checked a week’s footage, sir. She hasn’t been to our depot. 1143 01:16:45,400 --> 01:16:47,400 She didn’t go to the railway station or the bus stand. 1144 01:16:47,440 --> 01:16:49,400 She must be in this city. 1145 01:16:51,060 --> 01:16:52,790 It doesn’t matter who came first, 1146 01:16:52,791 --> 01:16:55,270 it's all about who won in the end. That matters in the end. 1147 01:16:55,310 --> 01:16:57,060 -Truly, you are a gutsy man. -Yes. 1148 01:16:57,100 --> 01:16:58,250 Excuse me. 1149 01:16:58,350 --> 01:17:00,560 Professor Bharathi and her family are missing. 1150 01:17:00,940 --> 01:17:02,440 Could you please enquire? 1151 01:17:02,560 --> 01:17:03,770 What did the judge say next? 1152 01:17:03,850 --> 01:17:05,600 -He said, "Get out of my court!" -Oh my! 1153 01:17:05,650 --> 01:17:07,600 Why don’t you pay attention? This is serious. 1154 01:17:09,190 --> 01:17:10,770 He must be new to Kurnool. 1155 01:17:10,850 --> 01:17:13,980 -When have you ever done your job, bro? -Like you have. 1156 01:17:14,310 --> 01:17:15,770 Go to that corner, give your report and leave. 1157 01:17:15,850 --> 01:17:18,020 We’ll look for her when we’re free. What did the judge say next? 1158 01:17:18,100 --> 01:17:19,750 What did the judge say? His mind was blocked. 1159 01:17:19,834 --> 01:17:21,520 How can they be so irresponsible? 1160 01:17:21,560 --> 01:17:23,440 Sir, CI has never been the dutiful one. 1161 01:17:23,600 --> 01:17:25,440 A guy just filed a complaint about the woman you mentioned. 1162 01:17:25,480 --> 01:17:27,270 -Who is he? -There he is. He’s leaving. 1163 01:17:29,100 --> 01:17:30,100 Hey! 1164 01:17:45,100 --> 01:17:46,600 Two cups of tea, please. 1165 01:17:46,980 --> 01:17:49,150 Do you know Professor Bharathi? 1166 01:17:49,230 --> 01:17:52,440 Bharathi? She’s my tutor. 1167 01:17:52,690 --> 01:17:55,100 I haven’t seen her in a week. 1168 01:18:02,100 --> 01:18:03,230 Let’s go there. 1169 01:18:05,150 --> 01:18:06,940 You stay here... I’ll be right back. 1170 01:18:14,560 --> 01:18:17,650 Ma’am, vehicle AP 21 FR 3456 is waiting at the end of that lane. 1171 01:18:17,690 --> 01:18:19,315 That driver will take you to Hyderabad safely. 1172 01:18:19,393 --> 01:18:20,640 Okay. Okay. 1173 01:18:42,520 --> 01:18:44,310 There were three kids standing here. Where did they go? 1174 01:18:44,350 --> 01:18:45,600 I haven’t seen them, ma’am. 1175 01:18:56,810 --> 01:18:58,150 Sir... 1176 01:19:01,400 --> 01:19:02,560 Sir... 1177 01:19:06,560 --> 01:19:07,730 Sir... 1178 01:19:25,810 --> 01:19:27,020 Gayatri... 1179 01:19:28,850 --> 01:19:30,150 Gayatri... 1180 01:19:49,150 --> 01:19:50,440 Hey, Bharathi! 1181 01:19:51,310 --> 01:19:53,560 I know you’re somewhere around here. 1182 01:19:54,980 --> 01:19:56,310 You better come out. 1183 01:19:56,690 --> 01:19:58,900 I’ll kill them otherwise. 1184 01:20:01,560 --> 01:20:02,850 The kids are crying. 1185 01:20:03,440 --> 01:20:05,230 Why don’t you show yourself at least for their sake? 1186 01:20:05,980 --> 01:20:07,060 Come out! 1187 01:20:26,900 --> 01:20:27,980 Basava! 1188 01:21:11,190 --> 01:21:13,520 Hey! Who the hell are you? 1189 01:21:20,150 --> 01:21:21,480 Seena... 1190 01:21:21,850 --> 01:21:24,560 I promised God I'd sever her head. 1191 01:21:24,980 --> 01:21:26,060 Go! 1192 01:21:28,850 --> 01:21:30,980 Don’t worry... You’ll be fine. 1193 01:21:31,150 --> 01:21:32,900 Your son and I are working in the same regiment. 1194 01:21:33,190 --> 01:21:34,690 My name is also Ajay. 1195 01:21:36,020 --> 01:21:38,020 He has already applied for leave. 1196 01:21:38,440 --> 01:21:41,230 Right before coming home he was sent on an urgent mission. 1197 01:21:41,690 --> 01:21:43,060 He’ll be home for the wedding. 1198 01:21:45,190 --> 01:21:46,980 You don’t need to worry about anything. 1199 01:21:47,480 --> 01:21:49,060 Mr. Prasad and I are here for you till then. 1200 01:21:49,520 --> 01:21:51,190 We’ll look after all the wedding arrangements. 1201 01:21:52,100 --> 01:21:53,270 Everything will go according to plan. 1202 01:21:53,310 --> 01:21:54,480 You have nothing to worry about. 1203 01:21:54,560 --> 01:21:57,275 Hey! Who the hell are you? Hey! 1204 01:22:01,440 --> 01:22:03,480 I'm in the middle of a conversation. 1205 01:22:34,730 --> 01:22:37,100 I said I’m in the middle of a conversation. 1206 01:22:39,650 --> 01:22:41,600 Thank God we spend most of our time in Kashmir, Mr. Prasad. 1207 01:22:41,810 --> 01:22:44,770 Temperature is soaring here. Give me a water bottle. 1208 01:22:45,060 --> 01:22:46,150 Here you go. 1209 01:22:52,770 --> 01:22:55,440 Come on, ma'am. It's okay. Have some water. 1210 01:22:58,100 --> 01:22:59,900 I have to admit this place is great. 1211 01:22:59,940 --> 01:23:01,270 We need to start the wedding shopping from here. 1212 01:23:01,480 --> 01:23:02,650 What’s the name of this center? 1213 01:23:02,690 --> 01:23:05,520 -Konda Reddy Fort. -That’s a powerful name. 1214 01:23:05,560 --> 01:23:07,560 This place is also lucky for you. 1215 01:23:09,430 --> 01:23:10,440 Mom... 1216 01:23:10,650 --> 01:23:12,400 Hey! Are you still worried? 1217 01:23:12,690 --> 01:23:13,900 You’ll calm down now. 1218 01:23:59,850 --> 01:24:01,060 Hey! 1219 01:24:11,600 --> 01:24:12,810 Have some coconut water. 1220 01:24:12,980 --> 01:24:14,400 Don’t strain yourself. 1221 01:24:14,440 --> 01:24:18,690 We’ll take care of the decorations, catering, invites, hospitality, etc. 1222 01:24:19,020 --> 01:24:20,980 If guys like them intervene, 1223 01:24:20,980 --> 01:24:25,770 we'll offer them the best hospitality and make sure we don't fall short anywhere. 1224 01:24:51,190 --> 01:24:54,310 Where the hell did you come from? You’re going to die here. 1225 01:24:54,810 --> 01:24:55,980 Leave them and go. 1226 01:24:56,270 --> 01:24:59,690 Who should leave whom? Huh? 1227 01:25:00,940 --> 01:25:05,190 You’ve tried to kill me in every possible way. 1228 01:25:08,520 --> 01:25:12,810 You attacked me in hundreds, yet I didn’t even break a sweat. 1229 01:25:12,940 --> 01:25:14,350 You need to leave me alone. 1230 01:25:18,400 --> 01:25:20,900 Only someone scared proposes a compromise. 1231 01:25:28,020 --> 01:25:30,730 I don’t encourage any compromises! 1232 01:26:33,440 --> 01:26:36,100 Don’t worry. I’m here purely to talk. 1233 01:26:37,400 --> 01:26:39,520 Actually, I need to kill you for what you’ve done. 1234 01:26:39,600 --> 01:26:41,940 In fact, it’s quite easy for me to kill you. But this is hard. 1235 01:26:43,150 --> 01:26:45,400 I live to protect your lives. 1236 01:26:45,850 --> 01:26:47,270 How can I kill you? 1237 01:26:48,100 --> 01:26:49,650 We sacrifice our lives for you at the border. 1238 01:26:49,690 --> 01:26:51,400 But you’re out here attacking women. 1239 01:26:51,650 --> 01:26:53,100 Aren’t you supposed to be responsible? 1240 01:26:54,400 --> 01:27:00,190 I've caused a lot of mayhem before I even knew who you are or who sent you here. 1241 01:27:01,440 --> 01:27:03,100 But I will find out soon. 1242 01:27:03,350 --> 01:27:05,600 I’ll find out who’s behind this and why you want to kill her so badly. 1243 01:27:05,850 --> 01:27:07,850 And when I do, I won’t be sparing you. 1244 01:27:09,100 --> 01:27:11,310 Things are definitely going to be worse then. 1245 01:27:11,770 --> 01:27:13,310 I’m giving you a small break. 1246 01:27:14,020 --> 01:27:17,190 After the break, this is going to be huge. 1247 01:27:44,220 --> 01:27:46,180 Make sure there's a large crowd at tomorrow's meeting. 1248 01:27:46,180 --> 01:27:48,010 -The CM should know our capabilities. -Okay, sir. 1249 01:27:50,390 --> 01:27:51,720 Make all arrangements. 1250 01:27:57,800 --> 01:28:02,010 Is it snowing in Kurnool? Is that why you are shivering? 1251 01:28:03,930 --> 01:28:05,600 Bro, do you have a phone? 1252 01:28:07,970 --> 01:28:11,800 When one Sitarama Raju dies, lakhs of such Sitarama Rajus will be born. 1253 01:28:11,850 --> 01:28:14,760 Each one of them will be a valiant revolutionary and they will attack 1254 01:28:14,800 --> 01:28:16,550 the foundation of the British Empire. 1255 01:28:16,550 --> 01:28:18,140 Sitaramaraju is not just a man. 1256 01:28:18,260 --> 01:28:22,100 He's a mega power. Not there. Shoot here. Come on! 1257 01:28:25,180 --> 01:28:28,470 -Who is he, brother? -Alluri Sitaramaraju. 1258 01:28:29,680 --> 01:28:35,430 I saw Alluri Sitarama Raju near Kurnool Kondareddy Fort. 1259 01:28:44,890 --> 01:28:46,640 Fifty people surrounding him. 1260 01:28:46,840 --> 01:28:48,470 No sword... 1261 01:28:48,930 --> 01:28:49,930 or axe in hand. 1262 01:28:50,050 --> 01:28:54,470 He stood so majestically just like him. 1263 01:28:57,550 --> 01:29:04,140 You'd rather wish for death than take his beatings, brother. 1264 01:29:09,820 --> 01:29:13,430 When he's on a hitting streak, you're bound to back off. Like I did. 1265 01:29:20,760 --> 01:29:24,028 After seeing Bharathi, I prayed to the goddess... 1266 01:29:25,010 --> 01:29:27,100 that I will offer her head. 1267 01:29:27,930 --> 01:29:32,050 After seeing him, I prayed to Lord Venkanna today. 1268 01:29:33,070 --> 01:29:35,930 It would be more than enough to stay alive. 1269 01:29:40,900 --> 01:29:42,600 I was humiliated at the Kurnool centre. 1270 01:29:42,720 --> 01:29:44,930 I will not go home, I will stay here. 1271 01:29:45,160 --> 01:29:47,640 I feel like placing my head under a truck when I hear it honk. 1272 01:29:48,720 --> 01:29:51,430 I feel like jumping in front of a train when I hear it rattle. 1273 01:29:52,430 --> 01:29:54,180 I will not go home. Look. 1274 01:29:54,390 --> 01:29:56,720 I will sit in this corner only. 1275 01:29:56,760 --> 01:29:58,140 You will feed me, right? 1276 01:29:59,140 --> 01:30:00,314 Near the fort, 1277 01:30:00,731 --> 01:30:07,180 Sitarama Raju said he'll come to you. 1278 01:30:08,800 --> 01:30:10,600 Why are you singing while sitting in the corner? 1279 01:30:10,720 --> 01:30:15,640 -Lay him down and slit his throat... -Father...! 1280 01:30:15,800 --> 01:30:17,430 After tomorrow's meeting, 1281 01:30:18,090 --> 01:30:22,600 we shall see that man and his manliness. 1282 01:30:32,150 --> 01:30:35,300 I’ve always condemned the wrongdoings. 1283 01:30:35,940 --> 01:30:41,390 For the first time in my life, I had to support the wrongdoings. 1284 01:30:44,350 --> 01:30:45,550 Bharathi... 1285 01:30:49,850 --> 01:30:52,100 Why did he feel the urge to attempt suicide? 1286 01:30:52,360 --> 01:30:54,220 Even I don’t understand. 1287 01:30:59,510 --> 01:31:01,220 Uncle. 1288 01:31:08,300 --> 01:31:10,510 In an auspicious occasion, why are you giving with the left hand? 1289 01:31:10,510 --> 01:31:12,850 It’s okay, Uncle. He is left-handed anyway. 1290 01:31:13,670 --> 01:31:14,850 Give me the reports. 1291 01:31:21,800 --> 01:31:24,100 How can you declare Ravi’s death a suicide, sir? 1292 01:31:24,230 --> 01:31:27,100 Can’t you see? He slit his hand and died. 1293 01:31:27,590 --> 01:31:30,143 How can a left-handed person 1294 01:31:30,246 --> 01:31:34,850 cut a four-inch deep gash with his right-hand, doctor? 1295 01:31:36,180 --> 01:31:37,510 Who is behind this? 1296 01:31:37,600 --> 01:31:39,010 Why are you asking me that? 1297 01:31:39,100 --> 01:31:40,800 Go register a complaint at the police station. 1298 01:31:41,030 --> 01:31:43,800 Sir, it’s definitely not suicide, it is murder. 1299 01:31:44,010 --> 01:31:45,720 Investigate immediately. 1300 01:31:45,800 --> 01:31:47,850 Big shots must be involved in this case. 1301 01:31:47,930 --> 01:31:50,930 You and me belong to the middle class, why should we take risk? 1302 01:31:50,970 --> 01:31:53,640 Okay, give my complaint back. I will go. 1303 01:31:55,270 --> 01:31:59,350 Ladies, listen to us so well. 1304 01:32:00,090 --> 01:32:02,300 I am going to meet your senior officer. 1305 01:32:02,930 --> 01:32:06,800 These ladies are so stubborn they will stretch the matter to its limits. 1306 01:32:06,970 --> 01:32:08,510 Give me the complaint. 1307 01:32:09,330 --> 01:32:12,010 What would you like to have? Coffee or tea? 1308 01:32:12,100 --> 01:32:13,100 Clarity! 1309 01:32:13,470 --> 01:32:16,140 Clarity on why you wanted to see me. 1310 01:32:16,470 --> 01:32:19,320 You're a professor, right? You come to the point directly. 1311 01:32:19,520 --> 01:32:23,350 You're a politician, right? You beat around the bush. 1312 01:32:23,930 --> 01:32:27,390 You registered a complaint at the police station that it is not suicide but murder. 1313 01:32:27,600 --> 01:32:28,680 Take that complaint back. 1314 01:32:28,970 --> 01:32:31,300 -Does that mean you are behind this? -It’s me. 1315 01:32:31,640 --> 01:32:34,510 I’ve committed a big crime, leave it. 1316 01:32:34,550 --> 01:32:38,180 I always stand for the righteousness. I don't justify any wrongdoing. 