Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,340 --> 00:00:42,200
Está bem, eu falo primeiro.
2
00:00:42,500 --> 00:00:45,720
Na verdade,
não precisávamos estar aqui.
3
00:00:46,420 --> 00:00:49,779
- Somos casados há cinco anos.
- Seis.
4
00:00:49,780 --> 00:00:55,160
Cinco, seis anos.
Isso é um check-up para nós.
5
00:00:55,660 --> 00:01:00,700
Uma oportunidade de verificar o motor.
Trocar o óleo.
6
00:01:00,701 --> 00:01:05,241
- Substituir uma ou outra peça.
- Isso mesmo.
7
00:01:05,781 --> 00:01:08,681
Muito bem.
Vamos abrir o capô.
8
00:01:10,061 --> 00:01:12,620
De 1 a 10,
qual a nota que se dariam como casal?
9
00:01:12,621 --> 00:01:14,980
- Oito.
- Espere.
10
00:01:14,981 --> 00:01:19,460
Sendo "dez" plenamente feliz
e "um" totalmente infeliz?
11
00:01:19,461 --> 00:01:22,801
Responda instintivamente.
12
00:01:23,661 --> 00:01:25,220
Pronta?
13
00:01:25,221 --> 00:01:27,081
Oito.
14
00:01:29,621 --> 00:01:32,301
Com que freqüência fazem sexo?
15
00:01:32,302 --> 00:01:35,381
Não entendo.
16
00:01:35,382 --> 00:01:38,421
Nem eu. Ainda vale a escala de 1 a 10?
17
00:01:38,422 --> 00:01:42,621
O "um" significa muito pouco ou nada?
18
00:01:42,622 --> 00:01:47,342
Porque, tecnicamente falando,
"zero" seria nada.
19
00:01:47,375 --> 00:01:50,344
É isso. E se não sabemos o que
significa "um", o que seria o "dez"?
20
00:01:50,445 --> 00:01:54,472
Sim, pois 10 é algo do tipo...
21
00:01:54,582 --> 00:01:58,109
- Constante. Bem...
- Rígido.
22
00:01:58,219 --> 00:02:01,416
- Não parar pra... quero dizer...
- Nada pra comer.
23
00:02:04,592 --> 00:02:06,560
Como o Sting.
24
00:02:06,661 --> 00:02:10,689
Bem, veja o trabalho do Sting. Quem mais tem
60 horas por semana pra colocar no saco?
25
00:02:10,800 --> 00:02:14,964
Não é uma escala de 1 a 10. É uma pergunta
básica: Com que freqüência fazem sexo?
26
00:02:23,043 --> 00:02:25,963
Que tal esta semana?
27
00:02:29,023 --> 00:02:32,083
- Incluindo o fim de semana?
- Sim.
28
00:02:34,103 --> 00:02:37,503
"Sr. e Sra. Smith"
29
00:02:37,583 --> 00:02:40,142
Contem como se conheceram.
30
00:02:40,143 --> 00:02:44,223
- Foi na Colômbia.
- Bogotá.
31
00:02:44,224 --> 00:02:46,423
Há cinco anos.
32
00:02:46,424 --> 00:02:48,183
Seis.
33
00:02:48,184 --> 00:02:50,964
Exato. Há cinco, seis anos.
34
00:02:57,024 --> 00:02:59,524
CINCO OU SEIS ANOS ATRÁS
35
00:03:10,864 --> 00:03:12,783
Alguém matou a "barracuda".
36
00:03:12,784 --> 00:03:16,004
A polícia procura por turistas
viajando sozinhos.
37
00:03:22,825 --> 00:03:25,325
Está sozinho, senhor?
38
00:03:27,865 --> 00:03:31,405
Senhorita, seu passaporte, por favor...
39
00:03:34,785 --> 00:03:36,485
...documentos.
40
00:03:38,705 --> 00:03:40,765
Está sozinha?
41
00:03:47,225 --> 00:03:49,685
Ela está comigo.
42
00:03:59,106 --> 00:04:01,766
Sou Jane.
43
00:04:02,266 --> 00:04:04,905
- John.
- Muito prazer.
44
00:04:04,906 --> 00:04:07,766
O prazer é meu.
45
00:04:11,346 --> 00:04:14,526
- À nossa fuga.
- À nossa fuga.
46
00:04:19,426 --> 00:04:21,945
Então ele fala.
47
00:04:21,946 --> 00:04:24,766
Mas será que dança?
48
00:06:43,890 --> 00:06:46,169
Oi, estranho.
49
00:06:46,170 --> 00:06:49,071
Olá.
50
00:06:50,091 --> 00:06:52,450
Não tem mais serviço de quarto.
51
00:06:52,451 --> 00:06:55,090
Fiz o possível.
52
00:06:55,091 --> 00:06:57,951
Obrigada.
53
00:07:00,411 --> 00:07:02,770
Está ótimo.
54
00:07:02,771 --> 00:07:06,631
Ainda bem.
Tive que tirar leite de uma cabra.
55
00:07:06,851 --> 00:07:10,191
SANCHO VARRON É ASSASSINADO
56
00:07:42,792 --> 00:07:46,791
Venham, senhoras e senhores.
Tentem a sorte.
57
00:07:46,792 --> 00:07:51,671
Quer tentar a sorte, mocinha?
Tem prêmio.
58
00:07:51,672 --> 00:07:54,532
Tudo bem.
59
00:07:56,392 --> 00:08:00,133
- Dois.
- Temos dois atiradores.
60
00:08:00,593 --> 00:08:06,413
- Sabe como se segura?
- Venham, dêem um tiro. Cinco dólares.
61
00:08:09,313 --> 00:08:12,213
- Tem que mirar.
- Estou mirando.
62
00:08:12,673 --> 00:08:15,493
Não ria. Posso matá-lo.
63
00:08:16,353 --> 00:08:19,253
Você nem piscou.
64
00:08:25,353 --> 00:08:27,872
Ganhamos algo?
65
00:08:27,873 --> 00:08:30,733
Sorte de principiante.
66
00:08:31,153 --> 00:08:34,814
- Quero atirar de novo.
- Mais uma vez.
67
00:08:45,874 --> 00:08:49,033
Onde aprendeu a atirar?
68
00:08:49,034 --> 00:08:51,814
Sorte de principiante.
69
00:08:53,434 --> 00:08:56,713
Pare! Só conhece a garota há seis semanas.
70
00:08:56,714 --> 00:09:00,014
Estou apaixonado! Ela é esperta, sexy.
71
00:09:00,034 --> 00:09:05,993
Desinibida. Ela é espontânea, complicada.
É a coisa mais linda que já vi.
72
00:09:05,994 --> 00:09:09,233
Só casei com Gladys
depois de dois anos e meio.
73
00:09:09,234 --> 00:09:13,235
É preciso ter uma amizade sólida.
O resto passa.
74
00:09:22,635 --> 00:09:26,194
Não acha que está
acontecendo um pouco rápido?
75
00:09:26,195 --> 00:09:29,274
Nunca faço nada sem refletir antes.
76
00:09:29,275 --> 00:09:34,834
- O que ele faz?
- Construção. É empreiteiro bem-sucedido.
77
00:09:34,835 --> 00:09:39,835
Se um sistema pára de funcionar
em Wall Street, lá está ela a postos.
78
00:09:43,235 --> 00:09:45,595
Ela é o Batman dos computadores.
79
00:09:45,596 --> 00:09:49,896
Ele viaja tanto quanto eu. É perfeito.
80
00:09:50,916 --> 00:09:53,675
Não vai durar mais do que seis meses.
81
00:09:53,676 --> 00:09:55,595
Eddie.
82
00:09:55,596 --> 00:09:57,955
Eu a pedi em casamento.
83
00:09:57,956 --> 00:09:59,875
O quê?
84
00:09:59,876 --> 00:10:05,795
- Eu vou me casar!
- Como? Não estou ouvindo.
85
00:10:05,796 --> 00:10:09,736
Pare de bater nele!
Já está dizendo besteiras.
86
00:10:18,036 --> 00:10:22,097
CINCO OU SEIS ANOS DEPOIS...
87
00:10:50,997 --> 00:10:54,516
- Precisamos trocar o filtro.
- O que achou do Dr. Wexler?
88
00:10:54,517 --> 00:10:57,237
As perguntas dele eram meio banais.
89
00:10:57,238 --> 00:11:01,538
Cuidado com o braço.
Não tinham muita profundidade.
90
00:11:02,038 --> 00:11:04,397
E o consultório é muito longe.
91
00:11:04,398 --> 00:11:09,957
Vamos pegar a hora do rush.
Não gosto disso.
92
00:11:09,958 --> 00:11:13,358
- Então está combinado?
- Ok.
93
00:11:33,339 --> 00:11:34,619
O jantar será às 7 horas.
94
00:11:34,620 --> 00:11:37,779
Estarei lá. Aqui.
95
00:13:14,061 --> 00:13:16,461
- Oi, querida.
- Bem na hora.
96
00:13:16,462 --> 00:13:19,282
Está chovendo muito.
97
00:13:22,322 --> 00:13:26,412
Aqui está a manteiga.
Eu trouxe a manteiga.
98
00:13:28,822 --> 00:13:31,021
- Como foi o trabalho?
- Mais ou menos.
99
00:13:31,098 --> 00:13:33,528
- Sério?
- Sim.
100
00:13:33,634 --> 00:13:36,102
Ah, e eu parei pra beber
um pouco com o Eddie.
101
00:13:39,240 --> 00:13:41,936
- Esta é salgada.
- Como?
102
00:13:42,042 --> 00:13:44,010
É salgada.
103
00:13:45,346 --> 00:13:47,439
Existe algum outro tipo?
104
00:13:47,548 --> 00:13:49,778
Não-salgada.
105
00:13:49,884 --> 00:13:52,149
Como eu tinha pedido.
106
00:13:53,622 --> 00:13:55,587
Está boa. Vou dar um jeito.
107
00:13:57,223 --> 00:13:59,502
Comprei cortinas novas.
108
00:14:00,523 --> 00:14:03,383
Então?
O que acha?
109
00:14:06,003 --> 00:14:11,602
Um sujeitinho também queria o pano.
Chegou a pôr as mãos nele.
110
00:14:11,603 --> 00:14:13,682
- Mas eu levei.
- Claro.
111
00:14:13,683 --> 00:14:18,482
São verdes. Teremos de revestir os sofás
e trocar o tapete. Um persa talvez.
112
00:14:18,483 --> 00:14:23,842
Ou podemos manter os mesmos.
113
00:14:23,843 --> 00:14:27,224
Falamos sobre isso, lembra?
114
00:14:30,004 --> 00:14:33,104
Sim. E lembro que combinamos de esperar.
115
00:14:34,884 --> 00:14:38,203
Se você não gosta, posso devolver.
116
00:14:38,204 --> 00:14:41,403
Está bem. Eu não gosto.
117
00:14:41,404 --> 00:14:43,784
Você vai se acostumar com elas.
118
00:14:46,309 --> 00:14:50,338
- Eu gostei.
