Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,716
Previously
on Memory of a Killer...
2
00:00:07,717 --> 00:00:10,885
We're looking at
early onset Alzheimer's disease.
3
00:00:10,886 --> 00:00:12,178
We found fibers.
They don't match
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,513
anything Bloch was wearing.
5
00:00:13,514 --> 00:00:16,266
Very expensive Italian wool.
6
00:00:16,267 --> 00:00:18,268
- A button.
- That came from someone
7
00:00:18,269 --> 00:00:19,477
who was in that fight.
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,647
I need to stay sharp
and clear-headed.
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,733
- Thank you.
- Who loves Maria
10
00:00:24,734 --> 00:00:27,861
so deeply that they would do
something like that? Her father?
11
00:00:27,862 --> 00:00:30,113
Now, what other symptoms
should I be aware of?
12
00:00:30,114 --> 00:00:31,948
Difficulty making decisions.
13
00:00:31,949 --> 00:00:33,700
Angelo was former military.
14
00:00:33,701 --> 00:00:35,493
Anxiety. Frustration.
15
00:00:35,494 --> 00:00:37,871
That kind of skillset
doesn't just go away.
16
00:00:37,872 --> 00:00:40,039
Increased feelings of suspicion.
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,208
Angelo Flannery
is not a suspect.
18
00:00:42,209 --> 00:00:43,543
If I don't get what I need,
19
00:00:43,544 --> 00:00:45,128
you'll lose more
than your license.
20
00:00:45,129 --> 00:00:48,758
How long do I
have before ... you know?
21
00:00:50,176 --> 00:00:52,427
The elephant in
the room on everyone's mind
22
00:00:52,428 --> 00:00:55,430
remains, what
did Robert Parks know?
23
00:00:55,431 --> 00:00:57,766
Parks' mysterious death
has been the subject
24
00:00:57,767 --> 00:00:59,768
of any number of
conspiracy theories.
25
00:00:59,769 --> 00:01:02,270
But would his testimony have
changed anything?
26
00:01:02,271 --> 00:01:05,023
Many of Parks' colleagues say he
was a man of integrity.
27
00:01:05,024 --> 00:01:07,400
In fact, one of his
coworkers told us
28
00:01:07,401 --> 00:01:10,195
Parks was, quote,
incapable of lying.
29
00:01:16,076 --> 00:01:18,245
Whoever sent you here
lied to you.
30
00:01:37,056 --> 00:01:40,016
Please remember,
Angelo, this is just a study.
31
00:01:40,017 --> 00:01:42,268
Trans-magnetic stimulation
for Alzheimer's
32
00:01:42,269 --> 00:01:44,646
is still an
experimental treatment.
33
00:01:44,647 --> 00:01:48,274
You'll feel a light tapping
sensation as the magnet fires.
34
00:01:48,275 --> 00:01:52,612
Magnetic stimulation works by
stimulating brain cells.
35
00:01:52,613 --> 00:01:57,408
Would this help with specific
memories I need to recall?
36
00:01:57,409 --> 00:02:00,662
The therapeutic effects
can be hard to predict,
37
00:02:00,663 --> 00:02:03,248
but Angelo, a trick
to jog a specific memory
38
00:02:03,249 --> 00:02:05,834
is to put yourself in the place
where the memory was made.
39
00:02:05,835 --> 00:02:08,127
Be as precise as you can,
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,046
including the moments
leading up to the memory
41
00:02:10,047 --> 00:02:11,339
you're looking for.
42
00:02:21,225 --> 00:02:22,852
{\an8}Uh, we're ready to
start the first cycle.
43
00:02:31,735 --> 00:02:33,194
Let me know if you get dizzy.
44
00:02:33,195 --> 00:02:34,362
Okay.
45
00:03:27,166 --> 00:03:28,292
Angelo!
46
00:03:30,753 --> 00:03:32,129
{\an8}What were you experiencing?
47
00:03:34,006 --> 00:03:35,632
{\an8}Felt like memories,
48
00:03:35,633 --> 00:03:39,802
{\an8}but the memory, uh, turned
into another memory.
49
00:03:39,803 --> 00:03:43,348
{\an8}It was disorienting.
50
00:03:43,349 --> 00:03:45,225
{\an8}Uh, that wasn't caused
by the treatment.
51
00:03:46,310 --> 00:03:47,435
{\an8}Have you been sleeping lately?
52
00:03:47,436 --> 00:03:49,145
No.
53
00:03:49,146 --> 00:03:51,147
I think you drifted off there.
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,399
The medication has
been known to cause insomnia
55
00:03:53,400 --> 00:03:55,860
and also some very vivid dreams.
56
00:03:55,861 --> 00:03:58,196
{\an8}The early part of the
treatment can be unsettling.
57
00:03:58,197 --> 00:04:00,573
{\an8}If you can push
through that stage,
58
00:04:00,574 --> 00:04:02,034
{\an8}we can get some
meaningful results.
59
00:04:04,370 --> 00:04:05,746
You want to keep going?
60
00:04:07,623 --> 00:04:09,041
Yes.
61
00:04:31,438 --> 00:04:33,523
Whoever sent you here
lied to you.
62
00:04:45,703 --> 00:04:47,203
Ah!
63
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
You're alright, Angelo.
64
00:04:48,831 --> 00:04:50,415
If you can just
stay awake, stay seated,
65
00:04:50,416 --> 00:04:51,624
the stimulation can
cause dizziness.
66
00:04:51,625 --> 00:04:53,251
- I'm sorry. I can't do this.
- Please.
67
00:04:53,252 --> 00:04:54,544
- I have to go.
- Oh, no, no.
68
00:04:54,545 --> 00:04:56,045
I got-- I got
to get out of here.
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,463
- Okay.
- I have to stop.
70
00:05:06,932 --> 00:05:08,933
Hey, Dave.
71
00:05:08,934 --> 00:05:11,436
I saw you opened up the
tip line for the Bloch murder.
72
00:05:11,437 --> 00:05:13,396
Anything useful come in?
73
00:05:13,397 --> 00:05:16,941
"Useful" is not exactly
a word that comes to mind.
74
00:05:16,942 --> 00:05:19,277
One guy says
that the Bloch murder
75
00:05:19,278 --> 00:05:22,447
is a hoax perpetrated
by Mayor Kelly.
76
00:05:22,448 --> 00:05:25,033
Sue says she thinks that
she saw Bloch
77
00:05:25,034 --> 00:05:27,493
on a reality TV show last week,
78
00:05:27,494 --> 00:05:29,537
and wait for it,
my personal favorite.
79
00:05:29,538 --> 00:05:31,497
A lady says she's
sure Bloch's killer
80
00:05:31,498 --> 00:05:34,459
is her next-door neighbor's
80-year-old wife.
81
00:05:34,460 --> 00:05:36,544
Oh, boy.