1317 01:32:38,260 --> 01:32:40,140 I am also like that. 1318 01:32:40,470 --> 01:32:43,100 I make sure everyone accepts my wrongdoings. 1319 01:32:44,640 --> 01:32:46,390 I am giving you 24 hours. 1320 01:32:47,730 --> 01:32:51,140 Take back the complaint and apologize to me, 1321 01:32:51,800 --> 01:32:56,510 otherwise, the very next second I will show you what I am capable of. 1322 01:32:56,640 --> 01:32:58,970 I did not withdraw the complaint. 1323 01:32:59,300 --> 01:33:01,890 And the minister started using his influence upon me. 1324 01:33:02,640 --> 01:33:05,350 They accused me of leaking exam papers. 1325 01:33:05,480 --> 01:33:09,430 He got me suspended and hurt my self-respect. 1326 01:33:14,140 --> 01:33:17,050 He humiliated my girls in public. 1327 01:33:17,290 --> 01:33:21,140 He sent police to our home at midnight and framed us in a drug case. 1328 01:33:21,510 --> 01:33:24,510 He also filed several other cases on us. 1329 01:33:24,730 --> 01:33:26,850 And ruined our reputation. 1330 01:33:27,270 --> 01:33:31,100 He threatened the groom's family and got the wedding cancelled. 1331 01:33:31,560 --> 01:33:33,850 He ruined my daughter's future. 1332 01:33:34,750 --> 01:33:37,680 For pointing out the minister's mistake, 1333 01:33:38,260 --> 01:33:43,100 he wrecked me and my family in just 24 hours. 1334 01:33:43,300 --> 01:33:45,300 We didn't have to go through this, Mom. 1335 01:33:45,430 --> 01:33:48,300 We were such a happy family. 1336 01:33:49,220 --> 01:33:50,800 We don’t need all this. 1337 01:33:50,960 --> 01:33:53,050 Do something. Please. 1338 01:34:00,850 --> 01:34:04,050 Sir, I have come to withdraw my complaint, give it to me. 1339 01:34:04,140 --> 01:34:08,430 Ladies are so timid, they are scared easily. 1340 01:34:09,430 --> 01:34:10,470 Thank you, sir. 1341 01:34:11,550 --> 01:34:13,800 I withdrew my complaint, sir. 1342 01:34:13,850 --> 01:34:16,850 Master, if I was late to class, how would you punish me? 1343 01:34:16,890 --> 01:34:18,470 I would make you stand under the sun. 1344 01:34:18,510 --> 01:34:20,430 She is late, right? Ask her to stand under the sun. 1345 01:34:20,430 --> 01:34:22,720 -Sir, please, sir… -Sorry, ma'am. 1346 01:35:02,310 --> 01:35:04,480 I have withdrawn the complaint. 1347 01:35:04,680 --> 01:35:06,350 Please spare me and my children, 1348 01:35:06,970 --> 01:35:08,100 we will not mess with you. 1349 01:35:08,560 --> 01:35:09,584 I am sorry. 1350 01:35:11,300 --> 01:35:14,140 If students make a mistake in college, scold them. 1351 01:35:14,600 --> 01:35:15,970 You have that power. 1352 01:35:16,140 --> 01:35:18,850 But if the mistake is in the society, how are you concerned, huh? 1353 01:35:19,260 --> 01:35:21,050 That power is with me. 1354 01:35:23,010 --> 01:35:25,430 I heard that you sent both your sons to the army. 1355 01:35:25,770 --> 01:35:29,180 One is already dead and there is no guarantee about the other son. 1356 01:35:32,430 --> 01:35:37,260 Now… you and your house need a man. 1357 01:35:39,390 --> 01:35:42,640 Honest people like you will be scared only for the moment. 1358 01:35:42,850 --> 01:35:45,050 I won’t let it turn into courage. 1359 01:35:45,430 --> 01:35:46,800 Your game is over. 1360 01:35:46,930 --> 01:35:48,220 Kill her. 1361 01:36:00,540 --> 01:36:04,180 I don’t have answers for two questions. 1362 01:36:05,310 --> 01:36:10,640 My daughter asked why we were running. We hadn't committed any crime. 1363 01:36:11,800 --> 01:36:13,600 I don’t have an answer. 1364 01:36:15,010 --> 01:36:19,800 I’ve sent my two sons to the border to protect these people, right? 1365 01:36:20,920 --> 01:36:22,140 But now… 1366 01:36:22,560 --> 01:36:28,640 When the minister said it would be nice if there was a man in my house... 1367 01:36:32,100 --> 01:36:33,720 I had no answer. 1368 01:36:44,460 --> 01:36:48,470 Feed the children and sleep well. 1369 01:36:51,050 --> 01:36:55,050 Within 24 hours, you'll have answers to all your questions. 1370 01:36:55,180 --> 01:36:58,010 -But what if something happens to you? -If I was your son, 1371 01:36:58,390 --> 01:37:01,600 would you send me to fight the war or make me sit at home? 1372 01:38:03,670 --> 01:38:05,930 Complaint on the minister again. 1373 01:38:06,220 --> 01:38:09,860 These ladies don't give up easily. 1374 01:38:09,990 --> 01:38:11,080 What should I do now? 1375 01:38:11,190 --> 01:38:13,680 Reopen the case and draft a new FIR. 1376 01:38:13,890 --> 01:38:15,834 -If I refuse? -He will make you write it. 1377 01:38:18,980 --> 01:38:21,060 As if I am a small school kid. 1378 01:38:21,170 --> 01:38:23,030 You're trying to scare me to do my homework. 1379 01:38:23,240 --> 01:38:25,430 He will make me write FIR, huh? 1380 01:38:25,560 --> 01:38:27,390 Try scaring me. 1381 01:38:33,140 --> 01:38:35,300 I'm not scared. 1382 01:38:35,440 --> 01:38:38,640 Mr. Prasad, he is strong. He's not getting scared at all. 1383 01:38:38,810 --> 01:38:41,090 Will you do anything for money? 1384 01:38:41,210 --> 01:38:42,730 Not at all! 1385 01:38:42,810 --> 01:38:44,640 Will you get scared if you see a tiger? 1386 01:38:45,250 --> 01:38:48,540 Tiger, or its mother or its grandmother... 1387 01:38:48,660 --> 01:38:49,820 I will not get scared. 1388 01:38:49,970 --> 01:38:54,220 These policemen are so stubborn, they will not listen like this. 1389 01:38:59,990 --> 01:39:03,220 Long ago madam registered a complaint which we closed. 1390 01:39:03,360 --> 01:39:05,560 We are reopening it now. 1391 01:39:05,820 --> 01:39:07,890 Good! How did you get those bruises? 1392 01:39:09,060 --> 01:39:11,440 I am personally investigating this case. 1393 01:39:11,660 --> 01:39:13,680 Good… How did you get those bruises? 1394 01:39:13,790 --> 01:39:14,800 Narayana… 1395 01:39:14,910 --> 01:39:16,550 When we are discussing such an important issue, 1396 01:39:16,600 --> 01:39:18,020 why are you interested in my bruises? 1397 01:39:18,240 --> 01:39:20,390 There was an earthquake at my police station. 1398 01:39:20,500 --> 01:39:22,500 The furniture fell on me, hence the bruises. 1399 01:39:22,584 --> 01:39:25,510 Good, but when there is an earthquake, the entire city is affected. 1400 01:39:25,610 --> 01:39:26,890 How come only your police station is affected? 1401 01:39:26,890 --> 01:39:29,850 Narayana, it is not dengue that the entire city will be affected. 1402 01:39:29,890 --> 01:39:33,980 It's mother Earth. Wherever she is angry, there we will have tremors. 1403 01:39:34,100 --> 01:39:36,600 Nah! These don't look like bruises you get from falling. 1404 01:39:36,640 --> 01:39:39,260 Seem like bruises from getting beaten up badly. 1405 01:39:41,290 --> 01:39:43,640 These press reporters… 1406 01:39:44,130 --> 01:39:46,550 What's our next destination, mister? 1407 01:39:46,700 --> 01:39:49,590 -Your friend, lawyer Mrudanga Rao. -Thank you! 1408 01:39:59,480 --> 01:40:02,310 You should have called and convinced your friend on the way. 1409 01:40:02,400 --> 01:40:05,360 With those feelings, I sent a WhatsApp message to him. 1410 01:40:05,430 --> 01:40:07,140 -What did he say? -See. 1411 01:40:07,360 --> 01:40:08,390 Ask him to come. 1412 01:40:08,390 --> 01:40:11,390 -Hey! Ask him to come. -He is very confident. 1413 01:40:11,430 --> 01:40:13,140 You will anyhow destroy his confidence. 1414 01:40:14,970 --> 01:40:16,140 Oh my God! 1415 01:40:21,850 --> 01:40:24,430 Seems like a river is flowing here. 1416 01:40:24,810 --> 01:40:26,740 Due to certain circumstances, 1417 01:40:26,900 --> 01:40:28,620 we have filed wrong cases against madam. 1418 01:40:28,760 --> 01:40:30,720 Good. Where did you get those bruises? 1419 01:40:30,860 --> 01:40:34,060 If madam doesn't forgive me, I will die from repentance. 1420 01:40:34,140 --> 01:40:36,100 Good. What about the bruises? 1421 01:40:36,500 --> 01:40:37,520 Narayana... 1422 01:40:37,630 --> 01:40:40,730 He is saying he will die, Narayana, how can that be good? 1423 01:40:40,850 --> 01:40:43,020 Why are you always talking about the bruises? 1424 01:40:43,350 --> 01:40:46,300 There was an earthquake in my office and everything fell on me. 1425 01:40:46,380 --> 01:40:48,900 -He already used that excuse. -What should I use? 1426 01:40:49,130 --> 01:40:50,950 There is water on the ground. So blame the tsunami. 1427 01:40:51,310 --> 01:40:54,580 Oh! There was a tsunami and everything fell on me. 1428 01:40:54,660 --> 01:40:56,840 There is no water body in Kurnool. How come there was a Tsunami? 1429 01:40:56,940 --> 01:40:57,980 He means… 1430 01:40:58,090 --> 01:41:00,260 There was an earthquake in the station and due to its impact, 1431 01:41:00,334 --> 01:41:02,010 the water tank moved and caused a tsunami. 1432 01:41:02,370 --> 01:41:05,970 Good. If the earthquake was there, how can the tsunami strike here? 1433 01:41:06,280 --> 01:41:08,680 Narayana, your father's hometown is Alampur. 1434 01:41:08,880 --> 01:41:11,060 Yours is Kurnool. You have diabetes. 1435 01:41:11,130 --> 01:41:12,330 And so does your father. 1436 01:41:12,440 --> 01:41:14,980 How can the diabetes, that is in Anantapur, come to Kurnool? 1437 01:41:15,090 --> 01:41:17,190 -That’s genes… -This is science, sir. 1438 01:41:17,250 --> 01:41:19,140 Thank you, mister! 1439 01:41:21,550 --> 01:41:23,850 Sir! 1440 01:41:25,110 --> 01:41:28,100 Whoa! Looks like the principal is completely prepared to compromise. 1441 01:41:28,230 --> 01:41:30,390 He understood him pretty well. 1442 01:41:30,850 --> 01:41:33,550 Sir... Sir... I'm sorry, madam. 1443 01:41:33,720 --> 01:41:35,290 This is madam's rejoining letter. 1444 01:41:35,390 --> 01:41:37,110 You can come back to college from tomorrow. 1445 01:41:51,660 --> 01:41:54,160 Sitarama Raju... 1446 01:42:00,160 --> 01:42:02,250 Hey stop... Who are you guys? 1447 01:42:02,250 --> 01:42:05,250 -Don’t you get it? Get out from here! -I'm here to meet the minister. 1448 01:42:05,620 --> 01:42:08,870 Mr. Prasad, has anyone been listening to you all day? 1449 01:42:10,950 --> 01:42:12,790 -Can we go now? -Go, sir. 1450 01:42:13,040 --> 01:42:14,040 You are correct. 1451 01:42:14,250 --> 01:42:15,870 I have to talk to the minister. Call him. 1452 01:42:16,000 --> 01:42:18,540 Can't you see that he is in a meeting? 1453 01:42:20,660 --> 01:42:22,200 I’ve to talk to him. Call him and ask him to come here. 1454 01:42:23,000 --> 01:42:24,330 Who are you? 1455 01:42:24,500 --> 01:42:26,750 We are from seema… We feel the rage. 1456 01:42:26,870 --> 01:42:28,250 I will break your bones! 1457 01:42:28,290 --> 01:42:30,450 I will skin you! 1458 01:42:30,450 --> 01:42:33,160 I will lay you down and slit your throat. 1459 01:42:34,950 --> 01:42:39,660 You are tall like a vase. One punch and you will turn into a pot. 1460 01:42:45,580 --> 01:42:48,660 A vase turned into a pot. 1461 01:42:52,500 --> 01:42:54,700 At this age there is no chance of you feeling the rage. 1462 01:42:55,290 --> 01:42:58,250 You have eaten well and become fat. 1463 01:42:58,540 --> 01:43:00,250 If that melts, you will be in control. 1464 01:43:01,200 --> 01:43:03,950 From now on, you should be doing something or the other. 1465 01:43:04,540 --> 01:43:08,160 Or else you will turn into a pot. 1466 01:43:11,290 --> 01:43:15,870 Nagendra brother is the reason so many people are gathered in Kurnool today. 1467 01:43:34,330 --> 01:43:35,830 What timing, Mr. Prasad! 1468 01:43:35,870 --> 01:43:37,140 Here, a soldier has defeated the minister. 1469 01:43:37,141 --> 01:43:38,410 Over there, the minister has made an entry. 1470 01:43:38,450 --> 01:43:39,830 Positive sign, son. 1471 01:43:51,330 --> 01:43:55,080 He has come home for the first time. Should I respectfully feed him? 1472 01:43:55,700 --> 01:43:59,580 Or since he has come with my enemy, should I kill him and bury him? 1473 01:44:00,540 --> 01:44:01,830 First option is better. 1474 01:44:02,120 --> 01:44:05,450 Feed us tasty Ragi malt and rustic chicken. We’ll happily eat it. 1475 01:44:05,910 --> 01:44:08,290 Second option is risky. Don’t try that. 1476 01:44:09,580 --> 01:44:11,000 You can take his review. 1477 01:44:13,700 --> 01:44:16,330 Oh my God! Mr. Prasad, he has given a blockbuster review. 1478 01:44:16,410 --> 01:44:18,040 He has given a 3.5 rating. 1479 01:44:18,500 --> 01:44:19,580 Listen to me and follow him. 1480 01:44:19,620 --> 01:44:22,370 Just because he hit four people? 1481 01:44:22,370 --> 01:44:24,620 Not just four. He hit 40 men. 1482 01:44:26,040 --> 01:44:28,290 He can beat another, 400 just in case. 1483 01:44:28,700 --> 01:44:29,750 He is from the army after all. 1484 01:44:31,790 --> 01:44:33,450 You think I am your college student? 