All language subtitles for Northanger Abbey.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 BIRDSONG FILLS THE AIR 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,000 'WHY do you tremble so? 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,480 'Are we not welcome in this desolate place? 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,240 'Only too welcome. 5 00:00:15,240 --> 00:00:20,160 'We must escape this frightful castle and the power of its master.' 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,200 'What wild fancy is this?' 'No fancy, dear lady. 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 'Ah, mademoiselle, you are SO young. 8 00:00:26,920 --> 00:00:32,920 'Pray God you may escape the horrors of that EVIL chamber...' 9 00:01:04,960 --> 00:01:08,440 Where are you?! Cathy! > 10 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 CATHY! 11 00:01:11,880 --> 00:01:14,320 Mother wants you! 12 00:01:14,320 --> 00:01:16,560 Mrs Allen's here! 13 00:01:20,120 --> 00:01:21,680 You DO realise, Edward, 14 00:01:21,680 --> 00:01:25,080 you've interrupted a vital part of my education. 15 00:01:26,400 --> 00:01:30,680 Literature is as necessary to a young woman's development 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 as sunshine is to ripe fruit. 17 00:01:33,800 --> 00:01:36,320 Do I look tidy? Not very. 18 00:01:53,440 --> 00:01:55,840 Can you imagine my joy this morning 19 00:01:55,840 --> 00:02:00,600 when Mr Allen informed me he is so afflicted with the gout 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,880 that he has been ordered to Bath?! 21 00:02:04,280 --> 00:02:08,640 I see I am rebuked... But at my age a little adventure 22 00:02:08,640 --> 00:02:11,200 makes SUCH a pleasant change. 23 00:02:11,200 --> 00:02:14,240 And at YOUR age, my dear Catherine, 24 00:02:14,240 --> 00:02:17,360 if adventure does not find a young lady at home, 25 00:02:17,360 --> 00:02:19,800 she must seek it abroad. 26 00:02:19,800 --> 00:02:23,920 Oh...I'M invited to Bath? Quite so. 27 00:02:23,920 --> 00:02:26,080 Emma, Charlotte! 28 00:02:26,080 --> 00:02:28,800 Cathy's going to Bath! 29 00:02:28,800 --> 00:02:32,520 Shall we go to the shops? Indeed! 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,200 And I shall dance! 31 00:02:34,200 --> 00:02:38,200 And shall I have a room of my own? Naturally. 32 00:02:38,200 --> 00:02:43,600 But, in Bath, there is no time for sleep, nor solitude. 33 00:03:38,400 --> 00:03:42,480 Tom! TOM! What's that place there? 34 00:03:43,480 --> 00:03:46,680 That, Miss? That's Northanger Abbey. 35 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Are these our lodgings? Oh, Mrs Allen, are we REALLY here? 36 00:05:20,920 --> 00:05:24,760 SINGING FROM AFAR 37 00:05:36,320 --> 00:05:41,280 I hope you'll be comfortable. Dear Mrs Allen, can we not go out? 38 00:05:41,280 --> 00:05:45,520 The evening is SO beautiful. Out? Like THIS? My dear child, 39 00:05:45,520 --> 00:05:51,000 I thank God we arrived in darkness for we are shockingly ill-clothed. 40 00:05:51,000 --> 00:05:53,320 We will go NOWHERE 41 00:05:53,320 --> 00:05:56,400 until we have been provided with the latest fashions. 42 00:05:58,800 --> 00:06:05,680 Come Friday, Miss Morland will make her entree into the world. 43 00:06:05,680 --> 00:06:08,520 MUSIC: "Duple Time" 44 00:06:24,640 --> 00:06:30,320 All our exertions are rewarded. Dear Catherine looks quite as she should. 45 00:06:30,320 --> 00:06:34,320 Mr Allen! Oh, quite as she should. 46 00:06:34,320 --> 00:06:36,640 You too, my dear, MOST charming. 47 00:06:36,640 --> 00:06:42,400 I've never been able to get Mr Allen to know one gown from another. 48 00:06:42,400 --> 00:06:46,280 I should know THIS one. This one I could not mistake. 49 00:06:46,280 --> 00:06:49,240 Nothing will rival your brilliance. 50 00:07:22,400 --> 00:07:25,040 There are NO tea things here! 51 00:07:25,040 --> 00:07:28,680 How provoking! And no-one to fetch them. 52 00:07:28,680 --> 00:07:33,720 I think we'd better go upstairs. One gets so tumbled in such a crowd. 53 00:07:33,720 --> 00:07:36,400 I wish you could dance, my dear, 54 00:07:36,400 --> 00:07:40,120 but I fear I haven't a single acquaintance here. 55 00:07:46,920 --> 00:07:49,840 Well, ma'am, what's happening here? 56 00:08:05,680 --> 00:08:09,760 Oh! I do declare my muslin is torn. 57 00:08:09,760 --> 00:08:14,600 Madam, you have merely lost a ribbon from your sleeve. 58 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 I should be sorry to tear this gown 59 00:08:17,240 --> 00:08:21,040 though it cost only nine shillings a yard. 60 00:08:21,040 --> 00:08:26,440 That is exactly what I would have guessed. Do you understand muslin? 61 00:08:26,440 --> 00:08:30,680 My sister often entrusts me with the choice of a gown. 62 00:08:30,680 --> 00:08:34,560 I bought one for her just the other day. 63 00:08:34,560 --> 00:08:39,000 You must be a great comfort to her, sir. I am, madam. 64 00:08:39,000 --> 00:08:43,800 Pray, what do you think of Miss Morland's gown? 65 00:08:45,600 --> 00:08:47,160 It is very pretty, madam. 66 00:08:47,160 --> 00:08:49,440 But I do not think it will wash well. 67 00:08:49,440 --> 00:08:51,880 MAN: Excuse me, Mr Tilney. 68 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 Excuse me. 69 00:09:00,720 --> 00:09:06,120 It would have been shocking if I had torn my muslin, would it not? 70 00:09:06,120 --> 00:09:09,160 I have seen nothing I like as well in the whole of the room. 71 00:09:10,880 --> 00:09:13,560 Oh, I DO wish for your sake 72 00:09:13,560 --> 00:09:17,520 we had a larger acquaintance in Bath. 73 00:09:17,520 --> 00:09:19,760 I wish we had ANY. 74 00:09:27,320 --> 00:09:30,240 The Government has lost all reason. 75 00:09:30,240 --> 00:09:32,520 How is that? 76 00:09:32,520 --> 00:09:35,040 That little shoemaker is charged 77 00:09:35,040 --> 00:09:38,560 with High Treason for leading a harmless reform movement. 78 00:09:38,560 --> 00:09:43,760 Soon any Whig will be charged with plotting to kill the king! 79 00:09:43,760 --> 00:09:48,120 Yes, my dear, the Government has lost all reason. 80 00:09:48,120 --> 00:09:52,120 Can we STILL not go out? In this rain? 81 00:09:52,120 --> 00:09:55,240 Perhaps it may hold off soon. 82 00:09:55,240 --> 00:10:00,400 Perhaps it may. But then it'll be dirty. THAT won't matter. 83 00:10:00,400 --> 00:10:02,040 I never mind dirt. 84 00:10:02,040 --> 00:10:04,840 No, I know you never mind dirt. 85 00:10:04,840 --> 00:10:08,680 CLOCK CHIMES 86 00:10:14,520 --> 00:10:17,840 Now there are FOUR umbrellas up! 87 00:10:17,840 --> 00:10:20,640 How I HATE the sight of umbrellas. 88 00:10:20,640 --> 00:10:24,720 They're VERY disagreeable things to carry. 89 00:10:26,440 --> 00:10:27,600 Good heavens! 90 00:10:28,880 --> 00:10:30,480 It's James! 91 00:10:30,480 --> 00:10:32,400 James is here! 92 00:10:37,600 --> 00:10:41,200 It's Catherine's brother. James! 93 00:10:41,200 --> 00:10:46,520 James! I know you should be in Oxford, but, oh, how good of you 94 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 to come and see me. 95 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 Catherine, I love you dearly, and... 96 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 HORN BLOWS 97 00:10:52,720 --> 00:10:55,680 Mrs Allen, good day. James. 98 00:10:55,680 --> 00:11:00,680 What a happy chance brings us together in Bath. Most happy! 99 00:11:00,680 --> 00:11:03,760 Allow me to introduce John Thorpe. 100 00:11:03,760 --> 00:11:05,960 How do you do? 101 00:11:05,960 --> 00:11:09,160 A capital place you have here. 102 00:11:09,160 --> 00:11:11,720 Miss Morland. 103 00:11:11,720 --> 00:11:14,440 John's a frightful rattle. 104 00:11:14,440 --> 00:11:17,200 But that recommends him to your sex. 105 00:11:17,200 --> 00:11:23,440 I'm here not only to introduce new friends, but reunite old ones. 106 00:11:23,440 --> 00:11:26,680 John's mother was your dear school friend. 107 00:11:26,680 --> 00:11:31,400 Do you not remember Mrs Thorpe? Mrs Thorpe? 108 00:11:33,520 --> 00:11:35,920 Nee Williams! 109 00:11:35,920 --> 00:11:38,720 I am her guest in Bath. 110 00:11:38,720 --> 00:11:44,600 To think I told Catherine we had not a single acquaintance in Bath. 111 00:11:44,600 --> 00:11:50,120 With dear old mater the case is quite the opposite. 112 00:11:50,120 --> 00:11:56,200 And, Catherine, John's sister is a suitable companion for you. 113 00:11:56,200 --> 00:11:58,680 She has so much good sense. 114 00:11:58,680 --> 00:12:01,520 She's unaffected and amiable. 