- Sim.
119
00:15:23,565 --> 00:15:27,225
Zero por cento de juros até março.
120
00:15:29,225 --> 00:15:31,624
Segundo encontro. Aqui estamos.
121
00:15:31,625 --> 00:15:34,944
Voltou sozinho. Por que veio?
122
00:15:34,945 --> 00:15:37,806
Não sei exatamente.
123
00:15:38,226 --> 00:15:41,086
Quero deixar claro que amo a minha mulher.
124
00:15:42,106 --> 00:15:44,505
Quero que ela seja feliz.
125
00:15:44,506 --> 00:15:47,366
Desejo tudo de bom a ela.
126
00:15:48,066 --> 00:15:50,886
Mas tem horas que...
127
00:16:09,746 --> 00:16:13,367
- Querida, dá para...
- Só mais cinco minutos.
128
00:16:14,347 --> 00:16:17,266
Tem um vão enorme entre nós.
129
00:16:17,267 --> 00:16:23,106
E vai aumentando à medida
que a gente não diz as coisas.
130
00:16:23,107 --> 00:16:26,727
- Como se chama isso?
- Casamento.
131
00:16:27,267 --> 00:16:30,367
O que não dizem um ao outro?
132
00:16:35,947 --> 00:16:39,487
James da Yukon recebeu três estrelas.
133
00:16:39,867 --> 00:16:43,407
Parece gostoso. É receita nova?
134
00:16:45,947 --> 00:16:48,328
Acrescentei ervilhas.
135
00:16:51,948 --> 00:16:54,368
Isso, é o verde.
136
00:16:56,588 --> 00:16:58,867
Quer passar o sal, querida?
137
00:16:58,868 --> 00:17:02,088
Está no meio da mesa.
138
00:17:02,548 --> 00:17:08,488
- No meio?
- Sim, entre você e eu.
139
00:17:53,629 --> 00:17:58,429
- Você é sincera com ele?
- Bastante.
140
00:17:58,430 --> 00:18:01,810
Não é que eu minta para ele ou algo assim.
141
00:18:02,590 --> 00:18:06,850
Tenho pequenos segredos.
Todos têm segredos.
142
00:18:31,940 --> 00:18:34,239
Merda. Desculpe, querida.
143
00:18:34,344 --> 00:18:36,244
- Eu pego.
- Não, eu pego. Não se mexa.
144
00:18:38,346 --> 00:18:39,577
É pra mim.
145
00:19:04,971 --> 00:19:08,011
Nossa. Você me assustou.
146
00:19:08,012 --> 00:19:11,792
Desculpe, querida.
Estava procurando...
147
00:19:12,332 --> 00:19:14,411
Vai sair?
148
00:19:14,412 --> 00:19:19,952
Sim. Deu pane em um escritório
de advocacia e o mundo acabou.
149
00:19:22,692 --> 00:19:25,331
Temos encontro com os Colemans.
150
00:19:25,332 --> 00:19:26,891
Eu sei.
151
00:19:26,892 --> 00:19:30,912
Estarei lá. Não vou demorar. É rapidinho.
152
00:19:32,532 --> 00:19:36,131
Deve achar que é a única pessoa
que está passando por isso...
153
00:19:36,132 --> 00:19:41,992
...mas há milhões de casais
vivenciando os mesmos problemas.
154
00:20:24,634 --> 00:20:28,153
- O avião sai em uma hora.
- Certo.
155
00:20:28,154 --> 00:20:32,313
- Quem é Al Gore? "Citações", 800.
- Quanto ao uso de informação privilegiada...
156
00:20:32,314 --> 00:20:36,953
...quem respondeu em rede nacional:
"Quero me concentrar na salada." Ryan?
157
00:20:36,954 --> 00:20:38,993
Martha Stewart.
158
00:20:38,994 --> 00:20:42,753
- "Citações" por 1.000 dólares.
- Quanto ao título de "Sir" de Mick Jagger...
159
00:20:42,754 --> 00:20:47,894
...quem disse: "é pouca coisa,
espere até o título de nobreza."
160
00:21:01,634 --> 00:21:03,055
BANHEIRO
161
00:21:09,455 --> 00:21:13,774
- 40.
- Certo. Eu cubro...
162
00:21:13,775 --> 00:21:16,574
Que diabos? O que é isso?
163
00:21:16,575 --> 00:21:21,454
Desculpem.
Onde fica o banheiro? Que coisa.
164
00:21:21,455 --> 00:21:23,894
Preciso... Estão jogando pôquer?
165
00:21:23,895 --> 00:21:27,934
- É particular. Caia fora.
- Posso jogar?
166
00:21:27,935 --> 00:21:30,455
Parece que você não entendeu direito.
167
00:21:30,756 --> 00:21:35,255
Sejam mais simpáticos.
Eu tenho grana. Eu tenho...
168
00:21:35,660 --> 00:21:38,991
Cara, eu só quero te mostrar
minha carteira.
169
00:21:39,100 --> 00:21:41,568
Eu tenho grana.
170
00:21:41,669 --> 00:21:45,632
Está me entendendo?
Está? Está?
171
00:21:45,635 --> 00:21:47,339
É apenas pôquer.
172
00:21:47,442 --> 00:21:49,410
Se quiserem, eu me sento aqui.
173
00:21:49,510 --> 00:21:52,010
E eu jogarei com vocês.
Se não quiserem, não jogo.
174
00:21:52,013 --> 00:21:53,947
Apenas...
Está bom pra mim.
175
00:21:59,616 --> 00:22:03,336
- Aqui tem uma cadeira vazia.
- É a cadeira do Lucky.
176
00:22:03,337 --> 00:22:05,856
Cadê o Lucky? Não vejo ele.
177
00:22:05,857 --> 00:22:09,376
- Ele ainda não voltou.
- Então vou sentar aqui.
178
00:22:09,377 --> 00:22:11,576
A menos que...
179
00:22:11,577 --> 00:22:14,117
Eu seja bom demais para vocês.
180
00:22:53,178 --> 00:22:56,798
- Prata pura.
- Beleza.
181
00:22:57,778 --> 00:23:00,097
"À nossa fuga. Com amor, Jane."
182
00:23:00,098 --> 00:23:02,878
Coloque no monte.
183
00:23:04,018 --> 00:23:06,897
O que foi, se machucou?
184
00:23:06,898 --> 00:23:08,337
Estão ferrados.
185
00:23:08,338 --> 00:23:12,398
- 60 dólares?
- Eu pago.
186
00:23:13,178 --> 00:23:17,298
Veja o grandalhão ali.
187
00:23:17,299 --> 00:23:20,119
Vamos jogar pôquer.
188
00:23:21,379 --> 00:23:24,098
- Cincos.
- Ele tem 14 expressões diferentes.
189
00:23:24,099 --> 00:23:26,839
É o rei das expressões. Está blefando.
190
00:23:31,859 --> 00:23:34,738
- O que é isso?
- Desculpe, Lucky.
191
00:23:34,739 --> 00:23:37,258
O jogo acabou para você, amigo.
192
00:23:37,259 --> 00:23:39,578
É Lucky? Não me diga.
193
00:23:39,579 --> 00:23:42,298
Está procurando trabalho, garoto?
194
00:23:42,299 --> 00:23:44,839
Você é o trabalho.
195
00:23:59,860 --> 00:24:02,680
Par de três.
196
00:24:07,080 --> 00:24:09,820
Tem sido um menino mau?
197
00:24:14,400 --> 00:24:18,140
Sabe o que acontece com meninos maus?
198
00:24:19,160 --> 00:24:22,460
- São castigados.
- Então me castigue.
199
00:24:26,761 --> 00:24:30,421
Tem vendido armas para gente ruim?
200
00:24:37,841 --> 00:24:40,501
Sr. Racin?
201
00:24:41,681 --> 00:24:44,181
Está tudo bem?
202
00:24:44,801 --> 00:24:47,661
Os Colemans.
203
00:24:52,121 --> 00:24:54,421
Ele está caído.
204
00:25:12,322 --> 00:25:15,182
Táxi?
205
00:25:18,458 --> 00:25:20,323
- Tudo bem no trabalho?
- Sim. Aqui.
206
00:25:20,327 --> 00:25:23,453
- Sim?
- E você? Como foi o jogo?
207
00:25:23,563 --> 00:25:25,358
- O jogo foi bom.
- Bom.
208
00:25:25,366 --> 00:25:27,834
Nets arrebentaram.
209
00:25:29,242 --> 00:25:32,236
- Você andou bebendo?
- Sim senhora.
210
00:25:33,522 --> 00:25:36,322
Bem-vindos, vizinhos.
211
00:25:36,323 --> 00:25:38,882
- Oi, Suzy.
- Que bom vê-lo.
212
00:25:38,883 --> 00:25:41,162
- Tome.
- Que bonito.
213
00:25:41,163 --> 00:25:44,042
Obrigada.
214
00:25:44,043 --> 00:25:48,503
- Que vestido lindo.
- Obrigada. O seu também é.
215
00:25:49,003 --> 00:25:52,762
- Vamos ver as meninas.
- Não vão se perder.
216
00:25:53,063 --> 00:25:55,142
Quer um charuto?
217
00:25:55,143 --> 00:25:57,582
Não, eu não fumo.
218
00:25:57,583 --> 00:26:00,662
- Corpo são, mente sã, diz a Suzy.
- Pois é.
219
00:26:00,663 --> 00:26:03,262
Vocês têm algum vício?
220
00:26:03,263 --> 00:26:07,403
- O que vai beber?
- Chardonnay, por favor.
221
00:26:08,583 --> 00:26:10,343
Garotas?
222
00:26:10,344 --> 00:26:14,983
- Papai!
- Vou me abastecer.
223
00:26:14,984 --> 00:26:17,823
- ...as ações estão despencando.
- Pessoal. Uísque.
224
00:26:17,824 --> 00:26:20,263
- Pois não.
- A coisa está feia.
225
00:26:20,264 --> 00:26:22,703
E aí, John, também perdeu dinheiro?
226
00:26:22,704 --> 00:26:26,943
Minha grana está enterrada no quintal.
227
00:26:26,944 --> 00:26:31,583
- Chuck conseguiu a promoção.
- Que ótimo!
228
00:26:31,584 --> 00:26:34,703
Finalmente vamos reformar a cozinha.
229
00:26:34,704 --> 00:26:37,543
Que droga. De novo não.
230
00:26:37,544 --> 00:26:40,263
Eu devia usar uma capa de chuva.
231
00:26:40,264 --> 00:26:43,703
Pode segurá-la um instante?
232
00:26:43,704 --> 00:26:46,384
- Como?
- Por favor. Ela babou no bordado.
233
00:26:46,385 --> 00:26:48,904
- Não, eu...
- Por favor, é só...
234
00:26:48,905 --> 00:26:51,765
Claro.
235
00:26:52,985 --> 00:26:55,965
Água com gás.
236
00:26:58,545 --> 00:27:01,125
Ela gosta de você.