1485 01:44:33,660 --> 01:44:35,330 I am a State Minister. Watch your words. 1486 01:44:35,620 --> 01:44:38,200 Hey! You think you're a college student? 1487 01:44:38,250 --> 01:44:40,620 You are a State Minister and this is how you talk to ladies? 1488 01:44:47,250 --> 01:44:49,660 Do you realize where you are and who you're talking to? 1489 01:44:50,540 --> 01:44:53,290 One hundred of my people are around. 1490 01:44:54,040 --> 01:44:57,580 If they beat you, can you leave this threshold alive? 1491 01:44:58,950 --> 01:45:01,330 Is this threshold Pakistan border? 1492 01:45:01,330 --> 01:45:03,370 We jump over the border like it's a college compound 1493 01:45:03,371 --> 01:45:05,410 and kill people in bunches. 1494 01:45:08,410 --> 01:45:11,870 He heard about you, but has not seen you in action now. 1495 01:45:12,200 --> 01:45:15,080 Show him so that he gets clarity. 1496 01:45:25,200 --> 01:45:28,450 What did you say? He cannot cross this compound alive? 1497 01:45:29,290 --> 01:45:30,830 He is surrounded by 100 men. 1498 01:45:31,040 --> 01:45:32,330 He is alone. 1499 01:45:32,830 --> 01:45:35,620 Touch him! Would anyone dare to touch him? 1500 01:46:08,250 --> 01:46:12,250 Hey, why are you guys backing off? Are you scared? 1501 01:46:25,450 --> 01:46:26,950 -Oh no! -What are those sounds coming from inside? 1502 01:46:26,950 --> 01:46:32,200 Thunders, bro. Arjuna Phalghuna Partha Kiriti Krishna Superstar. 1503 01:46:56,120 --> 01:46:57,790 Is anyone else coming? 1504 01:47:00,160 --> 01:47:01,750 No. 1505 01:47:03,410 --> 01:47:06,500 Mr. Prasad, now the minister will pay attention to us. 1506 01:47:10,950 --> 01:47:12,500 She told me everything. 1507 01:47:12,830 --> 01:47:14,950 Teasing girls… 1508 01:47:15,700 --> 01:47:19,250 Making a professor stand on the road… 1509 01:47:20,540 --> 01:47:22,200 After hearing all these, 1510 01:47:22,870 --> 01:47:27,200 I was so raged I wanted to load a gun and empty the entire magazine in your body. 1511 01:47:28,580 --> 01:47:30,410 But how can I kill you? 1512 01:47:31,200 --> 01:47:32,830 You are one of the lives I protect. 1513 01:47:32,950 --> 01:47:34,450 We sacrifice our lives for you at the border. 1514 01:47:34,451 --> 01:47:35,950 But you do all sorts of stupid things here. 1515 01:47:35,950 --> 01:47:37,120 Aren't you supposed to be responsible? 1516 01:47:40,040 --> 01:47:42,540 You're the life I'm protecting with all my might. 1517 01:47:43,080 --> 01:47:45,450 I don’t like the way you are behaving. I don’t like it! 1518 01:47:46,120 --> 01:47:48,370 I am giving you 48 hours. 1519 01:47:49,200 --> 01:47:51,160 Admit your mistakes. Apologize to her. 1520 01:47:51,200 --> 01:47:54,160 Go to jail and transform into a responsible citizen. 1521 01:47:55,330 --> 01:48:00,700 If not, you will see what I'm capable of in the next moment. 1522 01:48:02,370 --> 01:48:04,450 Boy, do you think he will change? 1523 01:48:04,580 --> 01:48:09,040 If he changes by listening to me like these people change parties, 1524 01:48:09,200 --> 01:48:10,330 it will be very easy. 1525 01:48:10,410 --> 01:48:14,580 But if I need to change him, it’s gonna be a tough ride for him. 1526 01:48:15,250 --> 01:48:18,500 Somewhat like a seven-seater taxi ride on a bumpy road. 1527 01:48:22,870 --> 01:48:24,500 It will be terrible. 1528 01:48:25,450 --> 01:48:26,500 Son! 1529 01:48:26,620 --> 01:48:27,620 Coffee! 1530 01:48:27,870 --> 01:48:30,160 Mr. Prasad, we just told him and he changed in a snap. 1531 01:48:30,160 --> 01:48:33,960 Your timing, your discipline, your commitment… Take a bow! 1532 01:48:34,040 --> 01:48:36,750 Minister, take your father as an inspiration and follow him. 1533 01:48:36,960 --> 01:48:38,000 Bye, sir. 1534 01:48:40,160 --> 01:48:43,700 What? Here vases are turning into pots. 1535 01:48:45,370 --> 01:48:49,450 Now you and your house need a man. 1536 01:49:07,830 --> 01:49:10,370 If you face a similar problem after engagement, 1537 01:49:10,950 --> 01:49:12,540 she will not abandon you like you did. 1538 01:49:13,120 --> 01:49:15,410 She would’ve definitely stood for you. 1539 01:49:18,830 --> 01:49:22,200 If there is an issue with assets or the girl, it’s a different problem. 1540 01:49:23,830 --> 01:49:25,790 But refusing the wedding just because you are scared of someone 1541 01:49:25,900 --> 01:49:27,480 is so unfair to the girl. 1542 01:49:28,120 --> 01:49:30,500 I can also instill fear in you. You will show up at the wedding venue in minutes. 1543 01:49:30,580 --> 01:49:31,910 But that isn’t the solution right? 1544 01:49:32,160 --> 01:49:35,410 You should let the wedding happen for the same reason you agreed to it. 1545 01:49:36,580 --> 01:49:38,870 Your son did not abandon us like you abandoned us. 1546 01:49:39,200 --> 01:49:41,870 He came to the station to find out what happened to us. 1547 01:49:42,450 --> 01:49:44,000 That’s why we came all the way to your house. 1548 01:49:45,100 --> 01:49:46,160 Let's go. 1549 01:49:53,370 --> 01:49:56,540 You've grown from a small-time farmer to a big-time cotton seed businessman. 1550 01:49:56,950 --> 01:49:59,000 You must have taken many bold decisions. 1551 01:49:59,950 --> 01:50:02,200 It doesn’t make sense if that courage is confined to the walls. 1552 01:50:14,450 --> 01:50:18,000 Our hearts are swinging in a cradle of joy 1553 01:50:21,750 --> 01:50:25,330 Our lips are adorned With a beautiful smile 1554 01:50:25,700 --> 01:50:32,370 Are you the sun or the moon Or are you both? 1555 01:50:32,870 --> 01:50:39,250 Are you the charioteer or a bridge Or are you the breath of our dream? 1556 01:50:40,950 --> 01:50:47,040 The entire world is filled with love Or are you a sage? 1557 01:50:48,250 --> 01:50:54,290 Are you the revolution Bringing hope to people around you? 1558 01:50:55,500 --> 01:51:00,040 Are you one amongst us? 1559 01:51:00,830 --> 01:51:03,950 Are you the sun or the moon? 1560 01:51:04,500 --> 01:51:07,040 Are you a union of the two? 1561 01:51:08,080 --> 01:51:11,410 Are you the torch bearer or a savior? 1562 01:51:11,700 --> 01:51:14,830 Are you our dream come true? 1563 01:51:19,000 --> 01:51:22,200 Our hearts are swinging in a cradle of joy 1564 01:51:23,200 --> 01:51:24,750 Where do your parents live? 1565 01:51:25,790 --> 01:51:27,080 I’m an orphan. 1566 01:51:48,040 --> 01:51:50,040 Who's going to accept the offering? 1567 01:51:50,290 --> 01:51:51,660 My son Ajay will. 1568 01:51:51,790 --> 01:51:53,750 But you said your son Ajay isn't here. 1569 01:51:53,750 --> 01:51:56,250 I meant this Ajay. 1570 01:52:18,620 --> 01:52:25,080 You heal the deepest wounds of our hearts 1571 01:52:25,830 --> 01:52:32,580 You're like the moonlight On a summer night 1572 01:52:32,950 --> 01:52:36,500 You've crossed bridges to build hope 1573 01:52:36,660 --> 01:52:40,120 You stood by us in the darkest of times 1574 01:52:40,330 --> 01:52:42,120 You're our saving grace 1575 01:52:42,250 --> 01:52:48,540 And we fall short of words to thank you 1576 01:52:49,540 --> 01:52:52,750 Are you the sun or the moon? 1577 01:52:53,290 --> 01:52:56,200 Are you a union of the two? 1578 01:52:56,950 --> 01:52:59,950 Are you the torch bearer or a saviour? 1579 01:53:00,620 --> 01:53:03,620 Are you our dream come true? 1580 01:53:08,370 --> 01:53:09,410 -Hello. -Hello. 1581 01:53:09,620 --> 01:53:12,290 Ajay’s mission has been extended unexpectedly. 1582 01:53:12,330 --> 01:53:14,330 At any cost he will be here for the wedding. 1583 01:53:14,750 --> 01:53:18,910 Being there rather than here is the right thing to do. 1584 01:53:25,451 --> 01:53:29,120 Our hearts are swinging in a cradle of joy 1585 01:53:32,776 --> 01:53:37,199 Our lips are adorned With a beautiful smile 1586 01:53:42,870 --> 01:53:46,870 The soldier is so tiny. How can he defeat the minister who's so big? 1587 01:53:46,950 --> 01:53:49,950 Didn't the big vase become a small pot? 1588 01:53:51,500 --> 01:53:52,540 P.A... 1589 01:53:53,580 --> 01:53:55,450 Find out where this soldier is. 1590 01:53:56,580 --> 01:53:58,790 The 48 hours that he gave us are over. 1591 01:54:09,080 --> 01:54:12,620 Grandpa, why is the minister here at this time? 1592 01:54:14,500 --> 01:54:16,790 Hey, Swami. The minister is coming. Let's go. 1593 01:54:18,700 --> 01:54:20,620 -Son. -Take it. 1594 01:54:39,200 --> 01:54:40,620 Are you buying vegetables? 1595 01:54:41,000 --> 01:54:42,750 The bitter gourd here is very good. 1596 01:54:43,620 --> 01:54:45,850 You said you'll show me what you're capable of 1597 01:54:45,851 --> 01:54:48,080 if I don’t admit to my mistakes, right? 1598 01:54:48,330 --> 01:54:49,330 Show me. 1599 01:54:49,850 --> 01:54:50,870 Show me. 1600 01:54:51,000 --> 01:54:53,950 I'm the life you are protecting. So it is your responsibility to change me. 1601 01:54:55,450 --> 01:54:59,750 If it's a stained shirt, you can wash it off with soap. 1602 01:55:00,120 --> 01:55:03,330 But it's the dirt that has been on my body for the last 40 years. 1603 01:55:03,910 --> 01:55:06,500 How will you clean that? How will you change that? 1604 01:55:10,290 --> 01:55:13,330 I committed a big crime. I confessed to her as well. 1605 01:55:14,200 --> 01:55:17,330 I drew the line and only I erased it. 1606 01:55:17,950 --> 01:55:21,120 How will you show me my place? How will you change me? 1607 01:55:23,870 --> 01:55:26,250 You had beaten my people in this center. 1608 01:55:26,620 --> 01:55:28,410 You came home and beat my henchmen. 1609 01:55:28,660 --> 01:55:34,450 These people who are behind me have come here out of love for me. 1610 01:55:36,000 --> 01:55:38,950 My people are my strength. 1611 01:55:39,620 --> 01:55:41,250 How will you beat that? 1612 01:55:42,450 --> 01:55:44,200 You want to see that strength? 1613 01:55:45,370 --> 01:55:47,910 You want to see that strength? 1614 01:55:48,450 --> 01:55:49,700 Hey! 1615 01:55:50,200 --> 01:55:53,790 What will you do if a stranger hits your minister? 1616 01:55:54,000 --> 01:55:57,410 We’ll kill brutally by hunting him down. 1617 01:55:57,580 --> 01:56:00,950 We will behead him and wash the sword in a river, brother. 1618 01:56:01,160 --> 01:56:05,950 If some random guy drags your leader to the streets, what will you do? 1619 01:56:05,950 --> 01:56:08,660 We will wash the soil of our town with his blood. 1620 01:56:08,660 --> 01:56:12,330 Tell me where he is, brother. I'll hang his severed head at the Konda Reddy Fort. 1621 01:56:12,370 --> 01:56:15,040 He’s here. 1622 01:56:15,290 --> 01:56:16,790 Come on! 1623 01:56:25,580 --> 01:56:27,040 This is my strength. 1624 01:56:27,540 --> 01:56:32,120 My people are my strength. How will you beat that? 1625 01:56:35,040 --> 01:56:37,250 Your people. Your strength. 1626 01:56:40,450 --> 01:56:42,370 What’s the time, Mr. Prasad? 1627 01:56:42,620 --> 01:56:43,950 7:30 sharp. 1628 01:56:43,950 --> 01:56:47,080 Oh no! Samantha is inaugurating a store in the next street at 7:30. 1629 01:56:49,330 --> 01:56:51,080 -Is it the movie celebrity Samantha? -Yes. 1630 01:56:51,200 --> 01:56:52,700 Samantha from "Dookudu"? 1631 01:56:53,540 --> 01:56:55,620 "I'm sad. I'm going to look upset." 1632 01:56:55,700 --> 01:56:57,830 "I'm hurt!" That Samantha? 1633 01:56:57,870 --> 01:56:59,097 Yes. 1634 01:57:14,620 --> 01:57:17,580 Some guy said he will hang me to the Konda Reddy fort. Who was that? 1635 01:57:17,870 --> 01:57:19,330 He was the first one to run. 1636 01:57:19,660 --> 01:57:21,040 Minister. 1637 01:57:22,830 --> 01:57:23,870 Come. 1638 01:57:25,370 --> 01:57:26,620 What happened? 1639 01:57:27,000 --> 01:57:28,080 Sit down. 1640 01:57:29,870 --> 01:57:31,250 People are your strength, huh? 1641 01:57:31,450 --> 01:57:33,700 If we are smart, they're street smart. 1642 01:57:33,830 --> 01:57:36,200 They appear to be behind us, but they are not. 1643 01:57:37,080 --> 01:57:38,830 They will take sides according to their convenience. 1644 01:57:39,410 --> 01:57:41,750 You showed them a faction movie. They were in rage. 1645 01:57:42,200 --> 01:57:44,500 I showed them a glamorous film. They cooled down. 1646 01:57:45,580 --> 01:57:47,370 Do you know what true strength is? 1647 01:57:47,830 --> 01:57:51,620 I enter the battlefield without fearing death. That is my strength. 1648 01:57:54,080 --> 01:57:58,290 She goes to any extent to stop injustice. 1649 01:57:59,000 --> 01:58:00,370 That is her strength. 1650 01:58:04,000 --> 01:58:08,000 Look. He's been working hard for his family since morning. 1651 01:58:08,700 --> 01:58:09,950 That is his strength. 1652 01:58:11,330 --> 01:58:13,790 Do you have a strength of your own? 1653 01:58:15,450 --> 01:58:17,540 Your power, your money, your people. 