All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E07.Dr.Parks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:07,716 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,885 We're looking at early onset Alzheimer's disease. 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,178 We found fibers. They don't match 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,513 anything Bloch was wearing. 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,266 Very expensive Italian wool. 6 00:00:16,267 --> 00:00:18,268 - A button. - That came from someone 7 00:00:18,269 --> 00:00:19,477 who was in that fight. 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,647 I need to stay sharp and clear-headed. 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,733 - Thank you. - Who loves Maria 10 00:00:24,734 --> 00:00:27,861 so deeply that they would do something like that? Her father? 11 00:00:27,862 --> 00:00:30,113 Now, what other symptoms should I be aware of? 12 00:00:30,114 --> 00:00:31,948 Difficulty making decisions. 13 00:00:31,949 --> 00:00:33,700 Angelo was former military. 14 00:00:33,701 --> 00:00:35,493 Anxiety. Frustration. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 That kind of skillset doesn't just go away. 16 00:00:37,872 --> 00:00:40,039 Increased feelings of suspicion. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,208 Angelo Flannery is not a suspect. 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,543 If I don't get what I need, 19 00:00:43,544 --> 00:00:45,128 you'll lose more than your license. 20 00:00:45,129 --> 00:00:48,758 How long do I have before ... you know? 21 00:00:50,176 --> 00:00:52,427 The elephant in the room on everyone's mind 22 00:00:52,428 --> 00:00:55,430 remains, what did Robert Parks know? 23 00:00:55,431 --> 00:00:57,766 Parks' mysterious death has been the subject 24 00:00:57,767 --> 00:00:59,768 of any number of conspiracy theories. 25 00:00:59,769 --> 00:01:02,270 But would his testimony have changed anything? 26 00:01:02,271 --> 00:01:05,023 Many of Parks' colleagues say he was a man of integrity. 27 00:01:05,024 --> 00:01:07,400 In fact, one of his coworkers told us 28 00:01:07,401 --> 00:01:10,195 Parks was, quote, incapable of lying. 29 00:01:16,076 --> 00:01:18,245 Whoever sent you here lied to you. 30 00:01:37,056 --> 00:01:40,016 Please remember, Angelo, this is just a study. 31 00:01:40,017 --> 00:01:42,268 Trans-magnetic stimulation for Alzheimer's 32 00:01:42,269 --> 00:01:44,646 is still an experimental treatment. 33 00:01:44,647 --> 00:01:48,274 You'll feel a light tapping sensation as the magnet fires. 34 00:01:48,275 --> 00:01:52,612 Magnetic stimulation works by stimulating brain cells. 35 00:01:52,613 --> 00:01:57,408 Would this help with specific memories I need to recall? 36 00:01:57,409 --> 00:02:00,662 The therapeutic effects can be hard to predict, 37 00:02:00,663 --> 00:02:03,248 but Angelo, a trick to jog a specific memory 38 00:02:03,249 --> 00:02:05,834 is to put yourself in the place where the memory was made. 39 00:02:05,835 --> 00:02:08,127 Be as precise as you can, 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,046 including the moments leading up to the memory 41 00:02:10,047 --> 00:02:11,339 you're looking for. 42 00:02:21,225 --> 00:02:22,852 {\an8}Uh, we're ready to start the first cycle. 43 00:02:31,735 --> 00:02:33,194 Let me know if you get dizzy. 44 00:02:33,195 --> 00:02:34,362 Okay. 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,292 Angelo! 46 00:03:30,753 --> 00:03:32,129 {\an8}What were you experiencing? 47 00:03:34,006 --> 00:03:35,632 {\an8}Felt like memories, 48 00:03:35,633 --> 00:03:39,802 {\an8}but the memory, uh, turned into another memory. 49 00:03:39,803 --> 00:03:43,348 {\an8}It was disorienting. 50 00:03:43,349 --> 00:03:45,225 {\an8}Uh, that wasn't caused by the treatment. 51 00:03:46,310 --> 00:03:47,435 {\an8}Have you been sleeping lately? 52 00:03:47,436 --> 00:03:49,145 No. 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,147 I think you drifted off there. 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,399 The medication has been known to cause insomnia 55 00:03:53,400 --> 00:03:55,860 and also some very vivid dreams. 56 00:03:55,861 --> 00:03:58,196 {\an8}The early part of the treatment can be unsettling. 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,573 {\an8}If you can push through that stage, 58 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 {\an8}we can get some meaningful results. 59 00:04:04,370 --> 00:04:05,746 You want to keep going? 60 00:04:07,623 --> 00:04:09,041 Yes. 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 Whoever sent you here lied to you. 62 00:04:45,703 --> 00:04:47,203 Ah! 63 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 You're alright, Angelo. 64 00:04:48,831 --> 00:04:50,415 If you can just stay awake, stay seated, 65 00:04:50,416 --> 00:04:51,624 the stimulation can cause dizziness. 66 00:04:51,625 --> 00:04:53,251 - I'm sorry. I can't do this. - Please. 67 00:04:53,252 --> 00:04:54,544 - I have to go. - Oh, no, no. 68 00:04:54,545 --> 00:04:56,045 I got-- I got to get out of here. 69 00:04:56,046 --> 00:04:57,463 - Okay. - I have to stop. 70 00:05:06,932 --> 00:05:08,933 Hey, Dave. 71 00:05:08,934 --> 00:05:11,436 I saw you opened up the tip line for the Bloch murder. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,396 Anything useful come in? 73 00:05:13,397 --> 00:05:16,941 "Useful" is not exactly a word that comes to mind. 74 00:05:16,942 --> 00:05:19,277 One guy says that the Bloch murder 75 00:05:19,278 --> 00:05:22,447 is a hoax perpetrated by Mayor Kelly. 