237
00:27:13,665 --> 00:27:16,864
Gostei do seu vestido hoje.
238
00:27:16,865 --> 00:27:19,304
Estava bonito.
239
00:27:19,305 --> 00:27:22,126
Obrigada.
240
00:27:31,762 --> 00:27:34,925
- Esteja lá pela manhã.
- Claro.
241
00:27:39,636 --> 00:27:43,072
- Tudo bem?
- Sim. Era... era o papai.
242
00:27:43,173 --> 00:27:45,266
Ele acha...
Ele acha que está com pneumonia.
243
00:27:45,376 --> 00:27:48,573
Aposto que é apenas um resfriado.
Ele ficará bem.
244
00:27:48,679 --> 00:27:51,239
É, provavelmente.
245
00:27:51,348 --> 00:27:53,816
Talvez você deva visitá-lo.
Ele vai gostar disso.
246
00:27:55,520 --> 00:27:58,580
Sim.
Sim, talvez eu vá.
247
00:28:06,297 --> 00:28:08,693
Boa noite então.
248
00:28:11,636 --> 00:28:13,604
- Quem era?
- Como?
249
00:28:13,705 --> 00:28:16,902
- Com quem falava no telefone?
- Ah, o escritório em Atlanta.
250
00:28:17,008 --> 00:28:19,943
Temos um problema novamente.
251
00:28:20,045 --> 00:28:23,879
Voarei pela manhã.
Ficarei fora por uns dias.
252
00:28:25,016 --> 00:28:28,213
- Que problema, não é?
- Sim, que problema.
253
00:28:30,689 --> 00:28:33,351
- Certo. Boa noite, John.
- Boa noite.
254
00:29:55,150 --> 00:29:57,669
CONSTRUÇÕES SMITH S.A.
255
00:29:58,170 --> 00:29:59,869
Problemas em Atlanta de novo.
256
00:29:59,870 --> 00:30:04,569
- Foi o que soube. O que tem?
- Seu cartão de embarque, recibos de táxi...
257
00:30:04,570 --> 00:30:07,009
Jogue fora o chiclete.
258
00:30:07,010 --> 00:30:09,969
- Tem um lenço de papel?
- E a conta do hotel.
259
00:30:09,970 --> 00:30:13,289
- Obrigado.
- Não perca. A porta não está trancada.
260
00:30:13,810 --> 00:30:16,250
- Bom dia, amigo.
- Como vai?
261
00:30:16,251 --> 00:30:19,551
O mesmo de sempre.
As pessoas têm que morrer.
262
00:30:20,051 --> 00:30:23,730
Vou fazer uma reunião
em casa neste fim de semana.
263
00:30:23,731 --> 00:30:27,410
Churrasco. Sem mulheres.
Só os amigos. Será demais.
264
00:30:27,411 --> 00:30:29,890
Eu falo com a patroa.
265
00:30:29,891 --> 00:30:32,730
Quer usar meu celular?
Pode ligar para ela...
266
00:30:32,731 --> 00:30:36,050
...caso queira se coçar
ou usar a cabeça depois.
267
00:30:36,051 --> 00:30:40,050
- Ver se ela não se importa.
- Você mora com sua mãe.
268
00:30:40,051 --> 00:30:43,050
Por que mencionar?
É uma mulher de classe.
269
00:30:43,051 --> 00:30:47,930
Não tenho que dar satisfação.
Ela cozinha, faz faxina.
270
00:30:47,931 --> 00:30:51,392
Prepara meus lanches. Sou eu o otário?
271
00:31:07,892 --> 00:31:10,392
John Smith.
272
00:31:13,532 --> 00:31:16,971
- Olá, John.
- Bom dia, Atlanta.
273
00:31:16,972 --> 00:31:22,291
Semana produtiva.
Temos uma prioridade. Preciso de você.
274
00:31:22,292 --> 00:31:27,593
O alvo é Benjamin Danz,
conhecido como "O Tanque".
275
00:31:27,653 --> 00:31:31,812
É uma ameaça direta à organização.
Está sob custódia.
276
00:31:31,813 --> 00:31:37,412
Está sendo transferido de helicóptero,
15 km ao norte da fronteira do México.
277
00:31:37,413 --> 00:31:41,292
Providencie para que
o alvo não mude de mãos.
278
00:31:41,293 --> 00:31:43,073
"O Tanque"?
279
00:32:05,814 --> 00:32:08,853
- I-Temp Technology...
- Jane Smith confirmada.
280
00:32:08,854 --> 00:32:11,213
Aguarde contato.
281
00:32:11,214 --> 00:32:13,773
Desculpe interromper, mas há um problema.
282
00:32:13,774 --> 00:32:18,533
Sabe que a concorrência adoraria
nos ver afundar. Preciso que cuide disso.
283
00:32:18,534 --> 00:32:20,773
- Alvo?
- Benjamin Danz.
284
00:32:20,774 --> 00:32:26,774
Estou transmitindo os dados.
Tem que ser rápido, limpo e discreto.
285
00:32:35,014 --> 00:32:36,934
- Garotas.
- Bom dia.
286
00:32:36,935 --> 00:32:39,195
- Bom dia.
- Olá, Jane.
287
00:32:40,655 --> 00:32:43,854
A missão de ontem:
Um morto e um agente preso.
288
00:32:43,855 --> 00:32:46,414
- Nós o livraremos amanhã.
- Duas caixas de G-40s.
289
00:32:46,415 --> 00:32:48,894
- E os lançadores de granada.
- Peça mais dez.
290
00:32:48,895 --> 00:32:51,214
Prossiga, Jas.
291
00:32:51,215 --> 00:32:54,334
O alvo é Benjamin Danz, "O Tanque".
292
00:32:54,335 --> 00:32:56,414
Sério?
293
00:32:56,415 --> 00:32:59,334
Está sendo levado para além da fronteira.
294
00:32:59,335 --> 00:33:03,374
O único ponto vulnerável é aqui, ao sul.
295
00:33:03,375 --> 00:33:08,275
Quero posição e fotos do canyon,
e relatório do tempo.
296
00:33:09,135 --> 00:33:15,136
O encontro será em uma pista abandonada.
Só teremos uma chance de atacar.
297
00:33:55,957 --> 00:34:00,337
- Preparada?
- Tudo preparado. Estou a postos.
298
00:34:13,597 --> 00:34:17,636
Equipe vermelha, aqui é Broadway Joe.
Está chegando a hora.
299
00:34:17,637 --> 00:34:20,457
Entendido, Broadway Joe.
300
00:34:55,478 --> 00:34:58,299
Não acredito.
301
00:35:06,039 --> 00:35:10,699
- Está vendo?
- Afirmativo. É uma ameaça?
302
00:35:13,119 --> 00:35:16,318
Contagem iniciada.
O comboio ainda não está na área.
303
00:35:16,319 --> 00:35:19,459
Tem um idiota lá.
Ele vai detonar os explosivos.
304
00:35:52,240 --> 00:35:55,060
Está brincando.
305
00:35:57,840 --> 00:36:00,180
Civis.
306
00:36:12,401 --> 00:36:15,421
Vamos fazer esse trombone tocar.
307
00:36:19,601 --> 00:36:21,800
Identificamos uma arma.
308
00:36:21,801 --> 00:36:24,621
Droga. Não é um civil.
309
00:36:29,281 --> 00:36:30,781
Babaca.
310
00:36:40,521 --> 00:36:44,782
Comboio na área. Contagem iniciada.
311
00:36:57,722 --> 00:37:00,942
NA MIRA
312
00:37:06,362 --> 00:37:09,302
Não deviam vender essas coisas.
313
00:37:09,882 --> 00:37:11,342
DETONAÇÃO
314
00:37:17,562 --> 00:37:19,343
Abortar.
315
00:38:00,484 --> 00:38:03,683
Acho que fui identificado.
Já aconteceu com você?
316
00:38:03,684 --> 00:38:06,963
- Não que eu saiba.
- Estou em apuros.
317
00:38:06,964 --> 00:38:11,383
- Você o viu?
- Era pequeno. Uns 50, 52 quilos, no máximo.
318
00:38:11,384 --> 00:38:14,143
Talvez seja filipino.
319
00:38:14,144 --> 00:38:16,964
Não estou certo se era "ele".
320
00:38:18,144 --> 00:38:20,703
Foi passado para trás por uma garota?
321
00:38:20,804 --> 00:38:23,944
Acho que sim. Uma profissional.
322
00:38:23,945 --> 00:38:28,264
Não deve ser difícil.
Não há muitas assassinas profissionais.
323
00:38:28,265 --> 00:38:31,264
- Querem sobremesa?
- O que tem?
324
00:38:31,265 --> 00:38:34,464
- Sorvete.
- Delícia. Quais sabores?
325
00:38:34,465 --> 00:38:37,304
- Chocolate e baunilha.
- Não gosto.
326
00:38:37,305 --> 00:38:40,984
Mas misturados até que pode ser bom.
327
00:38:40,985 --> 00:38:44,824
E não só uma bola. Quero um sundae.
328
00:38:44,825 --> 00:38:46,944
- Vou providenciar.
- Perfeito.
329
00:38:46,945 --> 00:38:51,864
"Vou providenciar." Ouviu isso?
Eu queria levar uma surra dela.
330
00:38:51,865 --> 00:38:55,664
- Mais algum detalhe além do peso dela?
- O laptop.
331
00:38:55,665 --> 00:39:00,184
- Como? Agora você está viajando...
- O laptop.
332
00:39:00,185 --> 00:39:05,286
Quero saber quem é o miserável.
Tragam a fita.
333
00:39:05,866 --> 00:39:08,646
- O que foi?
- É o Pai.
334
00:39:14,986 --> 00:39:18,385
O FBI conseguiu.
Perdemos a oportunidade.
335
00:39:18,386 --> 00:39:22,025
- Falei que não queria falhas.
- Havia outro agente.
336
00:39:22,026 --> 00:39:26,865
Nós não deixamos testemunhas.
Se ele a identificou...
337
00:39:26,866 --> 00:39:31,905
Conhece as regras.
Tem 48 horas para ajeitar as coisas.
338
00:39:31,906 --> 00:39:34,766
Eu não vejo a hora, senhor.
339
00:39:37,226 --> 00:39:41,687
Temos um novo alvo.
Vamos descobrir quem ele é.
340
00:39:43,267 --> 00:39:47,146
Cristo. O que você fez?
341
00:39:47,147 --> 00:39:49,826
Apagou uma fogueira com ele?
342
00:39:49,827 --> 00:39:52,186
Compre um novo.
343
00:39:52,187 --> 00:39:55,746
Tem valor sentimental para o dono.
344
00:39:55,747 --> 00:40:00,607
- E quem é?
- Bem, Gwen. Esperava que você me dissesse.
345
00:40:01,747 --> 00:40:05,767
Por que precisa saber com tanta urgência?
346
00:40:06,267 --> 00:40:09,066
Só quero devolver a quem o perdeu.
347
00:40:09,067 --> 00:40:12,527
- Oi, Phil.
- Oi, John.