1654 01:58:17,700 --> 01:58:20,292 Leaving all this behind, what is your true strength? 1655 01:58:24,830 --> 01:58:27,870 I was such a cool, guy Mr. Prasad. But ever since I came to Kurnool, 1656 01:58:28,330 --> 01:58:30,620 I can’t control my emotions. 1657 01:58:30,620 --> 01:58:32,450 It's the effect of this region. 1658 01:58:33,080 --> 01:58:34,200 Is that true? 1659 01:58:34,250 --> 01:58:36,750 Yes, of course. You are experiencing it right now. 1660 01:58:37,790 --> 01:58:38,910 What else did you say? 1661 01:58:39,410 --> 01:58:41,950 It's the dirt on the body for the last 40 years, eh? 1662 01:58:42,540 --> 01:58:45,830 Ladies will have better clarity on this topic. How can we wash it off? 1663 01:58:47,000 --> 01:58:51,000 Soak in hot water, wash, wring. 1664 01:58:51,290 --> 01:58:53,040 And beat it against a stone. 1665 01:58:53,080 --> 01:58:55,040 All the age-old dirt will be washed away, right? 1666 01:58:55,790 --> 01:58:57,620 Cultured wash. 1667 01:58:57,910 --> 01:59:00,290 You wanted to see what I am? 1668 01:59:00,700 --> 01:59:01,830 I will show you. 1669 01:59:02,750 --> 01:59:05,160 You gave me an offer to transform you into a responsible citizen, right? 1670 01:59:05,500 --> 01:59:07,250 Now I will exploit your offer. 1671 01:59:08,160 --> 01:59:10,080 I will rewrite the rules you've broken. 1672 01:59:10,080 --> 01:59:12,580 I will change your fate. I will expose your mistakes. 1673 01:59:12,580 --> 01:59:16,330 I will put you in jail and transform you into a responsible citizen. 1674 01:59:19,120 --> 01:59:20,660 Good rhyming, Mr. Prasad. 1675 01:59:20,660 --> 01:59:22,080 -See you soon. -Me too. 1676 01:59:22,120 --> 01:59:23,700 Oh no! We are in full form. 1677 01:59:24,330 --> 01:59:25,540 Wish me all the best, minister. 1678 01:59:25,750 --> 01:59:27,410 Let's go buy that supposedly good bitter gourd. 1679 01:59:27,500 --> 01:59:29,290 Let's buy a kilo, cook and eat it. 1680 01:59:33,290 --> 01:59:35,950 You said you'd expose his mistake. 1681 01:59:36,040 --> 01:59:39,290 It's a new place. We need someone who can help us out. 1682 01:59:39,290 --> 01:59:40,580 I've called one of my friend's friend. 1683 01:59:40,620 --> 01:59:42,370 He's a crime branch officer. 1684 01:59:42,790 --> 01:59:45,330 No need, sir. We can crack it in an hour. 1685 01:59:45,370 --> 01:59:47,500 I think we should stick to what we do best. 1686 01:59:47,620 --> 01:59:49,000 Trust me on this. 1687 01:59:49,410 --> 01:59:52,040 -His intelligence is par. -Who is he anyway, sir? 1688 01:59:52,160 --> 01:59:53,950 Crime branch Koti! 1689 01:59:56,580 --> 01:59:59,040 Crime branch Koti! Epitome of intelligence! 1690 01:59:59,660 --> 02:00:01,200 I want to be your assistant, sir. 1691 02:00:01,290 --> 02:00:04,040 I sold my 10 acres of land and bribed you 25 lakhs. 1692 02:00:04,040 --> 02:00:05,910 Don't call it a bribe, Kishore. It's my fee. 1693 02:00:05,950 --> 02:00:08,540 You looted my money after all. I will be a top officer like you, right? 1694 02:00:08,620 --> 02:00:09,620 Just follow me. 1695 02:00:09,660 --> 02:00:11,290 I will also retweet. 1696 02:00:11,410 --> 02:00:14,950 My nephew is coming. You've ruined that alliance in the train, remember? 1697 02:00:15,080 --> 02:00:16,580 I will see how you will break this alliance. 1698 02:00:16,580 --> 02:00:18,500 I'm done with my work. I'll leave, madam. 1699 02:00:19,120 --> 02:00:20,120 Greetings. 1700 02:00:20,160 --> 02:00:22,120 -I'm taking the leftover rice. -Wait. 1701 02:00:23,700 --> 02:00:26,290 Oh no! Let go, sir. Sir, let go. 1702 02:00:26,290 --> 02:00:27,620 Does sir have a weakness for women? 1703 02:00:30,830 --> 02:00:32,790 While we are here to discuss your marriage... 1704 02:00:32,830 --> 02:00:34,410 You are getting touchy with the maid! 1705 02:00:34,450 --> 02:00:36,000 Uncle she is not the maid. She is a thief. 1706 02:00:36,080 --> 02:00:37,700 -Wow! -Cool, buddy. 1707 02:00:37,870 --> 02:00:39,348 She stole half a kilo of gold and is going away. 1708 02:00:39,461 --> 02:00:42,080 -Forgive me, ma'am. -Ma'am, add salt to the lentil broth. 1709 02:00:42,450 --> 02:00:43,540 Hey... Durga! 1710 02:00:44,040 --> 02:00:45,370 How did you catch her? 1711 02:00:45,660 --> 02:00:47,410 She greeted me without knowing who I am. 1712 02:00:47,540 --> 02:00:49,580 She has responded without me asking anything. That's it. 1713 02:00:49,620 --> 02:00:51,290 What a talent! 1714 02:00:51,330 --> 02:00:54,790 Every penny I spent on you has been worth it, sir. 1715 02:00:54,910 --> 02:00:58,000 We are lucky to get such an intelligent son-in-law. 1716 02:00:58,000 --> 02:01:00,790 -Exactly! -You better stop being so dramatic. 1717 02:01:01,160 --> 02:01:04,410 The information I got is that she met someone on the train. 1718 02:01:05,580 --> 02:01:08,950 I can't marry her when she is already in love with someone. 1719 02:01:09,000 --> 02:01:10,910 Wow! 1720 02:01:11,080 --> 02:01:15,080 -A man with such clarity... -Never before! Ever after! 1721 02:01:15,410 --> 02:01:19,950 So let's be clear and get her rid of any feelings for him. 1722 02:01:20,080 --> 02:01:22,200 Then the right thing to do would be me marrying her. 1723 02:01:23,200 --> 02:01:25,410 They are more dangerous than criminals. 1724 02:01:25,620 --> 02:01:27,370 You cannot handle them. Listen to me. 1725 02:01:27,370 --> 02:01:29,580 Ladies fall for the man in form. 1726 02:01:29,870 --> 02:01:31,830 I have come to this town for an investigation. 1727 02:01:31,830 --> 02:01:33,080 Send Samskriti with me. 1728 02:01:33,120 --> 02:01:35,290 She will notice my skill, caliber, and talent. 1729 02:01:35,370 --> 02:01:39,450 She will fall for me and voluntarily agree to marry me. 1730 02:01:39,950 --> 02:01:41,250 Epitome of confidence! 1731 02:01:41,370 --> 02:01:45,000 You have the chance to go out. He's also in Kurnool. Go get him. 1732 02:01:45,040 --> 02:01:47,830 -What if he's not in Kurnool? -Go to Kashmir directly. 1733 02:01:49,910 --> 02:01:51,950 -Observe me keenly, Kishore. Okay? -Okay. 1734 02:01:52,040 --> 02:01:55,000 Samskruthi, every time you're impressed during the investigation, 1735 02:01:55,040 --> 02:01:56,910 hug me tightly and express it, okay? 1736 02:01:57,250 --> 02:01:59,040 Feel free! But the hug is important, okay? 1737 02:02:00,000 --> 02:02:02,000 -He's intelligent and romantic too. -You silly! 1738 02:02:02,040 --> 02:02:03,450 We can give another 25 lakhs. 1739 02:02:03,500 --> 02:02:05,040 How long do we have to wait? 1740 02:02:05,660 --> 02:02:07,830 There he is, crime branch Koti. 1741 02:02:09,330 --> 02:02:11,540 I bribed your brother-in-law 25 lakhs for training under him. 1742 02:02:11,580 --> 02:02:12,790 Hey, Kishore! Come here. 1743 02:02:13,250 --> 02:02:15,750 No. I didn't use the word "bribe." I said I'm your assistant. 1744 02:02:19,750 --> 02:02:22,330 So you didn't change your scheming mind even in Kurnool. 1745 02:02:22,750 --> 02:02:27,700 After that horrible night on the train, why will I conspire again? 1746 02:02:28,120 --> 02:02:30,660 Excuse me! Have you seen my friend's friend, Prasad? 1747 02:02:30,700 --> 02:02:31,970 That's me. 1748 02:02:32,120 --> 02:02:35,160 -Why are you facing that side? -He is shy because there are ladies here. 1749 02:02:35,200 --> 02:02:36,330 Yes, I am shy. 1750 02:02:36,700 --> 02:02:39,040 Oh, her? She is my fiancée. 1751 02:02:41,120 --> 02:02:42,200 Congratulations! 1752 02:02:42,330 --> 02:02:43,750 But she does not like me. 1753 02:02:44,200 --> 02:02:45,540 You are early. 1754 02:02:45,700 --> 02:02:49,660 I want to spend some time with her and change her opinion about me. 1755 02:02:50,580 --> 02:02:52,950 You are here. Why will she even care for him? 1756 02:02:54,910 --> 02:02:56,040 I am impressed! 1757 02:02:58,450 --> 02:03:00,000 -What is she doing? -Hey, girl! Stop! 1758 02:03:00,120 --> 02:03:03,120 -Samskruthi! Come here. -Just pull her back! 1759 02:03:03,375 --> 02:03:05,830 Samskruthi... What is this, Samskruthi? 1760 02:03:05,950 --> 02:03:09,000 You only asked me to give a hug every time I'm impressed. 1761 02:03:09,120 --> 02:03:11,830 Your friend's friend is so cute! 1762 02:03:12,080 --> 02:03:14,950 So sweet! So handsome! I’m impressed. 1763 02:03:15,000 --> 02:03:17,910 Hey, stop! This man is my friend's friend. 1764 02:03:18,120 --> 02:03:19,120 Greetings, sir. 1765 02:03:22,250 --> 02:03:25,660 So this boy died and we have to solve the mystery. Is that it? 1766 02:03:25,660 --> 02:03:26,790 -Yes. -Okay. 1767 02:03:26,870 --> 02:03:30,120 Kishore, clues are very important in any investigation. 1768 02:03:30,540 --> 02:03:33,080 Do we have the dead boy's phone or laptop? 1769 02:03:33,080 --> 02:03:34,700 We have his phone. 1770 02:03:35,290 --> 02:03:38,040 -That’s fantastic! It’s more than enough. -More than enough for you! 1771 02:03:38,660 --> 02:03:41,250 -Password? -That is what we called you for. 1772 02:03:41,870 --> 02:03:42,950 Can't you crack the password? 1773 02:03:43,080 --> 02:03:45,120 Can't you crack the password even after taking 25 lakhs? 1774 02:03:45,200 --> 02:03:47,040 No, Kishore! This is an iPhone. 1775 02:03:47,200 --> 02:03:49,540 If we try to crack the password, the entire data will get corrupted. 1776 02:03:50,580 --> 02:03:52,830 We can't go ahead with this case. We better close it. 1777 02:03:52,950 --> 02:03:54,950 We can crack it with some common sense. 1778 02:03:54,950 --> 02:03:57,910 Forget about common sense! I've spent 25 lakhs on intelligence. 1779 02:03:57,950 --> 02:03:59,200 You can't use common sense! 1780 02:03:59,250 --> 02:04:01,700 You can open it with common sense, huh? Come on! Open it! 1781 02:04:02,330 --> 02:04:04,160 iPhone password is not so easy to crack. 1782 02:04:04,580 --> 02:04:07,410 But with a little common sense, it is easy to remove its screen guard… 1783 02:04:08,080 --> 02:04:12,660 With keen observation, we can find the user's fingerprints on random numbers. 1784 02:04:13,750 --> 02:04:17,000 1 9 8 2… 1785 02:04:17,370 --> 02:04:18,700 Might be his birth date. 1786 02:04:20,790 --> 02:04:21,790 The phone is open! 1787 02:04:23,700 --> 02:04:25,540 -I'm impressed! -Not again! 1788 02:04:25,870 --> 02:04:29,250 Hey, girl, wait! 1789 02:04:31,370 --> 02:04:33,370 Mr. Prasad, get me the data from this phone. 1790 02:04:34,750 --> 02:04:36,250 -Connect the phone. -Yes, sir. 1791 02:04:37,000 --> 02:04:40,950 The three of them have a common WhatsApp group. 1792 02:04:41,000 --> 02:04:43,830 They have been conversing for the last 10 days. 1793 02:04:44,000 --> 02:04:45,950 But those messages are deleted now. 1794 02:04:47,580 --> 02:04:51,120 They must be classmates considering they're part of one WhatsApp group. 1795 02:04:51,450 --> 02:04:54,160 She has a software employee tag on her neck. 1796 02:04:54,160 --> 02:04:57,040 There's a government designated board in front of the guy to the right. 1797 02:04:57,080 --> 02:04:59,950 And that's a bank employee on the left. How can they be colleagues, sir? 1798 02:05:00,450 --> 02:05:03,370 -I'm impressed! -Hey! Why do you keep jumping onto him? 1799 02:05:03,450 --> 02:05:06,200 So my 25 lakhs just went down the drain. 1800 02:05:06,200 --> 02:05:08,870 Kishore, once I am in the field, you will see my caliber. 1801 02:05:09,200 --> 02:05:11,200 We'll start the investigation from the girl's house. 1802 02:05:12,620 --> 02:05:14,330 This girl is dead! 1803 02:05:14,450 --> 02:05:16,790 Soldier has lost to the minister. 1804 02:05:17,660 --> 02:05:20,160 We pampered her a lot because she is the only daughter. 1805 02:05:20,410 --> 02:05:22,750 She was very active in studies and everything. 1806 02:05:22,750 --> 02:05:26,200 If she had told us about her love story sooner, 1807 02:05:26,330 --> 02:05:27,910 we would have ensured that they got married. 1808 02:05:27,950 --> 02:05:30,250 We don’t know what transpired between them. 1809 02:05:30,620 --> 02:05:32,790 By the time we got to know about it, they were dead. 1810 02:05:35,250 --> 02:05:36,700 What is the password of this digital lock? 1811 02:05:36,750 --> 02:05:38,370 Only my daughter knows the password, sir. 1812 02:05:38,790 --> 02:05:40,750 Kishore, get me a laptop. 1813 02:05:40,790 --> 02:05:44,040 Also get me a fingerprint scanner so that we can run the digital code. 1814 02:05:44,290 --> 02:05:46,120 We can unlock it in an hour. 1815 02:05:49,380 --> 02:05:50,580 Super! 1816 02:05:50,580 --> 02:05:52,250 I am impressed! 1817 02:05:52,410 --> 02:05:54,040 Samskruthi... 1818 02:05:54,370 --> 02:05:56,450 Are you going to return my 25 lakhs in cash or check? 