82
00:05:36,545 --> 00:05:37,963
Yes.
83
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Fine. Let them in.
84
00:05:47,181 --> 00:05:49,348
- Dave.
- Jeff.
85
00:05:49,349 --> 00:05:51,642
Dave-- Uh, sorry. Detective
Woods, this is, um--
86
00:05:51,643 --> 00:05:53,686
Jacob Townshend,
investigator. Hey.
87
00:05:53,687 --> 00:05:56,481
Sorry. I know. I know you said
not to hire an investigator,
88
00:05:56,482 --> 00:05:58,983
but he's my uncle, and
before you say anything,
89
00:05:58,984 --> 00:06:02,529
he... he found something.
90
00:06:03,447 --> 00:06:04,906
What'd you find?
91
00:06:04,907 --> 00:06:07,201
Well, that is a button.
92
00:06:08,577 --> 00:06:10,536
It's not just a button.
93
00:06:10,537 --> 00:06:12,288
- It's-- it's evidence.
- It is.
94
00:06:12,289 --> 00:06:14,207
He found it at
the base of that bridge
95
00:06:14,208 --> 00:06:15,625
where Henry Bloch was found.
96
00:06:15,626 --> 00:06:16,793
It must have come
off of the clothing
97
00:06:16,794 --> 00:06:18,086
of the guy that killed him.
98
00:06:18,087 --> 00:06:19,587
You're welcome.
99
00:06:19,588 --> 00:06:21,506
What makes you
so sure about that?
100
00:06:21,507 --> 00:06:22,799
I got a guy who owed me a favor,
101
00:06:22,800 --> 00:06:25,718
so he-- he ran a few tests.
102
00:06:25,719 --> 00:06:28,513
- A guy?
- Listen. It doesn't matter.
103
00:06:28,514 --> 00:06:31,974
This, this is made
of buffalo horn
104
00:06:31,975 --> 00:06:33,810
with lion's eye backing.
105
00:06:33,811 --> 00:06:35,561
Alright? So...
106
00:06:41,777 --> 00:06:44,237
Look. This could not have come
107
00:06:44,238 --> 00:06:46,030
from some hiker's puff jacket.
108
00:06:46,031 --> 00:06:50,618
You understand? We are talking
about a fine garment here,
109
00:06:50,619 --> 00:06:52,120
real upscale. Okay?
110
00:06:52,121 --> 00:06:54,580
This, this is the sort of thing
111
00:06:54,581 --> 00:06:59,252
that could only come from
a $10,000 suit.
112
00:06:59,253 --> 00:07:02,338
I mean, who's wearing
those kind of clothes
113
00:07:02,339 --> 00:07:04,423
in the woods? I
mean, that's weird, right?
114
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
It's got to be
a part of the case.
115
00:07:06,260 --> 00:07:07,552
Listen, guys.
116
00:07:07,553 --> 00:07:09,595
What's the problem, Dave?
117
00:07:09,596 --> 00:07:11,389
If you really found a
piece of evidence
118
00:07:11,390 --> 00:07:14,058
connected to a
murder investigation,
119
00:07:14,059 --> 00:07:16,269
you should have brought
it directly to us
120
00:07:16,270 --> 00:07:18,354
instead of having
some guy handle it.
121
00:07:18,355 --> 00:07:20,523
- My uncle.
- Give me a break.
122
00:07:20,524 --> 00:07:22,233
It's evidence, right?
123
00:07:22,234 --> 00:07:26,404
And we have strict protocol
around chain of custody.
124
00:07:26,405 --> 00:07:28,447
Law enforcement
did not find this.
125
00:07:28,448 --> 00:07:31,284
Exactly. Law
enforcement missed it.
126
00:07:31,285 --> 00:07:34,620
That's why you needed a guy
with real experience out there
127
00:07:34,621 --> 00:07:36,455
to come in and do
things the right way.
128
00:07:36,456 --> 00:07:38,040
Why do you think
the kid called me, huh?
129
00:07:38,041 --> 00:07:40,585
Okay. Please, please,
130
00:07:40,586 --> 00:07:43,004
can you just look into it?
131
00:07:43,005 --> 00:07:46,425
It's something.
It's something.
132
00:07:47,551 --> 00:07:49,970
It's not admissible
as evidence now.
133
00:07:52,472 --> 00:07:55,017
But yes, I will check it out.
134
00:07:56,101 --> 00:07:57,603
Thank you. Thank you.
135
00:07:59,188 --> 00:08:00,480
You're welcome.
136
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Sorry about that.
137
00:08:16,246 --> 00:08:17,622
What?
138
00:08:17,623 --> 00:08:19,665
That's him.
139
00:08:19,666 --> 00:08:21,667
Who?
140
00:08:21,668 --> 00:08:23,461
It's Earl Hancock,
141
00:08:23,462 --> 00:08:24,713
the man who killed
Maria's mother.
142
00:08:26,882 --> 00:08:31,260
What? He must be checking
in with his parole officer.
143
00:08:31,261 --> 00:08:32,720
No, no.
144
00:08:32,721 --> 00:08:34,139
No, no, no. No, no. Come on.
145
00:08:36,558 --> 00:08:38,518
Come on. Come on.
146
00:08:40,771 --> 00:08:42,480
Testimony from top executives
147
00:08:42,481 --> 00:08:44,023
of the major drug company
148
00:08:44,024 --> 00:08:47,151
continued today without much
fanfare or controversy.
149
00:08:47,152 --> 00:08:48,694
As for Parks' murder,
150
00:08:48,695 --> 00:08:50,238
it has gone unsolved,
151
00:08:50,239 --> 00:08:52,323
and police never ruled
out the possibility
152
00:08:52,324 --> 00:08:54,700
that it could have
been unrelated to his work,
153
00:08:54,701 --> 00:08:56,370
that it could have
been personal.
154
00:08:58,163 --> 00:09:00,748
The Ferryman doesn't
just kill you.
155
00:09:00,749 --> 00:09:02,667
He erases everything
you ever loved...
156
00:09:02,668 --> 00:09:05,044
Who paid the Ferryman to
kill my daughter?
157
00:09:06,505 --> 00:09:08,506
...and makes sure
you watch it happen.
158
00:09:08,507 --> 00:09:10,591
It-- it was personal.
159
00:09:18,725 --> 00:09:21,936
Okay, Ferryman. Time
to flush you out.
160
00:09:38,203 --> 00:09:39,955
Hey! Morning.
161
00:09:42,916 --> 00:09:45,584
Need you to do me a favor.
162
00:09:45,585 --> 00:09:48,963
No way, man. If they even saw
me talking with you...
163
00:09:48,964 --> 00:09:50,548
I-- I can't.
164
00:09:50,549 --> 00:09:52,717
You don't
even know what I'm asking.