348
00:40:12,987 --> 00:40:15,587
Você é vegetariana?
349
00:40:15,588 --> 00:40:18,208
Não. Minha namorada é.
350
00:40:19,428 --> 00:40:21,907
Aqui vamos nós.
351
00:40:21,908 --> 00:40:25,488
Equipado com memória extra.
352
00:40:28,108 --> 00:40:30,347
O chip é chinês.
353
00:40:30,348 --> 00:40:35,768
Importado pela Dynamix.
Comercializado por...
354
00:40:36,948 --> 00:40:41,827
Acho que posso dar
o endereço de quem faturou.
355
00:40:41,828 --> 00:40:44,707
Muito bem. Sem nome. Só um endereço.
356
00:40:44,708 --> 00:40:49,268
570 Lexington Avenue, sala 5.003.
357
00:40:49,269 --> 00:40:51,468
Nova York.
358
00:40:51,469 --> 00:40:54,289
Conhece o lugar?
359
00:41:22,309 --> 00:41:24,810
SALA A 5.003
360
00:41:25,310 --> 00:41:28,130
FUNCIONÁRIOS I-TEMP TECHNOLOGY
JANE SMITH, DIRETORA
361
00:41:29,630 --> 00:41:32,490
Santa Mãe de Deus!
362
00:41:50,270 --> 00:41:53,810
Por que não vão tomar um café?
363
00:42:13,991 --> 00:42:17,171
Jane, é seu marido.
364
00:42:17,911 --> 00:42:22,990
Voltou de Atlanta e quer saber
sobre o jantar.
365
00:42:22,991 --> 00:42:26,491
Diga que é às 7 horas.
366
00:42:27,791 --> 00:42:30,550
Ela disse que o jantar é às 7 horas.
367
00:42:30,551 --> 00:42:33,331
Sempre é.
368
00:43:42,873 --> 00:43:45,073
Bem na hora.
369
00:43:45,074 --> 00:43:48,374
Como sempre.
370
00:43:52,074 --> 00:43:55,153
- Que surpresa legal.
- Espero que sim.
371
00:43:55,154 --> 00:43:58,694
- Chegou cedo.
- Estava com saudades.
372
00:43:59,234 --> 00:44:01,673
Eu também.
373
00:44:01,674 --> 00:44:04,313
- Vamos jantar?
- Sim.
374
00:44:04,314 --> 00:44:05,934
DESENTUPIDOR DE RALO
375
00:44:18,114 --> 00:44:23,815
- Não são para ocasiões especiais?
- Esta é uma ocasião especial.
376
00:44:54,235 --> 00:44:57,496
Carne assada. Meu prato favorito.
377
00:45:01,076 --> 00:45:03,715
Deixe comigo, querida.
378
00:45:03,716 --> 00:45:06,035
Trabalhou o dia todo.
379
00:45:06,036 --> 00:45:08,315
Obrigada.
380
00:45:08,316 --> 00:45:11,136
De nada.
381
00:45:25,356 --> 00:45:28,736
Como foi o trabalho?
382
00:45:30,397 --> 00:45:34,076
Tivemos problemas com uma comissão.
383
00:45:34,077 --> 00:45:36,617
Verdade?
384
00:45:37,237 --> 00:45:40,756
Duplicidade com outra empresa.
385
00:45:40,757 --> 00:45:43,516
- Vagem?
- Não, obrigado.
386
00:45:43,517 --> 00:45:46,337
Coma um pouco.
387
00:45:49,797 --> 00:45:52,036
Espero que tudo se resolva.
388
00:45:52,037 --> 00:45:54,196
Ainda não foi...
389
00:45:54,197 --> 00:45:57,537
Mas vai se resolver.
390
00:46:04,437 --> 00:46:06,957
Carne assada. Meu prato favorito.
391
00:46:06,958 --> 00:46:10,458
Querida, pode passar o sal?
392
00:46:46,719 --> 00:46:49,619
Algum ingrediente novo?
393
00:47:06,199 --> 00:47:08,859
Como foi em Atlanta?
394
00:47:09,359 --> 00:47:14,158
Também tivemos problemas.
Houve um imprevisto.
395
00:47:14,159 --> 00:47:17,420
- Coisa séria?
- De vida ou morte. Vinho?
396
00:47:41,160 --> 00:47:43,820
- Eu cuido disso.
- Vou pegar uma toalha.
397
00:48:00,961 --> 00:48:03,541
Querida?
398
00:48:24,561 --> 00:48:27,062
Como pude ser tão idiota?
399
00:49:00,442 --> 00:49:03,423
Meu Deus.
400
00:49:10,643 --> 00:49:12,722
Espere. Não. Foi um acidente.
401
00:49:12,723 --> 00:49:14,802
Um acidente, querida.
402
00:49:14,803 --> 00:49:17,423
Jane, pare o carro, agora.
403
00:49:21,003 --> 00:49:23,463
Está exagerando.
404
00:49:24,203 --> 00:49:26,402
Não vamos nos exaltar.
405
00:49:26,403 --> 00:49:29,202
Não vai querer dormir chateada.
406
00:49:29,203 --> 00:49:30,482
Deus.
407
00:49:30,483 --> 00:49:33,863
Encoste.
408
00:49:37,244 --> 00:49:39,664
Escute...
409
00:49:44,124 --> 00:49:46,944
Temos que conversar.
410
00:49:56,964 --> 00:50:01,584
- Estou indo. Quem é?
- Abra.
411
00:50:03,404 --> 00:50:07,024
- O que aconteceu com você?
- Minha mulher.
412
00:50:12,765 --> 00:50:15,444
- Ela tentou me matar.
- E, sabe o quê?
413
00:50:15,445 --> 00:50:19,924
Gladys tentou me matar. Não com um carro.
Pelo menos a Jane teve peito.
414
00:50:19,925 --> 00:50:25,444
Todas tentam matá-lo. Devagar,
dolorosamente. E depois o magoam.
415
00:50:25,445 --> 00:50:29,084
Lembra como eu era magoado?
Agora estou ótimo.
416
00:50:29,085 --> 00:50:32,564
Tenho encontros o tempo todo.
Acabei de sair de um.
417
00:50:32,565 --> 00:50:34,684
- Mora com sua mãe.
- Por opção.
418
00:50:34,685 --> 00:50:36,984
Ela é a única mulher em quem confio.
419
00:50:36,985 --> 00:50:38,219
A maioria é passiva-agressiva.
420
00:50:38,220 --> 00:50:41,121
Existe toda uma psicologia.
Estou até lendo livros por causa disso.
421
00:50:41,223 --> 00:50:42,850
E é nojento.
422
00:50:42,958 --> 00:50:46,325
Sabe, não existe nada mais cruel neste
mundo do que uma garota de 13 anos.
423
00:50:46,428 --> 00:50:48,624
Elas formam "panelinhas"
no segundo grau.
424
00:50:48,731 --> 00:50:51,998
E fazem brincadeiras cruéis, umas
com as outras. E testam seus limites.
425
00:50:52,001 --> 00:50:53,869
- Do que você está falando?
- Estou dizendo o que precisa saber.
426
00:50:53,870 --> 00:50:55,737
Estou sofrendo aqui. E você vem
me falar sobre garotas de 13 anos.
427
00:50:55,838 --> 00:50:57,688
Porque estou tentando fazê-lo
superar a dor.
428
00:50:57,690 --> 00:51:00,274
Você precisa entender o inimigo
que está enfrentando.
429
00:51:00,306 --> 00:51:03,065
Sei o que está pensando.
430
00:51:03,066 --> 00:51:06,185
Sobre o que mais ela mentiu?
431
00:51:06,186 --> 00:51:09,505
O trabalho dela é espionar
e obter informações.
432
00:51:09,506 --> 00:51:14,505
A Riviera francesa.
Um iate. Um príncipe iraniano.
433
00:51:14,506 --> 00:51:19,105
Fica com ele para ganhar sua confiança.
É nojento.
434
00:51:19,106 --> 00:51:21,345
Como? O que está dizendo?
435
00:51:21,346 --> 00:51:25,346
O quê? Seu marido é o atirador?
436
00:51:25,347 --> 00:51:28,207
É impossível.
437
00:51:29,067 --> 00:51:30,306
É mesmo?
438
00:51:30,307 --> 00:51:34,426
A coisa toda foi planejada.
Operação Vigiar Johnny.
439
00:51:34,427 --> 00:51:39,807
Seis anos para tirar informações de você.
Missão cumprida.
440
00:51:44,207 --> 00:51:46,526
Tem um aspecto positivo.
441
00:51:46,527 --> 00:51:48,606
Você não o ama.
442
00:51:48,607 --> 00:51:53,026
Então mate-o. Ninguém é melhor que você.
443
00:51:53,027 --> 00:51:57,067
- Obrigada.
- E estará acabado.
444
00:52:04,776 --> 00:52:08,803
- E se ela estiver escutando?
- O quê?
445
00:52:08,913 --> 00:52:11,814
Será que ela está vigiando a casa?
446
00:52:11,916 --> 00:52:13,884
- Oh, meu Deus.
- Ei, cara.
447
00:52:13,985 --> 00:52:17,580
É bem possível, por causa da maneira
como ela lidou com essa situação.
448
00:52:17,688 --> 00:52:20,213
Isso não me surpreenderia. Deve ser
por isso que ela não gosta de mim.
449
00:52:20,324 --> 00:52:22,758
- Pois ela já me ouviu falando mal dela.
- Você está louco.
450
00:52:22,860 --> 00:52:25,260
Só estou dizendo que é possível.
A mulher tentou te atropelar...
451
00:52:25,363 --> 00:52:27,297
Ela poderia te escutar.
452
00:52:27,398 --> 00:52:29,866
E eu não dou a mínima.
Espero que ela esteja mesmo ouvindo.
453
00:52:29,967 --> 00:52:32,960
Espero que esteja ouvindo, Jane.
Eu estou ligado.
454
00:52:33,071 --> 00:52:36,063
Você pode ter enganado meu ingênuo amigo.
Tudo bem, ela sabe disso.
455
00:52:36,175 --> 00:52:38,769
Mas você não me engana.
Espero que esteja escutando.
456
00:52:38,877 --> 00:52:41,812
E eu espero que você saiba que dormi
com a sua amiga, Jasmine. Certo?
457
00:52:41,914 --> 00:52:43,404
- Quieto.
- Estamos bem aqui.
458
00:52:43,515 --> 00:52:45,949
Só estou dizendo que estamos
bem aqui, cara.
459
00:52:46,051 --> 00:52:48,219
Você pensou que estava com tudo.
Mas nós ganhamos mais pontos.
460
00:52:48,220 --> 00:52:52,117
Eu transei com a Jasmine, e ela é
péssima na cama. Johnny, eu não...
461
00:52:52,129 --> 00:52:55,448
Sei que está constrangido,
mas está falando comigo.
462
00:52:55,449 --> 00:52:58,848
Nossos chefes não sabem. Não vou contar.
463
00:52:58,849 --> 00:53:03,808
Os colegas dela devem ter se divertido
nesses seis anos. Paciência.
