All language subtitles for Les.Chateaux.De.Sable.2015.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:18,920 My father loved Brittany. 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,360 He dreamed of living there. 3 00:00:25,600 --> 00:00:29,680 When he retired 10 years ago, he bought a house in Côtes-D'Armor 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,920 and left Paris and the flat we'd shared 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,560 since my mother died. 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,000 The Way of the Wandering Bird 7 00:00:38,560 --> 00:00:43,120 A house that was too big which he hoped I'd visit more often. 8 00:00:59,840 --> 00:01:02,720 My father died on 27th June 2013. 9 00:01:04,120 --> 00:01:08,480 SAND CASTLES 10 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 Éléonore's father died 2 months ago. 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,560 She has to sell the house. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,560 She must. 13 00:01:31,680 --> 00:01:32,560 Hello. 14 00:01:32,720 --> 00:01:35,520 She arranged viewings for Friday and Saturday, 15 00:01:35,680 --> 00:01:37,440 going back on Sunday. 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,000 8.50, please. 17 00:01:39,200 --> 00:01:42,520 She asked Samuel to take her to Kersalou. 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,280 She doesn't have a licence. He said yes. 19 00:02:06,480 --> 00:02:07,960 Éléonore is a photographer. 20 00:02:08,560 --> 00:02:10,400 She works for magazines. 21 00:02:12,680 --> 00:02:14,560 She's done exhibitions too. 22 00:02:15,520 --> 00:02:18,840 But times are hard and work is scarce. 23 00:02:19,480 --> 00:02:20,920 Éléonore lives in the moment. 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,320 Samuel lives in the past. 25 00:02:25,320 --> 00:02:27,120 He's a history teacher. 26 00:02:27,880 --> 00:02:31,520 His thesis is on Geli Raubal, Hitler's niece. 27 00:02:31,720 --> 00:02:35,520 ...calling into doubt Europe's ability to dominate the world. 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,880 He said yes because he couldn't say no, 29 00:02:39,040 --> 00:02:41,880 because they were a couple for 5 years, but not now. 30 00:02:44,400 --> 00:02:46,200 He should have said no. 31 00:02:47,640 --> 00:02:49,120 But it's Éléonore. 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,840 And her father. 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,640 And this house. 34 00:02:52,800 --> 00:02:55,040 And they're in the car. 35 00:02:57,360 --> 00:02:59,040 Paradise is behind them. 36 00:03:00,240 --> 00:03:02,400 Hell may be ahead of them. 37 00:03:25,160 --> 00:03:26,960 - It's wine. - I can see that. 38 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Cases that my father ordered. 39 00:03:29,920 --> 00:03:32,640 - They've been here a month. - Enough for the weekend? 40 00:04:11,120 --> 00:04:12,800 Not staying in the house? 41 00:04:12,960 --> 00:04:14,040 No. 42 00:04:28,280 --> 00:04:31,520 It's a house they used to visit together. 43 00:04:33,800 --> 00:04:36,160 He has a new girlfriend called Laure. 44 00:04:36,280 --> 00:04:37,240 I haven't seen it. 45 00:04:37,400 --> 00:04:40,160 Laure works at the same university as Samuel. 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 What? 47 00:04:43,040 --> 00:04:45,280 She's been in love with him for a while. 48 00:04:45,480 --> 00:04:46,960 He knew it. 49 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 Hello. I'm looking for... 50 00:04:49,200 --> 00:04:52,440 She's the important one now. He's being careful. 51 00:04:53,880 --> 00:04:56,320 Calling when he arrives, sleeping in the outhouse. 52 00:04:57,760 --> 00:04:59,480 He'll call her before going to bed, 53 00:04:59,680 --> 00:05:01,880 and tomorrow when he wakes up. 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,360 She won't be jealous, she'll understand. 55 00:05:05,120 --> 00:05:07,080 It's only 3 days, after all. 56 00:05:07,240 --> 00:05:10,680 And Éléonore lost her father. Samuel would help. 57 00:05:10,840 --> 00:05:14,480 I can only get a signal here. Just like 2 years ago. 58 00:05:16,440 --> 00:05:19,400 Karl sent the Munich photos. Shall I forward them? 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,120 No. I'll look at them on Monday. 60 00:05:21,320 --> 00:05:23,800 I'll be back before they've downloaded. 61 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 OK. 62 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 You can sleep at my place this weekend. 63 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 Maybe. 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 That's kind. 65 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 I miss you already. 66 00:05:33,680 --> 00:05:35,360 I miss you too. 67 00:05:36,440 --> 00:05:39,360 I'm going to see the Woody Allen with Valentine tonight. 68 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Since you're not here. 69 00:05:43,640 --> 00:05:45,760 - Shall I call you later? - Yes. 70 00:05:46,240 --> 00:05:47,760 - Love you. - Love you. 71 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 - Ciao. - Ciao. 72 00:06:00,800 --> 00:06:03,080 You're always careful, at the start, 73 00:06:03,240 --> 00:06:06,480 not to commit the same errors as before, 74 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 the reasons why it didn't work. 75 00:06:09,080 --> 00:06:11,640 You can log on in the office if you want. 76 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 It's fine. 77 00:06:14,160 --> 00:06:15,560 My back is killing me. 78 00:06:16,840 --> 00:06:18,080 You're getting old. 79 00:06:19,960 --> 00:06:21,000 Sod off. 80 00:06:49,480 --> 00:06:51,120 Thoughts of sex come back to him. 81 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 They made love in the garden. 82 00:06:54,400 --> 00:06:56,280 Here, here and here. 83 00:06:57,240 --> 00:07:00,040 Inside the house, in every room, everywhere. 84 00:07:00,200 --> 00:07:01,120 The bedroom, 85 00:07:01,320 --> 00:07:03,080 the bathroom, the outhouse. 86 00:07:03,560 --> 00:07:05,200 Frequently in the outhouse, 87 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 when her father was home. 88 00:07:07,600 --> 00:07:09,520 Seen the boards? 89 00:07:09,640 --> 00:07:10,800 Yeah. 90 00:07:11,600 --> 00:07:13,280 They need replacing. 