76 00:05:22,448 --> 00:05:25,033 Sue says she thinks that she saw Bloch 77 00:05:25,034 --> 00:05:27,493 on a reality TV show last week, 78 00:05:27,494 --> 00:05:29,537 and wait for it, my personal favorite. 79 00:05:29,538 --> 00:05:31,497 A lady says she's sure Bloch's killer 80 00:05:31,498 --> 00:05:34,459 is her next-door neighbor's 80-year-old wife. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,544 Oh, boy. 82 00:05:36,545 --> 00:05:37,963 Yes. 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Fine. Let them in. 84 00:05:47,181 --> 00:05:49,348 - Dave. - Jeff. 85 00:05:49,349 --> 00:05:51,642 Dave-- Uh, sorry. Detective Woods, this is, um-- 86 00:05:51,643 --> 00:05:53,686 Jacob Townshend, investigator. Hey. 87 00:05:53,687 --> 00:05:56,481 Sorry. I know. I know you said not to hire an investigator, 88 00:05:56,482 --> 00:05:58,983 but he's my uncle, and before you say anything, 89 00:05:58,984 --> 00:06:02,529 he... he found something. 90 00:06:03,447 --> 00:06:04,906 What'd you find? 91 00:06:04,907 --> 00:06:07,201 Well, that is a button. 92 00:06:08,577 --> 00:06:10,536 It's not just a button. 93 00:06:10,537 --> 00:06:12,288 - It's-- it's evidence. - It is. 94 00:06:12,289 --> 00:06:14,207 He found it at the base of that bridge 95 00:06:14,208 --> 00:06:15,625 where Henry Bloch was found. 96 00:06:15,626 --> 00:06:16,793 It must have come off of the clothing 97 00:06:16,794 --> 00:06:18,086 of the guy that killed him. 98 00:06:18,087 --> 00:06:19,587 You're welcome. 99 00:06:19,588 --> 00:06:21,506 What makes you so sure about that? 100 00:06:21,507 --> 00:06:22,799 I got a guy who owed me a favor, 101 00:06:22,800 --> 00:06:25,718 so he-- he ran a few tests. 102 00:06:25,719 --> 00:06:28,513 - A guy? - Listen. It doesn't matter. 103 00:06:28,514 --> 00:06:31,974 This, this is made of buffalo horn 104 00:06:31,975 --> 00:06:33,810 with lion's eye backing. 105 00:06:33,811 --> 00:06:35,561 Alright? So... 106 00:06:41,777 --> 00:06:44,237 Look. This could not have come 107 00:06:44,238 --> 00:06:46,030 from some hiker's puff jacket. 108 00:06:46,031 --> 00:06:50,618 You understand? We are talking about a fine garment here, 109 00:06:50,619 --> 00:06:52,120 real upscale. Okay? 110 00:06:52,121 --> 00:06:54,580 This, this is the sort of thing 111 00:06:54,581 --> 00:06:59,252 that could only come from a $10,000 suit. 112 00:06:59,253 --> 00:07:02,338 I mean, who's wearing those kind of clothes 113 00:07:02,339 --> 00:07:04,423 in the woods? I mean, that's weird, right? 114 00:07:04,424 --> 00:07:06,259 It's got to be a part of the case. 115 00:07:06,260 --> 00:07:07,552 Listen, guys. 116 00:07:07,553 --> 00:07:09,595 What's the problem, Dave? 117 00:07:09,596 --> 00:07:11,389 If you really found a piece of evidence 118 00:07:11,390 --> 00:07:14,058 connected to a murder investigation, 119 00:07:14,059 --> 00:07:16,269 you should have brought it directly to us 120 00:07:16,270 --> 00:07:18,354 instead of having some guy handle it. 121 00:07:18,355 --> 00:07:20,523 - My uncle. - Give me a break. 122 00:07:20,524 --> 00:07:22,233 It's evidence, right? 123 00:07:22,234 --> 00:07:26,404 And we have strict protocol around chain of custody. 124 00:07:26,405 --> 00:07:28,447 Law enforcement did not find this. 125 00:07:28,448 --> 00:07:31,284 Exactly. Law enforcement missed it. 126 00:07:31,285 --> 00:07:34,620 That's why you needed a guy with real experience out there 127 00:07:34,621 --> 00:07:36,455 to come in and do things the right way. 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,040 Why do you think the kid called me, huh? 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,585 Okay. Please, please, 130 00:07:40,586 --> 00:07:43,004 can you just look into it? 131 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 It's something. It's something. 132 00:07:47,551 --> 00:07:49,970 It's not admissible as evidence now. 133 00:07:52,472 --> 00:07:55,017 But yes, I will check it out. 134 00:07:56,101 --> 00:07:57,603 Thank you. Thank you. 135 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 You're welcome. 136 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Sorry about that. 137 00:08:16,246 --> 00:08:17,622 What? 138 00:08:17,623 --> 00:08:19,665 That's him. 139 00:08:19,666 --> 00:08:21,667 Who? 140 00:08:21,668 --> 00:08:23,461 It's Earl Hancock, 141 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 the man who killed Maria's mother. 142 00:08:26,882 --> 00:08:31,260 What? He must be checking in with his parole officer. 143 00:08:31,261 --> 00:08:32,720 No, no. 144 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 No, no, no. No, no. Come on. 145 00:08:36,558 --> 00:08:38,518 Come on. Come on. 146 00:08:40,771 --> 00:08:42,480 Testimony from top executives 147 00:08:42,481 --> 00:08:44,023 of the major drug company 148 00:08:44,024 --> 00:08:47,151 continued today without much fanfare or controversy. 149 00:08:47,152 --> 00:08:48,694 As for Parks' murder, 150 00:08:48,695 --> 00:08:50,238 it has gone unsolved, 151 00:08:50,239 --> 00:08:52,323 and police never ruled out the possibility 152 00:08:52,324 --> 00:08:54,700 that it could have been unrelated to his work, 153 00:08:54,701 --> 00:08:56,370 that it could have been personal. 154 00:08:58,163 --> 00:09:00,748 The Ferryman doesn't just kill you. 155 00:09:00,749 --> 00:09:02,667 He erases everything you ever loved... 