464
00:53:03,809 --> 00:53:07,649
É como um livro que está sendo escrito.
465
00:53:07,650 --> 00:53:11,489
Nas primeiras 150 páginas,
você é um palhaço.
466
00:53:11,490 --> 00:53:17,390
Mas pode escrever as dez últimas páginas.
Pode escrever as últimas dez.
467
00:53:18,230 --> 00:53:22,189
Valeu, cara. Deveríamos conversar mais.
Estou orgulhoso de você.
468
00:53:22,190 --> 00:53:25,509
- Vou pegar isso emprestado.
- Bem pensado.
469
00:53:25,510 --> 00:53:27,970
Farei pela manhã.
470
00:53:29,030 --> 00:53:31,109
Você está bem?
471
00:53:31,110 --> 00:53:33,690
- Boa noite.
- Boa noite.
472
00:53:48,551 --> 00:53:50,630
Você não o ama.
473
00:53:50,631 --> 00:53:53,670
- Boa noite, Johnny.
- Boa noite, Eddie.
474
00:53:53,671 --> 00:53:56,531
Boa noite, mãe.
475
00:54:43,992 --> 00:54:45,751
Muito bem, vamos lá.
476
00:54:45,752 --> 00:54:49,892
Bolsos, recibos, caixas de fósforo.
Vocês sabem.
477
00:55:08,553 --> 00:55:12,413
Que bonito. Quem escolheu?
478
00:55:14,473 --> 00:55:17,192
- O que é isso?
- Parece ser seu casamento.
479
00:55:17,193 --> 00:55:20,752
- O que estão fazendo?
- Investigando o alvo.
480
00:55:20,753 --> 00:55:23,613
Este quarto já foi revistado.
481
00:55:24,233 --> 00:55:30,234
...para amar e respeitar
até que a morte nos separe.
482
00:55:30,474 --> 00:55:33,193
Eu juro.
483
00:55:33,194 --> 00:55:38,974
Eu, John, aceito você, Jane, como minha
legítima esposa, para amar e...
484
00:55:46,154 --> 00:55:49,014
O que está acontecendo, Sra. Smith?
485
00:55:49,474 --> 00:55:51,414
Uma festa.
486
00:55:59,914 --> 00:56:03,214
Olá, vizinho.
487
00:56:04,094 --> 00:56:07,093
Uau, uma abóbora.
E das grandes.
488
00:56:12,355 --> 00:56:16,954
Puxa. Nunca estive aqui antes. É fantástico.
489
00:56:16,955 --> 00:56:19,455
Comece pela sala de estar.
490
00:56:19,795 --> 00:56:25,795
- Gostei do piso. É madeira de lei?
- É carvalho, Martin.
491
00:56:26,595 --> 00:56:31,594
Ganhou o troféu de golfe este ano.
492
00:56:31,595 --> 00:56:35,495
- De novo.
- Será seu no ano que vem.
493
00:57:06,556 --> 00:57:08,336
Desgraçada.
494
00:57:13,116 --> 00:57:15,937
O perfil do alvo é nossa prioridade.
495
00:57:16,437 --> 00:57:18,516
Usem todos os meios.
496
00:57:18,517 --> 00:57:22,716
Escuta de telefone,
cartões de crédito. Rastreiem tudo.
497
00:57:22,717 --> 00:57:25,617
Com o quê?
498
00:57:27,197 --> 00:57:30,436
Você ligou para os Smiths.
Não podemos atender no momento...
499
00:57:30,437 --> 00:57:33,916
...deixe sua mensagem após o sinal
que retornaremos a ligação.
500
00:57:33,917 --> 00:57:38,737
- Chequem os bancos de dados.
- Por John Smith?
501
00:57:41,037 --> 00:57:43,537
Encontrem-no.
502
00:57:44,717 --> 00:57:46,356
O quê?
503
00:57:46,357 --> 00:57:49,037
- Acho que o encontrei.
- Onde?
504
00:57:49,038 --> 00:57:51,858
Aqui.
505
00:57:53,358 --> 00:57:56,117
O sensor de calor captou algo.
506
00:57:56,118 --> 00:58:00,058
Vasculhando todos os andares.
507
00:58:02,398 --> 00:58:05,117
Falei para não me importunar no escritório.
508
00:58:05,118 --> 00:58:09,378
- Ainda é a Sra. Smith.
- Existem milhares delas.
509
00:58:11,038 --> 00:58:13,797
Cuidado. Posso apertar
o botão a qualquer hora.
510
00:58:13,798 --> 00:58:17,778
Não consegue achar o botão
com as duas mãos e um mapa.
511
00:58:19,518 --> 00:58:23,197
Último aviso. Você tem que desaparecer.
512
00:58:23,198 --> 00:58:25,438
- Agora.
- Setor D limpo.
513
00:58:25,439 --> 00:58:29,838
- Quer que me faça de morta?
- Devia estar acostumada após 5 anos.
514
00:58:29,839 --> 00:58:34,779
- Seis. E eu não vou embora.
- Setor E limpo.
515
00:58:36,599 --> 00:58:38,979
Qualquer lugar, a qualquer hora.
516
00:58:39,119 --> 00:58:41,398
Intruso detectado.
517
00:58:41,399 --> 00:58:46,179
- Evacuar, plano C.
- Evacuação em andamento.
518
00:58:55,479 --> 00:58:59,700
DELETANDO DISCO RÍGIDO E SISTEMAS
519
01:00:12,901 --> 01:00:15,022
Covarde.
520
01:00:15,302 --> 01:00:17,362
Frouxo.
521
01:00:22,392 --> 01:00:24,891
Teve a chance de atirar nela e não atirou?
522
01:00:24,892 --> 01:00:30,431
Trouxe tudo isso
mas não conseguiu matá-la?
523
01:00:30,432 --> 01:00:36,191
Agora ela é um problema para nós dois.
Elas virão para a minha casa.
524
01:00:36,192 --> 01:00:38,171
Pode me ajudar?
525
01:00:38,172 --> 01:00:42,531
Está me deixando louco
com essas pinças e o forno. Parece doido.
526
01:00:42,532 --> 01:00:46,252
Eles lhe deram 48 horas. Falta quanto?
527
01:00:46,253 --> 01:00:49,892
- 23? 22?
- Ainda tenho umas 18.
528
01:00:49,893 --> 01:00:53,252
18 horas até acabarem com você?
529
01:00:53,253 --> 01:00:58,052
Mamãe. Estamos em alerta máximo.
Eu quase a matei.
530
01:00:58,053 --> 01:01:02,332
- Você nem imagina.
- Deixa para lá.
531
01:01:02,333 --> 01:01:06,932
Eu me recuso a continuar essa
brincadeira. Tem que matá-la.
532
01:01:06,933 --> 01:01:09,172
Não me diga como lidar com ela.
533
01:01:09,173 --> 01:01:13,913
Ela é a inimiga.
E pode estar lá fora agora.
534
01:01:14,573 --> 01:01:17,313
Consegui.
535
01:01:17,733 --> 01:01:21,293
Muito bem.
Como vamos adivinhar o nome?
536
01:01:21,344 --> 01:01:24,164
ALUGA-SE
IMOBILIÁRIA BLACKBOW
537
01:01:27,344 --> 01:01:30,383
- Imobiliária Blackbow.
- Estou ligando da I-Temp.
538
01:01:30,384 --> 01:01:32,983
Que tal a nova cobertura?
539
01:01:32,984 --> 01:01:36,524
Ótima. Obrigado por perguntar.
540
01:02:03,695 --> 01:02:07,214
Aqui é da Segurança.
Parece que há um problema com o elevador.
541
01:02:07,215 --> 01:02:10,214
Quer que eu mande um técnico?
542
01:02:10,215 --> 01:02:13,254
Não tenha pressa. Estou confortável.
543
01:02:13,255 --> 01:02:16,635
Está mesmo confortável?
544
01:02:19,175 --> 01:02:21,814
Jane? É você, querida?
545
01:02:21,815 --> 01:02:25,395
Primeiro e último aviso, John.
Saia da cidade.
546
01:02:25,735 --> 01:02:28,134
Eu não vou a lugar nenhum.
547
01:02:28,135 --> 01:02:31,935
Tudo bem. Mas está preso
em uma caixa de aço...
548
01:02:31,936 --> 01:02:34,535
...pendurado a uma altura de 70 andares.
549
01:02:34,536 --> 01:02:38,175
- Então é uma armadilha.
- Ele está no elevador 3.
550
01:02:38,176 --> 01:02:40,495
Não vai dar certo.
551
01:02:40,496 --> 01:02:45,295
Não vai dar certo porque
você sempre me subestima.
552
01:02:45,296 --> 01:02:48,495
- É mesmo?
- Não faz idéia de quem eu sou.
553
01:02:48,496 --> 01:02:51,836
Não imagina do que sou capaz.
554
01:02:52,336 --> 01:02:55,996
- Bem, eu digo o mesmo.
- Deixe-me adivinhar.
555
01:02:56,256 --> 01:03:01,655
Explosivo no contrapeso do cabo,
mais dois nos freios principal e secundário?
556
01:03:01,656 --> 01:03:03,215
Talvez?
557
01:03:03,216 --> 01:03:05,856
- Ele os encontrou.
- Obrigada.
558
01:03:05,857 --> 01:03:08,597
Também achou
o explosivo do cabo principal?
559
01:03:11,157 --> 01:03:14,697
Prometa sair da cidade, ou vou detoná-lo.
560
01:03:21,437 --> 01:03:24,897
Eu desisto. Pode detonar.
561
01:03:26,677 --> 01:03:30,316
- Como?
- Vamos lá, detone.
562
01:03:30,317 --> 01:03:34,857
- Acha que não tenho coragem?
- Eu acho que não.
563
01:03:37,957 --> 01:03:40,997
Cinco, quatro...
564
01:03:40,998 --> 01:03:44,477
- Últimas palavras?
- As cortinas são horríveis.
565
01:03:44,478 --> 01:03:46,058
Adeus, John.
566
01:03:57,118 --> 01:04:02,418
- Que diabos foi isso?
- O quê? Você disse "adeus".
567
01:04:13,078 --> 01:04:16,019
Corte o gás.
568
01:04:17,959 --> 01:04:20,459
FRANGO FRITO UNITED
569
01:05:50,781 --> 01:05:53,281
Senhora.
570
01:05:53,781 --> 01:05:57,220
Pensei em umas palavras para esta ocasião.
571
01:05:57,221 --> 01:06:02,221
"Resolvi dar um pulo aqui."
"Oi, boneca, obrigado pelo empurrãozinho."
572
01:06:02,222 --> 01:06:06,362
Legal. O que decidiu?
573
01:06:06,622 --> 01:06:09,341
Eu quero o divórcio.
574
01:06:09,342 --> 01:06:13,341
Gostei. Foi aqui que me pediu
em casamento. Faz sentido.
575
01:06:13,342 --> 01:06:16,202
Casaco, senhor?
576
01:06:16,982 --> 01:06:19,842
- Posso me sentar?