165
00:09:52,718 --> 00:09:56,095
I need you to put
this tracking device
166
00:09:56,096 --> 00:09:59,974
into the next shipment
that goes to the Ferryman.
167
00:09:59,975 --> 00:10:03,019
That's a lot to ask. I got
eyes on me these days.
168
00:10:03,020 --> 00:10:04,979
All you got to
do is put it in the box,
169
00:10:04,980 --> 00:10:07,440
and I can follow where it goes.
170
00:10:07,441 --> 00:10:09,776
Look. I'm trying to get
out of this line of work.
171
00:10:11,737 --> 00:10:13,362
You know they'll kill me
if they find out.
172
00:10:13,363 --> 00:10:15,324
Well, then make sure they
don't find out.
173
00:10:16,783 --> 00:10:18,868
Do it for me,
174
00:10:18,869 --> 00:10:20,828
and I'll take care of you.
175
00:10:20,829 --> 00:10:22,247
Okay?
176
00:10:25,459 --> 00:10:26,835
Okay.
177
00:10:38,388 --> 00:10:40,639
Got to say,
Lorenzo Fabroni suits
178
00:10:40,640 --> 00:10:42,391
fit me in all the right places.
179
00:10:42,392 --> 00:10:45,394
It's like
instant plastic surgery.
180
00:10:45,395 --> 00:10:48,773
{\an8}That's the guy who
turned me on to Fabroni.
181
00:10:48,774 --> 00:10:51,776
Pricier than a Kardashian
divorce but worth every penny.
182
00:10:51,777 --> 00:10:54,070
Clothes make the
man. You're welcome.
183
00:10:54,071 --> 00:10:55,988
Maybe one day, you'll
wear them as well as me.
184
00:10:55,989 --> 00:10:58,032
Yeah.
185
00:10:58,033 --> 00:11:00,409
You got a minute
so I can talk to you?
186
00:11:00,410 --> 00:11:01,828
Yeah. Leo, give
us a minute, yeah?
187
00:11:06,792 --> 00:11:08,084
You remember that scientist
188
00:11:08,085 --> 00:11:10,086
about a year, year
and a half ago?
189
00:11:10,087 --> 00:11:11,797
No. Remind me.
190
00:11:12,798 --> 00:11:15,800
He's been in the
news a lot lately.
191
00:11:15,801 --> 00:11:17,218
Take a look at this.
192
00:11:17,219 --> 00:11:19,262
All the reports
say he was a hero.
193
00:11:20,639 --> 00:11:21,764
So?
194
00:11:21,765 --> 00:11:23,891
So, last thing he said to me
195
00:11:23,892 --> 00:11:26,894
was that "Whoever
sent you lied to you."
196
00:11:26,895 --> 00:11:28,979
At first, I just thought
he was going to save his hide.
197
00:11:28,980 --> 00:11:30,731
That's what he was
saying, right?
198
00:11:30,732 --> 00:11:35,653
But now... not so sure.
199
00:11:35,654 --> 00:11:37,238
What
are you saying, Angelo?
200
00:11:37,239 --> 00:11:39,115
You shouldn't have
killed the guy?
201
00:11:39,116 --> 00:11:41,117
Client was satisfied
and paid in full.
202
00:11:41,118 --> 00:11:43,244
That's called a job well done.
203
00:11:43,245 --> 00:11:44,830
But why did they kill him?
204
00:11:46,498 --> 00:11:48,457
Since when do you care
about the reasons?
205
00:11:48,458 --> 00:11:50,710
We never take a
contract on a civilian.
206
00:11:52,921 --> 00:11:56,090
What I know is that you
don't ask questions.
207
00:11:56,091 --> 00:11:57,925
You don't decide.
208
00:11:57,926 --> 00:12:00,010
I sure as hell don't remember
you asking questions
209
00:12:00,011 --> 00:12:02,263
when you came back
from Iraq a broken man
210
00:12:02,264 --> 00:12:05,099
and I took you in, put
your life back together.
211
00:12:05,100 --> 00:12:07,643
- I was a kid.
- With only one skill,
212
00:12:07,644 --> 00:12:10,229
and I gave you a way to use it.
213
00:12:10,230 --> 00:12:12,773
And now, you got
everything you ever wanted,
214
00:12:12,774 --> 00:12:14,942
your Fabroni suits,
215
00:12:14,943 --> 00:12:16,444
your fancy cars,
216
00:12:16,445 --> 00:12:17,903
your multi-million-dollar
apartment,
217
00:12:17,904 --> 00:12:20,364
but more than that,
218
00:12:20,365 --> 00:12:22,366
I gave you purpose.
219
00:12:22,367 --> 00:12:24,870
So, why now the
sudden lack of trust?
220
00:12:26,538 --> 00:12:30,124
Something about this
doesn't sit right.
221
00:12:30,125 --> 00:12:34,336
Angelo, Angelo!
222
00:12:34,337 --> 00:12:37,882
All these years, you still
don't get it, do you?
223
00:12:37,883 --> 00:12:41,886
Not asking questions is
what protects you.
224
00:12:41,887 --> 00:12:43,763
You don't want to open
this can of worms.
225
00:12:45,098 --> 00:12:47,725
There's an old proverb.
226
00:12:47,726 --> 00:12:50,979
Thoroughbred horses
never look back when they run.
227
00:12:51,897 --> 00:12:53,731
There's a reason for that.
228
00:12:53,732 --> 00:12:55,107
Leo!
229
00:12:55,108 --> 00:12:56,400
Let it go.
230
00:12:56,401 --> 00:12:58,904
Okay. Ciao, Leo.
231
00:13:00,030 --> 00:13:01,156
We got to move this button.
232
00:13:36,399 --> 00:13:37,776
Hey!
233
00:13:39,236 --> 00:13:40,653
What are you doing down there?
234
00:13:40,654 --> 00:13:42,154
Oh, just, um--
235
00:13:42,155 --> 00:13:43,822
The foot of the
crib seemed loose.
236
00:13:43,823 --> 00:13:46,033
Seriously? You shouldn't
be doing that.
237
00:13:46,034 --> 00:13:48,077
I can take a look,
see if I can fix it.
238
00:13:48,078 --> 00:13:50,079
It's the least I can do
while you're hard at work
239
00:13:50,080 --> 00:13:51,539
literally making a baby.
240
00:13:51,540 --> 00:13:53,207
Oh. That seems fair.
241
00:13:53,208 --> 00:13:55,209
Yeah. Hey, why aren't you
dressed for yoga?
242
00:13:55,210 --> 00:13:57,795
- Doesn't class start soon?
- I don't know.
243
00:13:57,796 --> 00:13:59,255
I'm just not really
feeling it today.
244
00:13:59,256 --> 00:14:02,091
Oh. Really? You sure?
245
00:14:02,092 --> 00:14:03,802
It's been helpful, hasn't it?
246
00:14:06,805 --> 00:14:09,056
Yeah. I mean, what do you mean?