91 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 You reckon? 92 00:07:17,760 --> 00:07:18,640 Got a tape measure? 93 00:07:19,320 --> 00:07:20,560 Probably. 94 00:07:29,480 --> 00:07:32,760 Coffee, tomatoes, strawberries, potatoes, joint of beaut... 95 00:07:32,880 --> 00:07:34,120 beef 96 00:07:38,320 --> 00:07:39,120 Don't move. 97 00:07:39,280 --> 00:07:41,360 - What? - Stay like that. 98 00:07:50,200 --> 00:07:51,680 Look at the boards. 99 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 Want any grapes? 100 00:08:42,880 --> 00:08:44,440 You drink decaf now? 101 00:08:45,280 --> 00:08:46,680 No. I... 102 00:08:47,760 --> 00:08:48,720 Come on. 103 00:08:58,560 --> 00:09:00,720 - 55.15 euros, please. - I'll get it. 104 00:09:01,400 --> 00:09:02,880 - No. - It's fine. 105 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 Pay me back when you've sold the house. 106 00:09:05,640 --> 00:09:06,520 Here you are. 107 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 - Here. - Thank you. 108 00:09:13,000 --> 00:09:13,840 Thanks. 109 00:09:17,920 --> 00:09:19,400 What shall we do? 110 00:09:19,520 --> 00:09:20,680 Put them in the boot. 111 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 - Put them on their sides? - Yes. 112 00:09:26,200 --> 00:09:27,720 How about like this? 113 00:09:28,320 --> 00:09:29,720 Slide them in. 114 00:09:30,840 --> 00:09:32,880 - OK? - Out the other side? 115 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 I think it'll go. 116 00:10:06,480 --> 00:10:09,160 It's work he's not used to doing. 117 00:10:09,720 --> 00:10:11,160 Using muscles 118 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 he doesn't normally use. 119 00:10:13,800 --> 00:10:15,520 Except when making love. 120 00:10:15,680 --> 00:10:18,680 Which he did 2 days before with Laure. 121 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 It was quick and gentle. 122 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 Not much of a workout. 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,040 Laure was tired, so was he. 124 00:10:25,680 --> 00:10:28,240 Both would rather wait until the morning. 125 00:10:29,080 --> 00:10:33,560 But neither had the courage to say they didn't want to, they were tired. 126 00:10:34,600 --> 00:10:36,880 Laure had found out restructuring 127 00:10:37,080 --> 00:10:39,400 was happening at the university. 128 00:10:39,520 --> 00:10:41,600 Samuel was waiting for Karl's photos 129 00:10:41,760 --> 00:10:44,280 and didn't know if his conclusion was good enough. 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 He thought it was weak. 131 00:10:45,640 --> 00:10:47,440 - I don't know... - It's really good. 132 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 3 years' work for a weak conclusion. 133 00:10:50,880 --> 00:10:52,120 Don't worry. 134 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 That was the problem. 135 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 - Are you OK? - Yes. 136 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 They made love, with a quick climax, 137 00:11:01,960 --> 00:11:04,840 then fell asleep in each others arms. 138 00:11:07,960 --> 00:11:10,440 At least they tried to fall asleep. 139 00:11:11,680 --> 00:11:14,440 But 15 minutes later, neither was asleep. 140 00:11:16,640 --> 00:11:17,880 Tell me about her. 141 00:11:19,600 --> 00:11:21,720 I don't want to. 142 00:11:21,880 --> 00:11:23,040 Why not? 143 00:11:25,040 --> 00:11:28,320 We're not friends, we never will be. 144 00:11:29,680 --> 00:11:31,120 We'll never be friends? 145 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 No. 146 00:11:37,960 --> 00:11:42,320 - What do you want to know? - What does she have that I don't? 147 00:11:42,480 --> 00:11:43,600 That you don't? 148 00:11:44,600 --> 00:11:46,880 That's an odd question. 149 00:11:48,680 --> 00:11:49,880 Well, 150 00:11:50,880 --> 00:11:55,000 she's blond, and a few centimetres taller. 151 00:11:55,640 --> 00:11:56,440 Seriously. 152 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 It's a stupid question. 153 00:11:59,560 --> 00:12:03,040 You don't compare people, what they have that others don't. 154 00:12:03,160 --> 00:12:05,440 She's great. That's it. 155 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 I'm sure she has her faults. 156 00:12:08,840 --> 00:12:11,560 She's beautiful, really beautiful, gobsmacking. 157 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 - "Gobsmacking"? - Exactly. 158 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 From the verb "to gobsmack". 159 00:12:17,800 --> 00:12:19,040 I'm not gobsmacking? 160 00:12:19,680 --> 00:12:24,040 You're gut-wrenching, at best. 161 00:12:25,760 --> 00:12:27,560 Where is this going? 162 00:12:28,600 --> 00:12:30,760 You want to be gobsmacked? 163 00:12:30,880 --> 00:12:33,720 Go on, then. I can't wait. 164 00:12:36,000 --> 00:12:38,880 - What are you doing? - I bet she can't do this. 165 00:12:39,040 --> 00:12:39,840 Stop it, Léo. 166 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 Léo, stop. 167 00:12:47,920 --> 00:12:48,760 Hello. 168 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 Hello. 169 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 Claire Andrieux is always smart. 170 00:12:55,200 --> 00:12:57,880 The same make-up every day: eye-liner, 171 00:12:58,080 --> 00:13:00,320 and some blusher. 172 00:13:02,960 --> 00:13:04,880 Claire Andrieux has no children. 173 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 There's still time, she's 35. 174 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 She thinks about it. 175 00:13:10,680 --> 00:13:12,120 That's all very well! 176 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 She loves Brittany. 177 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 She loves her job. 178 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 She loves selling houses, showing houses. 179 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 So, the garden... It's quite large. 180 00:13:24,120 --> 00:13:27,600 She likes most of the people she meets. 181 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 Hello. 182 00:13:29,680 --> 00:13:32,760 She's interested in people's lives. 183 00:13:33,840 --> 00:13:36,040 Claire Andrieux has always voted left. 184 00:13:36,160 --> 00:13:37,760 Breton socialism. 