- Não.
577
01:06:34,702 --> 01:06:37,822
- Champanhe?
- Champanhe é para brindar.
578
01:06:37,823 --> 01:06:41,483
- Quero um Martini.
- Nada, obrigada.
579
01:06:45,304 --> 01:06:47,469
Gostei do vestido.
580
01:06:47,473 --> 01:06:49,432
Estou de luto.
581
01:06:49,442 --> 01:06:51,702
Devia usar ele com mais frequência.
582
01:06:53,023 --> 01:06:55,163
O que quer, John?
583
01:06:56,183 --> 01:06:58,923
Temos um problema incomum.
584
01:06:59,903 --> 01:07:04,822
Você me quer morto.
E eu não me preocupo mais com você.
585
01:07:04,823 --> 01:07:07,643
O que faremos?
586
01:07:08,303 --> 01:07:11,943
Trocamos tiros aqui?
Esperamos que tudo acabe bem?
587
01:07:11,944 --> 01:07:17,944
Seria uma pena. Iriam me pedir para sair
assim que você estivesse morto.
588
01:07:20,964 --> 01:07:23,824
Dance comigo.
589
01:07:25,204 --> 01:07:28,843
- Você não dança.
- Era parte do meu disfarce.
590
01:07:28,844 --> 01:07:31,784
A preguiça também?
591
01:07:39,204 --> 01:07:41,243
Essa história vai ter um final feliz?
592
01:07:41,244 --> 01:07:46,504
Finais felizes são histórias
que não acabaram ainda.
593
01:08:06,565 --> 01:08:08,684
Satisfeito?
594
01:08:08,685 --> 01:08:11,665
Não, há anos.
595
01:08:18,005 --> 01:08:20,825
Isso sou eu, querida.
596
01:08:38,326 --> 01:08:42,045
Por que acha que fracassamos?
Porque levamos vidas separadas?
597
01:08:42,046 --> 01:08:44,445
Ou foi por causa das mentiras?
598
01:08:44,446 --> 01:08:47,605
Eu tenho uma teoria. Recente.
599
01:08:47,606 --> 01:08:50,605
- Estou ansiosa para ouvir.
- Você nos matou.
600
01:08:50,606 --> 01:08:53,386
Sugestiva.
601
01:08:53,726 --> 01:08:58,606
Trata o casamento como trabalho.
Algo a ser estudado, planejado e executado.
602
01:08:58,607 --> 01:09:00,926
E você o evita.
603
01:09:00,927 --> 01:09:03,606
Por que se importa, se eu era só um disfarce?
604
01:09:03,607 --> 01:09:06,886
Quem disse que você era só um disfarce?
605
01:09:06,887 --> 01:09:10,227
E não era?
606
01:09:16,767 --> 01:09:19,587
Eu preciso... Com licença.
607
01:09:19,927 --> 01:09:22,747
Não tem saída por aí, Jane.
608
01:09:26,287 --> 01:09:29,667
Fique frio, John. Ela é mentirosa.
609
01:09:33,168 --> 01:09:36,788
Fique bem frio.
610
01:09:48,968 --> 01:09:51,788
Venha, senhora, por aqui.
611
01:10:07,368 --> 01:10:10,789
Você está fazendo tique-taque.
612
01:10:14,929 --> 01:10:17,909
Para trás! Para trás!
613
01:10:22,529 --> 01:10:25,189
Limusine, senhor?
614
01:10:42,129 --> 01:10:45,889
- Tentou me matar duas vezes.
- Foi apenas uma bombinha.
615
01:10:45,890 --> 01:10:49,049
Vou para casa queimar tudo que lhe dei.
616
01:10:49,050 --> 01:10:52,310
Encontro você lá, querido.
617
01:11:07,450 --> 01:11:09,249
Ainda está aí?
618
01:11:09,250 --> 01:11:13,190
Quando nos conhecemos,
qual foi seu primeiro pensamento?
619
01:11:13,210 --> 01:11:15,289
Diga você.
620
01:11:15,290 --> 01:11:18,151
Eu pensei...
621
01:11:20,611 --> 01:11:24,191
Que você parecia uma manhã de Natal.
622
01:11:24,731 --> 01:11:27,610
Não sei de que outra forma expressar.
623
01:11:27,611 --> 01:11:30,671
Por que me diz isso agora?
624
01:11:31,091 --> 01:11:36,151
Perto do fim, a gente pensa no começo.
625
01:11:37,451 --> 01:11:41,231
Achei que você deveria saber.
626
01:11:42,651 --> 01:11:46,031
E você, Jane?
627
01:11:46,731 --> 01:11:49,591
Eu pensei...
628
01:11:55,052 --> 01:12:00,432
Pensei que você era o alvo
mais bonito que já havia visto.
629
01:12:03,372 --> 01:12:05,931
- Então era só negócio.
- Só negócio.
630
01:12:05,932 --> 01:12:08,752
- Desde o início.
- Fria e dura estatística.
631
01:12:09,852 --> 01:12:13,512
Obrigado. Era o que eu precisava saber.
632
01:13:12,334 --> 01:13:15,434
Tudo bem com você?
633
01:13:18,534 --> 01:13:23,773
A propósito, seu carro está sobre a calçada.
634
01:13:23,774 --> 01:13:26,533
- Obrigado, Bill.
- Boa noite.
635
01:13:26,534 --> 01:13:28,834
Boa noite.
636
01:13:29,494 --> 01:13:31,994
Droga.
637
01:14:19,536 --> 01:14:22,356
Droga.
638
01:16:07,979 --> 01:16:10,399
Ainda está vivo, querido?
639
01:17:25,221 --> 01:17:29,441
Sua mira é tão ruim
quanto sua comida, querida.
640
01:17:30,821 --> 01:17:33,721
E olha que não foi pouca coisa.
641
01:18:07,462 --> 01:18:10,141
Venha cá, querida.
642
01:18:10,142 --> 01:18:13,402
Venha com o papai.
643
01:18:20,303 --> 01:18:23,163
Quem é o papai agora?
644
01:19:59,845 --> 01:20:02,665
Não posso fazer isso.
645
01:20:04,805 --> 01:20:09,226
Não faça isso. Vamos.
646
01:20:11,566 --> 01:20:13,925
Quer me matar?
647
01:20:13,926 --> 01:20:16,506
É sua chance.
648
01:21:51,903 --> 01:21:53,837
Venha.
649
01:22:24,889 --> 01:22:27,889
Oi, estranho.
650
01:22:27,890 --> 01:22:30,710
Olá.
651
01:22:40,890 --> 01:22:44,049
Está tudo bem?
Ouvimos uns barulhos estranhos.
652
01:22:44,050 --> 01:22:48,969
- Não, está tudo ótimo.
- Então vocês estão bem?
653
01:22:48,970 --> 01:22:51,830
Sim. Melhor impossível.
654
01:22:53,610 --> 01:22:55,729
Legal. Vocês são...
655
01:22:55,730 --> 01:22:57,809
- Suzy. Martin. Policiais.
- Boa noite.
656
01:22:57,810 --> 01:23:02,911
Estão redecorando então, é meio...
É uma pena pelo carvalho...
657
01:23:58,252 --> 01:24:01,411
- Sua esquerda é uma beleza.
- Você é durão.
658
01:24:01,412 --> 01:24:04,192
Obrigado.
659
01:24:06,172 --> 01:24:09,032
E as férias em Aspen?
660
01:24:09,732 --> 01:24:12,553
Você saiu cedo. Por quê?
661
01:24:13,013 --> 01:24:16,273
- Jean-Luc Gaspard.
- Minha nossa.
662
01:24:16,773 --> 01:24:20,193
- Eu o queria.
- Esqueça.
663
01:24:21,853 --> 01:24:26,853
Não me ouviu chegar de helicóptero
para o jantar do nosso aniversário?
664
01:24:30,373 --> 01:24:34,313
Granadas de percussão.
Eu estava meio surda naquela noite.
665
01:24:39,373 --> 01:24:41,732
Não distingo algumas cores.
666
01:24:41,733 --> 01:24:47,034
- Problemas na retina.
- Eu não sinto estes três dedos.
667
01:24:56,134 --> 01:25:01,914
Três costelas quebradas.
Olho machucado. Tímpano perfurado.
668
01:25:05,414 --> 01:25:09,114
Problemas de insônia?
669
01:25:10,094 --> 01:25:12,914
- Não.
- Nem eu.
670
01:25:48,555 --> 01:25:51,975
Depressa. Cuidado.
671
01:25:52,495 --> 01:25:54,755
Depressa.
672
01:25:55,055 --> 01:25:58,156
Os sapatos.
673
01:26:00,976 --> 01:26:03,375
Eu tinha 48 horas para matá-la.
674
01:26:03,376 --> 01:26:05,055
Eu também.
675
01:26:05,056 --> 01:26:07,575
Não se confia mais em ninguém?
676
01:26:07,576 --> 01:26:10,396
O que você esperava?
677
01:26:14,936 --> 01:26:18,236
Por que a arma menor para mim?
678
01:26:20,496 --> 01:26:23,636
Está me gozando?
679
01:27:58,396 --> 01:28:00,566
Os Colemans.
680
01:28:08,259 --> 01:28:11,519
Ele está com a minha churrasqueira
há sete meses.
681
01:28:12,019 --> 01:28:15,738
- Nunca fui voluntária.
- Como?
682
01:28:15,739 --> 01:28:17,858
Eu admirava isso em você.
683
01:28:17,859 --> 01:28:21,699
Esse negócio de ser sincero
talvez não seja bom.
684
01:28:21,700 --> 01:28:24,219
- Eu não freqüentei o MIT.
- Mesmo?
685
01:28:24,220 --> 01:28:27,880
Notre Dame. História da Arte.
686
01:28:28,580 --> 01:28:31,339
- Arte?
- História.
687
01:28:31,340 --> 01:28:34,400
É bem conceituado.
688
01:28:54,221 --> 01:28:57,321
Eles estão mais jovens a cada ano.
689
01:29:02,541 --> 01:29:07,041
Preciso dizer uma coisa.
Nunca gostei da sua comida.
690
01:29:07,581 --> 01:29:09,740
Você não tem esse talento.
691
01:29:09,741 --> 01:29:13,441
Nunca cozinhei na minha vida.
692
01:29:14,101 --> 01:29:16,921
As meninas da firma cozinhavam.
693
01:29:18,461 --> 01:29:21,441
Quantas mentiras.
694
01:29:22,301 --> 01:29:25,940
E não sei como você faz
695
01:29:25,941 --> 01:29:28,701
Fazendo amor
696
01:29:28,702 --> 01:29:30,421
Do nada
697
01:29:30,422 --> 01:29:32,922
Fazendo amor...
698
01:29:33,542 --> 01:29:35,722
Eu gosto. Acostume-se.
699
01:29:39,822 --> 01:29:42,762
- Temos companhia.
- Como?
700
01:29:43,942 --> 01:29:46,802
Droga.
701
01:29:55,862 --> 01:30:00,642
- Amor, segure firme.