247
00:14:09,057 --> 00:14:11,642
Nothing. I just-- I feel
like-- I don't know--
248
00:14:11,643 --> 00:14:13,978
you might be affected by
all this more than you realize.
249
00:14:19,025 --> 00:14:21,485
- Are you talking about therapy?
- No, I'm not.
250
00:14:21,486 --> 00:14:24,029
Like, yoga is your therapy.
251
00:14:24,030 --> 00:14:25,949
You always feel
better after you go.
252
00:14:28,451 --> 00:14:29,702
You're right.
253
00:14:29,703 --> 00:14:30,995
I know.
254
00:14:36,001 --> 00:14:38,419
Henderson, remember when
you said if we found
255
00:14:38,420 --> 00:14:40,879
anything else besides
fibers it could be helpful?
256
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
Mm-hmm.
257
00:14:42,924 --> 00:14:44,300
I'm guessing the odds of
this being a match
258
00:14:44,301 --> 00:14:45,884
are small, but--
259
00:14:45,885 --> 00:14:48,512
This could absolutely be
from the same garment.
260
00:14:48,513 --> 00:14:50,848
Who found this? When?
261
00:14:50,849 --> 00:14:53,642
It's a long story.
It came today.
262
00:14:53,643 --> 00:14:55,811
You really think this
could be a match?
263
00:14:55,812 --> 00:14:58,105
I can check if there are
any traces of fibers on this
264
00:14:58,106 --> 00:15:00,107
that match the others I found.
265
00:15:00,108 --> 00:15:01,233
Perfect.
266
00:15:01,234 --> 00:15:03,068
This is all pretty
high-end stuff.
267
00:15:03,069 --> 00:15:05,237
You'd think a rich guy like this
268
00:15:05,238 --> 00:15:07,072
wearing these kinds of
fancy threads--
269
00:15:07,073 --> 00:15:09,492
The guy would stick out
like a sore thumb in Hudson.
270
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Yeah. That lifestyle
would stand out.
271
00:15:41,900 --> 00:15:44,109
- Thirsty?
- Thank you.
272
00:15:44,110 --> 00:15:47,279
Ooh! I barely made it
through that class.
273
00:15:47,280 --> 00:15:48,739
That was absolute torture.
274
00:15:48,740 --> 00:15:51,492
It really is torture.
275
00:15:51,493 --> 00:15:53,160
Thanks for the water.
276
00:15:53,161 --> 00:15:55,871
No problem.
277
00:15:55,872 --> 00:15:58,123
I don't think I've seen
you before in this class.
278
00:15:58,124 --> 00:15:59,792
Yeah. It was my first time.
279
00:15:59,793 --> 00:16:01,293
I've heard great things
about this place.
280
00:16:01,294 --> 00:16:03,671
Yeah.
281
00:16:03,672 --> 00:16:06,090
Honestly, you crushed it.
282
00:16:06,091 --> 00:16:09,176
I couldn't have made it through
that when I was pregnant.
283
00:16:09,177 --> 00:16:11,512
Yeah. You know, I'm just
trying to deal with the stress
284
00:16:11,513 --> 00:16:13,806
in a more healthy way,
285
00:16:13,807 --> 00:16:17,810
but I mean, he's definitely
making bending into these poses
286
00:16:17,811 --> 00:16:19,812
a bit more difficult.
287
00:16:19,813 --> 00:16:22,064
Believe me, I get it.
288
00:16:22,065 --> 00:16:24,066
You have a name picked out yet?
289
00:16:24,067 --> 00:16:27,945
Well, my husband really likes
Harrison or Roman,
290
00:16:27,946 --> 00:16:30,531
you know, something, like,
uber-masculine.
291
00:16:30,532 --> 00:16:31,949
Mm.
292
00:16:31,950 --> 00:16:34,368
But I'm really partial to Liam.
293
00:16:34,369 --> 00:16:37,204
Yeah. I mean, it's-- it's my
father's middle name.
294
00:16:37,205 --> 00:16:40,624
Oh. Makes it even more special.
295
00:16:40,625 --> 00:16:42,793
Yeah.
296
00:16:42,794 --> 00:16:44,420
Are you two close?
297
00:16:44,421 --> 00:16:46,213
Yeah, we are.
298
00:16:46,214 --> 00:16:48,424
He's one of the most caring,
299
00:16:48,425 --> 00:16:51,009
genuine people I've ever met.
300
00:16:51,010 --> 00:16:53,179
Wow. Is he single?
301
00:16:54,180 --> 00:16:55,598
Actually, he is.
302
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
Oh.
303
00:17:01,104 --> 00:17:02,980
That would be my husband
304
00:17:02,981 --> 00:17:05,357
checking to see if
I want frozen yogurt
305
00:17:05,358 --> 00:17:08,152
when we both know it's
him who really wants it.
306
00:17:08,153 --> 00:17:09,571
Adorable.
307
00:17:14,409 --> 00:17:16,410
Will I see you here next class?
308
00:17:16,411 --> 00:17:19,330
Sure will. Torture
is just getting started.
309
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
Yep.
310
00:17:42,270 --> 00:17:44,564
- Can I help you?
- Yeah. I'm here to see Joe.
311
00:17:46,191 --> 00:17:47,232
Who are you?
312
00:17:47,233 --> 00:17:48,610
A friend of Joe's.
313
00:17:50,153 --> 00:17:52,237
Why don't you go get grab
yourself a cappuccino,
314
00:17:52,238 --> 00:17:55,032
come back later?
Einstein's still asleep.
315
00:17:55,033 --> 00:17:56,867
Einstein?
316
00:17:56,868 --> 00:17:58,702
Yeah, Einstein,
because he's a genius.
317
00:17:58,703 --> 00:18:00,078
- Yeah.
- You get it?
318
00:18:00,079 --> 00:18:01,206
Oh, yeah, I get it.
319
00:18:03,625 --> 00:18:05,918
My son is a
35-year-old dishwasher,
320
00:18:05,919 --> 00:18:07,711
still lives at home.
321
00:18:07,712 --> 00:18:09,630
You're his friend?
322
00:18:09,631 --> 00:18:12,674
God knows what that
says about you.
323
00:18:12,675 --> 00:18:15,803
You know what? He's a hard
worker, and he's smart.
324
00:18:15,804 --> 00:18:17,930
Oh, fantastic.
325
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
So the kid can scrub dishes?
326
00:18:21,226 --> 00:18:23,060
You know, he's
handled situations
327
00:18:23,061 --> 00:18:25,062
that would break most men.
328
00:18:25,063 --> 00:18:28,023
It's clear he didn't
get that from you.
329
00:18:28,024 --> 00:18:30,275
- And what you got here?
- Hey!
330
00:18:30,276 --> 00:18:31,944
- You up? You down?
- Give me that.