1819 02:06:03,250 --> 02:06:04,790 -Prasad… -Yes, boy… 1820 02:06:05,000 --> 02:06:06,310 Let’s go to the government officer's place. 1821 02:06:06,419 --> 02:06:07,630 Sure. 1822 02:06:08,160 --> 02:06:11,370 He is also dead. Where is this case leading to? 1823 02:06:11,370 --> 02:06:13,540 Once again, the soldier has lost to the minister. 1824 02:06:15,000 --> 02:06:17,660 He married me even though he didn't like me. 1825 02:06:18,700 --> 02:06:21,620 Recently he met a software employee named Swetha. 1826 02:06:21,910 --> 02:06:24,000 We fought regularly because of her. 1827 02:06:24,200 --> 02:06:27,790 One day, bank employee Ravi and my husband were involved in a fight regarding Swetha. 1828 02:06:28,040 --> 02:06:30,040 Suddenly they both committed suicide. 1829 02:06:30,330 --> 02:06:31,660 And his death… 1830 02:06:32,660 --> 02:06:34,080 It's very shocking to me. 1831 02:06:34,120 --> 02:06:36,120 The soldier lost yet again. 1832 02:06:38,000 --> 02:06:39,910 -Kishore, you have to listen to this. -Shut up! 1833 02:06:40,290 --> 02:06:41,660 Both of them like this girl. 1834 02:06:41,790 --> 02:06:43,410 But she likes him. 1835 02:06:43,500 --> 02:06:44,790 The other guy didn't like it. 1836 02:06:45,040 --> 02:06:48,200 So he killed both of them and committed suicide. 1837 02:06:48,330 --> 02:06:49,830 It's a triangular crime story! 1838 02:06:52,450 --> 02:06:54,290 The minister is on the call. 1839 02:06:54,950 --> 02:06:58,950 You said you'll rewrite the rules. What have you done so far? 1840 02:06:59,160 --> 02:07:01,830 The story is headed nowhere no matter how hard you try. 1841 02:07:01,830 --> 02:07:04,830 Come on, minister! Don’t pressure me so much. I'm terrified. 1842 02:07:05,370 --> 02:07:07,830 Give us time. We will try. 1843 02:07:07,870 --> 02:07:09,450 Try what? 1844 02:07:09,700 --> 02:07:12,080 As far as I know, you cannot go ahead with this case. 1845 02:07:12,660 --> 02:07:14,790 We cannot go ahead with this case unless we send this guy out. 1846 02:07:15,200 --> 02:07:17,500 Her parents only told us it was a case of love affair and suicide. 1847 02:07:17,540 --> 02:07:20,120 Hey, they are not her parents. She is an orphan! 1848 02:07:20,200 --> 02:07:22,200 -Damn! -I am impressed! 1849 02:07:22,250 --> 02:07:24,410 You wait. How do you know that? 1850 02:07:24,830 --> 02:07:26,500 -Hey, you did investigate something right? -Yeah. 1851 02:07:26,540 --> 02:07:27,750 What did you observe in the girl's house? 1852 02:07:28,910 --> 02:07:32,620 There was a tea cup on the table and a half-eaten idli in a plate. 1853 02:07:32,870 --> 02:07:35,200 -And the two flies around the plate? -Not two. There were four flies. 1854 02:07:35,660 --> 02:07:36,840 He must've been a hotel server. 1855 02:07:37,540 --> 02:07:40,040 There is a painting on the wall in the girl's house. 1856 02:07:40,120 --> 02:07:42,790 The quotation on that painting reflects an orphan's life. 1857 02:07:43,500 --> 02:07:46,410 There was an application form in her room signed by her guardian. 1858 02:07:47,120 --> 02:07:49,950 I also found receipts of her donations to orphanages every month. 1859 02:07:50,330 --> 02:07:52,580 The minister has created her fake parents. 1860 02:07:52,620 --> 02:07:54,500 -Damn! -I am impressed! 1861 02:07:54,540 --> 02:07:57,370 Hey, girl! Hold on. Please wait. Hold on. 1862 02:07:57,540 --> 02:08:00,540 -Please take her away. -Hey, Samskruthi... Come with me. 1863 02:08:00,540 --> 02:08:02,200 Come and stand here. 1864 02:08:02,700 --> 02:08:05,580 Kishore, then the government officer’s wife is also fake. 1865 02:08:05,620 --> 02:08:06,750 She is real. 1866 02:08:07,500 --> 02:08:09,000 What did you observe in that house? 1867 02:08:10,200 --> 02:08:13,410 A bucket of water and a cloth to clean the tiles. 1868 02:08:13,450 --> 02:08:16,120 -What about the broomstick? -Right! "Gopuram" broomstick. 1869 02:08:16,250 --> 02:08:17,660 Gopuram broomstick, huh? 1870 02:08:17,870 --> 02:08:20,910 He must be working in the municipality. You've gotten him into this. 1871 02:08:21,040 --> 02:08:22,450 Did you see the family photos in their house? 1872 02:08:22,580 --> 02:08:24,250 They have been to eight countries in the last four years. 1873 02:08:24,450 --> 02:08:25,700 Most happiest couple… 1874 02:08:25,790 --> 02:08:27,290 Why will he cheat on his wife? 1875 02:08:27,790 --> 02:08:30,000 The minister threatened her to lie about it. 1876 02:08:31,290 --> 02:08:32,450 Oh... How did I miss that? 1877 02:08:32,500 --> 02:08:34,200 When did you ever guess anything right? 1878 02:08:34,410 --> 02:08:36,555 The minister made sure that whoever investigates this case 1879 02:08:36,556 --> 02:08:38,700 would go according to his plan. 1880 02:08:38,750 --> 02:08:42,330 We know this is all a lie. But how do we prove it? 1881 02:08:43,290 --> 02:08:45,040 We can prove it if we use our common sense. 1882 02:08:45,160 --> 02:08:47,250 Right! Like your common sense is going to bring her husband back 1883 02:08:47,358 --> 02:08:50,290 -and reveal the truth. -One of the victims isn't dead. 1884 02:08:51,200 --> 02:08:52,330 I am impressed! 1885 02:08:52,370 --> 02:08:55,790 I'll give you extra 10 lakhs on the 25 bro. Let me be your assistant. 1886 02:08:55,830 --> 02:08:57,540 -Please, bro. Please! -How can one of them be alive? 1887 02:08:58,040 --> 02:08:59,660 Play those photos once. 1888 02:09:00,870 --> 02:09:02,290 Mr. Prasad, this is original. 1889 02:09:02,750 --> 02:09:04,910 This is the fake body replaced with the original. 1890 02:09:06,330 --> 02:09:10,620 He has five fingers, but the fake body has six fingers. 1891 02:09:13,870 --> 02:09:16,620 He has created a fake dead body instead of killing him. 1892 02:09:16,950 --> 02:09:20,160 -Damn it! I lost. -Hey, minister. You got hasty. 1893 02:09:20,200 --> 02:09:22,500 This minister is dead in the hands of the soldier. 1894 02:09:22,730 --> 02:09:23,750 It's true. 1895 02:09:26,200 --> 02:09:28,700 Minister, you haven't erased your traces well. 1896 02:09:29,290 --> 02:09:31,700 One of the three people you've killed is still alive. 1897 02:09:32,540 --> 02:09:35,700 You used a fake body in the third person’s place and covered it up well enough. 1898 02:09:35,790 --> 02:09:39,620 But the fake body has six fingers. How did you miss that logic, minister? 1899 02:09:39,830 --> 02:09:41,200 So you haven't been seamless. 1900 02:09:42,250 --> 02:09:46,120 When you hid a man instead of killing him, it is obvious that he knows everything. 1901 02:09:47,250 --> 02:09:49,040 I will find him in an hour. 1902 02:09:49,160 --> 02:09:51,290 Don't take the trouble. I will only tell you. 1903 02:09:51,620 --> 02:09:53,290 He is in Nallamalla forest. 1904 02:09:53,450 --> 02:09:55,450 Atmakur is 90 minutes away from Kurnool. 1905 02:09:55,620 --> 02:09:58,370 It’ll take another hour if you take Ghat Road. 1906 02:09:59,290 --> 02:10:02,830 Go and get him if you're really as gutsy as you claim. 1907 02:10:04,450 --> 02:10:05,830 Why did you give it away, sir? 1908 02:10:06,700 --> 02:10:09,290 Has anyone ever returned from the Nallamalla forest? 1909 02:10:12,040 --> 02:10:17,280 Alluri Sitarama Raju’s biggest strength lies in the forest. 1910 02:10:31,250 --> 02:10:33,700 -He can't enter the town at any cost. -Minister! 1911 02:10:40,580 --> 02:10:43,250 What brings you here, professor? 1912 02:10:43,290 --> 02:10:46,330 I came to see you smile for one last time. 1913 02:10:46,500 --> 02:10:48,870 Do you think he will come back from the forest? 1914 02:10:49,080 --> 02:10:51,080 There are no humans there. Only cruel animals. 1915 02:10:51,660 --> 02:10:54,830 It is not a municipal park. It's the Nallamalla forest. 1916 02:10:55,370 --> 02:10:56,450 Forest, huh? 1917 02:10:56,830 --> 02:10:58,870 The man who went there is not a tourist. 1918 02:11:00,000 --> 02:11:01,120 He is a hunter. 1919 02:11:04,830 --> 02:11:06,290 A hunter! 1920 02:11:24,330 --> 02:11:27,790 Boy, they look so young. 1921 02:11:28,200 --> 02:11:30,410 That man looks old enough to be eligible for pension. 1922 02:11:30,660 --> 02:11:32,790 -Why did the minister give such a buildup? -I know, right? 1923 02:11:33,250 --> 02:11:36,370 We cannot beat the youth or swear at the elderly. What to do? 1924 02:11:36,370 --> 02:11:38,700 You go in a cool manner and get him… 1925 02:11:39,120 --> 02:11:41,790 I’ll deal with these kids. 1926 02:11:42,120 --> 02:11:43,330 -Are you sure? -Yes. 1927 02:12:25,950 --> 02:12:31,620 Ramana... we have to lift the load before the check post gets closed. 1928 02:12:39,830 --> 02:12:40,830 Mr. Prasad... 1929 02:12:41,910 --> 02:12:44,200 -Son. -You said you will take care of the kids. 1930 02:12:44,950 --> 02:12:46,160 You said he is an old man. 1931 02:12:46,450 --> 02:12:49,370 They thrashed me badly. You said you'd take care of it. 1932 02:12:49,790 --> 02:12:53,410 I am taking care of it. You try harder in this round. 1933 02:13:22,250 --> 02:13:27,700 Ramana... we have to lift the load before the check post gets closed. 1934 02:13:33,750 --> 02:13:35,000 You said he's from the military. 1935 02:13:35,500 --> 02:13:37,160 Those kids have been thrashing him. 1936 02:13:37,200 --> 02:13:39,500 I'll kill him in five minutes and call you back. 1937 02:13:41,620 --> 02:13:43,830 I’ll get a call in three minutes. 1938 02:14:33,410 --> 02:14:34,750 Ramana... 1939 02:14:35,950 --> 02:14:37,500 Lift the load… 1940 02:14:37,700 --> 02:14:39,330 The check post will be closed. 1941 02:15:07,830 --> 02:15:09,830 What are you doing in the forest instead of studying? 1942 02:15:09,830 --> 02:15:11,660 What were you doing, huh? 1943 02:15:13,160 --> 02:15:14,200 Ramana... 1944 02:15:14,950 --> 02:15:16,250 Lift the load... 1945 02:15:17,000 --> 02:15:18,620 The check post will be closed. 1946 02:15:18,910 --> 02:15:20,910 Looks like he is deeply hurt. 1947 02:15:23,870 --> 02:15:27,620 Ramana, we need to lift the load. 1948 02:15:30,160 --> 02:15:31,700 He died before he could lift the load. 1949 02:15:35,200 --> 02:15:38,040 We're on our way with the witness. We will reach Kurnool in an hour. 1950 02:15:38,200 --> 02:15:39,410 Your game is over. 1951 02:15:51,620 --> 02:15:53,120 My name is Ramakrishna, sir. 1952 02:15:53,500 --> 02:15:56,950 I am working as a Mandal Parishad development officer in Kurnool. 1953 02:15:57,250 --> 02:16:01,450 As a government officer, I don’t just handle applications or papers, 1954 02:16:01,830 --> 02:16:03,200 but the lives of some people. 1955 02:16:03,330 --> 02:16:06,290 We are receiving pension only for six months in a year. 1956 02:16:06,330 --> 02:16:09,830 My handicapped son is not getting his pension regularly. 1957 02:16:09,830 --> 02:16:12,750 The funds that were supposed to reach the people from the government... 1958 02:16:12,830 --> 02:16:15,910 I wondered how they went missing for a few months. 1959 02:16:16,000 --> 02:16:18,790 I asked my friend Ravi, who is working in the bank, to enquire about it. 1960 02:16:24,040 --> 02:16:25,580 There we found a new truth. 1961 02:16:25,620 --> 02:16:26,830 Sir, take a look at this. 1962 02:16:26,950 --> 02:16:29,540 Hundreds of fake accounts were created in the name of people with no identity. 1963 02:16:29,620 --> 02:16:31,250 We visited their homes to find no one there. 1964 02:16:31,290 --> 02:16:32,410 But the money is being deposited into their accounts. 1965 02:16:32,500 --> 02:16:33,500 Check out this statement, sir. 1966 02:16:33,540 --> 02:16:37,830 We found out that these fake accounts were created in minister Nagendra's company. 1967 02:16:38,040 --> 02:16:40,450 So we approached a software employee who is working there. 1968 02:16:40,910 --> 02:16:44,700 The data that she has brought revealed shocking truths about the minister. 1969 02:16:45,200 --> 02:16:48,410 Previously money is distributed by hand in public welfare schemes. 1970 02:16:48,580 --> 02:16:53,450 But ever since they made it online, people have found several ways to commit fraud. 1971 02:16:53,580 --> 02:16:55,540 This fake accounts creation is a part of that. 1972 02:16:57,290 --> 02:17:00,120 Thousands of fake accounts have been created in the past four years. 1973 02:17:00,370 --> 02:17:04,250 They bribe the officers and bank managers without the government's knowledge. 1974 02:17:04,410 --> 02:17:07,290 He has looted funds from the public welfare schemes worth 5000 crores. 1975 02:17:08,790 --> 02:17:10,290 This evidence is enough. 1976 02:17:10,850 --> 02:17:12,700 We're going to meet the chief minister tomorrow. 1977 02:17:12,950 --> 02:17:15,120 He found out that we were meeting the chief minister. 1978 02:17:15,250 --> 02:17:17,500 So the minister attacked us with his goons. 