- Isso é direção evasiva, querida.
702
01:30:03,543 --> 01:30:06,123
Segure firme.
703
01:30:12,023 --> 01:30:15,502
Não tem estabilidade.
Como se dirige essa coisa?
704
01:30:15,503 --> 01:30:17,003
Querido.
705
01:30:23,383 --> 01:30:25,622
- Querido, eu dirijo.
- Pode deixar.
706
01:30:25,623 --> 01:30:29,062
Saia daí.
707
01:30:29,063 --> 01:30:31,502
Eu sou a esposa suburbana. Saia.
708
01:30:31,503 --> 01:30:34,323
- Mexa-se.
- Pode vir.
709
01:30:48,104 --> 01:30:50,403
São à prova de balas.
710
01:30:50,504 --> 01:30:53,364
São à prova de balas.
711
01:31:01,904 --> 01:31:04,943
Acho que eu devo lhe contar.
712
01:31:04,944 --> 01:31:08,764
Eu já fui casado.
713
01:31:14,385 --> 01:31:17,624
- Qual o problema?
- Você é o problema.
714
01:31:17,625 --> 01:31:21,664
- Estava bêbado em Las Vegas.
- Assim é melhor. Ótimo.
715
01:31:21,665 --> 01:31:24,165
Pare com isso.
716
01:31:31,305 --> 01:31:33,085
Depressa.
717
01:31:40,905 --> 01:31:45,765
- Qual é a identidade dela?
- Você não vai matá-la.
718
01:32:13,266 --> 01:32:16,286
Estas portas são práticas.
719
01:32:22,026 --> 01:32:25,306
Querida, você está sendo meio hipócrita.
720
01:32:25,307 --> 01:32:29,167
Você não é das pessoas mais sinceras.
721
01:32:31,187 --> 01:32:34,007
Meus pais...
722
01:32:34,627 --> 01:32:37,426
Morreram quando eu tinha cinco anos.
Sou órfã.
723
01:32:37,427 --> 01:32:40,666
Quem era aquele senhor simpático
que a levou ao altar?
724
01:32:40,667 --> 01:32:43,487
Um ator.
725
01:32:44,627 --> 01:32:47,546
Eu disse que vi seu pai
na Ilha da Fantasia.
726
01:32:47,547 --> 01:32:49,506
Eu sei.
727
01:32:49,507 --> 01:32:52,007
Eu não quero falar sobre isso.
728
01:33:07,148 --> 01:33:09,808
- Estão na mira?
- Estão.
729
01:33:10,108 --> 01:33:12,808
- Quando quiser.
- Consegui.
730
01:33:54,469 --> 01:33:59,588
Temos que repassar todas
as nossas conversas.
731
01:33:59,589 --> 01:34:01,769
Sou judia.
732
01:34:03,749 --> 01:34:07,209
Não acredito que levei meus pais
verdadeiros ao casamento.
733
01:34:07,309 --> 01:34:09,148
Horrível. Como podem servir isso?
734
01:34:09,149 --> 01:34:14,450
Dá para requentar?
Moça? Estou falando com você.
735
01:34:16,110 --> 01:34:18,229
Céus, Johnny.
736
01:34:18,230 --> 01:34:20,909
- Bom dia, Eddie.
- Bom dia.
737
01:34:20,910 --> 01:34:23,730
É bom ver que está inteiro.
738
01:34:24,710 --> 01:34:28,069
Diga que foi esperto
e matou aquela vadia mentirosa.
739
01:34:28,070 --> 01:34:30,749
Esta vadia mentirosa?
740
01:34:30,750 --> 01:34:33,349
Acho que foi só um pensamento.
741
01:34:33,350 --> 01:34:34,589
Desculpe.
742
01:34:34,590 --> 01:34:38,909
- É bom vê-la, Jane.
- Concentre-se. Temos problemas.
743
01:34:38,910 --> 01:34:43,109
Viciados têm problemas.
Vocês estão ferrados.
744
01:34:43,110 --> 01:34:44,429
Talvez.
745
01:34:44,430 --> 01:34:48,710
A organização toda está atrás de vocês.
A dela também.
746
01:34:48,711 --> 01:34:53,091
- E você? Qual a sua posição?
- A minha posição?
747
01:34:53,591 --> 01:34:57,390
Fiquei de fora de tudo esta manhã.
748
01:34:57,391 --> 01:35:00,771
Acho que me deve uma grana.
749
01:35:03,631 --> 01:35:08,110
Sei que não nos entendemos,
mas não precisa me olhar assim.
750
01:35:08,111 --> 01:35:12,470
- Sou amigo dele há muito tempo.
- Concentre-se. Estou furioso.
751
01:35:12,471 --> 01:35:17,270
Explodiram minha casa
e atiraram na minha mulher.
752
01:35:17,271 --> 01:35:21,252
Se ela trabalha
para quem dizem que trabalha...
753
01:35:22,552 --> 01:35:27,871
...vocês são concorrentes bravos.
Imaginem os mais sérios...
754
01:35:27,872 --> 01:35:31,991
Concorrentes em qualquer ramo.
755
01:35:31,992 --> 01:35:35,991
A coisa é simples.
Uma vez fora das agências, é o fim.
756
01:35:35,992 --> 01:35:39,031
- É o fim.
- É ruim mesmo?
757
01:35:39,032 --> 01:35:41,551
Se é ruim?
758
01:35:41,552 --> 01:35:44,271
Lembra do Canadá?
759
01:35:44,272 --> 01:35:46,671
- Aquilo não foi nada.
- Era você?
760
01:35:46,672 --> 01:35:49,871
Ficou excitada? Ela tentou matá-lo.
761
01:35:49,872 --> 01:35:52,991
Não é da minha conta.
Esses são os fatos.
762
01:35:52,992 --> 01:35:58,712
Se ficarem separados, terão uma chance.
Não muito boa, mas terão.
763
01:35:58,713 --> 01:36:02,592
Se ficarem juntos, estão mortos.
764
01:36:02,593 --> 01:36:07,773
A menos que consigam algo
que eles queiram muito.
765
01:36:11,673 --> 01:36:15,952
Encontrei. Ele está
no subterrâneo D do Palácio da Justiça.
766
01:36:15,953 --> 01:36:21,693
Segurança máxima,
alarmes e sensores de todos os tipos.
767
01:36:21,993 --> 01:36:25,152
Foi tudo que conseguimos, Jane.
768
01:36:25,153 --> 01:36:29,573
- Certo. Obrigada por tudo.
- Boa sorte, querida.
769
01:36:31,994 --> 01:36:37,673
...e uma corrente de ar
do noroeste se aproxima...
770
01:36:37,674 --> 01:36:40,073
Alguém pode trocar de canal?
771
01:36:40,074 --> 01:36:42,313
...está se aproximando agora...
772
01:36:42,314 --> 01:36:47,873
Nick. Quer, por favor,
levantar o traseiro e trocar de canal?
773
01:36:47,874 --> 01:36:53,874
- Sei que é difícil. Obrigado.
- ...isso ajudará a resfriar...
774
01:37:20,115 --> 01:37:24,794
Você terá 30 segundos. Corto a força
e você pega o garoto. Simples. Entendeu?
775
01:37:24,795 --> 01:37:27,274
Entendi.
776
01:37:27,275 --> 01:37:30,335
Diga, quantos você matou?
777
01:37:31,555 --> 01:37:33,794
Faz diferença?
778
01:37:33,795 --> 01:37:36,935
Eu digo primeiro?
779
01:37:36,995 --> 01:37:40,095
Não sei a conta certa, mas...
780
01:37:40,595 --> 01:37:42,915
Eu diria...
781
01:37:42,916 --> 01:37:45,736
Uns 57, 63.
782
01:37:47,176 --> 01:37:50,535
Adquiri experiência,
mas o importante é que...
783
01:37:50,536 --> 01:37:53,196
312.
784
01:37:54,016 --> 01:37:56,876
312?
785
01:37:58,276 --> 01:38:01,336
- Como?
- Às vezes eram dois ao mesmo tempo.
786
01:38:07,436 --> 01:38:09,936
Querido?
787
01:38:21,553 --> 01:38:23,578
O bebê está no berço.
788
01:38:25,757 --> 01:38:28,351
Você está contando os inocentes?
789
01:38:34,537 --> 01:38:38,136
- Está monitorando a área?
- Sim.
790
01:38:38,137 --> 01:38:41,057
- E a freqüência da polícia?
- Estou nela.
791
01:38:41,058 --> 01:38:43,837
- Em relação...
- Essa não é minha primeira vez.
792
01:38:44,657 --> 01:38:47,877
Já conversamos sobre isso.
793
01:38:50,737 --> 01:38:52,238
Certo.
794
01:38:53,718 --> 01:38:56,037
Vire à esquerda.
795
01:38:56,038 --> 01:38:58,298
À esquerda, John.
796
01:39:00,638 --> 01:39:04,797
Não precisa falar assim comigo.
Seja delicada.
797
01:39:04,798 --> 01:39:07,797
- Esquerda, por favor?
- Não posso ir à esquerda.
798
01:39:07,798 --> 01:39:11,397
Vê? Nada à esquerda. Olhe.
799
01:39:11,398 --> 01:39:13,957
Tem à frente, ou voltar por onde vim.
800
01:39:13,958 --> 01:39:16,237
Não há esquerda. Por onde vou?
801
01:39:16,238 --> 01:39:19,677
- Espere meu sinal.
- Viu a minha situação?
802
01:39:19,678 --> 01:39:22,178
Está vendo?
803
01:39:22,718 --> 01:39:25,117
- Fique à vontade.
- Está bem. Fique aí.
804
01:39:25,118 --> 01:39:28,419
Fique aí. Espere meu sinal. Vou encontrar.
805
01:39:29,719 --> 01:39:32,339
Espere pelo meu sinal.
806
01:39:36,159 --> 01:39:40,739
Falta pouco. Não sei o que aconteceu. Espere.
807
01:39:47,639 --> 01:39:50,819
John, o que está fazendo?
808
01:39:52,159 --> 01:39:55,419
Ao meu sinal, corte a força.
809
01:39:55,679 --> 01:39:58,619
Agora. Apague as luzes.
810
01:39:59,519 --> 01:40:01,999
- Jane, as luzes.
- O que foi isso?
811
01:40:02,000 --> 01:40:07,340
- Onde?
- Acenda de novo. Idiota.
812
01:40:08,400 --> 01:40:11,020
- Estão vindo.
- Tire as algemas.
813
01:40:11,200 --> 01:40:15,500
Acenda.
814
01:40:16,520 --> 01:40:19,180
- Acenda.
- Está bem.
815
01:40:19,480 --> 01:40:22,940
- Preciso de luz.
- Cale a boca.
816
01:40:23,980 --> 01:40:25,379
ACESSO AUTORIZADO
817
01:40:25,380 --> 01:40:28,120
- Nick.
- Quieto.
818
01:40:31,620 --> 01:40:34,899
Dê-me uma arma.