331
00:18:31,945 --> 00:18:34,112
What the hell?
332
00:18:34,113 --> 00:18:36,698
Dutch told me about your
little problem.
333
00:18:36,699 --> 00:18:39,493
Not so smart, gambling
with other's people money.
334
00:18:39,494 --> 00:18:42,538
So, I wouldn't go around
telling people they're stupid,
335
00:18:42,539 --> 00:18:44,331
because from where I stand,
336
00:18:44,332 --> 00:18:48,878
someone who owes Dutch
40 grand is stupid.
337
00:18:50,380 --> 00:18:52,089
Angelo, hey.
338
00:18:52,090 --> 00:18:53,382
Hey, Joe. You ready?
339
00:18:53,383 --> 00:18:54,509
Yeah.
340
00:19:01,683 --> 00:19:03,225
What was that about?
341
00:19:03,226 --> 00:19:05,519
It's nothing. I need your help.
342
00:19:05,520 --> 00:19:07,980
You need to keep this
between me and you.
343
00:19:07,981 --> 00:19:09,148
No one else needs to know.
344
00:19:19,325 --> 00:19:20,742
Thanks for talking to me, Liz.
345
00:19:20,743 --> 00:19:23,954
- Yeah. Totally.
- You mentioned in our tip line
346
00:19:23,955 --> 00:19:26,331
that you saw someone
at the trailhead
347
00:19:26,332 --> 00:19:27,791
on the day of
the murder, the 17th?
348
00:19:27,792 --> 00:19:29,209
Mm-hmm, yeah,
349
00:19:29,210 --> 00:19:31,253
and, uh, this is the weird part.
350
00:19:31,254 --> 00:19:33,297
He was wearing a fancy suit,
351
00:19:33,298 --> 00:19:35,591
power lunch on
Wall Street kind of fancy
352
00:19:35,592 --> 00:19:37,384
but in the middle of the forest.
353
00:19:37,385 --> 00:19:40,305
Mm-hmm. Yeah. You mentioned
that in your post.
354
00:19:41,264 --> 00:19:43,265
Was it this guy?
355
00:19:43,266 --> 00:19:45,350
See?
356
00:19:45,351 --> 00:19:48,020
Um, uh, no.
357
00:19:48,021 --> 00:19:50,147
No, no,
no, no. It wasn't him.
358
00:19:50,148 --> 00:19:52,816
Trust me. I'd remember
that beard anywhere.
359
00:19:52,817 --> 00:19:54,318
It's not really my thing.
360
00:19:54,319 --> 00:19:56,737
The guy I saw was, uh--
361
00:19:56,738 --> 00:19:59,323
He was, like,
older with graying hair.
362
00:19:59,324 --> 00:20:02,493
He was-- He was actually
a bit of a zaddy.
363
00:20:03,953 --> 00:20:05,245
A zaddy?
364
00:20:05,246 --> 00:20:06,789
Like, a hot old guy.
365
00:20:09,000 --> 00:20:12,377
After you saw him in the
forest, what happened then?
366
00:20:12,378 --> 00:20:16,298
Uh, right. He walked
straight across the lot
367
00:20:16,299 --> 00:20:18,509
and got into a black Porsche.
368
00:20:20,386 --> 00:20:22,387
- Porsche? You're sure?
- Mm. Positive.
369
00:20:22,388 --> 00:20:24,432
It was a really, really
nice one.
370
00:20:26,184 --> 00:20:28,602
Okay. This is helpful,
very helpful.
371
00:20:28,603 --> 00:20:30,229
- Mm.
- What more can you tell me?
372
00:20:32,732 --> 00:20:34,650
There's been a development
in the Bloch case.
373
00:20:34,651 --> 00:20:36,068
It's not a slam dunk,
374
00:20:36,069 --> 00:20:38,446
but we've had a
witness come forward.
375
00:20:39,405 --> 00:20:41,156
A witness?
376
00:20:41,157 --> 00:20:43,825
They think they might have
seen Bloch's killer that day.
377
00:20:43,826 --> 00:20:45,327
I wanted to ask, do any
of you know someone
378
00:20:45,328 --> 00:20:46,788
who drives a Porsche?
379
00:20:48,206 --> 00:20:50,415
No. I mean, I don't think so.
380
00:20:50,416 --> 00:20:52,542
- Not in this neighborhood, no.
- Uh, what color?
381
00:20:52,543 --> 00:20:56,463
Not sure. Black or
another dark color.
382
00:20:56,464 --> 00:20:58,590
Sorry. We're talking about the
man who killed Bloch?
383
00:20:58,591 --> 00:21:00,467
- That's right.
- So, how does this have
384
00:21:00,468 --> 00:21:02,177
anything to do with
Maria's safety?
385
00:21:02,178 --> 00:21:04,096
It's about motive.
Identifying Bloch's killer
386
00:21:04,097 --> 00:21:06,891
could explain why he
fired at Maria that day.
387
00:21:08,643 --> 00:21:11,103
And this witness is reliable?
388
00:21:11,104 --> 00:21:12,896
The first one we've found.
389
00:21:12,897 --> 00:21:15,065
She gave me a lot to
follow up on.
390
00:21:15,066 --> 00:21:17,609
Until then, I don't have
anything more,
391
00:21:17,610 --> 00:21:19,403
- but I'll keep you guys posted.
- Okay.
392
00:21:19,404 --> 00:21:21,446
- Okay. Thank you.
- Thanks. Okay.
393
00:21:21,447 --> 00:21:23,198
Okay.
394
00:21:23,199 --> 00:21:24,409
Let-- let me show you out.
395
00:21:28,413 --> 00:21:30,664
Look, Dave. I'm her father.
396
00:21:30,665 --> 00:21:32,708
If there's the slightest
chance she's not safe,
397
00:21:32,709 --> 00:21:34,459
I need to know everything.
398
00:21:34,460 --> 00:21:36,461
I understand. I'll
keep you in the loop.
399
00:21:36,462 --> 00:21:38,088
Thank you.
400
00:21:48,641 --> 00:21:51,935
Porsche? I figured you
for a McLaren guy.
401
00:21:51,936 --> 00:21:54,063
Ah, you know, it's my other car.
402
00:21:55,023 --> 00:21:56,357
You got something?
403
00:21:58,026 --> 00:21:59,526
The button is buffalo horn,
404
00:21:59,527 --> 00:22:01,570
handcrafted, rare.
405
00:22:01,571 --> 00:22:03,071
but the real news is,
406
00:22:03,072 --> 00:22:05,157
I compared the fibers
we found on Bloch's body
407
00:22:05,158 --> 00:22:06,408
with those on the button.
408
00:22:06,409 --> 00:22:07,827
It was a match.
409
00:22:11,372 --> 00:22:13,331
So the button definitely
came from our killer.
410
00:22:13,332 --> 00:22:15,125
And there's more.