185 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 She hates injustice and poverty. 186 00:13:40,080 --> 00:13:43,280 She cries when she watches the news. 187 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 Claire Andrieux is happy, privileged. 188 00:13:47,120 --> 00:13:49,600 She tells herself that every morning. 189 00:13:49,800 --> 00:13:52,560 I'm happy, privileged. I'm very lucky. 190 00:13:52,680 --> 00:13:54,320 Claire Andrieux lives alone. 191 00:13:54,720 --> 00:13:58,120 Sometimes she likes being alone, sometimes not. 192 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 It depends on the day, the weather, 193 00:14:02,560 --> 00:14:04,720 the film she's watching. 194 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 "The couple. 195 00:14:37,000 --> 00:14:40,840 "They turn off the light, and the white bulb glows momentarily, 196 00:14:41,000 --> 00:14:43,880 "before dissolving like a pill in a glass of darkness." 197 00:14:59,120 --> 00:15:00,280 "Imovane. 198 00:15:02,120 --> 00:15:03,480 "Cetirizine. 199 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 "Prednisolone. 200 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 "Pantoprazole. 201 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 "Xanax. 202 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 "Stilnox." 203 00:15:20,880 --> 00:15:23,080 Have you seen the number of houses for sale? 204 00:15:23,320 --> 00:15:25,440 - Sugar? - I've got sweeteners. 205 00:15:25,600 --> 00:15:29,080 Even if your dad didn't want to, you must lower the price. 206 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 By 25%. That would be good. 207 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 That means that, including commission... 208 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 Can I have a spoon? 209 00:15:39,720 --> 00:15:41,040 That makes... 210 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 Thanks. 211 00:15:43,160 --> 00:15:44,320 300,000 euros. 212 00:15:45,080 --> 00:15:47,800 That seems reasonable in the current market. 213 00:15:48,800 --> 00:15:51,200 It will sell. Don't worry. 214 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 It's a charming house, but there are negatives, 215 00:15:56,240 --> 00:15:58,200 like the house being built next door. 216 00:15:58,360 --> 00:16:00,360 2 or 3 buyers liked the house 217 00:16:00,560 --> 00:16:02,600 but pulled out because of that. 218 00:16:03,680 --> 00:16:05,800 As regards the septic tanks, 219 00:16:05,960 --> 00:16:08,760 you'll need to get a survey done. 220 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 They'll tell you to merge them, 221 00:16:11,880 --> 00:16:15,040 but that will involve major construction work. 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,360 You could go through the wood over there. 223 00:16:18,600 --> 00:16:21,720 Have you made an appointment with the council? 224 00:16:22,520 --> 00:16:25,040 I haven't had time. I've just arrived. 225 00:16:26,560 --> 00:16:29,000 It has to be done. 226 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 I know you have limited time. 227 00:16:32,200 --> 00:16:34,760 - I can deal with it. - Yes. 228 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 If you would. 229 00:16:37,560 --> 00:16:38,920 Shall we go with that? 230 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 You'll struggle to sell otherwise. 231 00:16:44,840 --> 00:16:46,760 This is the market price. 232 00:16:46,960 --> 00:16:48,640 - Believe me. - If you say so. 233 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 I can see you don't believe me. 234 00:16:51,400 --> 00:16:53,080 But I'm still optimistic. 235 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 I'll leave it with you and come back later. 236 00:17:01,400 --> 00:17:03,240 Thanks for the coffee. 237 00:17:03,480 --> 00:17:05,480 - See you later? - Yes. 238 00:17:11,760 --> 00:17:15,480 You need the money, you need to sell the house. 239 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Sign it. 240 00:17:16,800 --> 00:17:20,320 I won't give the house away because that idiot can't sell it. 241 00:17:20,520 --> 00:17:23,520 She isn't an idiot. She seems to know her job. 242 00:17:24,000 --> 00:17:26,160 She's only interested in her cut. 243 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 Don't talk rubbish. 244 00:17:28,160 --> 00:17:31,640 If that were true, she wouldn't suggest lowering the price. 245 00:17:38,600 --> 00:17:40,200 What's the matter? 246 00:17:40,320 --> 00:17:42,480 What's with all the drugs? 247 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 - You searched my bag? - I didn't search it. 248 00:17:45,480 --> 00:17:47,040 What's wrong? 249 00:17:47,200 --> 00:17:51,160 Nothing. I can't get rid of this bronchitis. 250 00:17:51,320 --> 00:17:54,320 Cortisone and antidepressants for bronchitis? 251 00:17:54,480 --> 00:17:56,160 Think you're Johnny Hallyday? 252 00:17:59,880 --> 00:18:01,600 It's not funny. 253 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 - See? I do have bronchitis. - Yeah... 254 00:18:14,840 --> 00:18:16,600 Samuel wonders what he's doing. 255 00:18:18,360 --> 00:18:20,640 Why didn't he tell her to find someone else? 256 00:18:21,960 --> 00:18:25,200 Why can't you instantly fall out of love? 257 00:18:25,320 --> 00:18:28,040 One day, for no reason, 258 00:18:28,200 --> 00:18:30,760 you're no longer in love. 259 00:18:30,960 --> 00:18:34,320 The person becomes a stranger as before. 260 00:18:34,440 --> 00:18:37,240 It would be so much easier. 261 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Samuel thinks of his father. 262 00:18:40,160 --> 00:18:41,400 Shit! 263 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 "Manual labour", he used to say, 264 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 "nothing better for clearing your head, 265 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 "for sleep. 266 00:18:50,600 --> 00:18:53,800 "Become a historian, but you won't sleep well." 267 00:18:55,800 --> 00:18:56,840 You could put in 268 00:18:57,040 --> 00:18:58,640 a lovely pool. 269 00:18:59,080 --> 00:19:01,760 It's in the shade there. 270 00:19:01,880 --> 00:19:04,240 Over there, next to the wall. 271 00:19:04,400 --> 00:19:06,840 Apart from early morning, it's very sunny, 272 00:19:07,040 --> 00:19:08,760 especially the afternoon. 