1979 02:17:17,790 --> 02:17:20,250 Those two lost their lives in that process. 1980 02:17:29,910 --> 02:17:33,830 They held me captive in the Nallamala forest for the evidence. 1981 02:17:35,750 --> 02:17:37,950 What we found out was nothing extraordinary, sir. 1982 02:17:38,910 --> 02:17:45,540 People got used to these kinds of scams by our leaders throughout the country. 1983 02:17:47,620 --> 02:17:49,950 The minister didn't just loot 5000 crores... 1984 02:17:52,250 --> 02:17:53,910 he looted people's hopes and tears. 1985 02:17:56,500 --> 02:18:01,540 This hard disk has got all the evidence regarding the minister’s scams. 1986 02:18:04,080 --> 02:18:06,330 Your wife and children are waiting for you at home. 1987 02:18:06,500 --> 02:18:08,410 Go and spend some quality time with them. 1988 02:18:12,540 --> 02:18:14,245 We’ll kick that military guy out of Kurnool. 1989 02:18:14,335 --> 02:18:16,790 The cabinet will deal with him. 1990 02:18:16,790 --> 02:18:18,870 Why didn't you tell us when so much was going on? 1991 02:18:19,000 --> 02:18:21,000 After all, a soldier dares to oppose us? 1992 02:18:21,000 --> 02:18:24,250 Let him! We will show him the power of a political leader. 1993 02:18:40,299 --> 02:18:41,580 Hey, Nagendra. 1994 02:18:41,670 --> 02:18:43,290 Is he the soldier you told us about? 1995 02:18:43,430 --> 02:18:47,250 A soldier's supposed to visit for holidays and go back to guarding the borders. 1996 02:18:47,450 --> 02:18:50,790 Why do you want to mess with the politicians? 1997 02:18:52,120 --> 02:18:54,910 Hey, you listened to me and showed up without any fuss. 1998 02:18:55,000 --> 02:18:58,410 Now put down the evidence file, put your head down and walk away. 1999 02:18:58,830 --> 02:19:00,120 Give me that file. 2000 02:19:04,790 --> 02:19:06,160 Let's go, Prasad. 2001 02:19:08,580 --> 02:19:11,500 Is this the guy who you were afraid of? 2002 02:19:17,660 --> 02:19:21,410 Whoa! The soldier is locking the door. We're trembling. 2003 02:19:21,580 --> 02:19:24,870 This is not your border to show authority. 2004 02:19:25,410 --> 02:19:27,620 We control the system police, and law and order. 2005 02:19:27,700 --> 02:19:29,790 We can put false cases on you and get you locked up. 2006 02:19:29,830 --> 02:19:32,750 What are you still looking at? Suspend that soldier. 2007 02:19:32,750 --> 02:19:35,330 You fool! Don't you know the difference between a policeman and military man? 2008 02:19:35,330 --> 02:19:38,750 Hey, Army! You'll end up in the Himalayas if I kick you here. 2009 02:19:51,870 --> 02:19:54,410 Stop making that doll when we're talking to you! 2010 02:19:54,410 --> 02:19:55,700 Say something! 2011 02:19:56,150 --> 02:19:57,180 All right. 2012 02:19:57,250 --> 02:20:00,160 Since you asked, I will tell you a little story. 2013 02:20:00,330 --> 02:20:03,160 This is an incident I witnessed when I was young. 2014 02:20:03,320 --> 02:20:06,250 There is a place called Burripalem near Tenali. 2015 02:20:06,580 --> 02:20:08,830 An old man planted rice crop there. 2016 02:20:09,120 --> 02:20:10,620 It grew well. 2017 02:20:11,040 --> 02:20:14,750 In the night, a rat would come and start eating away the crop. 2018 02:20:16,000 --> 02:20:17,370 The old man got angry. 2019 02:20:17,680 --> 02:20:20,620 "Hey, rat! Why are you destroying my crop? 2020 02:20:20,840 --> 02:20:23,330 Let me set fire to your side and kill you." 2021 02:20:24,500 --> 02:20:26,250 The rat's ego got hurt. 2022 02:20:26,580 --> 02:20:29,160 That rat summoned another 100 rats at night. 2023 02:20:29,450 --> 02:20:31,200 "The old man will set our side on fire. 2024 02:20:31,290 --> 02:20:35,200 We’ll hide on the other side and eat all the crop." 2025 02:20:36,450 --> 02:20:40,950 But the old man was smart enough to set fire on the rat's side. 2026 02:20:41,180 --> 02:20:45,170 All those rats choked to death. 2027 02:20:45,280 --> 02:20:48,120 Why did you tell us this rat story now? 2028 02:20:48,200 --> 02:20:51,290 Both our stories have so many similarities, sir. 2029 02:20:51,500 --> 02:20:54,160 This is the rat the old man wanted to smoke up. 2030 02:20:56,540 --> 02:20:59,080 You people are those 100 rats that showed up for support. 2031 02:21:00,750 --> 02:21:04,290 The old man set the fire because he is a farmer. But I am from the military, right? 2032 02:21:06,620 --> 02:21:08,540 That is why I have planted a bomb. 2033 02:21:08,700 --> 02:21:09,950 Bomb! 2034 02:21:12,620 --> 02:21:16,040 This is not a bullet that you can evade. 2035 02:21:16,330 --> 02:21:19,700 It's a bomb, sir. You'll explode into pieces. 2036 02:21:21,660 --> 02:21:24,000 Hey! I'll pull the wire if anybody moves. 2037 02:21:27,910 --> 02:21:29,910 I've set the timer for five minutes. 2038 02:21:30,200 --> 02:21:31,750 I'll speak for four minutes. 2039 02:21:32,040 --> 02:21:33,870 I'll diffuse it in a minute and leave. 2040 02:21:33,870 --> 02:21:35,660 Speak quickly. Make it fast. 2041 02:21:37,120 --> 02:21:39,450 My rat stole 5000 crores. 2042 02:21:39,910 --> 02:21:41,160 I couldn't sleep all night. 2043 02:21:41,370 --> 02:21:45,330 I Googled "Indian Political Scams." 2044 02:21:45,330 --> 02:21:49,330 Politicians in power have looted approximately up to 20 lakh crores 2045 02:21:49,749 --> 02:21:51,924 in the last 20 years. 2046 02:21:54,450 --> 02:21:57,660 What? Are you shocked that you've looted so much? 2047 02:21:57,830 --> 02:22:00,660 You have forgotten about it. So did the people. 2048 02:22:00,950 --> 02:22:03,830 The country has forgotten too. But Google did not forget. 2049 02:22:03,950 --> 02:22:05,580 If you just type it, you can see it all. 2050 02:22:06,910 --> 02:22:10,450 If at least .001 percent of that scammed money 2051 02:22:10,540 --> 02:22:14,290 was used to solve the basic ground level problems of our country... 2052 02:22:14,290 --> 02:22:15,410 For example... 2053 02:22:15,660 --> 02:22:19,450 If a child falls into an open tube well in China, they rescue him in an hour. 2054 02:22:19,790 --> 02:22:24,950 In India, we call for a proclaimer that digs and digs for three days. 2055 02:22:25,160 --> 02:22:27,160 But there' still no guarantee that the child will be saved. 2056 02:22:27,200 --> 02:22:28,540 Why don't we get updated? 2057 02:22:29,250 --> 02:22:31,560 The Japanese government introduced a railway line in three years 2058 02:22:31,561 --> 02:22:33,870 to help a girl study. 2059 02:22:34,290 --> 02:22:36,000 For a girl alone! 2060 02:22:36,160 --> 02:22:38,700 Let's not even mention the government schools in our country. 2061 02:22:38,870 --> 02:22:42,080 We lack basic facilities like toilets for girls. 2062 02:22:42,410 --> 02:22:43,870 Why don't we upgrade? 2063 02:22:44,750 --> 02:22:48,370 Drinking water, good roads, good hospitals... 2064 02:22:48,370 --> 02:22:51,410 And also the little kids dying from ailments... 2065 02:22:52,000 --> 02:22:56,080 So much can be done with the looted money, right? 2066 02:22:57,580 --> 02:23:01,095 Government links every citizen's Aadhar card PAN card 2067 02:23:01,196 --> 02:23:03,330 to his bank account in our country. 2068 02:23:03,450 --> 02:23:06,580 It tracks his everyday finances, 2069 02:23:06,580 --> 02:23:09,540 his income and expenditure. 2070 02:23:09,700 --> 02:23:13,160 You are monitoring every penny of these citizens by sitting in an AC room right? 2071 02:23:13,330 --> 02:23:15,660 Nothing wrong in it. Financial transparency! 2072 02:23:15,700 --> 02:23:17,870 Rob from the rich and distribute to the poor. 2073 02:23:17,910 --> 02:23:19,080 That’s excellent! 2074 02:23:19,330 --> 02:23:24,250 Similarly, we pay billions of rupees in the form of taxes to you. 2075 02:23:24,290 --> 02:23:27,950 You pretend like everyone is benefitting through your schemes. 2076 02:23:28,120 --> 02:23:30,250 You project the budget like a spectacle. 2077 02:23:30,790 --> 02:23:32,435 Don't we have the right to know about those transactions 2078 02:23:32,436 --> 02:23:34,080 and the loopholes that follow? 2079 02:23:35,500 --> 02:23:39,660 Why don't we get to have a look at the government's Aadhar and PAN card? 2080 02:23:41,040 --> 02:23:43,200 Open an account for every constituency. 2081 02:23:43,450 --> 02:23:44,830 Give us the PAN card details. 2082 02:23:44,950 --> 02:23:47,370 We'll also monitor the government's transactions, 2083 02:23:47,371 --> 02:23:49,790 while relaxing at home with a cup of coffee. 2084 02:23:51,600 --> 02:23:52,660 But you won't do that. 2085 02:23:52,910 --> 02:23:55,790 You can monitor us every second. 2086 02:23:56,080 --> 02:23:58,250 But we aren’t supposed to. Because you want to loot money. 2087 02:23:59,410 --> 02:24:01,790 No matter how many mistakes you make, 2088 02:24:02,450 --> 02:24:04,500 no matter how insensitive your acts are, 2089 02:24:04,910 --> 02:24:10,330 we guard you and your family at the border responsibly. 2090 02:24:10,580 --> 02:24:13,500 You are the people that I am protecting. 2091 02:24:13,830 --> 02:24:15,450 We're sacrificing our lives for you at the border. 2092 02:24:15,580 --> 02:24:18,120 But you act so foolish. Aren't you supposed to be responsible? 2093 02:24:19,750 --> 02:24:21,250 That's my rat. 2094 02:24:22,000 --> 02:24:25,000 I promised that I’ll make him responsible. 2095 02:24:25,370 --> 02:24:27,950 If any other rat tries to rescue him, 2096 02:24:28,540 --> 02:24:31,040 I'll set fire to its side. 2097 02:25:09,290 --> 02:25:11,830 What if he had held this meeting in the presence of the media? 2098 02:25:13,000 --> 02:25:14,700 What would have happened to us? 2099 02:25:15,540 --> 02:25:16,790 Let's not back this rat anymore. 2100 02:25:20,680 --> 02:25:23,140 You were sent to be my son-in-law. 2101 02:25:23,720 --> 02:25:25,350 But you turned out to be a broker. 2102 02:25:26,640 --> 02:25:29,100 -What should I do now? -You can do a lot. 2103 02:25:29,220 --> 02:25:30,680 You can decorate the house. 2104 02:25:31,010 --> 02:25:32,220 You can serve food at the wedding. 2105 02:25:32,300 --> 02:25:34,300 You can escort the bride to the trellis. 2106 02:25:34,350 --> 02:25:36,430 Or you can pay the interest for my bribe. 2107 02:25:36,470 --> 02:25:38,180 -Look down. -Do we have an option? 2108 02:25:38,220 --> 02:25:41,390 Let's beg that army man and host the wedding. 2109 02:25:42,930 --> 02:25:44,340 Where are they? 2110 02:25:44,680 --> 02:25:47,260 Dad, the wedding has to be fantastic. 2111 02:25:47,260 --> 02:25:48,640 Wow! 2112 02:25:48,720 --> 02:25:50,180 Such a wife and kids... 2113 02:25:50,220 --> 02:25:52,140 Never before! Ever after! 2114 02:25:57,640 --> 02:25:59,640 He was more of a pants person 2115 02:26:00,800 --> 02:26:02,600 He's put on a dhoti now 2116 02:26:02,640 --> 02:26:06,180 -Wow! -He was more of a shirt person 2117 02:26:06,680 --> 02:26:08,680 He's put on a tight T-shirt now 2118 02:26:10,100 --> 02:26:13,010 Jasmines on the hand And glares on the eyes 2119 02:26:13,140 --> 02:26:15,800 He's dressed up top to bottom 2120 02:26:19,180 --> 02:26:21,180 For the first time 2121 02:26:21,640 --> 02:26:23,640 He's into mass crime 2122 02:26:28,350 --> 02:26:30,300 -Tell him, man. -Tell him what? 2123 02:26:30,430 --> 02:26:32,890 -To play the drums. -Come on. 2124 02:26:42,470 --> 02:26:44,470 Moonwalk Moonwalk 2125 02:26:44,850 --> 02:26:46,850 Hey, girl You've got the moonwalk! 2126 02:26:47,220 --> 02:26:49,220 Earthquake Earthquake 2127 02:26:49,550 --> 02:26:51,550 Your touch feels like an earthquake 2128 02:26:51,760 --> 02:26:54,050 Your lips are yummy like a cupcake 2129 02:26:54,260 --> 02:26:56,260 Your words are sweet like milkshake 2130 02:26:56,550 --> 02:26:58,550 Your beauty is stocked up 2131 02:27:01,180 --> 02:27:03,180 Your beauty is stocked up 2132 02:27:03,640 --> 02:27:05,640 You're smooth like a lotus 2133 02:27:05,970 --> 02:27:07,970 You make my heart skip a beat 2134 02:27:10,720 --> 02:27:15,220 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2135 02:27:15,430 --> 02:27:19,890 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2136 02:27:20,140 --> 02:27:24,600 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2137 02:27:24,850 --> 02:27:29,300 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2138 02:27:29,550 --> 02:27:31,200 -Tell him, man. -Tell him what? 2139 02:27:31,600 --> 02:27:34,240 - To play music. -Come on, play music! 