115 00:12:01,520 --> 00:12:05,040 You could be proud of such a friendship. 116 00:12:05,040 --> 00:12:09,720 What are we waiting for? Catherine, put on your hat. 117 00:12:09,720 --> 00:12:12,280 Let James take us to this paragon. 118 00:12:17,800 --> 00:12:21,720 I should have known you for James's sister. 119 00:12:21,720 --> 00:12:25,720 You are excessively alike. ALL: Excessively like! 120 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 And I consider us friends already, 121 00:12:28,960 --> 00:12:32,760 Miss Morland, through our brothers' friendship. 122 00:12:32,760 --> 00:12:37,960 And I'd have you notice that my sister and I always agree. 123 00:12:37,960 --> 00:12:41,080 Good day, Mother. 124 00:12:42,640 --> 00:12:46,200 Where DID you get that hat? It makes you look like a witch! 125 00:12:46,200 --> 00:12:50,280 And how does today find you two dear things? 126 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 As ugly as ever it seems! 127 00:12:53,800 --> 00:12:57,000 What a pretty coincidence, Mrs Thorpe. 128 00:12:57,000 --> 00:13:01,760 I should never have known you after all these years 129 00:13:01,760 --> 00:13:04,440 but HOW glad I am to see you. 130 00:13:04,440 --> 00:13:09,160 We must make sure to attend our next ball together, Miss Morland. 131 00:13:09,160 --> 00:13:14,640 And we shall be dressed exactly alike. The men take notice of that. 132 00:13:14,640 --> 00:13:18,360 My chief pleasure in life is shopping. 133 00:13:18,360 --> 00:13:22,640 I have no children to introduce into the world. 134 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 No children to worry about! 135 00:13:26,200 --> 00:13:27,640 I did not come to Bath 136 00:13:27,640 --> 00:13:30,880 to drive my sisters about and look like a fool. 137 00:13:32,280 --> 00:13:35,480 I never mind what THEY think. 138 00:13:35,480 --> 00:13:40,360 I have no intention of treating them with such respect - it spoils them. 139 00:13:40,360 --> 00:13:45,440 You're fond of an open carriage? Very. I've rarely been in one. 140 00:13:45,440 --> 00:13:47,360 What say you to a drive? 141 00:13:47,360 --> 00:13:51,400 You'll do no such thing. Drive, indeed! 142 00:13:51,400 --> 00:13:55,040 Miss Morland, it is true, Bath is unworthy of you. 143 00:13:55,040 --> 00:13:58,640 You should find yourself in Brighton. 144 00:13:58,640 --> 00:14:02,240 But scorn pleasure until you have sufficient reason for it 145 00:14:02,240 --> 00:14:03,960 and you may wait a long time. 146 00:14:03,960 --> 00:14:10,280 Now that your dear sister and I have met, we would not be separated. 147 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 Tomorrow, then? At noon? 148 00:14:18,520 --> 00:14:23,000 What say you to my gig, Miss Morland? Neat, is it not? 149 00:14:23,000 --> 00:14:25,120 Curricle-hung, you see. 150 00:14:25,120 --> 00:14:29,040 Fan splash boards, swung body, dished wheels. 151 00:14:29,040 --> 00:14:33,200 Swan-necked shaft. I've not had it a month. 152 00:14:33,200 --> 00:14:38,200 I chanced on a friend last term. "Ah, Thorpe", says he. 153 00:14:38,200 --> 00:14:43,680 "Do you happen to want this thing? It's capital, but I'm tired of it." 154 00:14:43,680 --> 00:14:47,080 "I'm your man" says I. "What do you ask?" 155 00:14:47,080 --> 00:14:49,560 Walk on, Samson. 156 00:14:49,560 --> 00:14:52,520 And how much do you think he did? 157 00:14:52,520 --> 00:14:55,160 I know so little of such things. 158 00:14:55,160 --> 00:14:59,880 50 guineas, Miss Morland. I closed with him directly. 159 00:14:59,880 --> 00:15:05,360 I hate haggling, and poor Freeman wanted cash. 160 00:15:05,360 --> 00:15:09,520 That was very good-natured of you. When one has the means 161 00:15:09,520 --> 00:15:12,640 to do a kindness by a friend, I hate to be pitiful. 162 00:15:14,560 --> 00:15:17,040 He's a rich old devil, isn't he? 163 00:15:17,040 --> 00:15:21,360 The old man you're with. Rich as a duke, isn't he? 164 00:15:21,360 --> 00:15:26,720 Mr Allen? Yes, I believe he is very rich. And no children? No. 165 00:15:26,720 --> 00:15:31,400 A famous thing for his next heirs. And you're his godchild? 166 00:15:31,400 --> 00:15:34,080 I? Mr Allen's godchild? No. 167 00:15:34,080 --> 00:15:36,760 But you are very much with them. 168 00:15:36,760 --> 00:15:41,840 Yes, I am. I think I take the place of the child they never had. 169 00:15:41,840 --> 00:15:44,560 How prettily you put it. 170 00:15:44,560 --> 00:15:48,320 So...money still comes to Bath. 171 00:15:48,320 --> 00:15:53,360 JAMES: Right, Miss Thorpe! We'll give them a race! 172 00:15:56,920 --> 00:15:59,560 Where are you, John? 173 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Mr Morland, take care! 174 00:16:01,920 --> 00:16:04,440 You're in safe hands, Miss Thorpe. 175 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Look to your wheels, man! 176 00:16:23,400 --> 00:16:27,280 But where is my brother going? Don't fret. 177 00:16:27,280 --> 00:16:29,880 I'm glad you're fond of a gig 178 00:16:29,880 --> 00:16:34,440 for I have determined to drive you out every day. 179 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 I met young Thorpe at billiards 180 00:16:40,480 --> 00:16:44,120 where I respect his skill as little as I respect his word. 181 00:16:44,120 --> 00:16:50,040 My dear, we thought you'd come by an accident. No, not at all. 182 00:16:50,040 --> 00:16:55,680 I'm glad to see you safe. I wish the scheme had not been undertaken. 183 00:16:55,680 --> 00:17:00,520 Mrs Allen, are you not of my way of thinking? 184 00:17:00,520 --> 00:17:03,040 Yes, very much so indeed. 185 00:17:03,040 --> 00:17:06,160 Open carriages are nasty things. 186 00:17:06,160 --> 00:17:09,360 A clean gown becomes so dirty! 187 00:17:09,360 --> 00:17:11,960 I HATE an open carriage myself. 188 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 I know. But that's not the question. 189 00:17:14,960 --> 00:17:19,280 It has an odd appearance for ladies to be driven about 190 00:17:19,280 --> 00:17:23,080 by young men who are not relatives. Very odd! 191 00:17:23,080 --> 00:17:26,440 I cannot bear to see it. 192 00:17:26,440 --> 00:17:28,720 Madam, why didn't you say so? 193 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 If I'd known it was improper I wouldn't have gone. 194 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 One must not be OVER particular. 195 00:17:35,680 --> 00:17:39,400 Young people do not want to be thwarted. 196 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 But this was important. 197 00:17:41,600 --> 00:17:45,160 I would not have been hard to persuade... 198 00:17:45,160 --> 00:17:48,880 I don't find Mr Thorpe entirely agreeable. 199 00:17:48,880 --> 00:17:53,800 But did you have a pleasant walk home? VERY pleasant. 200 00:17:53,800 --> 00:17:56,520 Did you meet anyone of interest? 201 00:17:56,520 --> 00:18:02,040 Why, yes. When you passed us on the crescent, we met a Mrs Hughes. 202 00:18:02,040 --> 00:18:06,320 Curious woman, all nose, and in a remarkable hurry. 203 00:18:06,320 --> 00:18:10,320 She introduced us to Mr Tilney and his sister. 204 00:18:10,320 --> 00:18:14,560 The young lady we saw with him at the Upper Rooms. 205 00:18:14,560 --> 00:18:19,360 Why, yes! She is Mr Tilney's SISTER? 206 00:18:19,360 --> 00:18:21,560 She IS. 207 00:18:33,200 --> 00:18:35,680 Hey-dey, Miss Morland. 208 00:18:35,680 --> 00:18:39,880 I thought you and I were going for a ride? 209 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 My only acquaintance... 210 00:18:57,520 --> 00:19:00,440 has torn my gown. 211 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 My dearest Catherine! 212 00:19:09,320 --> 00:19:11,560 I may call you Catherine? 213 00:19:11,560 --> 00:19:14,280 I couldn't wait a moment longer. 214 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 Only you, who saw into my heart the moment we met, 215 00:19:18,320 --> 00:19:20,800 only YOU could guess my happiness. 216 00:19:20,800 --> 00:19:25,400 But what's the matter? You're not ill, my sweet? 217 00:19:30,880 --> 00:19:35,480 You've been losing your sleep over Mrs Radcliffe. 218 00:19:35,480 --> 00:19:38,400 Isn't it amazing horrid? 219 00:19:38,400 --> 00:19:41,800 Have you got to the black veil yet? Oh... 220 00:19:43,800 --> 00:19:46,600 Oh, that dreadful dungeon! 221 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 Can the poor girl ever escape? 222 00:19:49,040 --> 00:19:53,120 I wouldn't tell you her fate for all the world. 223 00:19:53,120 --> 00:19:56,560 But I can see by your expression 224 00:19:56,560 --> 00:19:59,320 you've guessed my secret. 