I talked to someone
411
00:22:15,126 --> 00:22:16,710
at the company that
makes the button.
412
00:22:16,711 --> 00:22:18,503
It's so unique that
apparently they only sell it
413
00:22:18,504 --> 00:22:20,881
to a few dozen designers,
most of them in Europe,
414
00:22:20,882 --> 00:22:24,760
but they also sell to
three bespoke designers,
415
00:22:24,761 --> 00:22:26,303
all on the east coast,
416
00:22:26,304 --> 00:22:28,473
all located in New York City.
417
00:22:30,516 --> 00:22:31,851
Just three.
418
00:22:33,519 --> 00:22:35,145
That's amazing, Henderson.
419
00:22:35,146 --> 00:22:36,480
Great work.
420
00:22:50,369 --> 00:22:51,620
What do you got?
421
00:22:51,621 --> 00:22:53,163
Yeah. I mean, I did a deep dive,
422
00:22:53,164 --> 00:22:54,790
scoured some dark
corners of the internet,
423
00:22:54,791 --> 00:22:56,124
and you're right.
424
00:22:56,125 --> 00:22:57,501
Something doesn't add up.
425
00:22:57,502 --> 00:22:59,503
Parks isn't a terrorist.
426
00:22:59,504 --> 00:23:01,505
Well, if he was, he has the
cleanest cover I've ever seen,
427
00:23:01,506 --> 00:23:03,382
- like, Mr. Clean clean.
- Mm-hmm.
428
00:23:05,134 --> 00:23:07,469
{\an8}Angelo, a trick to
jog a specific memory
429
00:23:07,470 --> 00:23:09,889
{\an8}is to put yourself in the place
where the memory was made.
430
00:23:14,602 --> 00:23:16,020
Angelo, you alright?
431
00:23:17,522 --> 00:23:19,356
What's going on?
You seem worried.
432
00:23:19,357 --> 00:23:21,483
We need to go back.
433
00:23:21,484 --> 00:23:23,026
Go back to what?
434
00:23:23,027 --> 00:23:24,402
The site of the Parks hit.
435
00:23:30,660 --> 00:23:33,246
Someone is coming after me
because of this job.
436
00:23:35,957 --> 00:23:38,543
Uh, well, am I
in any danger or...?
437
00:23:41,504 --> 00:23:42,921
I know you're
not going to like this,
438
00:23:42,922 --> 00:23:45,674
but we need to go back.
439
00:23:45,675 --> 00:23:47,551
Right. Yeah. I thought the
cardinal rule was,
440
00:23:47,552 --> 00:23:50,012
we don't return to
the site of the hit or...
441
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
I mean, I've rebooted the box,
442
00:23:56,227 --> 00:23:57,519
checked the Wi-Fi.
443
00:23:57,520 --> 00:23:58,854
I don't know what
the problem is.
444
00:23:58,855 --> 00:24:00,147
It keeps cutting out.
445
00:24:00,148 --> 00:24:02,399
Could be a signal issue outside.
446
00:24:02,400 --> 00:24:04,067
My partner's looking
at your other TVs.
447
00:24:04,068 --> 00:24:05,527
I'll check out the junction box.
448
00:24:05,528 --> 00:24:07,488
- Thank you.
- Be right back.
449
00:24:35,600 --> 00:24:36,766
Excuse me.
450
00:24:36,767 --> 00:24:38,394
What are you doing?
451
00:24:39,437 --> 00:24:41,980
Hello? I'm talking to you.
452
00:24:48,821 --> 00:24:51,615
Why the hell are you
in my house?
453
00:24:51,616 --> 00:24:53,658
You have a really nice
place here.
454
00:24:53,659 --> 00:24:55,494
You can't be here.
455
00:24:57,455 --> 00:24:59,831
Just checking the cable boxes.
456
00:24:59,832 --> 00:25:01,208
But there's no TV in here.
457
00:25:01,209 --> 00:25:02,584
You can clearly see that.
458
00:25:09,425 --> 00:25:13,094
Huh. I must have
got the wrong room.
459
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Get out!
460
00:25:16,641 --> 00:25:18,225
I'm just trying to help.
461
00:25:18,226 --> 00:25:20,310
- Get the hell out!
- Okay. Okay.
462
00:25:20,311 --> 00:25:21,646
I'll leave.
463
00:25:23,940 --> 00:25:25,148
But I'm not done yet.
464
00:25:36,702 --> 00:25:38,037
See you around.
465
00:26:16,617 --> 00:26:19,744
Don't look so nervous.
466
00:26:19,745 --> 00:26:23,290
We're literally returning to
the scene of the crime.
467
00:26:23,291 --> 00:26:24,791
Yeah. What could
possibly go wrong?
468
00:26:32,717 --> 00:26:33,758
Hey.
469
00:27:18,846 --> 00:27:21,264
Hold it. Bag, please.
470
00:27:21,265 --> 00:27:22,683
Yes.
471
00:27:25,853 --> 00:27:27,145
What's this?
472
00:27:27,146 --> 00:27:28,856
Oh, drill bits. It's, uh...
473
00:27:29,940 --> 00:27:31,525
It's for this.
474
00:27:34,362 --> 00:27:36,655
I got a call to fix a
broken door hinge.
475
00:27:39,033 --> 00:27:40,868
- You're good.
- Thank you very much.
476
00:27:41,744 --> 00:27:42,994
Have a good day.
477
00:28:18,030 --> 00:28:19,532
It's been cleaned out.
478
00:28:21,450 --> 00:28:23,702
Whoever sent you here
lied to you.
479
00:28:26,330 --> 00:28:27,915
Angelo.
480
00:28:40,553 --> 00:28:41,928
Stop! Drop your weapon!
481
00:29:19,133 --> 00:29:20,717
Ah!
482
00:29:25,931 --> 00:29:27,348
Gilchrist sent you, didn't she?
483
00:29:36,942 --> 00:29:38,985
Ah!
484
00:29:54,376 --> 00:29:56,586
Something about
this doesn't make sense.
485
00:30:18,943 --> 00:30:20,736
So, what are we dealing
with here, Angelo?
486
00:30:28,202 --> 00:30:29,828
Who the hell is that?
487
00:30:33,332 --> 00:30:34,667
Come with me.
488
00:30:37,086 --> 00:30:38,587
Wait.
489
00:30:42,007 --> 00:30:43,841
Angelo.
490
00:30:49,223 --> 00:30:50,682
Going to tell me
what's going on here?
491
00:30:50,683 --> 00:30:53,017
Just stay close.
492
00:31:10,202 --> 00:31:11,494
You ready?
493
00:31:25,009 --> 00:31:26,092
They knew you were coming.
494
00:31:31,473 --> 00:31:32,849
Oh, Wesley.
495
00:31:55,122 --> 00:31:57,123
You look like
you could use a drink.