156 00:09:02,668 --> 00:09:05,044 Who paid the Ferryman to kill my daughter? 157 00:09:06,505 --> 00:09:08,506 ...and makes sure you watch it happen. 158 00:09:08,507 --> 00:09:10,591 It-- it was personal. 159 00:09:18,725 --> 00:09:21,936 Okay, Ferryman. Time to flush you out. 160 00:09:38,203 --> 00:09:39,955 Hey! Morning. 161 00:09:42,916 --> 00:09:45,584 Need you to do me a favor. 162 00:09:45,585 --> 00:09:48,963 No way, man. If they even saw me talking with you... 163 00:09:48,964 --> 00:09:50,548 I-- I can't. 164 00:09:50,549 --> 00:09:52,717 You don't even know what I'm asking. 165 00:09:52,718 --> 00:09:56,095 I need you to put this tracking device 166 00:09:56,096 --> 00:09:59,974 into the next shipment that goes to the Ferryman. 167 00:09:59,975 --> 00:10:03,019 That's a lot to ask. I got eyes on me these days. 168 00:10:03,020 --> 00:10:04,979 All you got to do is put it in the box, 169 00:10:04,980 --> 00:10:07,440 and I can follow where it goes. 170 00:10:07,441 --> 00:10:09,776 Look. I'm trying to get out of this line of work. 171 00:10:11,737 --> 00:10:13,362 You know they'll kill me if they find out. 172 00:10:13,363 --> 00:10:15,324 Well, then make sure they don't find out. 173 00:10:16,783 --> 00:10:18,868 Do it for me, 174 00:10:18,869 --> 00:10:20,828 and I'll take care of you. 175 00:10:20,829 --> 00:10:22,247 Okay? 176 00:10:25,459 --> 00:10:26,835 Okay. 177 00:10:38,388 --> 00:10:40,639 Got to say, Lorenzo Fabroni suits 178 00:10:40,640 --> 00:10:42,391 fit me in all the right places. 179 00:10:42,392 --> 00:10:45,394 It's like instant plastic surgery. 180 00:10:45,395 --> 00:10:48,773 {\an8}That's the guy who turned me on to Fabroni. 181 00:10:48,774 --> 00:10:51,776 Pricier than a Kardashian divorce but worth every penny. 182 00:10:51,777 --> 00:10:54,070 Clothes make the man. You're welcome. 183 00:10:54,071 --> 00:10:55,988 Maybe one day, you'll wear them as well as me. 184 00:10:55,989 --> 00:10:58,032 Yeah. 185 00:10:58,033 --> 00:11:00,409 You got a minute so I can talk to you? 186 00:11:00,410 --> 00:11:01,828 Yeah. Leo, give us a minute, yeah? 187 00:11:06,792 --> 00:11:08,084 You remember that scientist 188 00:11:08,085 --> 00:11:10,086 about a year, year and a half ago? 189 00:11:10,087 --> 00:11:11,797 No. Remind me. 190 00:11:12,798 --> 00:11:15,800 He's been in the news a lot lately. 191 00:11:15,801 --> 00:11:17,218 Take a look at this. 192 00:11:17,219 --> 00:11:19,262 All the reports say he was a hero. 193 00:11:20,639 --> 00:11:21,764 So? 194 00:11:21,765 --> 00:11:23,891 So, last thing he said to me 195 00:11:23,892 --> 00:11:26,894 was that "Whoever sent you lied to you." 196 00:11:26,895 --> 00:11:28,979 At first, I just thought he was going to save his hide. 197 00:11:28,980 --> 00:11:30,731 That's what he was saying, right? 198 00:11:30,732 --> 00:11:35,653 But now... not so sure. 199 00:11:35,654 --> 00:11:37,238 What are you saying, Angelo? 200 00:11:37,239 --> 00:11:39,115 You shouldn't have killed the guy? 201 00:11:39,116 --> 00:11:41,117 Client was satisfied and paid in full. 202 00:11:41,118 --> 00:11:43,244 That's called a job well done. 203 00:11:43,245 --> 00:11:44,830 But why did they kill him? 204 00:11:46,498 --> 00:11:48,457 Since when do you care about the reasons? 205 00:11:48,458 --> 00:11:50,710 We never take a contract on a civilian. 206 00:11:52,921 --> 00:11:56,090 What I know is that you don't ask questions. 207 00:11:56,091 --> 00:11:57,925 You don't decide. 208 00:11:57,926 --> 00:12:00,010 I sure as hell don't remember you asking questions 209 00:12:00,011 --> 00:12:02,263 when you came back from Iraq a broken man 210 00:12:02,264 --> 00:12:05,099 and I took you in, put your life back together. 211 00:12:05,100 --> 00:12:07,643 - I was a kid. - With only one skill, 212 00:12:07,644 --> 00:12:10,229 and I gave you a way to use it. 213 00:12:10,230 --> 00:12:12,773 And now, you got everything you ever wanted, 214 00:12:12,774 --> 00:12:14,942 your Fabroni suits, 215 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 your fancy cars, 216 00:12:16,445 --> 00:12:17,903 your multi-million-dollar apartment, 217 00:12:17,904 --> 00:12:20,364 but more than that, 218 00:12:20,365 --> 00:12:22,366 I gave you purpose. 219 00:12:22,367 --> 00:12:24,870 So, why now the sudden lack of trust? 220 00:12:26,538 --> 00:12:30,124 Something about this doesn't sit right. 221 00:12:30,125 --> 00:12:34,336 Angelo, Angelo! 222 00:12:34,337 --> 00:12:37,882 All these years, you still don't get it, do you? 223 00:12:37,883 --> 00:12:41,886 Not asking questions is what protects you. 224 00:12:41,887 --> 00:12:43,763 You don't want to open this can of worms. 225 00:12:45,098 --> 00:12:47,725 There's an old proverb. 226 00:12:47,726 --> 00:12:50,979 Thoroughbred horses never look back when they run. 227 00:12:51,897 --> 00:12:53,731 There's a reason for that. 228 00:12:53,732 --> 00:12:55,107 Leo! 229 00:12:55,108 --> 00:12:56,400 Let it go. 230 00:12:56,401 --> 00:12:58,904 Okay. Ciao, Leo. 231 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 We got to move this button. 232 00:13:36,399 --> 00:13:37,776 Hey! 233 00:13:39,236 --> 00:13:40,653 What are you doing down there? 234 00:13:40,654 --> 00:13:42,154 Oh, just, um-- 235 00:13:42,155 --> 00:13:43,822 The foot of the crib seemed loose. 