225 00:19:59,320 --> 00:20:03,840 Do sit down, Isabella, and catch your breath. 226 00:20:03,840 --> 00:20:07,720 Your brother is the most charming of men. 227 00:20:07,720 --> 00:20:10,880 Oh, if only I were worthy of him. 228 00:20:10,880 --> 00:20:14,520 Good heavens! You mean...? 229 00:20:14,520 --> 00:20:17,080 I can't believe it, you're in love! 230 00:20:17,080 --> 00:20:19,080 Yes! 231 00:20:20,320 --> 00:20:22,800 And he with me. 232 00:20:22,800 --> 00:20:26,880 All that remains is to have your parents' permission to marry. 233 00:20:26,880 --> 00:20:30,200 James has gone to ask for it. Isabella! 234 00:20:30,200 --> 00:20:33,920 Oh, but I'm SO afraid they'll refuse. 235 00:20:33,920 --> 00:20:39,000 How can they refuse James's desire? Why refuse a girl like you? 236 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Why not? 237 00:20:41,520 --> 00:20:43,640 What am I? 238 00:20:43,640 --> 00:20:48,520 My fortune will be almost nothing whereas James could marry anyone. 239 00:20:48,520 --> 00:20:51,000 Isabella, you are too humble. 240 00:20:51,000 --> 00:20:54,360 A difference in fortune is unimportant. 241 00:20:54,360 --> 00:20:56,880 What is important is your LOVE. 242 00:20:56,880 --> 00:21:02,240 James and I think to marry for money is wicked. Oh, Isabella, 243 00:21:02,240 --> 00:21:04,880 I had NO idea! 244 00:21:04,880 --> 00:21:10,080 And you, my sweet girl, will be dearer to me than my own family. 245 00:21:10,080 --> 00:21:13,280 You're SO like your darling brother. 246 00:21:13,280 --> 00:21:17,200 And from the moment I saw him my heart was gone. 247 00:21:18,560 --> 00:21:24,440 He's vanished? Still, mystery is awful becoming in a hero. 248 00:21:24,440 --> 00:21:27,040 Isabella, how shall I find him? 249 00:22:25,360 --> 00:22:30,560 Isabella is so sensitive to the heat. Is she, my dear? 250 00:22:31,480 --> 00:22:35,520 I notice she WEARS as little as possible. 251 00:22:54,720 --> 00:22:57,760 I'm so pleased to meet you, Miss Tilney. 252 00:22:57,760 --> 00:23:00,760 Have we not met before? Not quite. 253 00:23:00,760 --> 00:23:05,880 I met your brother in the Upper Rooms. Though we never danced. 254 00:23:05,880 --> 00:23:08,720 How very amusing Mr Tilney is. 255 00:23:08,720 --> 00:23:14,000 Henry? Yes, he is amusing. I find that an important consideration. 256 00:23:14,000 --> 00:23:17,440 That a...person should be amusing. 257 00:23:17,440 --> 00:23:19,800 VERY important. 258 00:23:19,800 --> 00:23:26,120 What of this? I suspect the only argument against fresh air is that it is free. 259 00:23:26,120 --> 00:23:29,640 Have you explored the walks in Bath? No. 260 00:23:29,640 --> 00:23:32,200 Perhaps we could do so together. 261 00:23:32,200 --> 00:23:35,480 Oh, yes! Thank you. 262 00:23:35,480 --> 00:23:37,680 What's this, pussy? 263 00:23:37,680 --> 00:23:40,120 Are we to be supplanted? 264 00:24:03,000 --> 00:24:05,640 I am NOT slighting you, Isabella. 265 00:24:05,640 --> 00:24:07,960 I had made the arrangement 266 00:24:07,960 --> 00:24:11,560 with Miss Tilney before you told me about the drive. 267 00:24:11,560 --> 00:24:15,080 I cannot do what I think is wrong. 268 00:24:15,080 --> 00:24:17,520 I suspect there is no great struggle. 269 00:24:19,840 --> 00:24:22,600 Hey-dey, Miss Morland! 270 00:24:22,600 --> 00:24:24,640 Miss Morland! 271 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 We may make our outing after all. 272 00:24:27,400 --> 00:24:30,920 I've told Miss Tilney you cannot go with her. 273 00:24:30,920 --> 00:24:34,560 You have NOT. I have. Upon my soul. 274 00:24:34,560 --> 00:24:38,400 She said tomorrow is just as convenient. 275 00:24:38,400 --> 00:24:43,000 We shall make Clifton before dark. This will NOT do. 276 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Let go! 277 00:24:44,840 --> 00:24:48,120 I'm glad to see you are not entirely agreeable, 278 00:24:48,120 --> 00:24:51,720 for it obliges one to be the same. 279 00:24:51,720 --> 00:24:54,280 Do let her go, John, if she must. 280 00:24:54,280 --> 00:24:57,760 I could not be persuaded into doing wrong, 281 00:24:57,760 --> 00:25:02,240 and I'll not be tricked into it. I must go to Miss Tilney. 282 00:25:02,240 --> 00:25:06,120 Oh, but Isabella... do come to me tomorrow 283 00:25:06,120 --> 00:25:08,360 to wait for James's letter. 284 00:25:11,720 --> 00:25:14,400 I like a girl with spirit, Belle. 285 00:25:33,320 --> 00:25:35,880 I must speak to Miss Tilney this moment. 286 00:25:44,680 --> 00:25:49,800 VOICES FROM ANOTHER ROOM 287 00:25:49,800 --> 00:25:53,480 I'm so sorry. Forgive me. I came in a great hurry. 288 00:25:53,480 --> 00:25:56,040 It was all a mistake, Miss Tilney. 289 00:25:56,040 --> 00:26:00,560 I told them I could not go! Indeed, I did not want to. 290 00:26:00,560 --> 00:26:04,760 I never asked Mr Thorpe to bring a message to you. 291 00:26:04,760 --> 00:26:09,040 I didn't care what you might think, I just ran, I wouldn't stay... 292 00:26:11,440 --> 00:26:15,560 Miss Morland, allow me to present you to my father, General Tilney. 293 00:26:18,480 --> 00:26:20,920 Delighted, Miss Morland. 294 00:26:23,080 --> 00:26:28,520 I-I'm so sorry... I cannot believe you have anything to be sorry for. 295 00:26:31,040 --> 00:26:35,360 Mr Thorpe did not come to you with a message, Miss Tilney? 296 00:26:35,360 --> 00:26:39,640 He did. I admit I was surprised. But now all is well. 297 00:26:39,640 --> 00:26:44,640 You were surprised, Eleanor, and Henry and I are much perplexed. 298 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 It's quite simple. 299 00:26:46,920 --> 00:26:52,040 Miss Morland and I WERE going to go for a walk, then we were NOT 300 00:26:52,040 --> 00:26:54,000 and now we ARE. 301 00:26:54,000 --> 00:26:57,080 How foolish of me not to have guessed. 302 00:26:57,080 --> 00:27:00,120 The afternoon was made for walking. 303 00:27:00,120 --> 00:27:06,200 Were I invited I should accept immediately. You ARE invited. 304 00:27:06,200 --> 00:27:08,960 I accept immediately. 305 00:27:10,160 --> 00:27:14,200 Do you find Bath agreeable, Miss Morland? Very agreeable. 306 00:27:16,120 --> 00:27:20,440 Take care, or you may forget to be tired of it at the proper time. 307 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 How can anyone tire of Bath?! 308 00:27:23,360 --> 00:27:26,200 Not those who bring such freshness. 309 00:27:26,200 --> 00:27:29,880 But you ought to be tired at the end of six weeks. 310 00:27:29,880 --> 00:27:34,400 I'm told so by those who've stayed for ten or 12 weeks 311 00:27:34,400 --> 00:27:39,560 and then left because they could afford to stay no longer. 312 00:27:39,560 --> 00:27:42,080 Others must judge for themselves. 313 00:27:42,080 --> 00:27:44,560 But I live in a small village 314 00:27:44,560 --> 00:27:47,920 and there I can only call on Mrs Allen. 315 00:27:47,920 --> 00:27:52,680 Only Mrs Allen. What a picture of intellectual riches(!) 316 00:27:52,680 --> 00:27:55,360 Now, Henry, don't go exhausting 317 00:27:55,360 --> 00:27:59,160 this young lady walking up hill and down dale. 318 00:27:59,160 --> 00:28:04,000 Though I can see by the charming elasticity of your walk... 319 00:28:04,000 --> 00:28:07,320 that there's no great danger of that... 320 00:28:07,320 --> 00:28:09,600 Miss Morland. 321 00:28:26,520 --> 00:28:31,440 How this makes me think of Italy or France. You've been abroad? 322 00:28:31,440 --> 00:28:33,920 No. I only mean what I've read. 323 00:28:33,920 --> 00:28:36,240 This reminds me of the country 324 00:28:36,240 --> 00:28:39,760 Emily travelled through in the Mysteries Of Udolpho. 325 00:28:39,760 --> 00:28:44,840 But you never read novels? Gentlemen read better books. 326 00:28:44,840 --> 00:28:50,080 Do they? In my opinion, anyone who has no pleasure 327 00:28:50,080 --> 00:28:52,800 in a good novel is stupid. 328 00:28:52,800 --> 00:28:57,840 I've read all of Mrs Radcliffe's works. The Mysteries Of Udolpho? 329 00:28:57,840 --> 00:29:01,840 I read it in two days with my hair standing on end. 330 00:29:01,840 --> 00:29:07,160 Yes, you ran off with MY copy and I had to wait till you finished. 331 00:29:07,160 --> 00:29:09,680 What else do you read, Miss Morland? 332 00:29:09,680 --> 00:29:12,480 Nothing very much. Really? 333 00:29:12,480 --> 00:29:15,360 Well, I read poetry and plays. 334 00:29:15,360 --> 00:29:20,240 But history, for instance, real solemn history, 335 00:29:20,240 --> 00:29:21,960 I just can't be interested in. 336 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 Can you? Yes. I'm fond of history. 