496
00:31:57,124 --> 00:31:58,542
Who's Gilchrist?
497
00:32:00,044 --> 00:32:01,294
Who?
498
00:32:01,295 --> 00:32:02,713
Gilchrist.
499
00:32:06,675 --> 00:32:08,968
Who put the hit on Parks?
500
00:32:08,969 --> 00:32:10,261
Was it Gilchrist?
501
00:32:10,262 --> 00:32:11,554
Are you kidding me?
502
00:32:11,555 --> 00:32:13,432
Again with the scientist?
503
00:32:14,558 --> 00:32:16,143
- Really?
- Uh-huh.
504
00:32:19,271 --> 00:32:20,688
I don't know any Gilchrist.
505
00:32:20,689 --> 00:32:22,066
I'm sorry.
506
00:32:25,152 --> 00:32:26,235
Are you sure?
507
00:32:26,236 --> 00:32:28,363
What the hell is this?
508
00:32:28,364 --> 00:32:29,990
Where is this all coming from?
509
00:32:31,075 --> 00:32:32,701
Someone's coming after us.
510
00:32:34,912 --> 00:32:36,913
I don't know who it is,
511
00:32:36,914 --> 00:32:39,040
but he calls himself
the Ferryman.
512
00:32:39,041 --> 00:32:40,459
The Ferryman?
513
00:32:44,672 --> 00:32:47,590
That blue truck that was
following you a while back,
514
00:32:47,591 --> 00:32:50,176
the one you were paranoid about,
515
00:32:50,177 --> 00:32:51,803
you think that has
something to do with this?
516
00:32:51,804 --> 00:32:53,137
I do.
517
00:32:53,138 --> 00:32:54,264
Ah.
518
00:32:56,475 --> 00:32:59,727
Yeah. No offense, Ange,
but I'm--
519
00:32:59,728 --> 00:33:01,604
I'm not hearing
much to go on here.
520
00:33:01,605 --> 00:33:03,314
I mean, I can see
that this Ferryman's
521
00:33:03,315 --> 00:33:04,691
got your panties in a twist,
522
00:33:04,692 --> 00:33:07,068
but how is that our problem?
523
00:33:07,069 --> 00:33:08,486
You got me the job.
524
00:33:08,487 --> 00:33:09,987
I get you every job.
525
00:33:09,988 --> 00:33:14,117
Yeah, and the intel on
this one was bad.
526
00:33:14,118 --> 00:33:15,159
Sounds like you're
letting yourself
527
00:33:15,160 --> 00:33:17,162
get spooked by a boogeyman.
528
00:33:18,372 --> 00:33:22,166
An associate of mine was killed,
529
00:33:22,167 --> 00:33:24,961
and the way they did
it made it crystal clear
530
00:33:24,962 --> 00:33:26,921
that the Ferryman is
coming after us
531
00:33:26,922 --> 00:33:29,216
because of the hit on Parks.
532
00:33:31,635 --> 00:33:32,927
You're serious.
533
00:33:39,977 --> 00:33:44,021
Alright. I guess you're going to
track down this Ferryman.
534
00:34:09,173 --> 00:34:10,631
Okay. So, be honest.
535
00:34:10,632 --> 00:34:12,300
Was my bolognese decent?
536
00:34:12,301 --> 00:34:14,135
Oh, it was more than
decent. It was wonderful.
537
00:34:14,136 --> 00:34:15,971
Thank you for making dinner.
538
00:34:21,310 --> 00:34:23,060
- Hey.
- Yeah?
539
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
Something going on?
540
00:34:24,438 --> 00:34:26,023
Mm.
541
00:34:28,776 --> 00:34:30,277
Are you worried about the baby?
542
00:34:34,072 --> 00:34:36,115
Baby?
543
00:34:36,116 --> 00:34:37,701
Maria's.
544
00:34:40,704 --> 00:34:43,207
How do you know about Maria?
545
00:34:44,291 --> 00:34:46,250
You're kidding, right?
546
00:34:46,251 --> 00:34:48,212
You were just going on
and on about her.
547
00:34:51,048 --> 00:34:54,009
I think it's lovely she
wants to name her baby Liam.
548
00:34:55,093 --> 00:34:56,220
Oh, Liam. Huh.
549
00:35:00,140 --> 00:35:01,517
- After you.
- Mm-hmm.
550
00:35:03,352 --> 00:35:05,311
You know, I hope
I get to meet Maria
551
00:35:05,312 --> 00:35:07,522
and the little one someday.
552
00:35:37,344 --> 00:35:39,053
Are you insane?
553
00:35:39,054 --> 00:35:40,763
Contacting me after two years?
554
00:35:40,764 --> 00:35:43,307
Do you have any idea
the position this puts me in?
555
00:35:43,308 --> 00:35:46,269
We're in the middle of a
congressional hearing.
556
00:35:46,270 --> 00:35:49,355
Ms. Gilchrist, someone's
using the name the Ferryman,
557
00:35:49,356 --> 00:35:51,148
dropping bodies.
558
00:35:51,149 --> 00:35:52,733
My guy's being followed,
559
00:35:52,734 --> 00:35:54,986
getting threats.
560
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
And?
561
00:35:57,447 --> 00:35:59,282
What do you think?
562
00:35:59,283 --> 00:36:00,908
I want to know if this
has something to do
563
00:36:00,909 --> 00:36:02,910
with the hit on Robert Parks.
564
00:36:02,911 --> 00:36:04,662
I have no idea.
565
00:36:04,663 --> 00:36:08,332
Whatever amateur hour drama
your guy has gotten himself into
566
00:36:08,333 --> 00:36:09,918
is really none of my concern.
567
00:36:11,336 --> 00:36:12,461
You're not telling me something.
568
00:36:14,965 --> 00:36:17,174
I'm sorry. You think
569
00:36:17,175 --> 00:36:21,888
we brief contract labor on
corporate strategy?
570
00:36:21,889 --> 00:36:24,473
You were hired to solve a
problem, and you solved it.
571
00:36:24,474 --> 00:36:26,267
End of relationship.
572
00:36:26,268 --> 00:36:28,895
I'm trying to keep this from
blowing up in your face.
573
00:36:28,896 --> 00:36:30,396
Are you? Because
from where I stand,
574
00:36:30,397 --> 00:36:32,190
you're creating exposure.
575
00:36:34,610 --> 00:36:36,444
I know my guy,
576
00:36:36,445 --> 00:36:39,572
and I know when he's not
going to let something go.
577
00:36:39,573 --> 00:36:43,577
Well, I guess you have a
management problem, don't you?
578
00:36:45,370 --> 00:36:47,413
Get your house in order,
579
00:36:47,414 --> 00:36:50,458
because if your
guy becomes a liability,
580
00:36:50,459 --> 00:36:52,418
if you can't control him,
581
00:36:52,419 --> 00:36:53,920
then we will.