273 00:19:08,960 --> 00:19:11,640 We're not bothered about a pool. 274 00:19:11,760 --> 00:19:13,320 The sea is close. 275 00:19:13,480 --> 00:19:16,320 - But we'll need one if we do B&B. - Obviously. 276 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 - Can we see inside? - Of course. 277 00:19:23,720 --> 00:19:24,800 I hired a man 278 00:19:25,040 --> 00:19:27,360 to repair the old boards on the terrace. 279 00:19:27,840 --> 00:19:30,640 You can't be too careful. 280 00:19:30,800 --> 00:19:32,920 Will you finish today, Mr Preskovitch? 281 00:19:33,120 --> 00:19:36,920 I don't know, Mrs Éléonore. Igor work all day, 282 00:19:37,120 --> 00:19:40,360 and terrace maybe finished tonight, lovely terrace. 283 00:19:41,520 --> 00:19:42,400 Beautiful. 284 00:19:43,200 --> 00:19:44,480 Follow me. 285 00:19:45,080 --> 00:19:46,640 Do be careful. 286 00:19:48,960 --> 00:19:49,920 It's nice. 287 00:19:51,880 --> 00:19:52,760 Big. 288 00:19:54,480 --> 00:19:56,480 It's good the furniture is still here. 289 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 It helps. 290 00:19:59,920 --> 00:20:02,240 All this glass is lovely. 291 00:20:03,800 --> 00:20:05,920 You don't feel enclosed. 292 00:20:08,960 --> 00:20:10,480 This is my childhood. 293 00:20:11,200 --> 00:20:14,920 We had a house in Tréguer. My parents want us to buy here. 294 00:20:15,120 --> 00:20:16,920 Tréguer is lovely. 295 00:20:17,080 --> 00:20:19,120 But it's hard to find a house. 296 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 That's why we're here. 297 00:20:26,760 --> 00:20:28,480 Your accent was rubbish. 298 00:20:29,000 --> 00:20:30,680 My accent was great. 299 00:20:32,200 --> 00:20:33,280 Are you managing? 300 00:20:33,800 --> 00:20:35,560 It's not that difficult. 301 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 - It's rough on the hands. - Want some gloves? 302 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 - Got any? - Maybe in the garage. 303 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 - Shall I see? - I'll go. 304 00:20:43,120 --> 00:20:44,080 Go back in. 305 00:20:44,840 --> 00:20:46,080 Be nice. 306 00:20:46,200 --> 00:20:47,000 Smile. 307 00:20:48,040 --> 00:20:48,840 This house 308 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 is your father's? - Yes. 309 00:20:51,360 --> 00:20:52,480 I need to sit down. 310 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Must be hard on you selling it. 311 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 It's too big for me. 312 00:21:03,880 --> 00:21:05,560 You don't have children? 313 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 No. 314 00:21:09,520 --> 00:21:12,480 I'd like my child to be born here. 315 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 Not in Paris. 316 00:21:14,720 --> 00:21:16,360 And grow up... 317 00:21:17,080 --> 00:21:19,720 near the sea, in the countryside. 318 00:21:20,520 --> 00:21:23,800 I wasn't keen, but my husband convinced me. 319 00:21:25,120 --> 00:21:27,920 I no longer like Paris. 320 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 As the song says. 321 00:21:31,800 --> 00:21:32,640 Right... 322 00:21:35,680 --> 00:21:37,560 I'm in love, you see. 323 00:21:38,760 --> 00:21:40,920 I'm very happy for you. 324 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 - Darling. - Yes. 325 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 Come and see the kitchen. It's so lovely. 326 00:21:45,000 --> 00:21:46,120 Right... 327 00:21:47,840 --> 00:21:49,120 They won't buy it. 328 00:21:49,320 --> 00:21:51,200 He says the ceiling is too low. 329 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 It's the first viewing. We'll see. 330 00:21:54,080 --> 00:21:55,520 "We"? 331 00:21:55,640 --> 00:21:57,520 They liked the house. 332 00:21:58,080 --> 00:22:00,360 I don't want to know what they think. 333 00:22:00,480 --> 00:22:02,280 I want to kill them. 334 00:22:02,440 --> 00:22:06,240 It's their first house. They don't want to make a mistake. 335 00:22:07,360 --> 00:22:09,360 What time's the next viewing? 336 00:22:09,840 --> 00:22:11,440 6 o'clock. Maëlle Prigent. 337 00:22:11,640 --> 00:22:14,920 She knows the house. She's local. 338 00:22:15,080 --> 00:22:16,440 I'll get back to it. 339 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 Igor has much work to do. 340 00:22:21,960 --> 00:22:25,080 I've a favour to ask: I have to look after my nephews. 341 00:22:25,200 --> 00:22:27,120 Do you mind if I miss the viewing? 342 00:22:27,280 --> 00:22:29,400 No, that's fine. 343 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 That's kind. Thanks. 344 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 How can that be? 345 00:23:59,360 --> 00:24:00,240 How? 346 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 How? 347 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 My father was paying for 2 phone lines, 348 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 one of which you haven't cancelled 349 00:24:06,120 --> 00:24:08,280 and you're charging him 45 euros a month. 350 00:24:08,840 --> 00:24:09,800 I'm not angry, 351 00:24:09,920 --> 00:24:13,520 but I don't understand how you can treat people like this. 352 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 No! Don't put me on hold. 353 00:24:15,360 --> 00:24:18,360 You'll put me on hold, then I'll be cut off, 354 00:24:18,560 --> 00:24:21,080 call back again and speak to another idiot 355 00:24:21,240 --> 00:24:23,440 who'll put me on hold! 356 00:24:23,840 --> 00:24:24,640 Hello? 357 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 Hello! 358 00:24:28,160 --> 00:24:29,280 Are you OK? 359 00:24:29,440 --> 00:24:30,800 Bitch! 360 00:24:33,800 --> 00:24:34,680 Bitch, bitch! 361 00:24:42,880 --> 00:24:45,120 Aren't the boards a bit light? 362 00:24:46,040 --> 00:24:47,840 They only had that shade. 363 00:24:48,920 --> 00:24:50,600 I could varnish them. 364 00:24:50,760 --> 00:24:52,680 They look rubbish. 365 00:24:52,880 --> 00:24:54,600 - Take it easy. - What? 366 00:24:54,800 --> 00:24:57,240 - You've been drinking since 2. - So? 367 00:24:57,360 --> 00:24:58,240 It's stupid. 368 00:24:58,400 --> 00:25:01,040 With all those drugs you're taking... 369 00:25:01,720 --> 00:25:03,320 I've a lot to deal with. 370 00:25:03,520 --> 00:25:05,280 That's no reason to drink. 