236 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 Seriously? You shouldn't be doing that. 237 00:13:46,034 --> 00:13:48,077 I can take a look, see if I can fix it. 238 00:13:48,078 --> 00:13:50,079 It's the least I can do while you're hard at work 239 00:13:50,080 --> 00:13:51,539 literally making a baby. 240 00:13:51,540 --> 00:13:53,207 Oh. That seems fair. 241 00:13:53,208 --> 00:13:55,209 Yeah. Hey, why aren't you dressed for yoga? 242 00:13:55,210 --> 00:13:57,795 - Doesn't class start soon? - I don't know. 243 00:13:57,796 --> 00:13:59,255 I'm just not really feeling it today. 244 00:13:59,256 --> 00:14:02,091 Oh. Really? You sure? 245 00:14:02,092 --> 00:14:03,802 It's been helpful, hasn't it? 246 00:14:06,805 --> 00:14:09,056 Yeah. I mean, what do you mean? 247 00:14:09,057 --> 00:14:11,642 Nothing. I just-- I feel like-- I don't know-- 248 00:14:11,643 --> 00:14:13,978 you might be affected by all this more than you realize. 249 00:14:19,025 --> 00:14:21,485 - Are you talking about therapy? - No, I'm not. 250 00:14:21,486 --> 00:14:24,029 Like, yoga is your therapy. 251 00:14:24,030 --> 00:14:25,949 You always feel better after you go. 252 00:14:28,451 --> 00:14:29,702 You're right. 253 00:14:29,703 --> 00:14:30,995 I know. 254 00:14:36,001 --> 00:14:38,419 Henderson, remember when you said if we found 255 00:14:38,420 --> 00:14:40,879 anything else besides fibers it could be helpful? 256 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 Mm-hmm. 257 00:14:42,924 --> 00:14:44,300 I'm guessing the odds of this being a match 258 00:14:44,301 --> 00:14:45,884 are small, but-- 259 00:14:45,885 --> 00:14:48,512 This could absolutely be from the same garment. 260 00:14:48,513 --> 00:14:50,848 Who found this? When? 261 00:14:50,849 --> 00:14:53,642 It's a long story. It came today. 262 00:14:53,643 --> 00:14:55,811 You really think this could be a match? 263 00:14:55,812 --> 00:14:58,105 I can check if there are any traces of fibers on this 264 00:14:58,106 --> 00:15:00,107 that match the others I found. 265 00:15:00,108 --> 00:15:01,233 Perfect. 266 00:15:01,234 --> 00:15:03,068 This is all pretty high-end stuff. 267 00:15:03,069 --> 00:15:05,237 You'd think a rich guy like this 268 00:15:05,238 --> 00:15:07,072 wearing these kinds of fancy threads-- 269 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 The guy would stick out like a sore thumb in Hudson. 270 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Yeah. That lifestyle would stand out. 271 00:15:41,900 --> 00:15:44,109 - Thirsty? - Thank you. 272 00:15:44,110 --> 00:15:47,279 Ooh! I barely made it through that class. 273 00:15:47,280 --> 00:15:48,739 That was absolute torture. 274 00:15:48,740 --> 00:15:51,492 It really is torture. 275 00:15:51,493 --> 00:15:53,160 Thanks for the water. 276 00:15:53,161 --> 00:15:55,871 No problem. 277 00:15:55,872 --> 00:15:58,123 I don't think I've seen you before in this class. 278 00:15:58,124 --> 00:15:59,792 Yeah. It was my first time. 279 00:15:59,793 --> 00:16:01,293 I've heard great things about this place. 280 00:16:01,294 --> 00:16:03,671 Yeah. 281 00:16:03,672 --> 00:16:06,090 Honestly, you crushed it. 282 00:16:06,091 --> 00:16:09,176 I couldn't have made it through that when I was pregnant. 283 00:16:09,177 --> 00:16:11,512 Yeah. You know, I'm just trying to deal with the stress 284 00:16:11,513 --> 00:16:13,806 in a more healthy way, 285 00:16:13,807 --> 00:16:17,810 but I mean, he's definitely making bending into these poses 286 00:16:17,811 --> 00:16:19,812 a bit more difficult. 287 00:16:19,813 --> 00:16:22,064 Believe me, I get it. 288 00:16:22,065 --> 00:16:24,066 You have a name picked out yet? 289 00:16:24,067 --> 00:16:27,945 Well, my husband really likes Harrison or Roman, 290 00:16:27,946 --> 00:16:30,531 you know, something, like, uber-masculine. 291 00:16:30,532 --> 00:16:31,949 Mm. 292 00:16:31,950 --> 00:16:34,368 But I'm really partial to Liam. 293 00:16:34,369 --> 00:16:37,204 Yeah. I mean, it's-- it's my father's middle name. 294 00:16:37,205 --> 00:16:40,624 Oh. Makes it even more special. 295 00:16:40,625 --> 00:16:42,793 Yeah. 296 00:16:42,794 --> 00:16:44,420 Are you two close? 297 00:16:44,421 --> 00:16:46,213 Yeah, we are. 298 00:16:46,214 --> 00:16:48,424 He's one of the most caring, 299 00:16:48,425 --> 00:16:51,009 genuine people I've ever met. 300 00:16:51,010 --> 00:16:53,179 Wow. Is he single? 301 00:16:54,180 --> 00:16:55,598 Actually, he is. 302 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 Oh. 303 00:17:01,104 --> 00:17:02,980 That would be my husband 304 00:17:02,981 --> 00:17:05,357 checking to see if I want frozen yogurt 305 00:17:05,358 --> 00:17:08,152 when we both know it's him who really wants it. 306 00:17:08,153 --> 00:17:09,571 Adorable. 307 00:17:14,409 --> 00:17:16,410 Will I see you here next class? 308 00:17:16,411 --> 00:17:19,330 Sure will. Torture is just getting started. 309 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Yep. 310 00:17:42,270 --> 00:17:44,564 - Can I help you? - Yeah. I'm here to see Joe. 311 00:17:46,191 --> 00:17:47,232 Who are you? 312 00:17:47,233 --> 00:17:48,610 A friend of Joe's. 313 00:17:50,153 --> 00:17:52,237 Why don't you go get grab yourself a cappuccino, 314 00:17:52,238 --> 00:17:55,032 come back later? Einstein's still asleep. 315 00:17:55,033 --> 00:17:56,867 Einstein? 316 00:17:56,868 --> 00:17:58,702 Yeah, Einstein, because he's a genius. 317 00:17:58,703 --> 00:18:00,078 - Yeah. - You get it? 318 00:18:00,079 --> 00:18:01,206 Oh, yeah, I get it. 319 00:18:03,625 --> 00:18:05,918 My son is a 35-year-old dishwasher, 320 00:18:05,919 --> 00:18:07,711 still lives at home. 321 00:18:07,712 --> 00:18:09,630 You're his friend? 