337 00:29:24,880 --> 00:29:28,880 Oh, dear... I wish I were, too. 338 00:29:33,160 --> 00:29:36,200 It's not so much a question 339 00:29:36,200 --> 00:29:38,600 of what we read, Miss Morland. 340 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 But of HOW we read it. 341 00:29:41,080 --> 00:29:45,360 We must exercise judgment and not mistake fantasy for reality. 342 00:29:45,360 --> 00:29:50,800 But... You may argue that the art of Art lies in its power to deceive. 343 00:29:50,800 --> 00:29:53,400 But that is a dangerous course. 344 00:29:53,400 --> 00:29:57,480 Look there. The work of man and nature 345 00:29:57,480 --> 00:30:01,440 brought together to make a perfect picture - 346 00:30:01,440 --> 00:30:04,720 air and water moving harmoniously. 347 00:30:04,720 --> 00:30:09,320 But Art is as different from reality as water is from air. 348 00:30:09,320 --> 00:30:14,000 And if you mistake water for air, you drown. 349 00:30:14,000 --> 00:30:19,320 Of course, if you are a fish then danger lies in the air. 350 00:30:30,320 --> 00:30:34,800 How I should like to return one day to draw this scene. 351 00:30:37,000 --> 00:30:40,080 Would you take in the temple and the sweep of the lawn, Eleanor? 352 00:30:40,080 --> 00:30:43,200 No... Just the lake. 353 00:30:43,200 --> 00:30:47,040 There... where it curves between the trees. 354 00:30:47,040 --> 00:30:50,560 Nature, not artifice. How very modern. 355 00:30:50,560 --> 00:30:55,360 But will it not lack perspective? Miss Morland? 356 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Oh, I know nothing of drawing. 357 00:30:57,720 --> 00:31:01,800 My only talent lies in writing and, well, even there... 358 00:31:01,800 --> 00:31:05,760 No, I am ashamed of my ignorance. 359 00:31:05,760 --> 00:31:07,720 Ashamed? 360 00:31:08,760 --> 00:31:12,800 The advantages of natural folly in a pretty girl are well-known. 361 00:31:12,800 --> 00:31:17,880 And you, Miss Morland, strike me as nothing if not natural. 362 00:31:17,880 --> 00:31:21,120 Miss Morland will think you a brute. 363 00:31:21,120 --> 00:31:23,200 A brute? My dear sister, 364 00:31:23,200 --> 00:31:28,400 to a larger part of my sex imbecility in females is charming. 365 00:31:28,400 --> 00:31:33,800 Own it. You know it's true. Whereas I am too reasonable 366 00:31:33,800 --> 00:31:36,120 to demand any more than ignorance. 367 00:31:36,120 --> 00:31:39,280 I think you should add something 368 00:31:39,280 --> 00:31:44,520 in case Miss Morland misunderstands. She's not used to you. 369 00:31:44,520 --> 00:31:47,440 I shall be happy to become better acquainted. 370 00:31:49,320 --> 00:31:53,000 I meant only that Miss Morland is not one of those heroines 371 00:31:53,000 --> 00:31:55,040 she enjoys reading about. 372 00:31:55,040 --> 00:31:57,720 She is not accomplished in music, 373 00:31:57,720 --> 00:32:01,080 nor has exaggerated displays of feeling, 374 00:32:01,080 --> 00:32:05,960 and, worst of all, I do believe she says what she means. 375 00:32:05,960 --> 00:32:10,080 She will not do. How impertinent. 376 00:32:10,080 --> 00:32:14,000 Miss Morland, he treats you like his sister. 377 00:32:14,000 --> 00:32:18,360 Miss Morland is so natural she disgraces her sex. 378 00:32:19,960 --> 00:32:24,000 But it is a quality I shall be sad to see her lose. 379 00:32:24,000 --> 00:32:26,080 As lose it she must. 380 00:33:01,400 --> 00:33:04,160 Shall you be going to the Cotillion Ball tomorrow? 381 00:33:04,160 --> 00:33:05,920 I don't think so. 382 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Good day, sir. 383 00:33:19,240 --> 00:33:24,880 Miss Morland. We are too late to join you. Magnificent spot. 384 00:33:24,880 --> 00:33:30,280 Allow me to present my brother Captain Tilney. Delighted. 385 00:33:30,280 --> 00:33:35,640 My daughter is mistaken, we ARE going to the Cotillion Ball. 386 00:33:35,640 --> 00:33:39,080 Why else would a young lady come to Bath? 387 00:33:39,080 --> 00:33:43,480 We look forward to seeing you dance, Miss Morland. 388 00:33:59,520 --> 00:34:03,400 "Emily had entered the forbidden chamber. 389 00:34:03,400 --> 00:34:08,680 "She perceived a black veil, which descending from ceiling to floor 390 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 "was drawn along the side of the chamber. 391 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 "Suddenly conjecturing..." 392 00:34:14,200 --> 00:34:18,960 CLOCK CHIMES 393 00:34:14,200 --> 00:34:18,960 Isabella... 394 00:34:18,960 --> 00:34:21,600 What? It's four o'clock. 395 00:34:21,600 --> 00:34:23,520 I know it is. 396 00:34:23,520 --> 00:34:27,360 The last post comes by four o'clock. 397 00:34:30,720 --> 00:34:34,640 "Suddenly conjecturing that it concealed her aunt's body, 398 00:34:34,640 --> 00:34:38,240 "she seized the curtain..." 399 00:34:38,240 --> 00:34:40,760 Oh, I can't bear it! 400 00:34:40,760 --> 00:34:43,720 "Beyond appeared a corpse 401 00:34:43,720 --> 00:34:46,400 "stretched on a kind of low couch 402 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 "which was crimsoned with blood, as was the floor beneath it. 403 00:34:50,600 --> 00:34:55,840 "The features, deformed by death, were ghastly and horrible. 404 00:34:55,840 --> 00:35:00,160 "Emily bent over the body..." Here it is! 405 00:35:00,160 --> 00:35:04,840 Here it is, my darling! James's letter. 406 00:35:08,880 --> 00:35:12,320 Success! We have their consent. 407 00:35:12,320 --> 00:35:16,480 What did I say? I cannot pretend I am surprised. 408 00:35:16,480 --> 00:35:21,600 What does surprise me is that James should have gone without telling me. 409 00:35:21,600 --> 00:35:22,920 For certainly... 410 00:35:22,920 --> 00:35:26,120 I would have troubled him... 411 00:35:26,120 --> 00:35:28,840 And, Isabella? And? 412 00:35:30,320 --> 00:35:33,120 He says we must wait two years. 413 00:35:33,120 --> 00:35:37,520 "In two years, a living of £400 will be mine. 414 00:35:37,520 --> 00:35:41,360 "No small sum for one of ten children. 415 00:35:41,360 --> 00:35:44,360 "Later, an estate of equal value." 416 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 £400? 417 00:35:53,080 --> 00:35:57,560 I'm sure if he finds he can do more by and by, he will. 418 00:35:57,560 --> 00:36:02,600 £400 is a low income to BEGIN on. 419 00:36:02,600 --> 00:36:08,920 But YOU, my dearest girl, are so very moderate in your wishes. 420 00:36:08,920 --> 00:36:13,640 For myself it's nothing. I never think of myself. 421 00:36:13,640 --> 00:36:15,240 You never do, my dear. 422 00:36:15,240 --> 00:36:19,480 Mr Morland has every right to do as he chooses with his money. 423 00:36:19,480 --> 00:36:23,760 I'm sure it's as much as he can afford. 424 00:36:23,760 --> 00:36:25,920 Oh, Catherine... 425 00:36:25,920 --> 00:36:28,480 It's not the want of money, 426 00:36:28,480 --> 00:36:31,640 but the wait that it entails. 427 00:36:31,640 --> 00:36:35,360 Come now! Put on a happy face! 428 00:36:35,360 --> 00:36:39,960 Tonight is the Cotillion Ball. And we all have NEW gowns. 429 00:36:39,960 --> 00:36:43,520 I couldn't possibly go without James. 430 00:36:43,520 --> 00:36:47,640 Not go? How can I enjoy myself without you, Isabella? 431 00:36:47,640 --> 00:36:50,760 And you would meet Mr Tilney. 432 00:36:50,760 --> 00:36:52,800 Nay... 433 00:36:52,800 --> 00:36:56,560 Since you make such a point of it. Until tonight. 434 00:37:01,360 --> 00:37:03,840 MUSIC: "Cotillion" 435 00:37:48,360 --> 00:37:53,360 What's the meaning of this? I thought you and I were to dance? 436 00:37:53,360 --> 00:37:58,280 I wonder why you should think so. You never asked me. A shabby trick. 437 00:37:58,280 --> 00:38:00,880 What chap have you? It's Mr Tilney. 438 00:38:00,880 --> 00:38:04,960 Yes, so it is. A good figure of a man. 439 00:38:04,960 --> 00:38:07,840 Does he want a horse, do you know? 440 00:38:27,680 --> 00:38:32,520 Sir, I have some information concerning Miss Morland. 441 00:38:32,520 --> 00:38:34,720 A dance is like a marriage. 442 00:38:34,720 --> 00:38:38,760 Fidelity and politeness are paramount in both. 443 00:38:38,760 --> 00:38:43,160 Men who do not marry have no business with neighbours' wives. 444 00:38:43,160 --> 00:38:46,400 But they're very different things! 445 00:38:46,400 --> 00:38:50,280 But in both, man has the advantage of choice, 446 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 woman only the power of refusal. 447 00:38:52,800 --> 00:38:56,680 Do not underestimate the power of refusal. 448 00:39:07,120 --> 00:39:11,440 Forgive me, Miss Thorpe, if I disturb your peace. 