2140 02:27:53,430 --> 02:27:55,050 Hold on, man. 2141 02:27:58,640 --> 02:28:01,180 My heart drops to the floor When you drape a saree 2142 02:28:01,300 --> 02:28:03,600 Your naughty glances set me on fire 2143 02:28:03,640 --> 02:28:07,850 I feel shy when you talk like that 2144 02:28:08,100 --> 02:28:10,600 The kohl on your eyes Intoxicates the world 2145 02:28:10,720 --> 02:28:12,890 The vermillion on your forehead Makes the sun shine 2146 02:28:13,050 --> 02:28:17,430 I feel ticked When you look at me like that 2147 02:28:17,640 --> 02:28:19,970 Your eyes are intoxicating 2148 02:28:20,010 --> 02:28:22,260 Your curves are scintillating 2149 02:28:22,350 --> 02:28:24,720 Your fragrance makes the world unsteady 2150 02:28:27,180 --> 02:28:31,680 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2151 02:28:31,890 --> 02:28:36,300 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2152 02:28:36,600 --> 02:28:41,220 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2153 02:28:41,300 --> 02:28:45,640 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2154 02:28:46,010 --> 02:28:47,890 -Tell him, man. -Tell him what? 2155 02:28:48,050 --> 02:28:50,650 -To play the drums. -Come on, play! 2156 02:29:13,800 --> 02:29:15,180 Hey, look at me. 2157 02:29:15,390 --> 02:29:17,760 -What? -Ask him to speed up. 2158 02:29:18,180 --> 02:29:19,300 Do as she says, man. 2159 02:29:23,680 --> 02:29:28,010 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2160 02:29:28,390 --> 02:29:32,720 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2161 02:29:33,050 --> 02:29:37,390 Mind block, mind block, mind block Your mass look gives me a mind block 2162 02:29:37,800 --> 02:29:42,430 Mind block, mind block, mind block Your moves give me a mind block 2163 02:29:53,600 --> 02:29:56,140 The chief minister is planning to suspend Nagendra from the party. 2164 02:29:56,220 --> 02:29:59,260 This party is like a mother. It will punish anyone who commits a mistake. 2165 02:29:59,350 --> 02:30:01,140 We will sacrifice lives for the party. 2166 02:30:01,260 --> 02:30:03,890 You've been fired from the party along with Nagendra. 2167 02:30:03,970 --> 02:30:05,550 Bloody hell! I'll find another party if not this one. 2168 02:30:05,640 --> 02:30:07,350 I swear I'll change the party in 30 minutes. 2169 02:30:07,430 --> 02:30:09,140 You are still in. Nagendra has been fired. 2170 02:30:09,180 --> 02:30:12,890 The party is like a mother. It will punish anyone who commits a mistake. 2171 02:30:12,930 --> 02:30:14,970 I will sacrifice my life for the party and... 2172 02:30:15,010 --> 02:30:17,550 -Sir, which side are we on now? -That side! 2173 02:30:48,890 --> 02:30:51,100 -Tell me, sir… -Ajay, we lost him. 2174 02:30:59,890 --> 02:31:01,930 I don't know how are you going to convey this news to her. 2175 02:31:02,470 --> 02:31:05,890 But you'll have to handle this. Just take care. 2176 02:31:13,760 --> 02:31:15,930 How will you convey this to her? 2177 02:31:16,100 --> 02:31:17,760 I'm not sure, Mr. Prasad. 2178 02:31:49,260 --> 02:31:50,930 The wedding was great. 2179 02:31:52,640 --> 02:31:54,260 After my husband's demise, 2180 02:31:54,760 --> 02:31:57,100 I raised three kids all by myself. 2181 02:31:59,140 --> 02:32:03,930 When I pin flags on their pockets on August 15th, 2182 02:32:04,600 --> 02:32:06,390 I feel really proud. 2183 02:32:11,800 --> 02:32:18,260 Now when they salute the same flag, I feel the same pride as before. 2184 02:32:20,970 --> 02:32:25,930 Even if my son comes home wrapped in the same flag, 2185 02:32:27,850 --> 02:32:29,760 I will feel the same sense of pride. 2186 02:32:34,680 --> 02:32:37,890 Will my son come home or not? 2187 02:33:03,600 --> 02:33:04,930 Did I lose another son? 2188 02:33:09,640 --> 02:33:11,510 Should I mourn him or… 2189 02:33:13,600 --> 02:33:16,300 But many of them are fighting at the border just like my son. 2190 02:33:18,800 --> 02:33:21,050 I could just envision my son in all of you. 2191 02:33:25,430 --> 02:33:26,890 He's my youngest son. 2192 02:33:27,930 --> 02:33:29,050 I love him more. 2193 02:33:31,390 --> 02:33:33,100 I raised him well. 2194 02:33:37,720 --> 02:33:38,970 I will always carry that pain around. 2195 02:33:40,550 --> 02:33:44,760 But I can't demean his sacrifice with my tears. 2196 02:33:46,390 --> 02:33:47,430 I just can't! 2197 02:33:50,680 --> 02:33:53,350 Everyone here wants to live a long life. 2198 02:33:54,350 --> 02:33:57,100 Even when the issue is petty, they're desperate to stay alive. 2199 02:33:57,930 --> 02:33:59,850 They get anxious and visit the doctor to stay alive. 2200 02:34:00,300 --> 02:34:01,850 They want to pray to God to stay alive. 2201 02:34:02,300 --> 02:34:04,180 They want to spend crores to stay alive. 2202 02:34:04,850 --> 02:34:07,140 But for all these people you're in no way related to... 2203 02:34:08,100 --> 02:34:10,350 How do you people sacrifice your lives so easily? 2204 02:34:14,390 --> 02:34:15,600 In spite of that, 2205 02:34:16,180 --> 02:34:18,470 I gave up two of my sons for the country. 2206 02:34:20,260 --> 02:34:21,600 Why should I mourn? 2207 02:34:23,260 --> 02:34:24,510 Why should I mourn? 2208 02:34:35,010 --> 02:34:38,050 Be it any loss or pain only women have it in them to bear it. 2209 02:34:38,970 --> 02:34:42,600 Maybe that is why a country is always compared to a mother. 2210 02:34:57,640 --> 02:35:02,300 Even in the face Of blazing showers of fire 2211 02:35:02,680 --> 02:35:07,390 A soldier paces ahead In the name of his country 2212 02:35:07,760 --> 02:35:12,390 In spite of wrenching cyclones of snow 2213 02:35:12,760 --> 02:35:17,510 A soldier marches ahead Refusing to step back 2214 02:35:17,850 --> 02:35:22,470 Bullets might rain hell down on him 2215 02:35:22,600 --> 02:35:27,510 But a soldier fights death With all his might 2216 02:35:27,640 --> 02:35:30,100 Despite all the artillery charging at him 2217 02:35:30,220 --> 02:35:32,800 A soldier puts his life at stake 2218 02:35:33,010 --> 02:35:37,870 He’s one and only He's a soldier 2219 02:35:37,970 --> 02:35:41,550 No one can match you! 2220 02:35:42,890 --> 02:35:46,180 We bow to your resilience 2221 02:35:47,800 --> 02:35:51,600 No one can match you! 2222 02:35:52,720 --> 02:35:57,084 You're the epitome of patriotism 2223 02:36:39,350 --> 02:36:40,510 Son... 2224 02:36:41,470 --> 02:36:43,510 If I hadn't come with you, 2225 02:36:44,510 --> 02:36:47,550 I would've missed some great memories in my life. 2226 02:36:49,930 --> 02:36:51,390 Thanks a lot, son. 2227 02:36:53,180 --> 02:36:55,100 We have one last thing to do. 2228 02:36:57,260 --> 02:36:59,180 We should capture that rat in a cage. 2229 02:36:59,220 --> 02:37:01,970 Major Ajay is going to submit a witness in the court. 2230 02:37:02,140 --> 02:37:04,760 The judgment on ex-minister Nagendra is going to be out today. 2231 02:37:04,800 --> 02:37:07,720 This is going to leave a dent on my son's vase. 2232 02:37:18,680 --> 02:37:23,180 Is it snowing in Kurnool? Is that why you are shivering? 2233 02:37:24,390 --> 02:37:28,100 You already knew I was going to end up in this position, right? 2234 02:37:28,510 --> 02:37:31,680 I only got to see Sitarama Raju once. 2235 02:37:32,430 --> 02:37:33,930 You got lucky. 2236 02:37:34,680 --> 02:37:36,600 You saw him for four to five times. 2237 02:37:41,100 --> 02:37:42,470 Aren't you supposed to be responsible? 2238 02:37:43,180 --> 02:37:46,180 Sir, our men have started from Kadapa Produtur and Anantpur. 2239 02:37:46,260 --> 02:37:47,680 They will kill him before he reaches the court. 2240 02:37:47,720 --> 02:37:51,970 Why bother? He beat us at the fort. He beat us at our house. 2241 02:37:52,100 --> 02:37:53,220 He beat us in the forest. 2242 02:37:53,510 --> 02:37:56,180 You want them beaten up too? I've had enough. 2243 02:37:56,970 --> 02:38:00,350 No matter which district it is, he's going to leave dents on many vases. 2244 02:38:00,430 --> 02:38:01,510 What shall we do now, sir? 2245 02:38:01,680 --> 02:38:04,640 Let's go and surrender in court. 2246 02:38:04,640 --> 02:38:05,640 How come, sir? 2247 02:38:06,390 --> 02:38:08,010 In politics, 2248 02:38:08,430 --> 02:38:13,850 sympathy is much more powerful than caste, religion, region, or money. 2249 02:38:13,850 --> 02:38:16,510 We won't stay calm if Nagendra's arrested. 2250 02:38:16,510 --> 02:38:18,050 We're ready to die for him. 2251 02:38:18,180 --> 02:38:19,550 Hail Nagendra! 2252 02:38:19,680 --> 02:38:21,470 He should appear in court. 2253 02:38:21,930 --> 02:38:23,550 I should be sentenced. 2254 02:38:23,970 --> 02:38:25,430 I should go to jail. 2255 02:38:25,970 --> 02:38:27,760 I should gain a lot of sympathy when I'm released. 2256 02:38:28,010 --> 02:38:30,100 I should become a minister again. 2257 02:38:30,720 --> 02:38:32,850 Brother, he is not coming to the court. 2258 02:38:32,970 --> 02:38:36,180 He is off to the railway station to leave for Kashmir. 2259 02:38:36,300 --> 02:38:37,640 What? 2260 02:38:38,010 --> 02:38:40,180 If he's headed to Kashmir instead of coming to the court, 2261 02:38:40,440 --> 02:38:42,100 he has some plan up his sleeve. 2262 02:38:42,180 --> 02:38:43,180 Start the car! 2263 02:38:45,930 --> 02:38:47,300 "Ruin others and you will be ruined." 2264 02:38:47,350 --> 02:38:50,100 "The pen is mightier than the sword." "Truth always triumphs." 2265 02:38:50,140 --> 02:38:51,550 "If you think you're the most powerful, 2266 02:38:51,720 --> 02:38:53,180 there's always someone more powerful than you." 2267 02:38:53,180 --> 02:38:55,220 These are the lessons that I had taught you in your childhood. 2268 02:38:55,390 --> 02:38:57,050 They are the absolute truths. 2269 02:38:58,050 --> 02:38:59,390 Let's go to the railway station. 2270 02:39:01,220 --> 02:39:02,590 Let's go. 2271 02:39:12,500 --> 02:39:14,750 -Let's go... Hurry up. -Let's go. 2272 02:39:15,250 --> 02:39:16,870 -One by one, one by one. -Ma’am… 2273 02:39:17,000 --> 02:39:19,290 -I will go first. I have some work. -I also have some work. 2274 02:39:19,330 --> 02:39:21,500 -I have urgent work. -I also have urgent work. 2275 02:39:22,150 --> 02:39:23,830 -Sir! -What the hell! 2276 02:39:23,970 --> 02:39:26,160 Do you even know who I am? I am a minister! 2277 02:39:26,200 --> 02:39:27,370 Of which city exactly? 2278 02:39:27,410 --> 02:39:28,500 This city! 2279 02:39:28,660 --> 02:39:30,700 Don't you follow news and politics? 2280 02:39:30,750 --> 02:39:32,540 After marrying her, 2281 02:39:32,580 --> 02:39:35,450 after having witnessed the conspiracies around them, 2282 02:39:35,500 --> 02:39:37,410 state politics don't stand a chance. 2283 02:39:37,580 --> 02:39:41,410 -Minister, I got married at the age of 14. -Stop it. Just stop it! 2284 02:39:45,540 --> 02:39:47,500 -Go. -Let's go! Move! 2285 02:39:51,120 --> 02:39:52,690 There he is. 2286 02:39:54,500 --> 02:39:58,620 -Hey! Why are you leaving me behind? -Why are you leaving me and going? 2287 02:39:58,620 --> 02:40:00,160 -I need clarity. -Even I need clarity. 2288 02:40:00,160 --> 02:40:01,250 -Actually… -Actually... 2289 02:40:01,290 --> 02:40:03,450 -Why are you harassing me? -Why are you harassing me? 2290 02:40:03,540 --> 02:40:06,830 -We're talking about my life here. -We're talking about my daughter's life. 2291 02:40:06,870 --> 02:40:08,660 -How are you related to him? -He is going to be my daughter's husband. 2292 02:40:08,750 --> 02:40:10,160 He has already become my husband. 2293 02:40:10,540 --> 02:40:12,580 Son-in-laws visit every Sankranthi festival in Kurnool. 2294 02:40:12,750 --> 02:40:14,500 This Sankranthi, it's your husband and my hell breaker. 2295 02:40:14,540 --> 02:40:16,750 I let you speak before, right? Now it's my turn. 2296 02:40:16,750 --> 02:40:18,700 You let me talk before, right? Let me talk now as well. 2297 02:40:18,750 --> 02:40:21,290 -I have important things to discuss. -I also have important things to discuss! 2298 02:40:21,580 --> 02:40:22,620 No… I’ll talk first. 2299 02:40:22,790 --> 02:40:23,830 Stop it! 2300 02:40:24,160 --> 02:40:26,910 If he's irritated, he'll leave a dent on yet another vase. 2301 02:40:27,040 --> 02:40:28,160 Thanks, sir! 2302 02:40:28,410 --> 02:40:29,410 Do something for me. 2303 02:40:29,660 --> 02:40:31,790 Pull each other's hair and fight. 2304 02:40:32,040 --> 02:40:34,040 Whoever wins can come talk to me. 2305 02:40:34,160 --> 02:40:36,160 Come on! Let's go! 2306 02:40:36,580 --> 02:40:37,580 What shall we do now? 2307 02:40:37,580 --> 02:40:40,620 Let's take a vote. Whoever gets the majority can talk to him. 2308 02:40:40,700 --> 02:40:42,620 -Do you get it? -Of course! 2309 02:40:42,660 --> 02:40:44,620 There's ten of you and four of us. You're going to win unanimously. 2310 02:40:44,620 --> 02:40:46,000 How long are you going to talk? 2311 02:40:46,000 --> 02:40:47,410 -Five minutes. -I just need two minutes. 2312 02:40:47,450 --> 02:40:49,620 -We will only take one minute. -This is what I call house politics. 