819
01:40:34,900 --> 01:40:37,401
Calado.
820
01:41:00,548 --> 01:41:02,308
Abra a porta.
821
01:41:03,085 --> 01:41:05,144
Abra a porta.
822
01:41:06,888 --> 01:41:08,856
Lá atrás.
823
01:41:10,763 --> 01:41:13,656
Cuidado.
Mexa-se.
824
01:41:18,662 --> 01:41:20,959
Esse cara é bem esperto.
825
01:41:27,877 --> 01:41:29,708
Feche a porta.
826
01:41:29,813 --> 01:41:32,577
Mexa-se.
O outro lado.
827
01:41:37,153 --> 01:41:39,246
Como isso funciona?
828
01:41:42,858 --> 01:41:45,462
Eu disse pra você esperar meu sinal.
Não esperou meu sinal.
829
01:41:45,463 --> 01:41:46,401
Eu improvisei.
830
01:41:46,402 --> 01:41:48,922
- Você se desviou do plano.
- O plano era falho.
831
01:41:48,923 --> 01:41:52,422
- O plano não era falho.
- Bitolada.
832
01:41:52,423 --> 01:41:55,482
- Meticulosa.
- 90% desse trabalho é instinto.
833
01:41:55,483 --> 01:41:59,682
- Seu instinto disparou o alarme.
- Fiz o serviço. Não foi à la Jane.
834
01:41:59,683 --> 01:42:04,082
Foi à la John. Sem planejamento.
Como o Natal, nosso aniversário...
835
01:42:04,083 --> 01:42:07,122
...ou como quando
esqueceu o presente da mamãe.
836
01:42:07,123 --> 01:42:11,842
- Sua falsa mãe.
- Você é sempre o primeiro a pular fora.
837
01:42:11,843 --> 01:42:14,882
Você não quer uma equipe. Quer um criado.
838
01:42:14,883 --> 01:42:17,802
Quero alguém em quem confiar.
839
01:42:17,803 --> 01:42:22,603
- Não há mais liberdade à sua volta.
- Como assim?
840
01:42:22,604 --> 01:42:27,363
Não há mais lugar para erros. Nenhum.
Não há espontaneidade.
841
01:42:27,364 --> 01:42:30,003
- Quem pode satisfazer isso?
- Não precisa.
842
01:42:30,004 --> 01:42:33,344
Este nem é um casamento de verdade.
843
01:42:33,844 --> 01:42:37,304
- Quem são vocês?
- Quieto.
844
01:42:40,604 --> 01:42:42,083
Eu entendo...
845
01:42:42,084 --> 01:42:46,243
...que você nos viu resolvendo
uns problemas domésticos.
846
01:42:46,244 --> 01:42:49,104
Isso é lamentável.
847
01:42:49,884 --> 01:42:53,563
Mas interpretar isso como um sinal
de fraqueza seria um erro.
848
01:42:53,564 --> 01:42:56,203
Conte-nos o que sabe.
849
01:42:56,204 --> 01:42:59,705
Por que nossos empregadores
o querem morto?
850
01:43:00,706 --> 01:43:04,004
Você sabe... Querida.
851
01:43:04,005 --> 01:43:06,625
Por favor.
852
01:43:07,205 --> 01:43:08,484
Pode terminar.
853
01:43:08,485 --> 01:43:12,404
Talvez não seja boa idéia
me desautorizar na frente do refém.
854
01:43:12,405 --> 01:43:15,225
Pode dar a idéia errada.
855
01:43:15,445 --> 01:43:17,284
Desculpe.
856
01:43:17,285 --> 01:43:19,865
Boa garota.
857
01:43:20,645 --> 01:43:23,524
Onde eu estava?
858
01:43:23,525 --> 01:43:26,164
- Um erro da sua parte.
- Cale a boca. Opções.
859
01:43:26,165 --> 01:43:29,244
Vou lhe dar algumas opções.
Opção A...
860
01:43:29,245 --> 01:43:31,684
- Eu poderia...
- Quieto.
861
01:43:31,685 --> 01:43:35,565
Opção A.
Você fala. Nós ouvimos. Sem sofrimento.
862
01:43:35,566 --> 01:43:38,085
Opção B. Você não fala.
863
01:43:38,086 --> 01:43:42,226
Eu corto seus dedões com meu alicate.
Isso doeria.
864
01:43:42,566 --> 01:43:44,845
Opção C.
865
01:43:44,846 --> 01:43:49,466
Gosto de variar os detalhes,
mas, no fim, você morre.
866
01:43:52,166 --> 01:43:55,506
Benjamin, nós somos impacientes.
867
01:44:02,126 --> 01:44:06,266
Posso tomar um refrigerante?
Pode ser suco, ou...
868
01:44:06,566 --> 01:44:09,406
A. Opção A.
869
01:44:09,407 --> 01:44:13,347
- Isso dói.
- Foi um belo golpe.
870
01:44:18,027 --> 01:44:20,066
Teve um espasmo?
871
01:44:20,067 --> 01:44:24,367
Estou amarrado. Olhe no meu bolso de trás.
872
01:44:32,387 --> 01:44:36,007
Eu não sou o alvo, vocês sim.
873
01:44:36,547 --> 01:44:41,546
Descobriram que eram casados.
Eles se uniram e ordenaram as suas mortes.
874
01:44:41,547 --> 01:44:43,827
Foi uma armação das suas agências.
875
01:44:43,828 --> 01:44:48,067
Dois agentes rivais sob o mesmo teto,
não é bom para os negócios.
876
01:44:48,068 --> 01:44:52,747
- Queriam que se matassem.
- Você era a isca.
877
01:44:52,748 --> 01:44:55,867
Minha primeira missão.
Iria me ajudar na agência.
878
01:44:55,868 --> 01:44:59,587
Os dois abatidos, valeria uma promoção.
879
01:44:59,588 --> 01:45:02,947
- E guarda a foto no bolso?
- Deveria colocar em uma moldura?
880
01:45:02,948 --> 01:45:06,107
Deveria destruí-la, queimá-la.
Regra número um.
881
01:45:06,108 --> 01:45:11,427
Acho que perdi essa aula. Assim
como vocês, sobre casarem com o inimigo.
882
01:45:11,428 --> 01:45:14,248
Você era a isca, ou é a isca?
883
01:45:18,049 --> 01:45:20,869
O cinto.
884
01:45:28,769 --> 01:45:31,749
Dois minutos.
885
01:45:31,889 --> 01:45:34,709
Um minuto.
886
01:45:58,890 --> 01:46:02,110
- Querem ajuda?
- Está limpo.
887
01:46:22,330 --> 01:46:26,030
Minha rota de fuga é um barco em La Paz.
888
01:46:28,451 --> 01:46:31,650
Transporte de carga.
Montanhas dos Atlas. E daí?
889
01:46:31,651 --> 01:46:34,791
Pelo menos separados
sabemos nossas chances.
890
01:46:36,771 --> 01:46:39,791
Vamos encarar a realidade.
891
01:46:40,331 --> 01:46:43,391
E o que não é.
892
01:46:46,811 --> 01:46:49,130
É uma porcaria de casamento.
893
01:46:49,131 --> 01:46:52,511
Eu não sirvo para nada.
Você é um desastre.
894
01:46:52,971 --> 01:46:55,791
Somos mentirosos.
895
01:46:56,731 --> 01:47:00,271
Mas se fugir, não vai conseguir parar.
896
01:47:01,811 --> 01:47:04,571
Proponho ficar e lutar.
897
01:47:04,572 --> 01:47:07,651
Vamos terminar isto.
898
01:47:07,652 --> 01:47:09,971
Depois se quiser ir, pode ir.
899
01:47:09,972 --> 01:47:12,211
Obrigada.
900
01:47:12,212 --> 01:47:17,291
"Vamos encarar a realidade."
Deus do céu...
901
01:47:17,292 --> 01:47:20,112
- Pare...
- Não.
902
01:47:33,953 --> 01:47:36,352
Oh, Jesus.
903
01:47:48,453 --> 01:47:51,433
Esta loja é muito boa.
904
01:48:34,734 --> 01:48:39,254
- Eu a vejo na próxima vida, Jane.
- Até, John.
905
01:50:21,157 --> 01:50:23,817
Desculpe.
906
01:50:26,197 --> 01:50:29,977
Falaremos sobre isso depois.
907
01:50:43,198 --> 01:50:46,058
Cristo.
908
01:50:47,638 --> 01:50:51,778
- Eu não mexi em nada.
- Mexeu.
909
01:51:30,519 --> 01:51:35,259
- Desculpe pela faca na...
- Não quero falar sobre isso.
910
01:51:39,359 --> 01:51:42,219
- Vou subir.
- Serei a isca.
911
01:51:42,839 --> 01:51:46,300
Vou em sentido horário. Dê cobertura.
912
01:52:46,081 --> 01:52:48,541
Depressa.
913
01:54:31,804 --> 01:54:34,764
O que acha?
914
01:54:37,264 --> 01:54:40,084
É moleza.
915
01:54:48,225 --> 01:54:50,744
Cuidado, eles emperram.
916
01:54:50,745 --> 01:54:53,565
Preste atenção.
917
01:54:53,905 --> 01:54:58,845
Cubra a esquerda, querida,
eu cuido da direita.
918
01:55:10,645 --> 01:55:16,546
Aquele barco em La Paz
parece atraente agora.
919
01:55:18,326 --> 01:55:22,066
Chove muito nesta época do ano.
920
01:55:26,846 --> 01:55:29,306
Quieto.
921
01:56:57,358 --> 01:57:01,477
Falem sobre os progressos
que fizeram nas últimas semanas.
922
01:57:01,478 --> 01:57:06,678
Estamos indo bem.
Para ser sincero, às vezes eu quis...
923
01:57:06,679 --> 01:57:09,318
- ...matá-la, mas...
- Eu também.
924
01:57:09,319 --> 01:57:11,758
- Não tive coragem.
- É um bom sinal.
925
01:57:11,759 --> 01:57:14,718
- Quem diria?
- Às vezes é uma batalha.
926
01:57:14,719 --> 01:57:19,598
- Casamento é assim.
- É preciso muita luta.
927
01:57:19,599 --> 01:57:23,619
- Nós redecoramos a casa.
- Sim, é verdade.
928
01:57:23,879 --> 01:57:29,198
Sempre haverá desafios e ameaças.
929
01:57:29,199 --> 01:57:32,078
Mas podem superar isso juntos.
930
01:57:32,079 --> 01:57:35,619
- Até agora.
- Sim, podemos... Até agora?
931
01:57:36,159 --> 01:57:38,559
O que quer dizer?
932
01:57:38,560 --> 01:57:42,300
- Estou admitindo o desconhecido.
- "Até agora".
933
01:57:42,700 --> 01:57:46,659
E o relacionamento está levando a mais...
934
01:57:46,660 --> 01:57:50,040
Faça a pergunta sobre o sexo.
935
01:57:52,580 --> 01:57:54,299
Bem, isso...
936
01:57:54,300 --> 01:57:56,840
Dez.
65040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.