322 00:18:09,631 --> 00:18:12,674 God knows what that says about you. 323 00:18:12,675 --> 00:18:15,803 You know what? He's a hard worker, and he's smart. 324 00:18:15,804 --> 00:18:17,930 Oh, fantastic. 325 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 So the kid can scrub dishes? 326 00:18:21,226 --> 00:18:23,060 You know, he's handled situations 327 00:18:23,061 --> 00:18:25,062 that would break most men. 328 00:18:25,063 --> 00:18:28,023 It's clear he didn't get that from you. 329 00:18:28,024 --> 00:18:30,275 - And what you got here? - Hey! 330 00:18:30,276 --> 00:18:31,944 - You up? You down? - Give me that. 331 00:18:31,945 --> 00:18:34,112 What the hell? 332 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 Dutch told me about your little problem. 333 00:18:36,699 --> 00:18:39,493 Not so smart, gambling with other's people money. 334 00:18:39,494 --> 00:18:42,538 So, I wouldn't go around telling people they're stupid, 335 00:18:42,539 --> 00:18:44,331 because from where I stand, 336 00:18:44,332 --> 00:18:48,878 someone who owes Dutch 40 grand is stupid. 337 00:18:50,380 --> 00:18:52,089 Angelo, hey. 338 00:18:52,090 --> 00:18:53,382 Hey, Joe. You ready? 339 00:18:53,383 --> 00:18:54,509 Yeah. 340 00:19:01,683 --> 00:19:03,225 What was that about? 341 00:19:03,226 --> 00:19:05,519 It's nothing. I need your help. 342 00:19:05,520 --> 00:19:07,980 You need to keep this between me and you. 343 00:19:07,981 --> 00:19:09,148 No one else needs to know. 344 00:19:19,325 --> 00:19:20,742 Thanks for talking to me, Liz. 345 00:19:20,743 --> 00:19:23,954 - Yeah. Totally. - You mentioned in our tip line 346 00:19:23,955 --> 00:19:26,331 that you saw someone at the trailhead 347 00:19:26,332 --> 00:19:27,791 on the day of the murder, the 17th? 348 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 Mm-hmm, yeah, 349 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 and, uh, this is the weird part. 350 00:19:31,254 --> 00:19:33,297 He was wearing a fancy suit, 351 00:19:33,298 --> 00:19:35,591 power lunch on Wall Street kind of fancy 352 00:19:35,592 --> 00:19:37,384 but in the middle of the forest. 353 00:19:37,385 --> 00:19:40,305 Mm-hmm. Yeah. You mentioned that in your post. 354 00:19:41,264 --> 00:19:43,265 Was it this guy? 355 00:19:43,266 --> 00:19:45,350 See? 356 00:19:45,351 --> 00:19:48,020 Um, uh, no. 357 00:19:48,021 --> 00:19:50,147 No, no, no, no. It wasn't him. 358 00:19:50,148 --> 00:19:52,816 Trust me. I'd remember that beard anywhere. 359 00:19:52,817 --> 00:19:54,318 It's not really my thing. 360 00:19:54,319 --> 00:19:56,737 The guy I saw was, uh-- 361 00:19:56,738 --> 00:19:59,323 He was, like, older with graying hair. 362 00:19:59,324 --> 00:20:02,493 He was-- He was actually a bit of a zaddy. 363 00:20:03,953 --> 00:20:05,245 A zaddy? 364 00:20:05,246 --> 00:20:06,789 Like, a hot old guy. 365 00:20:09,000 --> 00:20:12,377 After you saw him in the forest, what happened then? 366 00:20:12,378 --> 00:20:16,298 Uh, right. He walked straight across the lot 367 00:20:16,299 --> 00:20:18,509 and got into a black Porsche. 368 00:20:20,386 --> 00:20:22,387 - Porsche? You're sure? - Mm. Positive. 369 00:20:22,388 --> 00:20:24,432 It was a really, really nice one. 370 00:20:26,184 --> 00:20:28,602 Okay. This is helpful, very helpful. 371 00:20:28,603 --> 00:20:30,229 - Mm. - What more can you tell me? 372 00:20:32,732 --> 00:20:34,650 There's been a development in the Bloch case. 373 00:20:34,651 --> 00:20:36,068 It's not a slam dunk, 374 00:20:36,069 --> 00:20:38,446 but we've had a witness come forward. 375 00:20:39,405 --> 00:20:41,156 A witness? 376 00:20:41,157 --> 00:20:43,825 They think they might have seen Bloch's killer that day. 377 00:20:43,826 --> 00:20:45,327 I wanted to ask, do any of you know someone 378 00:20:45,328 --> 00:20:46,788 who drives a Porsche? 379 00:20:48,206 --> 00:20:50,415 No. I mean, I don't think so. 380 00:20:50,416 --> 00:20:52,542 - Not in this neighborhood, no. - Uh, what color? 381 00:20:52,543 --> 00:20:56,463 Not sure. Black or another dark color. 382 00:20:56,464 --> 00:20:58,590 Sorry. We're talking about the man who killed Bloch? 383 00:20:58,591 --> 00:21:00,467 - That's right. - So, how does this have 384 00:21:00,468 --> 00:21:02,177 anything to do with Maria's safety? 385 00:21:02,178 --> 00:21:04,096 It's about motive. Identifying Bloch's killer 386 00:21:04,097 --> 00:21:06,891 could explain why he fired at Maria that day. 387 00:21:08,643 --> 00:21:11,103 And this witness is reliable? 388 00:21:11,104 --> 00:21:12,896 The first one we've found. 389 00:21:12,897 --> 00:21:15,065 She gave me a lot to follow up on. 390 00:21:15,066 --> 00:21:17,609 Until then, I don't have anything more, 391 00:21:17,610 --> 00:21:19,403 - but I'll keep you guys posted. - Okay. 392 00:21:19,404 --> 00:21:21,446 - Okay. Thank you. - Thanks. Okay. 393 00:21:21,447 --> 00:21:23,198 Okay. 394 00:21:23,199 --> 00:21:24,409 Let-- let me show you out. 395 00:21:28,413 --> 00:21:30,664 Look, Dave. I'm her father. 396 00:21:30,665 --> 00:21:32,708 If there's the slightest chance she's not safe, 397 00:21:32,709 --> 00:21:34,459 I need to know everything. 398 00:21:34,460 --> 00:21:36,461 I understand. I'll keep you in the loop. 399 00:21:36,462 --> 00:21:38,088 Thank you. 400 00:21:48,641 --> 00:21:51,935 Porsche? I figured you for a McLaren guy. 401 00:21:51,936 --> 00:21:54,063 Ah, you know, it's my other car. 402 00:21:55,023 --> 00:21:56,357 You got something? 