371 00:25:06,440 --> 00:25:08,840 Are you going to deal with all this? 372 00:25:09,040 --> 00:25:10,560 Who will you call? 373 00:25:10,720 --> 00:25:14,800 Who? Post Office, EDF, insurance company, Veolia? 374 00:25:15,000 --> 00:25:19,080 The cleaner who forgot to turn off the electricity? 375 00:25:19,280 --> 00:25:22,600 Look, it's Friday, it's nearly 6 o'clock. 376 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 There's nothing you can do. 377 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 You can do it from Paris. 378 00:25:31,040 --> 00:25:31,960 I know. 379 00:25:35,080 --> 00:25:37,720 Go take a shower. I'll do the viewing. 380 00:25:55,080 --> 00:25:55,960 Hello. 381 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 Claire can't make it. Did she explain? 382 00:25:59,560 --> 00:26:03,320 She said Gilles'... Mr Perron's daughter would be here. 383 00:26:03,480 --> 00:26:04,960 She's taking a shower. 384 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 - And you are? - Samuel, a friend. 385 00:26:08,480 --> 00:26:09,800 I... 386 00:26:09,960 --> 00:26:11,120 Shall we go in? 387 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 Yes. Let's. 388 00:26:13,200 --> 00:26:15,600 I know the house. 389 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 I met Mr Perron a few years ago. 390 00:26:18,520 --> 00:26:21,520 He used to invite me to see his photos. 391 00:26:21,720 --> 00:26:24,400 We were going to organise an exhibition at Bel. 392 00:26:24,560 --> 00:26:26,440 - Do you know it? - No. 393 00:26:26,600 --> 00:26:29,280 It's a lovely bookshop in Tréguer. 394 00:26:31,280 --> 00:26:32,800 We didn't have time. 395 00:26:38,320 --> 00:26:40,560 Shall I give you the tour? 396 00:26:42,880 --> 00:26:43,960 Are you OK? 397 00:26:45,880 --> 00:26:47,000 Yes, sorry. 398 00:26:47,160 --> 00:26:49,000 - May I sit down? - Of course. 399 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 Sorry, I'm a bit upset. 400 00:27:01,880 --> 00:27:03,640 Would you like some water? 401 00:27:03,800 --> 00:27:05,240 Yes, please. 402 00:27:24,080 --> 00:27:24,880 Here. 403 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 You must think me mad. 404 00:27:28,880 --> 00:27:30,400 It's fine. 405 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 Are you interested in the house? 406 00:27:33,520 --> 00:27:34,400 I... 407 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 Yes, but I think.. 408 00:27:38,240 --> 00:27:40,880 - How long are you here? - Till Sunday. 409 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 I'd rather come back tomorrow. 410 00:27:45,720 --> 00:27:47,200 I don't feel well. 411 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 That's fine. 412 00:27:48,960 --> 00:27:50,880 Will you call Claire? 413 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 Yes, I will. 414 00:27:52,560 --> 00:27:55,000 - Don't you want to meet her? - Tomorrow. 415 00:27:55,160 --> 00:27:57,320 I really like the house. 416 00:27:58,280 --> 00:28:00,480 - Will you be OK? - Yes. 417 00:28:00,640 --> 00:28:02,000 Thanks. 418 00:28:43,200 --> 00:28:47,400 Dad, I just wanted to say that even though Mum is gone, 419 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 I'm here and I love you. Éléonore. 420 00:29:00,520 --> 00:29:02,000 How did it go? 421 00:29:02,200 --> 00:29:04,960 She didn't stay long. She'll be back tomorrow. 422 00:29:06,400 --> 00:29:07,560 Forget it. 423 00:29:09,720 --> 00:29:12,760 Do you want chips or sauté potatoes? 424 00:29:12,920 --> 00:29:15,600 Sauté potatoes. With garlic. 425 00:29:19,280 --> 00:29:21,760 You're not going to kiss me, then. 426 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 Thought I would? 427 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 Anyway, you'll be eating them too. 428 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 And in 2 hours, I'll be drunk. 429 00:29:28,720 --> 00:29:31,600 You can do what you want. I won't remember. 430 00:29:33,040 --> 00:29:34,320 I was joking. 431 00:29:36,760 --> 00:29:38,520 Samuel, I was joking. 432 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 When he's like this, you just have to wait. 433 00:29:48,080 --> 00:29:51,200 He's thinking of the singer she slept with. 434 00:29:52,320 --> 00:29:53,800 He said she was nasty. 435 00:29:53,960 --> 00:29:55,840 He said she was a whore. 436 00:29:56,040 --> 00:29:58,680 He said he'd never touch her again. 437 00:29:58,880 --> 00:30:02,400 She needed a shock to wake her up. 438 00:30:03,360 --> 00:30:06,480 She never thought she would hurt him. 439 00:30:06,680 --> 00:30:08,720 At first it was a relief. 440 00:30:08,920 --> 00:30:13,160 Going from a historian to a singer, life seemed fun. 441 00:30:13,360 --> 00:30:15,240 But she soon missed him. 442 00:30:15,440 --> 00:30:17,800 She missed his body, his voice, his hands, 443 00:30:18,000 --> 00:30:20,040 his seriousness, his smile, 444 00:30:20,240 --> 00:30:22,160 his constant worrying. 445 00:30:22,360 --> 00:30:25,120 She even missed being bored with him. 446 00:30:25,640 --> 00:30:28,240 She didn't know how to see him. 447 00:30:28,440 --> 00:30:31,760 She knew he was no longer alone. 448 00:30:32,600 --> 00:30:35,960 When her father became ill, she called him. 449 00:30:38,560 --> 00:30:40,920 He agreed to see her to help her. 450 00:30:41,080 --> 00:30:44,680 - It's a matter of days. - Is he suffering? 451 00:30:44,840 --> 00:30:47,280 He didn't ask about the singer. 452 00:30:47,800 --> 00:30:50,440 They met in a café, near the hospital. 453 00:30:50,560 --> 00:30:51,480 He let her talk, 454 00:30:51,680 --> 00:30:53,800 then went off to meet Laure. 455 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 One night, he came home drunk and sent her a text. 456 00:31:02,520 --> 00:31:04,240 "I love you unfailingly." 457 00:31:06,600 --> 00:31:09,680 He regretted it the next day and deleted it. 458 00:31:09,880 --> 00:31:13,000 "Never drink again", he told himself, "don't get drunk." 459 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 "Don't love people unfailingly." 460 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 Éléonore was drinking, taking tablets, 461 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 no longer with the singer. 462 00:31:24,520 --> 00:31:26,040 Then her father died 463 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 and she fell apart and called Samuel. 