449 00:39:11,440 --> 00:39:13,920 We have not been introduced, 450 00:39:13,920 --> 00:39:15,880 yet there exists a connection 451 00:39:15,880 --> 00:39:19,040 between us that emboldens me to ask you to dance. 452 00:39:36,040 --> 00:39:38,680 MUSIC: "Minuet" 453 00:39:43,640 --> 00:39:46,440 I suppose your brother saw Isabella 454 00:39:46,440 --> 00:39:50,600 sitting down and fancied she must wish for a partner. 455 00:39:50,600 --> 00:39:55,520 How little trouble it costs you to understand other people. Sir? 456 00:39:55,520 --> 00:40:00,400 With you, it isn't what would make PEOPLE behave in such a way, 457 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 but what would make ME behave so. 458 00:40:02,640 --> 00:40:04,880 I don't understand you. 459 00:40:04,880 --> 00:40:10,840 Then we are on unequal terms for I understand you perfectly. Me? 460 00:40:10,840 --> 00:40:14,280 I can't speak well enough to be unintelligible. Bravo! 461 00:40:14,280 --> 00:40:18,280 An excellent satire on modern language. 462 00:40:30,880 --> 00:40:34,760 I did not look for attention, Captain Tilney. 463 00:40:34,760 --> 00:40:37,200 My spirit is pretty independent. 464 00:40:37,200 --> 00:40:39,840 I wish your heart were independent. 465 00:40:39,840 --> 00:40:44,080 My heart, indeed. What can you have to do with hearts? 466 00:40:44,080 --> 00:40:46,680 None of you men have hearts. 467 00:40:46,680 --> 00:40:52,320 But we have eyes and they give us torment enough. 468 00:40:52,320 --> 00:40:58,160 I hope this may please you, then. I hope your eyes are not tormented. 469 00:40:58,160 --> 00:41:03,560 Never more so, for the edge of a blooming cheek is still in view 470 00:41:03,560 --> 00:41:06,400 at once too much and too little. 471 00:41:08,080 --> 00:41:11,040 I can't think how this happened. 472 00:41:11,040 --> 00:41:14,080 She was determined not to dance. 473 00:41:14,080 --> 00:41:20,240 And did she never change her mind before? She is very firm in general. 474 00:41:28,840 --> 00:41:32,840 Miss Tilney does not care to dance? No. 475 00:41:32,840 --> 00:41:38,440 That is, I believe there's no-one here she chooses to dance with. 476 00:41:38,440 --> 00:41:41,440 It vexes our father. 477 00:41:42,640 --> 00:41:45,120 Who is that lady? 478 00:41:45,120 --> 00:41:48,120 The Marchioness de Thierry. 479 00:41:48,120 --> 00:41:50,920 She is a friend of my father's. 480 00:41:50,920 --> 00:41:55,320 She keeps him in touch with all the latest gossip. 481 00:41:56,800 --> 00:42:01,480 When she was 16, she ran off with a French nobleman. 482 00:42:01,480 --> 00:42:05,760 20 years later, he kindly married her. 483 00:42:05,760 --> 00:42:08,160 Last year, he was guillotined. 484 00:42:08,160 --> 00:42:10,960 How terrible. Terrible, yes, it is. 485 00:42:10,960 --> 00:42:16,560 But at least it clears her from suspicion of Jacobin sympathies. 486 00:42:18,000 --> 00:42:23,040 We live in curious times - on the one hand barbarity, 487 00:42:23,040 --> 00:42:27,680 and on the other... greater civilisation. 488 00:42:30,000 --> 00:42:31,880 I see you look doubtful. 489 00:42:31,880 --> 00:42:33,760 But in my father's youth, 490 00:42:33,760 --> 00:42:35,640 every man would be drunk by now, 491 00:42:35,640 --> 00:42:39,440 and half the women losing fortunes at the gaming table. 492 00:42:39,440 --> 00:42:42,760 But, I forget, you are not fond of history. 493 00:42:42,760 --> 00:42:47,280 I do entreat you, make Isabella's engagement known to your brother. 494 00:42:47,280 --> 00:42:49,880 Frederick does know of it. 495 00:42:49,880 --> 00:42:53,640 Why does he persist in pursuing her? 496 00:42:53,640 --> 00:42:59,080 Why do you not stop him? I repeat, Frederick knows what he is about. 497 00:42:59,080 --> 00:43:01,960 He does NOT know what he's about. 498 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 Is it my brother's attentions to Miss Thorpe 499 00:43:08,560 --> 00:43:11,560 or Miss Thorpe's admission of them that gives the pain? 500 00:43:11,560 --> 00:43:16,800 Isn't it all one? Your brother would acknowledge a difference. 501 00:43:16,800 --> 00:43:19,040 And what of the woman's power of refusal? 502 00:43:42,080 --> 00:43:47,000 I could have predicted your every move this evening, Frederick. 503 00:43:47,000 --> 00:43:49,840 I should hope so, little brother, 504 00:43:49,840 --> 00:43:55,280 since I've misspent so much time teaching you the same tricks. 505 00:43:57,200 --> 00:44:01,880 I don't wonder at your surprise. Really, I'm tired! 506 00:44:01,880 --> 00:44:04,200 He's such a rattle. Amusing. 507 00:44:04,200 --> 00:44:07,600 But I wanted to sit down. Why didn't you? 508 00:44:07,600 --> 00:44:12,360 Because it would have looked awful. Besides, you know men! 509 00:44:12,360 --> 00:44:17,560 He'd take no denial. Amazingly conceited, I'm sure. 510 00:44:17,560 --> 00:44:21,320 I took him down several times, in my own way. 511 00:44:21,320 --> 00:44:24,560 Goodness, is that his father? 512 00:44:24,560 --> 00:44:26,920 How like his son he is. 513 00:44:26,920 --> 00:44:29,320 And how he stares at you, my sweet. 514 00:44:40,680 --> 00:44:43,040 Father? Yes. 515 00:44:43,040 --> 00:44:46,280 Since we shall be leaving Bath so soon, 516 00:44:46,280 --> 00:44:50,680 and since I shall find myself so often alone at home, 517 00:44:50,680 --> 00:44:55,680 I wondered if I might ask Miss Morland to be my guest. 518 00:44:55,680 --> 00:44:57,400 You may. 519 00:44:59,440 --> 00:45:02,000 I was going to suggest it myself. 520 00:45:02,000 --> 00:45:05,880 This evening, all my hopes concerning Miss Morland 521 00:45:05,880 --> 00:45:08,080 have been confirmed. 522 00:45:08,080 --> 00:45:14,240 I shall call on Mrs Allen... in the morning. 523 00:45:16,400 --> 00:45:21,320 Poor gentleman, I DO hope he does not regret it. 524 00:45:21,320 --> 00:45:23,640 You MUST try to be tidy, Catherine, 525 00:45:23,640 --> 00:45:26,000 and at all times decent. 526 00:45:26,000 --> 00:45:28,280 You're not listening! 527 00:45:28,280 --> 00:45:31,040 Yes, I AM, truly, Mrs Allen. 528 00:45:31,040 --> 00:45:33,640 General Tilney has just called 529 00:45:33,640 --> 00:45:37,680 and he has MOST kindly, MOST gratifyingly 530 00:45:37,680 --> 00:45:42,240 asked you to be his daughter's guest at Northanger Abbey. 531 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 Northanger Abbey! 532 00:45:44,240 --> 00:45:46,720 Have I mistook the place? 533 00:45:46,720 --> 00:45:49,400 Northanger ABBEY! 534 00:45:53,240 --> 00:45:56,400 Your father's temper is beyond all reasoning! 535 00:45:56,400 --> 00:46:01,480 The mess room will drink Isabella Thorpe for a fortnight! 536 00:46:01,480 --> 00:46:06,200 Come, stupid boy! Damned late start! 537 00:46:08,160 --> 00:46:12,760 Frederick, chasing after every damned... Father! 538 00:46:15,040 --> 00:46:19,720 And good riddance to Bath, Miss Morland, what do you say? 539 00:46:19,720 --> 00:46:21,880 Oh, yes, good riddance to Bath! 540 00:46:24,280 --> 00:46:27,720 Good luck, little brother. When did I ever need luck, Frederick? 541 00:46:28,920 --> 00:46:30,560 The devil take you, then! 542 00:46:43,360 --> 00:46:47,800 My father was right to insist on you riding with me. 543 00:46:47,800 --> 00:46:50,640 Your first view of Northanger will be better. 544 00:46:52,440 --> 00:46:57,000 I must thank you for your kindness in becoming my sister's visitor. 545 00:46:57,000 --> 00:46:59,440 It is an act of real friendship, 546 00:46:59,440 --> 00:47:04,320 for Eleanor has no female companion and often no companion at all. 547 00:47:04,320 --> 00:47:08,880 How sorry you must be for that. Yes. 548 00:47:08,880 --> 00:47:13,920 You must be sad to leave the Abbey, too. Not so very much. 549 00:47:13,920 --> 00:47:18,520 I have my own estate, where my present passion is a pinery. 550 00:47:18,520 --> 00:47:23,080 You have formed a favourable idea of the Abbey. To be sure I have. 551 00:47:23,080 --> 00:47:29,440 My passion is for ancient buildings. I hope you are not disappointed. 552 00:47:29,440 --> 00:47:34,680 "One cannot be surprised at anyone taking a fancy to Catherine. 553 00:47:34,680 --> 00:47:41,600 "Still, to be blunt, we ARE surprised." Dear Mrs Allen. 554 00:47:41,600 --> 00:47:44,080 "Such a fine family 555 00:47:44,080 --> 00:47:48,680 "and the General known to be particular for his children." 556 00:47:48,680 --> 00:47:51,000 This is it... 557 00:47:51,000 --> 00:47:55,560 "I believe Mrs Tilney is dead. Indeed, I am certain, 558 00:47:55,560 --> 00:48:00,600 "for I remember now that Miss Tilney has got a beautiful set of pearls 559 00:48:00,600 --> 00:48:04,240 "that were put by for her when her mother died." 560 00:48:04,240 --> 00:48:10,880 Mrs Allen rattles on to impress... She can't help rattling on. 561 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 If there's no MRS Tilney, 562 00:48:13,400 --> 00:48:18,360 was it wise, I wonder, to give our permission so readily? 