403 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 The button is buffalo horn, 404 00:21:59,527 --> 00:22:01,570 handcrafted, rare. 405 00:22:01,571 --> 00:22:03,071 but the real news is, 406 00:22:03,072 --> 00:22:05,157 I compared the fibers we found on Bloch's body 407 00:22:05,158 --> 00:22:06,408 with those on the button. 408 00:22:06,409 --> 00:22:07,827 It was a match. 409 00:22:11,372 --> 00:22:13,331 So the button definitely came from our killer. 410 00:22:13,332 --> 00:22:15,125 And there's more. I talked to someone 411 00:22:15,126 --> 00:22:16,710 at the company that makes the button. 412 00:22:16,711 --> 00:22:18,503 It's so unique that apparently they only sell it 413 00:22:18,504 --> 00:22:20,881 to a few dozen designers, most of them in Europe, 414 00:22:20,882 --> 00:22:24,760 but they also sell to three bespoke designers, 415 00:22:24,761 --> 00:22:26,303 all on the east coast, 416 00:22:26,304 --> 00:22:28,473 all located in New York City. 417 00:22:30,516 --> 00:22:31,851 Just three. 418 00:22:33,519 --> 00:22:35,145 That's amazing, Henderson. 419 00:22:35,146 --> 00:22:36,480 Great work. 420 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 What do you got? 421 00:22:51,621 --> 00:22:53,163 Yeah. I mean, I did a deep dive, 422 00:22:53,164 --> 00:22:54,790 scoured some dark corners of the internet, 423 00:22:54,791 --> 00:22:56,124 and you're right. 424 00:22:56,125 --> 00:22:57,501 Something doesn't add up. 425 00:22:57,502 --> 00:22:59,503 Parks isn't a terrorist. 426 00:22:59,504 --> 00:23:01,505 Well, if he was, he has the cleanest cover I've ever seen, 427 00:23:01,506 --> 00:23:03,382 - like, Mr. Clean clean. - Mm-hmm. 428 00:23:05,134 --> 00:23:07,469 {\an8}Angelo, a trick to jog a specific memory 429 00:23:07,470 --> 00:23:09,889 {\an8}is to put yourself in the place where the memory was made. 430 00:23:14,602 --> 00:23:16,020 Angelo, you alright? 431 00:23:17,522 --> 00:23:19,356 What's going on? You seem worried. 432 00:23:19,357 --> 00:23:21,483 We need to go back. 433 00:23:21,484 --> 00:23:23,026 Go back to what? 434 00:23:23,027 --> 00:23:24,402 The site of the Parks hit. 435 00:23:30,660 --> 00:23:33,246 Someone is coming after me because of this job. 436 00:23:35,957 --> 00:23:38,543 Uh, well, am I in any danger or...? 437 00:23:41,504 --> 00:23:42,921 I know you're not going to like this, 438 00:23:42,922 --> 00:23:45,674 but we need to go back. 439 00:23:45,675 --> 00:23:47,551 Right. Yeah. I thought the cardinal rule was, 440 00:23:47,552 --> 00:23:50,012 we don't return to the site of the hit or... 441 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 I mean, I've rebooted the box, 442 00:23:56,227 --> 00:23:57,519 checked the Wi-Fi. 443 00:23:57,520 --> 00:23:58,854 I don't know what the problem is. 444 00:23:58,855 --> 00:24:00,147 It keeps cutting out. 445 00:24:00,148 --> 00:24:02,399 Could be a signal issue outside. 446 00:24:02,400 --> 00:24:04,067 My partner's looking at your other TVs. 447 00:24:04,068 --> 00:24:05,527 I'll check out the junction box. 448 00:24:05,528 --> 00:24:07,488 - Thank you. - Be right back. 449 00:24:35,600 --> 00:24:36,766 Excuse me. 450 00:24:36,767 --> 00:24:38,394 What are you doing? 451 00:24:39,437 --> 00:24:41,980 Hello? I'm talking to you. 452 00:24:48,821 --> 00:24:51,615 Why the hell are you in my house? 453 00:24:51,616 --> 00:24:53,658 You have a really nice place here. 454 00:24:53,659 --> 00:24:55,494 You can't be here. 455 00:24:57,455 --> 00:24:59,831 Just checking the cable boxes. 456 00:24:59,832 --> 00:25:01,208 But there's no TV in here. 457 00:25:01,209 --> 00:25:02,584 You can clearly see that. 458 00:25:09,425 --> 00:25:13,094 Huh. I must have got the wrong room. 459 00:25:13,095 --> 00:25:14,722 Get out! 460 00:25:16,641 --> 00:25:18,225 I'm just trying to help. 461 00:25:18,226 --> 00:25:20,310 - Get the hell out! - Okay. Okay. 462 00:25:20,311 --> 00:25:21,646 I'll leave. 463 00:25:23,940 --> 00:25:25,148 But I'm not done yet. 464 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 See you around. 465 00:26:16,617 --> 00:26:19,744 Don't look so nervous. 466 00:26:19,745 --> 00:26:23,290 We're literally returning to the scene of the crime. 467 00:26:23,291 --> 00:26:24,791 Yeah. What could possibly go wrong? 468 00:26:32,717 --> 00:26:33,758 Hey. 469 00:27:18,846 --> 00:27:21,264 Hold it. Bag, please. 470 00:27:21,265 --> 00:27:22,683 Yes. 471 00:27:25,853 --> 00:27:27,145 What's this? 472 00:27:27,146 --> 00:27:28,856 Oh, drill bits. It's, uh... 473 00:27:29,940 --> 00:27:31,525 It's for this. 474 00:27:34,362 --> 00:27:36,655 I got a call to fix a broken door hinge. 475 00:27:39,033 --> 00:27:40,868 - You're good. - Thank you very much. 476 00:27:41,744 --> 00:27:42,994 Have a good day. 477 00:28:18,030 --> 00:28:19,532 It's been cleaned out. 478 00:28:21,450 --> 00:28:23,702 Whoever sent you here lied to you. 479 00:28:26,330 --> 00:28:27,915 Angelo. 480 00:28:40,553 --> 00:28:41,928 Stop! Drop your weapon! 481 00:29:19,133 --> 00:29:20,717 Ah! 482 00:29:25,931 --> 00:29:27,348 Gilchrist sent you, didn't she? 483 00:29:36,942 --> 00:29:38,985 Ah! 484 00:29:54,376 --> 00:29:56,586 Something about this doesn't make sense. 485 00:30:18,943 --> 00:30:20,736 So, what are we dealing with here, Angelo? 486 00:30:28,202 --> 00:30:29,828 Who the hell is that? 487 00:30:33,332 --> 00:30:34,667 Come with me. 488 00:30:37,086 --> 00:30:38,587 Wait. 489 00:30:42,007 --> 00:30:43,841 Angelo. 490 00:30:49,223 --> 00:30:50,682 Going to tell me what's going on here? 491 00:30:50,683 --> 00:30:53,017 Just stay close. 492 00:31:10,202 --> 00:31:11,494 You ready? 