464 00:31:28,600 --> 00:31:31,320 He joined her for a drink, in the same café, 465 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 helped her collect her father's things, 466 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 the ghetto-blaster from his room. 467 00:31:36,480 --> 00:31:39,120 I have to go. Shall I call you a taxi? 468 00:31:40,200 --> 00:31:42,160 You shouldn't be on your own. 469 00:31:43,120 --> 00:31:44,440 Not now. 470 00:31:46,240 --> 00:31:47,640 Call your aunt or... 471 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Or Benoît, Louise. 472 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 Someone. 473 00:31:51,720 --> 00:31:52,840 OK? 474 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 I'm off. 475 00:31:57,920 --> 00:31:58,720 Thanks. 476 00:31:58,880 --> 00:32:00,280 "Thanks", she said. 477 00:32:01,560 --> 00:32:02,840 He left. 478 00:32:04,000 --> 00:32:04,840 Devastated. 479 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 OK? 480 00:32:05,960 --> 00:32:06,760 In pieces. 481 00:32:06,920 --> 00:32:08,280 Yes, fine. 482 00:32:11,880 --> 00:32:14,160 Karl got some photos of the flat, 483 00:32:14,320 --> 00:32:17,560 even though it's hard to get in there. 484 00:32:19,320 --> 00:32:22,560 He said the lounge where Geli killed himself 485 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 hasn't changed much. 486 00:32:24,000 --> 00:32:25,840 Yet there aren't many photos 487 00:32:26,000 --> 00:32:28,280 and none from 1931, the year she died. 488 00:32:28,400 --> 00:32:31,600 - Have you seen the photos? - I'll see them Monday. 489 00:32:31,800 --> 00:32:33,120 How do you do it? 490 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 I haven't your patience. 491 00:32:37,000 --> 00:32:40,080 I'm here with you, and Monday I'm back to Geli. 492 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 And Laure. 493 00:32:44,160 --> 00:32:45,640 And Laure. 494 00:32:49,000 --> 00:32:51,080 Why did you choose her? 495 00:32:52,200 --> 00:32:53,000 Who? Laure? 496 00:32:56,120 --> 00:32:58,800 No-one was interested in her. 497 00:32:58,960 --> 00:33:00,640 No-one knows how she died, 498 00:33:00,800 --> 00:33:02,280 if she killed herself, 499 00:33:02,440 --> 00:33:07,080 if Hitler, madly jealous, killed her because she was leaving him, 500 00:33:07,280 --> 00:33:10,160 or if his entourage got rid of her 501 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 because it's not good 502 00:33:11,960 --> 00:33:15,440 to sleep with your 23-year-old niece before taking power. 503 00:33:17,880 --> 00:33:20,600 That's not the point. The point is, 504 00:33:20,760 --> 00:33:23,280 without her, if she hadn't died, 505 00:33:23,400 --> 00:33:25,280 there'd have been no war. 506 00:33:25,440 --> 00:33:28,680 Not many see it that way. It's not popular. 507 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 - Want any cheese? - No. 508 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Thanks. 509 00:33:36,840 --> 00:33:40,880 People view her as secondary, but I think she's key. 510 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 The moment she was no longer in his life, 511 00:33:44,120 --> 00:33:45,800 he went completely mad. 512 00:33:46,520 --> 00:33:47,440 But... 513 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 Historians don't want to think about love, 514 00:33:50,400 --> 00:33:52,480 only perversion. 515 00:33:52,640 --> 00:33:55,920 What are you trying to prove? That Hitler was normal? 516 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 No. Are you doing this on purpose? 517 00:34:00,400 --> 00:34:03,240 You mustn't forget the human factor, 518 00:34:03,400 --> 00:34:05,000 even if he was a monster. 519 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 After her, he lost all trace of humanity. 520 00:34:11,640 --> 00:34:13,800 Anyway, it's complicated. 521 00:34:16,160 --> 00:34:20,280 This woman might be responsible for the death of 65 million people. 522 00:34:21,040 --> 00:34:24,040 - She was in love with him? - Yes, at one time. 523 00:34:25,200 --> 00:34:29,280 She was still Hitler's bird. I wouldn't feel sorry for her. 524 00:34:29,400 --> 00:34:30,640 I don't. 525 00:34:30,840 --> 00:34:34,320 When you study someone for 2 years, you want to understand. 526 00:34:35,160 --> 00:34:38,120 She did nothing wrong. She wanted to be an opera singer. 527 00:34:38,320 --> 00:34:41,920 She must have suspected something, surely. 528 00:34:42,120 --> 00:34:43,920 All singers are stupid. 529 00:34:48,920 --> 00:34:51,240 Éléonore had never understood why it haunted him. 530 00:34:52,760 --> 00:34:55,440 He's called Samuel, but isn't Jewish, 531 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 didn't lose any grandparents in the camps. 532 00:34:58,320 --> 00:35:02,120 She doesn't understand. But she's completely seduced. 533 00:35:03,520 --> 00:35:05,680 She loves his stories. 534 00:35:06,400 --> 00:35:09,200 He uses words, she uses images. 535 00:35:10,640 --> 00:35:12,920 They should never have split up. 536 00:35:14,440 --> 00:35:15,960 You could think that. 537 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 The nonsense you think. 538 00:35:32,760 --> 00:35:34,320 I haven't stopped. 539 00:35:34,480 --> 00:35:37,520 I've replaced the boards on the terrace. 540 00:35:37,680 --> 00:35:38,840 - Really? - Yes. 541 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 How are you? 542 00:35:42,480 --> 00:35:44,040 I'm at your place. 543 00:35:56,320 --> 00:35:58,240 I can't wait to see you. 544 00:35:58,400 --> 00:36:01,080 Me too. Hurry home. 545 00:36:01,920 --> 00:36:03,560 I'll be there soon. 546 00:36:51,240 --> 00:36:52,560 Wait a second. 547 00:36:56,120 --> 00:36:57,520 OK, you can come in. 548 00:37:00,120 --> 00:37:01,160 Put the light on. 549 00:37:10,720 --> 00:37:11,960 It's the woman who was here. 550 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 To view the house? 551 00:37:15,960 --> 00:37:17,040 Yes. 552 00:37:53,360 --> 00:37:55,000 I'm going to bed. 553 00:37:55,160 --> 00:37:57,760 - Don't forget the fireguard. - OK. 554 00:37:59,560 --> 00:38:02,200 - Goodnight. - Goodnight. 555 00:38:09,840 --> 00:38:10,800 Sam. 556 00:38:11,840 --> 00:38:14,960 Is this the last weekend we'll spend together? 557 00:38:18,840 --> 00:38:19,920 I don't know. 558 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 Possibly. 