563 00:48:20,560 --> 00:48:23,200 Come along, now. Come along! 564 00:48:29,040 --> 00:48:32,400 Father always likes to arrive first. 565 00:49:01,280 --> 00:49:04,320 PEACOCK CRIES 566 00:49:43,040 --> 00:49:46,840 You see how simply we live, Miss Morland. 567 00:49:46,840 --> 00:49:52,040 Nothing in this room pretends to more than comfort and convenience. 568 00:49:56,560 --> 00:49:59,320 It is within 20 minutes of six. 569 00:50:07,400 --> 00:50:11,080 Allow me to show you to your rooms. 570 00:50:34,840 --> 00:50:37,400 Oh, how pretty! 571 00:50:37,400 --> 00:50:39,040 We eat at six, Miss Morland. 572 00:50:39,040 --> 00:50:42,560 Please make as little alteration to your dress as possible. 573 00:51:38,960 --> 00:51:43,080 HE CLICKS HIS FINGERS 574 00:52:26,880 --> 00:52:29,000 SHE SCREAMS 575 00:52:56,600 --> 00:52:58,400 TWEETS 576 00:53:11,960 --> 00:53:14,400 What is it? 577 00:53:14,400 --> 00:53:19,280 A canary. Did you never see one before? 578 00:53:22,560 --> 00:53:26,240 Poor thing, shut up like this. 579 00:53:26,240 --> 00:53:28,440 He knows no other way of life. 580 00:53:30,440 --> 00:53:32,600 Do you think you have a heart 581 00:53:32,600 --> 00:53:36,320 stout enough to bear the horrors of this place? 582 00:53:38,720 --> 00:53:44,080 Horrors? How does your novel put it? A young girl, 583 00:53:44,080 --> 00:53:46,840 alone in a strange dwelling, 584 00:53:46,840 --> 00:53:49,560 full of gloomy passages, 585 00:53:49,560 --> 00:53:51,920 mysterious stairways... 586 00:53:51,920 --> 00:53:54,800 Go on. Are you not afraid? 587 00:53:56,440 --> 00:53:59,120 Why should I be? 588 00:54:03,400 --> 00:54:05,200 But come, Miss Morland, 589 00:54:05,200 --> 00:54:08,680 I am here to rescue you and bring you to dinner. 590 00:54:12,480 --> 00:54:15,120 DOOR OPENS 591 00:54:15,120 --> 00:54:19,480 I am very sorry. Miss Morland was lost. 592 00:54:36,760 --> 00:54:40,400 Your fair friend is quite out of breath. 593 00:54:40,400 --> 00:54:43,400 You should not plague your guest 594 00:54:43,400 --> 00:54:45,240 with such an excess of punctuality. 595 00:54:45,240 --> 00:54:48,000 There was no occasion for hurry. 596 00:54:51,240 --> 00:54:53,560 I suppose, Miss Morland, 597 00:54:53,560 --> 00:54:58,320 you are used to much better-sized apartments at... 598 00:54:58,320 --> 00:55:04,360 Mr Allen's? No, indeed. Mr Allen's dining parlour isn't half this size. 599 00:55:04,360 --> 00:55:07,480 I never saw such a large room in my life. 600 00:55:16,440 --> 00:55:20,160 As you see, our way of life is unassuming. 601 00:55:20,160 --> 00:55:22,480 But we shall spare no pains 602 00:55:22,480 --> 00:55:26,320 to make Northanger Abbey agreeable to you. 603 00:55:26,320 --> 00:55:29,960 We are fortunate to have Henry here with us. 604 00:55:29,960 --> 00:55:33,320 His commitments so often take him away. 605 00:55:33,320 --> 00:55:37,760 But then, all young men should be...employed. 606 00:55:39,360 --> 00:55:44,200 Even Frederick, my eldest son, who will perhaps inherit 607 00:55:44,200 --> 00:55:47,480 as considerable a landed property as any man. 608 00:55:47,480 --> 00:55:49,800 Even HE has his profession. 609 00:55:49,800 --> 00:55:53,280 HE SLURPS LOUDLY 610 00:56:00,480 --> 00:56:04,440 How very elegant your dinner service is, General Tilney. 611 00:56:08,080 --> 00:56:12,560 You flatter me, Miss Morland, for it was my choice, 612 00:56:12,560 --> 00:56:17,080 but, for my part, soup or even tea, 613 00:56:17,080 --> 00:56:20,400 tastes as well from Staffordshire clay 614 00:56:20,400 --> 00:56:22,920 as from Dresden. 615 00:56:22,920 --> 00:56:28,040 I think it only right to encourage the manufacture of my own country. 616 00:56:29,400 --> 00:56:32,640 I trust the opportunity will soon arise 617 00:56:32,640 --> 00:56:35,440 for me to choose another service. 618 00:56:36,840 --> 00:56:39,480 Though not for myself. 619 00:56:41,000 --> 00:56:44,240 Some more soup for my father. 620 00:56:50,840 --> 00:56:55,240 I DON'T want any more soup! Take it away! 621 00:57:12,560 --> 00:57:16,600 THUNDER CLAPS 622 00:57:34,120 --> 00:57:35,840 Eleanor! 623 00:57:35,840 --> 00:57:38,680 WOMAN SOBS 624 00:57:50,920 --> 00:57:53,320 WEEPING CONTINUES 625 00:57:59,000 --> 00:58:02,520 How long must I go on living in this house? 626 00:58:02,520 --> 00:58:05,680 (It won't last forever. You'll see.) 627 00:58:16,000 --> 00:58:18,320 THUNDER CLAPS 628 00:58:47,040 --> 00:58:48,680 Aah! 629 00:59:39,800 --> 00:59:42,200 QUIET FOOTSTEPS APPROACH 630 00:59:59,200 --> 01:00:01,600 CLOCK CHIMES MIDNIGHT 631 01:00:07,480 --> 01:00:10,840 Ma'mselle! My lady. 632 01:00:10,840 --> 01:00:13,680 CLOCK CHIMING 633 01:00:13,680 --> 01:00:17,240 Do please come inside, ma'mselle. 634 01:00:17,240 --> 01:00:21,400 The bandita are closing in on us. You are not safe out here, 635 01:00:21,400 --> 01:00:27,720 and if you come with me now I will show you the picture. The picture. 636 01:00:27,720 --> 01:00:31,120 Yes, ma'am, of the late lady of this place. 637 01:00:50,320 --> 01:00:52,840 RUNNING WATER 638 01:01:04,520 --> 01:01:08,920 Here's a right mess! What have you been up to, miss? 639 01:01:08,920 --> 01:01:12,560 What are you doing? No, don't take those, Alice. 640 01:01:12,560 --> 01:01:14,880 Be a lot of old laundry bills, miss. 641 01:01:32,920 --> 01:01:35,640 "The same day at three, 642 01:01:35,640 --> 01:01:39,160 "you and I beside the Unknown Woman." 643 01:01:54,040 --> 01:01:56,480 Good morning, Miss Morland. 644 01:01:57,960 --> 01:02:00,240 Thank you. 645 01:02:03,800 --> 01:02:07,560 Must you really be gone all day, Mr Tilney? I'm afraid so. 646 01:02:07,560 --> 01:02:14,280 After four weeks' neglect, my estate claims some attention. 647 01:02:15,480 --> 01:02:18,520 But Eleanor will keep you happily occupied. 648 01:02:22,000 --> 01:02:24,600 Oh, Eleanor, I... Ah! 649 01:02:30,440 --> 01:02:35,040 Henry's duties must lie heavy on him this morning, 650 01:02:35,040 --> 01:02:39,040 depriving him, as they do, of your company. 651 01:02:40,640 --> 01:02:46,000 I hope the storm did not disturb you. Only a very little. 652 01:02:46,000 --> 01:02:50,520 Father, I thought to show Miss Morland over the house. 653 01:02:50,520 --> 01:02:53,000 I insist that you delay 654 01:02:53,000 --> 01:02:56,320 that pleasure till I am free to accompany you. 655 01:02:56,320 --> 01:03:03,320 Besides, I believe I see in Miss Morland's eye a desire 656 01:03:03,320 --> 01:03:05,600 to make use of the fine weather. 657 01:03:05,600 --> 01:03:08,600 You see, I'm right. What say you 658 01:03:08,600 --> 01:03:12,760 to allowing my daughter to show you the gardens? 659 01:03:30,360 --> 01:03:35,440 Oh, what a deliciously secret spot this is. Yes, it is. 660 01:03:35,440 --> 01:03:37,840 Part of my fondness for it is 661 01:03:37,840 --> 01:03:41,280 that it was my mother's favourite walk. 662 01:03:45,480 --> 01:03:50,520 You were with her, I suppose, to the last? No. 663 01:03:50,520 --> 01:03:55,280 I was, unfortunately, away from home. 664 01:03:55,280 --> 01:03:57,320 "Away from home"! 665 01:03:57,320 --> 01:04:01,360 Her illness was sudden and short and before I arrived it was all over. 666 01:04:01,360 --> 01:04:06,080 Her death was so sudden, but I suppose you saw the corpse. 667 01:04:06,080 --> 01:04:08,560 How did it appear? 668 01:04:09,840 --> 01:04:12,880 It looked as if my mother had fallen asleep. 669 01:04:14,760 --> 01:04:19,600 Forgotten us in a fit of absent-mindedness. That's all. 670 01:04:19,600 --> 01:04:22,400 Would you like to see her chamber? 671 01:04:22,400 --> 01:04:24,840 Oh, VERY much! 672 01:04:33,560 --> 01:04:35,080 Eleanor, where are you going? 673 01:04:36,920 --> 01:04:40,760 There's nothing worthy of Miss Morland's attention there. 674 01:04:40,760 --> 01:04:43,480 Come, my dear, I need your help. 675 01:04:50,880 --> 01:04:55,680 Miss Morland, we are expecting guests at four. 676 01:04:55,680 --> 01:04:57,960 May I hope you will join us? 677 01:05:01,480 --> 01:05:04,000 "My dearest Isabella, 678 01:05:04,000 --> 01:05:07,200 "You cannot imagine how I long to talk to you. 679 01:05:07,200 --> 01:05:11,880 "Northanger Abbey is everything, and more than I had imagined. 680 01:05:11,880 --> 01:05:19,440 "And Mr Tilney... Mr Tilney must be the most agreeable man alive. 