493 00:31:25,009 --> 00:31:26,092 They knew you were coming. 494 00:31:31,473 --> 00:31:32,849 Oh, Wesley. 495 00:31:55,122 --> 00:31:57,123 You look like you could use a drink. 496 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Who's Gilchrist? 497 00:32:00,044 --> 00:32:01,294 Who? 498 00:32:01,295 --> 00:32:02,713 Gilchrist. 499 00:32:06,675 --> 00:32:08,968 Who put the hit on Parks? 500 00:32:08,969 --> 00:32:10,261 Was it Gilchrist? 501 00:32:10,262 --> 00:32:11,554 Are you kidding me? 502 00:32:11,555 --> 00:32:13,432 Again with the scientist? 503 00:32:14,558 --> 00:32:16,143 - Really? - Uh-huh. 504 00:32:19,271 --> 00:32:20,688 I don't know any Gilchrist. 505 00:32:20,689 --> 00:32:22,066 I'm sorry. 506 00:32:25,152 --> 00:32:26,235 Are you sure? 507 00:32:26,236 --> 00:32:28,363 What the hell is this? 508 00:32:28,364 --> 00:32:29,990 Where is this all coming from? 509 00:32:31,075 --> 00:32:32,701 Someone's coming after us. 510 00:32:34,912 --> 00:32:36,913 I don't know who it is, 511 00:32:36,914 --> 00:32:39,040 but he calls himself the Ferryman. 512 00:32:39,041 --> 00:32:40,459 The Ferryman? 513 00:32:44,672 --> 00:32:47,590 That blue truck that was following you a while back, 514 00:32:47,591 --> 00:32:50,176 the one you were paranoid about, 515 00:32:50,177 --> 00:32:51,803 you think that has something to do with this? 516 00:32:51,804 --> 00:32:53,137 I do. 517 00:32:53,138 --> 00:32:54,264 Ah. 518 00:32:56,475 --> 00:32:59,727 Yeah. No offense, Ange, but I'm-- 519 00:32:59,728 --> 00:33:01,604 I'm not hearing much to go on here. 520 00:33:01,605 --> 00:33:03,314 I mean, I can see that this Ferryman's 521 00:33:03,315 --> 00:33:04,691 got your panties in a twist, 522 00:33:04,692 --> 00:33:07,068 but how is that our problem? 523 00:33:07,069 --> 00:33:08,486 You got me the job. 524 00:33:08,487 --> 00:33:09,987 I get you every job. 525 00:33:09,988 --> 00:33:14,117 Yeah, and the intel on this one was bad. 526 00:33:14,118 --> 00:33:15,159 Sounds like you're letting yourself 527 00:33:15,160 --> 00:33:17,162 get spooked by a boogeyman. 528 00:33:18,372 --> 00:33:22,166 An associate of mine was killed, 529 00:33:22,167 --> 00:33:24,961 and the way they did it made it crystal clear 530 00:33:24,962 --> 00:33:26,921 that the Ferryman is coming after us 531 00:33:26,922 --> 00:33:29,216 because of the hit on Parks. 532 00:33:31,635 --> 00:33:32,927 You're serious. 533 00:33:39,977 --> 00:33:44,021 Alright. I guess you're going to track down this Ferryman. 534 00:34:09,173 --> 00:34:10,631 Okay. So, be honest. 535 00:34:10,632 --> 00:34:12,300 Was my bolognese decent? 536 00:34:12,301 --> 00:34:14,135 Oh, it was more than decent. It was wonderful. 537 00:34:14,136 --> 00:34:15,971 Thank you for making dinner. 538 00:34:21,310 --> 00:34:23,060 - Hey. - Yeah? 539 00:34:23,061 --> 00:34:24,437 Something going on? 540 00:34:24,438 --> 00:34:26,023 Mm. 541 00:34:28,776 --> 00:34:30,277 Are you worried about the baby? 542 00:34:34,072 --> 00:34:36,115 Baby? 543 00:34:36,116 --> 00:34:37,701 Maria's. 544 00:34:40,704 --> 00:34:43,207 How do you know about Maria? 545 00:34:44,291 --> 00:34:46,250 You're kidding, right? 546 00:34:46,251 --> 00:34:48,212 You were just going on and on about her. 547 00:34:51,048 --> 00:34:54,009 I think it's lovely she wants to name her baby Liam. 548 00:34:55,093 --> 00:34:56,220 Oh, Liam. Huh. 549 00:35:00,140 --> 00:35:01,517 - After you. - Mm-hmm. 550 00:35:03,352 --> 00:35:05,311 You know, I hope I get to meet Maria 551 00:35:05,312 --> 00:35:07,522 and the little one someday. 552 00:35:37,344 --> 00:35:39,053 Are you insane? 553 00:35:39,054 --> 00:35:40,763 Contacting me after two years? 554 00:35:40,764 --> 00:35:43,307 Do you have any idea the position this puts me in? 555 00:35:43,308 --> 00:35:46,269 We're in the middle of a congressional hearing. 556 00:35:46,270 --> 00:35:49,355 Ms. Gilchrist, someone's using the name the Ferryman, 557 00:35:49,356 --> 00:35:51,148 dropping bodies. 558 00:35:51,149 --> 00:35:52,733 My guy's being followed, 559 00:35:52,734 --> 00:35:54,986 getting threats. 560 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 And? 561 00:35:57,447 --> 00:35:59,282 What do you think? 562 00:35:59,283 --> 00:36:00,908 I want to know if this has something to do 563 00:36:00,909 --> 00:36:02,910 with the hit on Robert Parks. 564 00:36:02,911 --> 00:36:04,662 I have no idea. 565 00:36:04,663 --> 00:36:08,332 Whatever amateur hour drama your guy has gotten himself into 566 00:36:08,333 --> 00:36:09,918 is really none of my concern. 567 00:36:11,336 --> 00:36:12,461 You're not telling me something. 568 00:36:14,965 --> 00:36:17,174 I'm sorry. You think 569 00:36:17,175 --> 00:36:21,888 we brief contract labor on corporate strategy? 570 00:36:21,889 --> 00:36:24,473 You were hired to solve a problem, and you solved it. 571 00:36:24,474 --> 00:36:26,267 End of relationship. 572 00:36:26,268 --> 00:36:28,895 I'm trying to keep this from blowing up in your face. 573 00:36:28,896 --> 00:36:30,396 Are you? Because from where I stand, 574 00:36:30,397 --> 00:36:32,190 you're creating exposure. 575 00:36:34,610 --> 00:36:36,444 I know my guy, 576 00:36:36,445 --> 00:36:39,572 and I know when he's not going to let something go. 577 00:36:39,573 --> 00:36:43,577 Well, I guess you have a management problem, don't you? 578 00:36:45,370 --> 00:36:47,413 Get your house in order, 579 00:36:47,414 --> 00:36:50,458 because if your guy becomes a liability, 580 00:36:50,459 --> 00:36:52,418 if you can't control him, 581 00:36:52,419 --> 00:36:53,920 then we will. 582 00:36:53,921 --> 00:36:55,546 And trust me. 583 00:36:55,547 --> 00:37:00,552 Our methods are far more creative than yours. 