559 00:39:19,840 --> 00:39:21,400 I lied earlier. 560 00:39:22,480 --> 00:39:26,680 I'd never compared them before, but now I am comparing them. 561 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 Éléonore talks in her sleep. 562 00:39:31,520 --> 00:39:34,760 But if I put her here, against my shoulder, 563 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 she falls asleep, 564 00:39:37,480 --> 00:39:40,760 and 8 hours later she'll be in the same place. 565 00:39:41,640 --> 00:39:44,440 I'll have spent 8 hours watching her sleep, 566 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 listening to her talking. 567 00:39:48,360 --> 00:39:51,760 She often says: "Dad", "Dad this", "Dad that", 568 00:39:51,880 --> 00:39:53,240 never "Mum". 569 00:39:54,160 --> 00:39:57,520 She often says: "I'm scared" and jumps. 570 00:39:59,400 --> 00:40:01,520 So I hold her close to me 571 00:40:01,720 --> 00:40:06,120 and say: "Everything is fine. I'm here." 572 00:40:07,840 --> 00:40:09,800 She smiles in her sleep. 573 00:40:10,600 --> 00:40:12,800 I feel her hand on my arm, 574 00:40:12,960 --> 00:40:15,280 squeezing my arm, holding my hand. 575 00:40:16,560 --> 00:40:18,520 Her sleep is always disturbed. 576 00:40:20,720 --> 00:40:23,040 Laure never falls asleep on my shoulder. 577 00:40:23,200 --> 00:40:26,080 She rests against me then moves away. 578 00:40:26,240 --> 00:40:29,960 As she falls asleep, she turns over. 579 00:40:30,120 --> 00:40:31,760 Her presence is reassuring. 580 00:40:32,280 --> 00:40:34,920 I know it will be a peaceful night. 581 00:40:35,920 --> 00:40:38,040 She doesn't smell of alcohol. 582 00:40:38,200 --> 00:40:40,960 Fresh breath, a glowing smile. 583 00:40:42,600 --> 00:40:45,880 You should only marry people with whom... 584 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 you sleep well. 585 00:41:23,520 --> 00:41:27,040 Sell the house quickly. Don't think about it. 586 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 There's a recession. 587 00:41:28,920 --> 00:41:30,840 You can get your breath, 588 00:41:31,000 --> 00:41:33,760 pay your rent, take proper photos, 589 00:41:33,880 --> 00:41:35,480 not stupid commissions. 590 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 Don't waste your talent. 591 00:41:38,360 --> 00:41:40,480 Don't be sentimental. 592 00:41:40,640 --> 00:41:42,120 Not that. 593 00:41:42,720 --> 00:41:45,720 Never mind who buys it. Get rid of it. 594 00:42:03,640 --> 00:42:04,600 Hello. 595 00:42:04,720 --> 00:42:05,960 Sleep well? 596 00:42:06,520 --> 00:42:08,480 - Great. You? - Yes. 597 00:42:31,880 --> 00:42:33,200 Is the furniture included? 598 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 - No. - Pity. 599 00:42:37,360 --> 00:42:40,160 I've been looking for one like this. 600 00:42:43,320 --> 00:42:44,280 Comfortable. 601 00:42:45,280 --> 00:42:47,560 - Is it leather? - It is leather. 602 00:42:49,440 --> 00:42:51,000 - Do you have satellite? - Yes. 603 00:42:51,160 --> 00:42:53,320 The house is well equipped. 604 00:42:53,520 --> 00:42:55,200 - It needs repainting. - Yes. 605 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 It could do with freshening up, thanks to the log burner. 606 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 This house is well maintained, 607 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 I can tell you. 608 00:43:03,360 --> 00:43:04,640 Very little to do. 609 00:43:15,160 --> 00:43:16,920 Must be a rare edition. 610 00:43:18,160 --> 00:43:19,680 Yes, 1904. 611 00:43:20,200 --> 00:43:23,000 It would fetch a good price. 612 00:43:23,160 --> 00:43:25,720 I can recommend a bookseller in Paris. 613 00:43:25,880 --> 00:43:28,400 A good friend of mine. 614 00:43:28,600 --> 00:43:29,840 He won't rip you off. 615 00:43:30,000 --> 00:43:31,240 Has the wood been treated? 616 00:43:31,400 --> 00:43:35,600 Yes, it was done last year, but will need doing again. 617 00:43:37,240 --> 00:43:40,440 It's a damp region. That's Brittany for you. 618 00:43:42,360 --> 00:43:44,000 Shall we carry on? 619 00:43:52,320 --> 00:43:54,000 Is it cold in winter? 620 00:43:55,200 --> 00:43:57,440 I see you have a fire going. 621 00:43:57,640 --> 00:43:59,880 At this time of year... 622 00:44:00,040 --> 00:44:02,080 It's my house. Fuck you. 623 00:44:02,760 --> 00:44:05,120 If you want warmth, try the Côte d'Azur! 624 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 Claire. Claire! 625 00:44:06,880 --> 00:44:08,320 - Excuse me. - Stop. 626 00:44:08,520 --> 00:44:11,840 I don't want to sell the house to these... people. 627 00:44:12,000 --> 00:44:13,120 I... 628 00:44:13,240 --> 00:44:14,800 Sorry I was rude. 629 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 I'm sorry. 630 00:44:21,960 --> 00:44:24,120 You're right. What an asshole! 631 00:44:25,200 --> 00:44:28,520 Next viewing's at 2pm. You've time to recover. 632 00:44:28,640 --> 00:44:30,280 I think you'll like them. 633 00:44:30,440 --> 00:44:32,720 You don't have to be here. 634 00:44:32,880 --> 00:44:35,840 I know. And you're better off without me. 635 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 Want to have lunch in Lézardrieux? 636 00:44:42,000 --> 00:44:43,720 What time is it? 10:45. 637 00:44:43,880 --> 00:44:45,400 How about 12:30? 638 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 - Sure. - Why not? 639 00:44:47,720 --> 00:44:50,560 - Know the old sailing school? - Yes. 640 00:44:50,720 --> 00:44:53,600 - Mrs Andrieux, we're waiting. - Coming. 641 00:44:54,160 --> 00:44:55,560 What's your perfume? 642 00:45:21,040 --> 00:45:22,280 Hello again. 643 00:45:22,480 --> 00:45:26,000 - How did it go? - Horrible people. Forget it. 644 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 - Looking at the house? - What house? 645 00:45:29,320 --> 00:45:32,040 The one with the green shutters. Brassens' house. 646 00:45:33,400 --> 00:45:34,600 - Really? - Yes. 647 00:45:34,760 --> 00:45:36,720 He spent his last 10 years there. 648 00:45:37,600 --> 00:45:39,480 My father was friends with him. 649 00:45:39,640 --> 00:45:43,120 Apparently he held me and kissed me. 650 00:45:43,240 --> 00:45:45,480 I must've been 3 months old. 651 00:45:46,560 --> 00:45:48,760 - Classy. - What did your father do? 652 00:45:48,920 --> 00:45:51,040 Pork butcher. Less classy. 653 00:45:52,080 --> 00:45:54,600 Each time he arrived, he went to my dad 654 00:45:54,800 --> 00:45:56,600 to buy garlic sausage. 