681 01:05:19,440 --> 01:05:23,840 "But he is much preoccupied with concerns of his own." 682 01:05:23,840 --> 01:05:28,040 HE SINGS: "Nel cor piu non mi sento" 683 01:05:28,040 --> 01:05:34,040 # ..cagion del mio tormento, 684 01:05:34,040 --> 01:05:37,480 # Amor, sei colpa tu. # 685 01:05:37,480 --> 01:05:41,320 "Yet something is happening at Northanger 686 01:05:41,320 --> 01:05:44,240 "to make the blood run cold. 687 01:05:44,240 --> 01:05:48,080 "The General has done everything possible 688 01:05:48,080 --> 01:05:50,480 "to prevent me from looking over the Abbey, 689 01:05:50,480 --> 01:05:52,880 "and one room in particular is forbidden me. 690 01:05:54,600 --> 01:05:59,160 "I am sure Eleanor is afraid of her father 691 01:05:59,160 --> 01:06:03,000 "who shows every sign of an uneasy conscience. 692 01:06:03,000 --> 01:06:08,360 "I must wait for an opportunity to unravel this mystery, alone." 693 01:06:08,360 --> 01:06:13,000 # Di-sperar mi fa. # 694 01:06:18,680 --> 01:06:20,720 Very amusing, sir. 695 01:06:20,720 --> 01:06:25,040 But your sister's fair guest 696 01:06:25,040 --> 01:06:28,400 may not have the taste for such satirical entertainment. 697 01:06:28,400 --> 01:06:33,640 Her pleasure is our responsibility since we stole her away from Bath, 698 01:06:33,640 --> 01:06:35,800 the place of her public triumph. 699 01:06:35,800 --> 01:06:42,400 I greatly fear that the monotony of our days here may disgust her. 700 01:06:42,400 --> 01:06:46,560 There is nowhere in the world I would rather be. 701 01:06:46,560 --> 01:06:50,280 Miss Morland's youth allows her to be transparent. 702 01:06:50,280 --> 01:06:52,920 A pretty licence my dogs also indulge in. 703 01:06:52,920 --> 01:06:58,000 We could ride tomorrow. I have no habit. 704 01:06:58,000 --> 01:07:02,480 We will FIND you a habit, Miss Morland. Then it is settled. 705 01:07:02,480 --> 01:07:06,600 Have you no duets, Henry? I am sure we do. 706 01:07:06,600 --> 01:07:12,360 And now, my dear Emily, you must give me all the gossip from Bath. 707 01:07:12,360 --> 01:07:14,080 Tell me, 708 01:07:14,080 --> 01:07:16,560 how did you find Lord Sumpter's new mistress? 709 01:07:18,680 --> 01:07:21,280 Just as silly, just as cross, 710 01:07:21,280 --> 01:07:26,120 and just as extravagant as any of us could have hoped. 711 01:07:27,960 --> 01:07:32,880 DUET: "Non Ti Sdegar" by Giovanni Clari 712 01:07:54,720 --> 01:07:57,400 SINGING CONTINUES 713 01:09:55,080 --> 01:09:58,440 Help me, Alice, do! Now I can't even do these buttons! 714 01:09:58,440 --> 01:10:00,680 You're in a fine old dither this morning. 715 01:10:05,360 --> 01:10:10,760 This was a habit of the late mistress. Poor Mrs Tilney. 716 01:10:13,840 --> 01:10:17,360 Why do you say "poor" Mrs Tilney? 717 01:10:18,800 --> 01:10:20,600 I was only in the kitchens, 718 01:10:20,600 --> 01:10:23,880 but my mother was the mistress's favourite, 719 01:10:23,880 --> 01:10:29,360 and she used to say the General made his wife's life a perfect misery, 720 01:10:29,360 --> 01:10:32,120 though she never would say why, not exactly. 721 01:10:32,120 --> 01:10:35,680 Then her dying so sudden... 722 01:10:35,680 --> 01:10:40,240 Why, whatever is it, Miss? Are you ill? 723 01:10:40,240 --> 01:10:43,120 I feel a little sick. I... 724 01:10:43,120 --> 01:10:47,000 Alice, be kind enough to tell the General I will not go riding today. 725 01:10:47,000 --> 01:10:50,120 Oh, dear! Not go riding? 726 01:10:50,120 --> 01:10:55,480 It was long ago, Miss, and a man does quieten down with the years. 727 01:10:55,480 --> 01:10:58,440 I should know, I married an old 'un. 728 01:10:58,440 --> 01:11:02,080 Alice, please tell the General I am not well and cannot go riding. 729 01:12:31,760 --> 01:12:33,880 Mr Tilney! 730 01:12:33,880 --> 01:12:36,400 How came you up that staircase? 731 01:12:36,400 --> 01:12:40,760 How? Because it's the quickest way from the stable-yard. 732 01:12:40,760 --> 01:12:45,200 I decided to stay. I was concerned about you. 733 01:12:45,200 --> 01:12:47,760 How do you come to be here? 734 01:12:47,760 --> 01:12:52,320 I came to see your mother's room. So it seems. 735 01:12:52,320 --> 01:12:58,440 And is there anything extraordinary to be seen here? Nothing at all. 736 01:12:58,440 --> 01:13:02,800 You know my father does not like this room to be entered. No...I... 737 01:13:02,800 --> 01:13:07,120 Eleanor sent you to look? No. 738 01:13:10,240 --> 01:13:13,240 It has been your own doing entirely. 739 01:13:15,000 --> 01:13:19,000 But then, Eleanor has spoken a great deal about our mother, 740 01:13:19,000 --> 01:13:21,360 I suppose? Yes, a very great deal. 741 01:13:21,360 --> 01:13:26,360 Well, not much, but it WAS interesting. Her dying so suddenly, 742 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 none of you here, and your father... 743 01:13:29,280 --> 01:13:32,280 I thought perhaps he had not been so very fond of her. 744 01:13:34,720 --> 01:13:40,120 And from these circumstances you infer perhaps some negligence? 745 01:13:40,120 --> 01:13:43,640 Or could it be something less pardonable? 746 01:13:43,640 --> 01:13:46,320 The seizure that killed my mother 747 01:13:46,320 --> 01:13:50,120 WAS sudden but her illness was constitutional, 748 01:13:50,120 --> 01:13:53,320 and she often suffered from it. 749 01:13:53,320 --> 01:13:57,480 Besides, during her last illness, Frederick and I were here. 750 01:13:57,480 --> 01:14:01,200 Eleanor was far away, but we were here. 751 01:14:01,200 --> 01:14:04,400 And your father, did he suffer? 752 01:14:04,400 --> 01:14:07,080 For a while, very much so. 753 01:14:07,080 --> 01:14:08,960 He loved her, I am sure, 754 01:14:08,960 --> 01:14:13,000 insofar as he was able. We are not equally tender. 755 01:14:13,000 --> 01:14:18,520 And I cannot pretend that while she lived she did not have much 756 01:14:18,520 --> 01:14:21,920 to put up with, but he WAS distressed. 757 01:14:21,920 --> 01:14:25,600 Why did he never marry again? Why? 758 01:14:25,600 --> 01:14:29,440 A widower is not obliged to marry again, you know. 759 01:14:29,440 --> 01:14:33,880 Besides, I'm sure there was no-one my father wished to marry. 760 01:14:33,880 --> 01:14:37,120 It would have been very shocking otherwise. 761 01:14:37,120 --> 01:14:39,400 Shocking? 762 01:14:39,400 --> 01:14:42,240 If I am to understand you, 763 01:14:42,240 --> 01:14:47,240 you've been imagining things of such horror I've hardly words... 764 01:14:47,240 --> 01:14:50,280 What have you been judging from? 765 01:14:50,280 --> 01:14:54,000 Remember the age and country. 766 01:14:54,000 --> 01:14:56,760 Consult your own sense of the probable, 767 01:14:56,760 --> 01:14:59,280 your own understanding. 768 01:14:59,280 --> 01:15:03,960 Could such atrocities be perpetrated in a land such as this, 769 01:15:03,960 --> 01:15:08,840 where roads and newspapers lay everything open? 770 01:15:08,840 --> 01:15:10,760 My father has his faults, 771 01:15:10,760 --> 01:15:15,680 and Mother would joke he married her for her money...but murder? 772 01:15:17,160 --> 01:15:19,480 My dear Miss Morland, has reading one silly novel 773 01:15:19,480 --> 01:15:22,080 unbalanced your judgment so completely? 774 01:16:22,400 --> 01:16:23,720 Catherine? 775 01:16:27,000 --> 01:16:29,120 Catherine! 776 01:16:31,360 --> 01:16:35,760 Forgive me for waking you, but you have been asleep for hours. 777 01:16:35,760 --> 01:16:38,800 There's a letter, perhaps from Isabella? 778 01:16:38,800 --> 01:16:41,120 Thank you. Where is everyone? 779 01:16:41,120 --> 01:16:45,720 Our guests have left for London. And Henry? He is away on business. 780 01:16:45,720 --> 01:16:49,560 So you see how glad I am of your company, Catherine? 781 01:16:53,800 --> 01:16:58,640 No, this isn't Isabella's hand, this is from James. 782 01:17:14,880 --> 01:17:18,920 JAMES: "Dear Catherine, I think it is my duty to tell you 783 01:17:18,920 --> 01:17:22,560 "everything is at an end between Isabella and me. 784 01:17:22,560 --> 01:17:26,360 "I suffered her flirtation because she swore her heart was mine 785 01:17:26,360 --> 01:17:28,680 "but all the while she deceived me, 786 01:17:28,680 --> 01:17:31,720 "and I'm ashamed to think how long I bore with it. 787 01:17:31,720 --> 01:17:33,440 "I can only hope... 788 01:17:33,440 --> 01:17:36,080 "..that before Cpt Tilney announces the engagement 789 01:17:36,080 --> 01:17:38,880 "you may be removed from Northanger. 790 01:17:38,880 --> 01:17:41,880 "Her cruelty has all but killed me. 791 01:17:41,880 --> 01:17:46,280 "Dearest Catherine, beware how you give your heart. 