584 00:37:02,638 --> 00:37:05,306 You think Angelo is the problem. 585 00:37:05,307 --> 00:37:10,061 Lady, Angelo is the solution, 586 00:37:10,062 --> 00:37:12,772 and if your creative methods come looking for him, 587 00:37:12,773 --> 00:37:14,398 well, you'll find out 588 00:37:14,399 --> 00:37:16,651 why I've kept him around for 30 years. 589 00:37:53,105 --> 00:37:54,606 I made contact with the daughter. 590 00:37:58,443 --> 00:37:59,694 You think she trusts you? 591 00:37:59,695 --> 00:38:02,072 Yeah. She's starting to. 592 00:38:03,865 --> 00:38:05,200 That's good. 593 00:38:07,411 --> 00:38:08,495 And Angelo? 594 00:38:09,621 --> 00:38:11,414 I got in his head. 595 00:38:11,415 --> 00:38:13,417 What's up is down, and what's down is up. 596 00:38:15,335 --> 00:38:16,878 I can make him believe anything. 597 00:38:18,463 --> 00:38:20,631 You tell the Ferryman, 598 00:38:20,632 --> 00:38:22,466 when this is over, 599 00:38:22,467 --> 00:38:25,219 my debt is paid, and we're done. 600 00:38:25,220 --> 00:38:27,513 You hear me? 601 00:38:27,514 --> 00:38:28,640 I hear you. 602 00:38:30,392 --> 00:38:32,476 I'd be delighted to pass on your message. 603 00:38:49,703 --> 00:38:51,746 Just a couple more questions I need to go over 604 00:38:51,747 --> 00:38:54,081 - if that's okay? - Yeah. 605 00:38:54,082 --> 00:38:56,250 When Earl Hancock entered your house, 606 00:38:56,251 --> 00:38:59,587 did he, um, initiate contact in any way? 607 00:38:59,588 --> 00:39:02,506 Seriously, Dave? He was in my house! 608 00:39:02,507 --> 00:39:05,176 I know. Sorry. I'm just trying to get 609 00:39:05,177 --> 00:39:06,552 the information we need to-- 610 00:39:06,553 --> 00:39:08,554 To what? 611 00:39:08,555 --> 00:39:12,266 The man who killed my mother was inside my house, 612 00:39:12,267 --> 00:39:13,726 in my baby's nursery! 613 00:39:13,727 --> 00:39:16,480 I mean, isn't that all the information you need? 614 00:39:19,107 --> 00:39:21,984 Look. I know you want a-- a restraining order, 615 00:39:21,985 --> 00:39:24,612 and... if it were up to me-- 616 00:39:24,613 --> 00:39:28,365 But... unfortunately, 617 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 he was a legitimate employee of the cable company, 618 00:39:31,536 --> 00:39:33,747 and since he didn't make any explicit threats... 619 00:39:38,418 --> 00:39:40,002 I'm sorry. 620 00:39:40,003 --> 00:39:41,921 I know it's extremely frustrating, 621 00:39:41,922 --> 00:39:44,800 but there just isn't enough here to take to the judge. 622 00:39:46,384 --> 00:39:49,011 I mean, it's not your fault. 623 00:39:49,012 --> 00:39:50,430 It's just... 624 00:39:51,890 --> 00:39:53,599 It's fine. 625 00:39:53,600 --> 00:39:55,352 It's okay. Just, um... 626 00:39:56,937 --> 00:39:58,771 We can be done here, okay? 627 00:39:58,772 --> 00:40:00,315 Maria, hey. 628 00:40:01,608 --> 00:40:04,611 You know I'd do anything to protect you, right? 629 00:40:06,196 --> 00:40:07,572 I know. 630 00:40:12,828 --> 00:40:15,246 Uh, there's something else. 631 00:40:15,247 --> 00:40:18,249 We have new evidence on the Henry Bloch case. 632 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 What did you find? 633 00:40:19,751 --> 00:40:23,003 We found some fibers and, um, a button 634 00:40:23,004 --> 00:40:25,631 we think could be from the killer's jacket. 635 00:40:25,632 --> 00:40:28,050 It-- it's really expensive, 636 00:40:28,051 --> 00:40:30,010 and it matches only three different designers. 637 00:40:30,011 --> 00:40:32,054 And we're going to canvas their stores tomorrow, 638 00:40:32,055 --> 00:40:33,514 and this could be big. 639 00:40:33,515 --> 00:40:36,600 Okay. Well, uh, what-- what stores? Which designers? 640 00:40:36,601 --> 00:40:38,520 High-end stuff. I've never heard of them. 641 00:40:39,688 --> 00:40:41,772 Look. 642 00:40:41,773 --> 00:40:43,983 Yeah. Uh, Lorenzo Fabroni. 643 00:40:43,984 --> 00:40:47,945 I mean, um, I don't know about the other two, 644 00:40:47,946 --> 00:40:49,655 but this can't be very high end. 645 00:40:49,656 --> 00:40:53,242 I mean, my dad has some clothes made by Fabroni. 646 00:40:53,243 --> 00:40:55,578 - Your dad? - Yeah. He said he got them 647 00:40:55,579 --> 00:40:59,206 from, um, some office manager 648 00:40:59,207 --> 00:41:02,168 in-- in Tucson or something. Uh... 649 00:41:02,169 --> 00:41:03,587 I'm sorry. 650 00:41:05,630 --> 00:41:07,883 I don't think this is the break you were hoping for. 651 00:41:10,635 --> 00:41:12,262 I'm forgetting conversations. 652 00:41:13,805 --> 00:41:15,599 And so that's why you've come back. 653 00:41:17,809 --> 00:41:19,186 I'm getting worse. 654 00:41:21,271 --> 00:41:23,648 And it's happening faster than I thought it would. 655 00:41:26,651 --> 00:41:27,985 Thank you, Dave. 656 00:41:33,200 --> 00:41:35,075 Angelo Flannery, 657 00:41:35,076 --> 00:41:36,828 fashion icon, right? 658 00:41:39,706 --> 00:41:41,666 This is interfering with my work. 659 00:41:43,627 --> 00:41:45,753 I will do whatever it takes, 660 00:41:45,754 --> 00:41:50,257 whatever medicine, pills, treatments, trials, anything. 661 00:41:50,258 --> 00:41:51,675 Okay? 662 00:41:51,676 --> 00:41:53,636 Yes, Mr. Flannery. I understand. 663 00:41:53,637 --> 00:41:55,055 I just want to be myself again. 664 00:41:57,224 --> 00:41:58,725 Let's get started. 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.