2313 02:40:50,290 --> 02:40:51,290 Okay, go. 2314 02:40:52,550 --> 02:40:53,910 Son... 2315 02:40:54,120 --> 02:40:55,790 She won’t accept any alliance that I suggest. 2316 02:40:56,000 --> 02:40:58,830 She wants to travel with you for a lifetime. 2317 02:40:58,830 --> 02:41:01,750 I couldn't handle a day's train journey with your family. 2318 02:41:01,870 --> 02:41:03,830 Lifelong journey with her? I can't do it! 2319 02:41:03,830 --> 02:41:06,500 Mother! Do something and convince him to say yes. 2320 02:41:06,580 --> 02:41:09,080 What comes after alphabets O, P, Q, R? 2321 02:41:09,200 --> 02:41:11,660 -S! -He said yes! He said yes! 2322 02:41:12,200 --> 02:41:14,370 Don’t use these foolish tricks on me. 2323 02:41:14,370 --> 02:41:15,910 Since you are requesting so much... 2324 02:41:16,000 --> 02:41:18,870 Mr. Prasad, find a pretty army girl for me. 2325 02:41:19,830 --> 02:41:21,290 Don't you get it? 2326 02:41:21,950 --> 02:41:23,540 You're being arrogant because you're good-looking, huh? 2327 02:41:24,370 --> 02:41:26,250 Don't assume I'll leave you alone. 2328 02:41:26,450 --> 02:41:29,410 If you marry anyone other than me, I will kill her. 2329 02:41:29,660 --> 02:41:33,080 If they force me to marry anyone other than you, I will kill him too. 2330 02:41:34,000 --> 02:41:35,540 I am madly in love with you. 2331 02:41:36,540 --> 02:41:38,080 Do you get it? 2332 02:41:38,120 --> 02:41:39,870 -Listen to me. -Hush! 2333 02:41:40,410 --> 02:41:44,250 You're being such a show-off. That's not even the problem. 2334 02:41:44,870 --> 02:41:45,910 Because you look good. 2335 02:41:47,830 --> 02:41:49,160 But a guy like you... 2336 02:41:49,290 --> 02:41:52,370 Never before! Ever after! 2337 02:41:56,490 --> 02:42:00,500 She appears to be a nice girl. Accept her. 2338 02:42:01,500 --> 02:42:04,450 Okay. I have to get married sometime, right? 2339 02:42:04,700 --> 02:42:07,580 Mr. Prasad, ask them to arrange an auspicious time and let us know. 2340 02:42:07,710 --> 02:42:09,040 Done. 2341 02:42:09,830 --> 02:42:13,370 -Wow! I'm impressed! -Wait. Wait. 2342 02:42:13,370 --> 02:42:15,120 We're in public. And we're not married yet. 2343 02:42:15,450 --> 02:42:16,790 What are you looking at? Stop her, sir. 2344 02:42:16,790 --> 02:42:17,910 Come. Let's go. 2345 02:42:17,950 --> 02:42:21,580 Now that your family has got a happy ending, leave. 2346 02:42:21,980 --> 02:42:24,830 You were so patient earlier. Show the same patience with me. 2347 02:42:25,280 --> 02:42:26,830 Why are you leaving me and going? 2348 02:42:26,950 --> 02:42:28,020 You and I can't work it out. 2349 02:42:28,160 --> 02:42:30,655 Go to hell, I don't care. I am going to Kashmir. 2350 02:42:30,786 --> 02:42:33,950 Mom, we'll have the wedding in Kurnool. And the honeymoon in Kashmir. 2351 02:42:34,000 --> 02:42:37,000 If you are leaving me and going, you must have planned something for sure. Tell me. 2352 02:42:37,120 --> 02:42:39,950 There's no plan. Leave me alone. I'm going to Kashmir. 2353 02:42:40,000 --> 02:42:43,040 -Do I look like a fool? What is the plan? -Why are you shouting? 2354 02:42:43,250 --> 02:42:46,000 -I said there is no plan! -Madam... Madam... 2355 02:42:46,710 --> 02:42:49,750 I made a mistake. I'm sorry. Forgive me. 2356 02:42:49,840 --> 02:42:53,120 -Tell me what his plan is. -I don’t know what plans he has. 2357 02:42:53,610 --> 02:42:56,040 -But I know your future. -What do you mean? 2358 02:42:56,200 --> 02:43:00,200 You must do right by everyone you have caused loss to. 2359 02:43:00,200 --> 02:43:02,290 -How? -He asked me not to tell you. 2360 02:43:03,180 --> 02:43:06,410 Everyone here is playing it smart. Everyone knows. 2361 02:43:06,930 --> 02:43:10,330 He has evidence against me and yet he's leaving me behind and going to Kashmir. 2362 02:43:10,370 --> 02:43:12,870 There is some plan! I don’t believe him. 2363 02:43:16,370 --> 02:43:18,750 You're not going to slip, are you? 2364 02:43:19,330 --> 02:43:22,790 If you don’t tell me what the plan is, I'll take this knife and... 2365 02:43:22,900 --> 02:43:24,040 Hold the bag for me. 2366 02:43:24,180 --> 02:43:26,250 What are you going to do with the knife? Huh? 2367 02:43:26,370 --> 02:43:29,540 Will you at least hear me out? I will kill myself with this knife. 2368 02:43:29,580 --> 02:43:32,580 I will not let that happen. You're one of those lives I protect. 2369 02:43:32,580 --> 02:43:34,160 You're good at this sweet talk. 2370 02:43:35,770 --> 02:43:37,120 Let's go, Mr. Prasad. 2371 02:43:37,240 --> 02:43:38,750 You are going to Kashmir, huh? 2372 02:43:38,830 --> 02:43:41,800 This train will not move until you tell me what the plan is. 2373 02:43:41,990 --> 02:43:45,330 Hey! I will not let this train move! 2374 02:43:45,470 --> 02:43:48,950 I'll not let you go without telling me what the plan is. 2375 02:43:56,220 --> 02:43:57,370 What is this? 2376 02:43:57,500 --> 02:43:58,950 Your ticket to Kashmir. 2377 02:43:59,160 --> 02:44:00,620 You are coming to Kashmir with us. 2378 02:44:00,780 --> 02:44:02,290 What will I do in Kashmir? 2379 02:44:02,790 --> 02:44:07,450 I thought for two days as to how to make my rat feel the responsibility. 2380 02:44:07,530 --> 02:44:10,100 If I submit the witness in court, where will you go after that? 2381 02:44:10,300 --> 02:44:11,750 You will go to jail. 2382 02:44:12,070 --> 02:44:13,390 As a VIP inmate. 2383 02:44:13,480 --> 02:44:17,660 You'll have a TV, fridge, good food, bed, meetings, settlements. 2384 02:44:17,800 --> 02:44:19,790 In two months, you will come out on bail, start a campaign, 2385 02:44:19,830 --> 02:44:22,370 and you will become a leader again. What's going to bring a change in you? 2386 02:44:23,020 --> 02:44:25,450 That is why I am taking you to the army. 2387 02:44:25,650 --> 02:44:28,580 You'll undergo training in the army for three months, starting tomorrow. 2388 02:44:28,760 --> 02:44:30,870 You are selected for the Indian army. 2389 02:44:32,800 --> 02:44:34,370 This is your plan? 2390 02:44:34,720 --> 02:44:38,360 A 50-year-old in the military for training? Seriously? 2391 02:44:38,530 --> 02:44:40,450 -You have to change, right? -How will that happen? 2392 02:44:40,620 --> 02:44:44,450 You have to get up at 4 a.m, carry ten kilos sandbag 2393 02:44:44,500 --> 02:44:45,930 and run 100 laps. 2394 02:44:49,410 --> 02:44:51,200 How can I do that at this age? 2395 02:44:51,450 --> 02:44:53,350 It will be 2 a.m. by the time I have a drink and doze off. 2396 02:44:53,460 --> 02:44:54,950 How can I wake up at four? 2397 02:44:55,000 --> 02:44:57,450 You'll have to make another 100 laps as punishment if you fail to wake up. 2398 02:44:57,450 --> 02:44:59,200 Hey, I will wake up. Why wouldn't I? 2399 02:44:59,330 --> 02:45:01,330 After all these activities are done, at 7 o'clock sharp 2400 02:45:01,540 --> 02:45:03,170 you'll have a small breakfast according to the menu. 2401 02:45:03,290 --> 02:45:05,240 A small breakfast after running so much? 2402 02:45:05,380 --> 02:45:07,250 I can rest after eating, right? 2403 02:45:07,330 --> 02:45:09,380 If you rest, who will clean the ground that you ran on? 2404 02:45:09,550 --> 02:45:10,940 Who will sweep the roads that you walked on? 2405 02:45:11,040 --> 02:45:12,550 Who will wash the clothes you've worn? 2406 02:45:12,670 --> 02:45:14,540 Who will clean the toilets you used? 2407 02:45:22,320 --> 02:45:25,010 By the time all this is done, it will be lunch time. 2408 02:45:25,080 --> 02:45:27,580 -Will they serve a good quantity at lunch? -Of course. 2409 02:45:27,670 --> 02:45:30,660 -According to the menu... -Lunch is also small. 2410 02:45:31,140 --> 02:45:32,730 Never mind. I will eat and sleep. 2411 02:45:32,930 --> 02:45:35,210 You're not the minister anymore to sleep whenever you want. 2412 02:45:35,410 --> 02:45:37,170 You are going through army training. 2413 02:45:37,270 --> 02:45:39,200 The actual drill starts now. 2414 02:45:39,480 --> 02:45:43,870 Climbing, dragging tires, jumping down ropes, trekking, 2415 02:45:43,910 --> 02:45:47,290 climbing downhill, crawling on your elbows, walking on your knees. 2416 02:45:47,290 --> 02:45:51,660 They torture you for five hours straight, until you're out of breath. 2417 02:45:53,450 --> 02:45:54,750 Are you humans? 2418 02:45:55,160 --> 02:45:57,660 You call this training? I will die. 2419 02:45:57,660 --> 02:46:00,290 By the time that feeling hits you, it is dinner time. 2420 02:46:00,330 --> 02:46:03,500 Yeah, right! Like it's a lavish dinner. They'll serve so little as usual. 2421 02:46:03,930 --> 02:46:05,700 Never mind. I'll eat some and sleep. 2422 02:46:05,910 --> 02:46:07,500 Who's going to do your duty if you fall asleep? 2423 02:46:09,450 --> 02:46:11,450 What have I been doing since morning? 2424 02:46:11,500 --> 02:46:12,660 That was just warm up. 2425 02:46:12,890 --> 02:46:14,580 Actual duty starts now. 2426 02:46:14,870 --> 02:46:18,660 You must hold the gun without blinking an eye in freezing cold. 2427 02:46:18,940 --> 02:46:20,870 Anyone might attack from the sky. 2428 02:46:20,870 --> 02:46:22,620 Anyone might plant a bomb under you. 2429 02:46:22,660 --> 02:46:25,500 Anyone might shoot you from the front and stab you from behind. 2430 02:46:25,620 --> 02:46:30,160 You have to guard the borders while you catch a sense of death 24X7. 2431 02:46:33,330 --> 02:46:35,450 This is what army training is all about. 2432 02:46:36,040 --> 02:46:39,950 You have to work till you drop for 3 months straight. 2433 02:46:39,950 --> 02:46:41,265 Then you will forget the notion of "I" 2434 02:46:41,266 --> 02:46:42,720 and dedicate yourself completely to the nation. 2435 02:46:42,810 --> 02:46:45,500 When you see the flag, you will feel a vibration in your body. 2436 02:46:48,370 --> 02:46:51,000 You will remember your responsibility every time you think of making a mistake. 2437 02:46:51,210 --> 02:46:54,040 You'll feel like grabbing someone's collar when they make a mistake. 2438 02:46:56,580 --> 02:46:58,700 This is called patriotism. 2439 02:47:00,400 --> 02:47:01,830 Not just you. 2440 02:47:02,330 --> 02:47:07,590 If we train any leader or officer in any service for six months in the Army, 2441 02:47:07,880 --> 02:47:09,330 why would they make a mistake? 2442 02:47:11,200 --> 02:47:14,250 The life I am saving is headed to Kashmir now. 2443 02:47:42,300 --> 02:47:44,160 Congratulations, Mr. Nagendra! 2444 02:47:44,490 --> 02:47:46,160 -Your training is complete. -Thank you, sir. 2445 02:47:46,410 --> 02:47:48,120 How do you feel now, sir? 2446 02:47:48,280 --> 02:47:50,620 When I put this uniform on I feel... 2447 02:47:50,750 --> 02:47:52,500 -Respect! -Respect! 2448 02:47:52,630 --> 02:47:55,450 When I see that flag I feel a... 2449 02:47:55,590 --> 02:47:57,290 -Vibration! -Vibration! 2450 02:47:57,440 --> 02:48:00,680 When someone makes a mistake I want to grab his collar and... 2451 02:48:00,790 --> 02:48:02,620 -I want to... -I mean... 2452 02:48:02,990 --> 02:48:04,330 Patriotism! 2453 02:48:05,310 --> 02:48:06,450 Thank you! Thank you! 2454 02:48:06,600 --> 02:48:09,130 To your hard work, efforts and determination... 2455 02:48:09,330 --> 02:48:10,370 Take a bow! 2456 02:48:10,830 --> 02:48:12,250 Here are the cheques addressed to all of you. 2457 02:48:12,360 --> 02:48:14,950 I want to compensate for the loss I've caused to you. 2458 02:48:15,080 --> 02:48:16,620 You first. Come on. 2459 02:48:16,850 --> 02:48:18,430 Think of me as your son. 2460 02:48:18,630 --> 02:48:20,540 Here's your money. 2461 02:48:23,200 --> 02:48:24,880 You're all the lives I protect. 2462 02:48:25,070 --> 02:48:26,480 We are sacrificing our lives for you back there. 2463 02:48:26,610 --> 02:48:28,090 But you are so indisciplined here. 2464 02:48:28,270 --> 02:48:29,460 Aren't you supposed to be responsible? 2465 02:48:29,620 --> 02:48:31,870 Hey, everybody! Stand in a line! 2466 02:48:32,200 --> 02:48:35,750 If you don't listen, vases will turn into pots. 2467 02:48:41,500 --> 02:48:43,120 Hold on. Hold on. 2468 02:48:43,240 --> 02:48:45,280 How come you've turned so soft all of a sudden? 2469 02:48:45,550 --> 02:48:49,390 Let's give our audience some energy and entertainment before they leave. 2470 02:48:49,540 --> 02:48:51,320 Wow! 2471 02:48:51,480 --> 02:48:52,990 A great audience like you... 2472 02:48:53,100 --> 02:48:55,510 Never before! Ever after! 2473 02:49:10,880 --> 02:49:12,080 Dad... 2474 02:49:12,180 --> 02:49:15,370 What should I do to become like Alluri Sitaramaraju? 2475 02:49:17,990 --> 02:49:20,160 You should go to the border. 2476 02:49:21,450 --> 02:49:23,450 You should become a soldier. 196335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.