792 01:17:46,280 --> 01:17:48,920 "Your loving brother, James." 793 01:17:48,920 --> 01:17:50,440 How can this be? 794 01:17:53,760 --> 01:17:57,360 James writes to tell me that Isabella has deserted him, 795 01:17:57,360 --> 01:18:00,520 and that he expects her engagement 796 01:18:00,520 --> 01:18:03,360 to Captain Tilney to be made known at any hour! 797 01:18:03,360 --> 01:18:06,240 Can any heart be so fickle? 798 01:18:06,240 --> 01:18:10,680 Not everyone is ruled by their heart, Catherine. 799 01:18:10,680 --> 01:18:13,600 As for Frederick marrying Isabella, 800 01:18:13,600 --> 01:18:18,160 my brother would never think of such a thing. Why do you say that? 801 01:18:19,560 --> 01:18:22,360 Isabella is as poor as a church mouse. 802 01:18:22,360 --> 01:18:25,400 That will not signify with your family. 803 01:18:25,400 --> 01:18:29,720 General Tilney was saying... You were there. 804 01:18:29,720 --> 01:18:32,520 He values money only as it allows him 805 01:18:32,520 --> 01:18:35,560 to promote his children's happiness. 806 01:18:35,560 --> 01:18:39,880 Have I misunderstood the General in SO many ways? 807 01:18:43,040 --> 01:18:47,120 I know that we appear to be rich and fortunate, 808 01:18:47,120 --> 01:18:49,160 but things are NOT as they seem. 809 01:18:49,160 --> 01:18:52,720 Father is an inveterate gambler and loses vastly. 810 01:18:52,720 --> 01:18:55,800 The Marchioness encourages him 811 01:18:55,800 --> 01:19:00,120 with schemes to make dazzling matches for us. 812 01:19:00,120 --> 01:19:03,040 But if the General is so concerned with money, 813 01:19:03,040 --> 01:19:05,040 what does he want with me? 814 01:19:06,360 --> 01:19:10,400 Oh, Catherine, don't let him ruin your happiness. 815 01:19:10,400 --> 01:19:12,760 And YOUR happiness? 816 01:19:15,040 --> 01:19:19,400 On my 14th birthday, at my first ball, 817 01:19:19,400 --> 01:19:25,040 I fell in love with Thomas, a young officer in Frederick's regiment. 818 01:19:25,040 --> 01:19:29,720 Until three years ago, our happiness was perfect. 819 01:19:29,720 --> 01:19:32,200 Then Thomas's family was ruined, 820 01:19:32,200 --> 01:19:36,480 and my father forbade me ever to see or communicate with him again. 821 01:19:36,480 --> 01:19:40,000 Although we do, of course, still meet in secret. 822 01:19:40,000 --> 01:19:45,800 And do you meet here, beside the statue of the Unknown Woman? 823 01:19:45,800 --> 01:19:50,640 Yes, we do. Alice told me that you'd found some of our old notes. 824 01:19:50,640 --> 01:19:54,240 Now you must both keep my secret. 825 01:19:54,240 --> 01:19:59,520 You know I shall do nothing foolish, for I value good sense above all. 826 01:19:59,520 --> 01:20:01,280 Even in love? 827 01:20:05,880 --> 01:20:08,240 Most of all in love. 828 01:20:08,240 --> 01:20:13,880 The General asks to see you, Miss. I've never seen him half so mad. 829 01:21:13,440 --> 01:21:15,560 Cathy! 830 01:21:15,560 --> 01:21:18,240 Cathy is home! 831 01:21:18,240 --> 01:21:20,280 Cathy's home! 832 01:21:46,680 --> 01:21:48,960 Your behaviour surprises me, Sir. 833 01:21:48,960 --> 01:21:52,280 MY behaviour, damn you? 834 01:21:52,280 --> 01:21:57,200 It's Miss Morland's behaviour surprises me. 835 01:21:57,200 --> 01:21:59,760 The Marchioness arrived from Bath 836 01:21:59,760 --> 01:22:04,440 with rumours that persuaded me to make more careful enquiries. 837 01:22:04,440 --> 01:22:08,280 I discovered Miss Morland was what you probably always knew her to be, 838 01:22:08,280 --> 01:22:12,040 a common little fortune seeker. 839 01:22:12,040 --> 01:22:14,160 As you may well imagine, 840 01:22:14,160 --> 01:22:17,800 Thorpe's deceit has given Bath some pretty amusement 841 01:22:17,800 --> 01:22:22,160 at my expense. Thorpe misled you? 842 01:22:22,160 --> 01:22:25,120 Yes, Thorpe, damn it. 843 01:22:31,400 --> 01:22:33,440 Thorpe, his vulgar sister 844 01:22:33,440 --> 01:22:37,520 and Miss Morland colluded to ruin the Tilney family. 845 01:22:37,520 --> 01:22:41,680 They attempted it at our weakest point, Frederick and you. 846 01:22:41,680 --> 01:22:44,280 There was none of it on Miss Morland's part. 847 01:22:44,280 --> 01:22:46,800 Oh? Did she not pretend herself an heiress from the start? 848 01:22:46,800 --> 01:22:51,000 No. You readily believed her to be one. 849 01:22:51,000 --> 01:22:54,720 She is not an heiress, nor a pauper. 850 01:22:54,720 --> 01:23:00,080 So, you've been making enquiries on your own? You amaze me! 851 01:23:02,520 --> 01:23:04,560 HE WHISTLES 852 01:23:10,360 --> 01:23:15,160 Pray, be good enough to tell me how much the young lady may expect? 853 01:23:15,160 --> 01:23:16,880 400 a year. 854 01:23:18,960 --> 01:23:20,760 400? 855 01:23:25,560 --> 01:23:30,080 Have you any notion how much it costs to keep this place? 856 01:23:30,080 --> 01:23:34,800 This morning I have formed a notion and I believe it costs too dear. 857 01:23:37,040 --> 01:23:39,800 You should look to your own weakness, Father. 858 01:23:41,920 --> 01:23:44,160 Have you forgot yourself, sir? 859 01:23:44,160 --> 01:23:46,480 On the contrary. Good God, 860 01:23:46,480 --> 01:23:50,040 and I believed Catherine's picture of you to be too black. 861 01:23:56,840 --> 01:23:59,040 Too black, you say? 862 01:24:00,160 --> 01:24:04,920 Damn nonsense! I always had a bark that was worse 863 01:24:04,920 --> 01:24:06,320 than my BITE. 864 01:24:08,120 --> 01:24:13,960 Maybe the young lady should occupy her imagination writing novels. 865 01:24:21,720 --> 01:24:25,640 One cannot imagine a better bred man than General Tilney, 866 01:24:25,640 --> 01:24:29,320 and very particular for his children. 867 01:24:29,320 --> 01:24:33,640 But then Catherine is agreeable in both dress and manners. 868 01:24:33,640 --> 01:24:37,040 MR ALLEN: My dear, whatever the reasons, 869 01:24:37,040 --> 01:24:40,160 the General's not acted honourably. 870 01:24:40,160 --> 01:24:43,800 Neither as a gentleman, nor as a parent. 871 01:24:43,800 --> 01:24:45,800 It is a strange business. 872 01:24:45,800 --> 01:24:50,440 I cannot think the General has acted honourably. 873 01:24:50,440 --> 01:24:55,360 The General's behaviour is something not worth understanding. 874 01:24:55,360 --> 01:24:59,280 We are happy to have Catherine safely back. 875 01:24:59,280 --> 01:25:01,880 I am sure you are. 876 01:25:01,880 --> 01:25:05,720 It is a comfort to know she is not a sad shatter-brained creature, 877 01:25:05,720 --> 01:25:09,320 but can shift well for herself. 878 01:25:09,320 --> 01:25:12,120 It is the Tilneys' loss. Catherine! 879 01:25:12,120 --> 01:25:14,080 Catherine! 880 01:25:22,760 --> 01:25:25,760 Bath was a nice place, was it not? 881 01:25:25,760 --> 01:25:29,680 My dear, do you not think these gloves wear well? 882 01:25:29,680 --> 01:25:33,360 I put them on new the first time we visited the Upper Rooms. 883 01:25:33,360 --> 01:25:37,240 Do you remember that night? Perfectly. 884 01:25:37,240 --> 01:25:39,520 We met Mr Tilney there. 885 01:25:39,520 --> 01:25:42,040 I always thought him a great addition. 886 01:25:42,040 --> 01:25:44,800 I have a notion you danced with him, 887 01:25:44,800 --> 01:25:47,240 but I am not quite sure. 888 01:25:47,240 --> 01:25:50,440 No, really, I have NO patience with him! 889 01:25:50,440 --> 01:25:54,800 Though I shall never forget his last words to me - 890 01:25:54,800 --> 01:25:56,440 "Mrs Allen!" 891 01:25:56,440 --> 01:25:59,040 Such a commanding voice he had. 892 01:25:59,040 --> 01:26:02,400 "Mrs Allen, it has been a pleasure to meet you." 893 01:26:04,160 --> 01:26:07,520 Well...one lives and learns. 894 01:26:46,000 --> 01:26:47,640 Miss Morland? 895 01:26:50,160 --> 01:26:51,480 Don't be afraid. 896 01:26:54,800 --> 01:26:58,240 I promise not to oppress you with too much remorse, 897 01:26:58,240 --> 01:27:00,160 or too much passion. 898 01:27:01,840 --> 01:27:03,440 Though since you left us, 899 01:27:03,440 --> 01:27:05,920 the white rose-bush has died of grief. 900 01:27:08,160 --> 01:27:10,360 Catherine. 901 01:27:10,360 --> 01:27:13,320 Are you still a disgrace to your sex? 902 01:27:13,320 --> 01:27:16,520 Does your face express all that your heart feels, 903 01:27:16,520 --> 01:27:18,800 or may I hope it holds a secret? 904 01:27:23,320 --> 01:27:26,000 You know that I do not need my father's permission to marry. 905 01:27:26,000 --> 01:27:28,400 But he knows you are here? 906 01:27:30,160 --> 01:27:31,760 Yes. 907 01:27:50,400 --> 01:27:53,000 Cathy! 908 01:27:53,000 --> 01:27:55,720 Cathy! 909 01:27:55,720 --> 01:27:57,800 Cathy? 111005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.