582
00:36:53,921 --> 00:36:55,546
And trust me.
583
00:36:55,547 --> 00:37:00,552
Our methods are far more
creative than yours.
584
00:37:02,638 --> 00:37:05,306
You think Angelo is the problem.
585
00:37:05,307 --> 00:37:10,061
Lady, Angelo is the solution,
586
00:37:10,062 --> 00:37:12,772
and if your creative methods
come looking for him,
587
00:37:12,773 --> 00:37:14,398
well, you'll find out
588
00:37:14,399 --> 00:37:16,651
why I've kept him
around for 30 years.
589
00:37:53,105 --> 00:37:54,606
I made contact
with the daughter.
590
00:37:58,443 --> 00:37:59,694
You think she trusts you?
591
00:37:59,695 --> 00:38:02,072
Yeah. She's starting to.
592
00:38:03,865 --> 00:38:05,200
That's good.
593
00:38:07,411 --> 00:38:08,495
And Angelo?
594
00:38:09,621 --> 00:38:11,414
I got in his head.
595
00:38:11,415 --> 00:38:13,417
What's up is down,
and what's down is up.
596
00:38:15,335 --> 00:38:16,878
I can make him believe anything.
597
00:38:18,463 --> 00:38:20,631
You tell the Ferryman,
598
00:38:20,632 --> 00:38:22,466
when this is over,
599
00:38:22,467 --> 00:38:25,219
my debt is paid, and we're done.
600
00:38:25,220 --> 00:38:27,513
You hear me?
601
00:38:27,514 --> 00:38:28,640
I hear you.
602
00:38:30,392 --> 00:38:32,476
I'd be delighted to
pass on your message.
603
00:38:49,703 --> 00:38:51,746
Just a couple more
questions I need to go over
604
00:38:51,747 --> 00:38:54,081
- if that's okay?
- Yeah.
605
00:38:54,082 --> 00:38:56,250
When Earl Hancock
entered your house,
606
00:38:56,251 --> 00:38:59,587
did he, um, initiate contact
in any way?
607
00:38:59,588 --> 00:39:02,506
Seriously, Dave?
He was in my house!
608
00:39:02,507 --> 00:39:05,176
I know. Sorry.
I'm just trying to get
609
00:39:05,177 --> 00:39:06,552
the information we need to--
610
00:39:06,553 --> 00:39:08,554
To what?
611
00:39:08,555 --> 00:39:12,266
The man who killed my
mother was inside my house,
612
00:39:12,267 --> 00:39:13,726
in my baby's nursery!
613
00:39:13,727 --> 00:39:16,480
I mean, isn't that all
the information you need?
614
00:39:19,107 --> 00:39:21,984
Look. I know you want
a-- a restraining order,
615
00:39:21,985 --> 00:39:24,612
and... if it were up to me--
616
00:39:24,613 --> 00:39:28,365
But... unfortunately,
617
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
he was a legitimate employee
of the cable company,
618
00:39:31,536 --> 00:39:33,747
and since he didn't
make any explicit threats...
619
00:39:38,418 --> 00:39:40,002
I'm sorry.
620
00:39:40,003 --> 00:39:41,921
I know it's extremely
frustrating,
621
00:39:41,922 --> 00:39:44,800
but there just isn't enough here
to take to the judge.
622
00:39:46,384 --> 00:39:49,011
I mean, it's not your fault.
623
00:39:49,012 --> 00:39:50,430
It's just...
624
00:39:51,890 --> 00:39:53,599
It's fine.
625
00:39:53,600 --> 00:39:55,352
It's okay. Just, um...
626
00:39:56,937 --> 00:39:58,771
We can be done here, okay?
627
00:39:58,772 --> 00:40:00,315
Maria, hey.
628
00:40:01,608 --> 00:40:04,611
You know I'd do anything
to protect you, right?
629
00:40:06,196 --> 00:40:07,572
I know.
630
00:40:12,828 --> 00:40:15,246
Uh, there's something else.
631
00:40:15,247 --> 00:40:18,249
We have new evidence on
the Henry Bloch case.
632
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
What did you find?
633
00:40:19,751 --> 00:40:23,003
We found some fibers
and, um, a button
634
00:40:23,004 --> 00:40:25,631
we think could be from
the killer's jacket.
635
00:40:25,632 --> 00:40:28,050
It-- it's really expensive,
636
00:40:28,051 --> 00:40:30,010
and it matches only three
different designers.
637
00:40:30,011 --> 00:40:32,054
And we're going to canvas
their stores tomorrow,
638
00:40:32,055 --> 00:40:33,514
and this could be big.
639
00:40:33,515 --> 00:40:36,600
Okay. Well, uh, what-- what
stores? Which designers?
640
00:40:36,601 --> 00:40:38,520
High-end stuff.
I've never heard of them.
641
00:40:39,688 --> 00:40:41,772
Look.
642
00:40:41,773 --> 00:40:43,983
Yeah. Uh, Lorenzo Fabroni.
643
00:40:43,984 --> 00:40:47,945
I mean, um, I don't know
about the other two,
644
00:40:47,946 --> 00:40:49,655
but this can't be very high end.
645
00:40:49,656 --> 00:40:53,242
I mean, my dad has
some clothes made by Fabroni.
646
00:40:53,243 --> 00:40:55,578
- Your dad?
- Yeah. He said he got them
647
00:40:55,579 --> 00:40:59,206
from, um, some office manager
648
00:40:59,207 --> 00:41:02,168
in-- in Tucson
or something. Uh...
649
00:41:02,169 --> 00:41:03,587
I'm sorry.
650
00:41:05,630 --> 00:41:07,883
I don't think this is
the break you were hoping for.
651
00:41:10,635 --> 00:41:12,262
I'm forgetting conversations.
652
00:41:13,805 --> 00:41:15,599
And so that's
why you've come back.
653
00:41:17,809 --> 00:41:19,186
I'm getting worse.
654
00:41:21,271 --> 00:41:23,648
And it's happening faster than
I thought it would.
655
00:41:26,651 --> 00:41:27,985
Thank you, Dave.
656
00:41:33,200 --> 00:41:35,075
Angelo Flannery,
657
00:41:35,076 --> 00:41:36,828
fashion icon, right?
658
00:41:39,706 --> 00:41:41,666
This is
interfering with my work.
659
00:41:43,627 --> 00:41:45,753
I will do whatever it takes,
660
00:41:45,754 --> 00:41:50,257
whatever medicine, pills,
treatments, trials, anything.
661
00:41:50,258 --> 00:41:51,675
Okay?
662
00:41:51,676 --> 00:41:53,636
Yes, Mr. Flannery. I understand.
663
00:41:53,637 --> 00:41:55,055
I just want to be myself again.
664
00:41:57,224 --> 00:41:58,725
Let's get started.
46898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.