655 00:45:56,760 --> 00:45:59,520 When he left, he took 50 back to Paris. 656 00:45:59,640 --> 00:46:01,840 Each year he left money 657 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 for the football club and the old folks' home. 658 00:46:04,400 --> 00:46:06,280 He was the local patron. 659 00:46:07,320 --> 00:46:09,040 A great man, as they say. 660 00:46:10,000 --> 00:46:12,280 - Did you know that? - No. 661 00:46:14,600 --> 00:46:16,040 It's clouding over. Let's go. 662 00:46:22,040 --> 00:46:23,880 Know his posthumous album? 663 00:46:24,040 --> 00:46:25,880 Le Forestier's? I love it. 664 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 What is it? The Schoolmistress. 665 00:46:27,920 --> 00:46:29,280 Sandcastles. 666 00:46:29,400 --> 00:46:31,880 Close by, in the dunes 667 00:46:32,080 --> 00:46:36,960 Waiting for war's fortune To smile on the victors 668 00:46:37,120 --> 00:46:38,720 - It's good. - The haggis? 669 00:46:39,760 --> 00:46:41,600 - And two specials. - Yes. 670 00:46:42,480 --> 00:46:43,680 Thanks. 671 00:46:43,840 --> 00:46:45,240 - Enjoy. - Thanks. 672 00:46:45,360 --> 00:46:46,600 I know another. 673 00:46:47,120 --> 00:46:49,400 Except in the all-too-frequent case 674 00:46:49,520 --> 00:46:51,160 That they are bastards 675 00:46:51,320 --> 00:46:53,200 One should never lose 676 00:46:53,360 --> 00:46:55,280 One's mother and father 677 00:46:55,400 --> 00:46:56,720 Unless you're a naughty kid 678 00:46:57,320 --> 00:46:59,000 Who dies before being orphaned 679 00:46:59,160 --> 00:47:03,000 Or some poor bastard We've all got it coming 680 00:47:03,200 --> 00:47:06,040 When draped in a shroud His parents leave him all alone 681 00:47:06,240 --> 00:47:09,600 The little orphan is pitiful However 682 00:47:09,800 --> 00:47:13,040 Without saying That he becomes a spoilt brat 683 00:47:13,200 --> 00:47:16,200 Let's say his affliction Has its compensations 684 00:47:16,360 --> 00:47:19,440 First choice of dessert The best part of the cake 685 00:47:19,600 --> 00:47:22,920 And no more school A four-day weekend 686 00:47:23,080 --> 00:47:26,320 He lives the life of Riley While the cat gets whipped 687 00:47:26,520 --> 00:47:29,760 And finding his grief cute The girls wink at him 688 00:47:30,000 --> 00:47:34,120 So, my child Hurry up and become an orphan 689 00:47:34,280 --> 00:47:38,040 As for losing your parents Don't wait till you're old 690 00:47:38,640 --> 00:47:42,000 No-one pities a 40-year-old orphan 691 00:47:42,600 --> 00:47:46,600 Everyone considers him A last-minute addition 692 00:47:46,800 --> 00:47:50,600 Whoever wrote this song Meant to say 693 00:47:50,800 --> 00:47:54,600 That the death of one's parents Is a deadweight loss 694 00:47:55,560 --> 00:47:59,200 With age, it's natural That the heart breaks easily 695 00:48:00,240 --> 00:48:04,920 And more often than not It never mends 696 00:48:24,360 --> 00:48:25,480 This is good. 697 00:48:43,280 --> 00:48:44,640 I'm sorry. 698 00:48:51,480 --> 00:48:54,040 - You OK, Léo? - Sorry. Forgive me. 699 00:48:58,840 --> 00:48:59,840 Have some... 700 00:49:01,160 --> 00:49:03,040 - Have a drink. - Yes. 701 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 - Good, wasn't it? - Yes. 702 00:49:11,480 --> 00:49:12,640 I like it here. 703 00:49:17,760 --> 00:49:19,720 When's Mrs Prigent coming? 704 00:49:19,840 --> 00:49:20,920 At six. 705 00:49:23,120 --> 00:49:24,480 Tell me about her. 706 00:49:26,800 --> 00:49:28,760 She's a fine woman, beautiful. 707 00:49:29,720 --> 00:49:33,360 - Haven't you seen her? - No. Only a photo. 708 00:49:34,360 --> 00:49:35,760 I saw her. 709 00:49:36,440 --> 00:49:37,640 She is beautiful. 710 00:49:37,800 --> 00:49:41,200 She's a bookseller, does a lot for charity. 711 00:49:43,080 --> 00:49:46,880 She was very close to your father, I believe. 712 00:49:48,200 --> 00:49:52,040 I can't tell you much. I don't know her that well. 713 00:49:52,200 --> 00:49:55,760 Nor did I know your father, though he was very handsome. 714 00:49:55,920 --> 00:49:57,920 Is she married? Any kids? 715 00:49:59,680 --> 00:50:02,600 Her husband died in a car crash 7 or 8 years ago. 716 00:50:02,760 --> 00:50:05,680 She has 2 kids. They'll be grown up now. 717 00:50:07,040 --> 00:50:08,880 He never mentioned her? 718 00:50:09,880 --> 00:50:11,240 He must have had his reasons. 719 00:50:11,640 --> 00:50:14,160 Silly to hate him for it, 720 00:50:14,360 --> 00:50:15,680 or her. 721 00:50:15,800 --> 00:50:16,840 Her? 722 00:50:17,320 --> 00:50:21,320 I don't give a damn about her. It's him I hate. 723 00:50:22,040 --> 00:50:24,320 I hate him for dying, running away 724 00:50:24,480 --> 00:50:26,320 and leaving me alone with the house. 725 00:50:26,480 --> 00:50:28,120 You're not alone. 726 00:50:30,280 --> 00:50:33,600 Have a dessert. I'll bet they have crêpes. 727 00:50:37,040 --> 00:50:38,960 The Grand Marnier-Nutella is great, 728 00:50:39,120 --> 00:50:41,840 but you can't claim it on your health insurance. 729 00:50:46,360 --> 00:50:49,000 - Answer it. - I'll call back later. 730 00:50:53,360 --> 00:50:54,560 She's pretty. 731 00:50:58,720 --> 00:50:59,760 Who's that? 732 00:51:01,240 --> 00:51:02,160 She's... 733 00:51:02,920 --> 00:51:04,160 my girlfriend. 734 00:51:19,360 --> 00:51:21,040 - Excuse me. - Hello. 735 00:51:21,200 --> 00:51:24,720 I need to varnish some decking, 4-5 square metres. 736 00:51:24,840 --> 00:51:26,000 4-5 square metres? 737 00:51:26,160 --> 00:51:29,600 Try this. It's especially suitable 738 00:51:29,800 --> 00:51:30,840 for decking. 739 00:51:30,960 --> 00:51:33,000 It's guaranteed 8 years. 740 00:51:33,160 --> 00:51:35,160 - Excuse me. - Sure. 741 00:51:37,520 --> 00:51:38,480 Yes, my love? 742 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 How are things? 743 00:51:42,320 --> 00:51:43,600 Why so sad? 744 00:51:45,080 --> 00:51:48,160 It's a little tricky, but don't worry. 745 00:51:50,360 --> 00:51:53,160 No. I'm in a DIY store in Paimpol. 746 00:51:55,080 --> 00:51:56,600 How was Woody Allen? 747 00:51:58,640 --> 00:52:02,600 Would the owner of the green Ducato, reg number CV 501... 748 00:52:02,760 --> 00:52:05,560 Sorry, I can't hear. I'll call you back. 749 00:52:06,200 --> 00:52:08,400 I'll be there late afternoon. 750 00:52:09,280 --> 00:52:10,440 Tomorrow, yes. 751 00:52:13,720 --> 00:52:15,320 I said don't worry. 752 00:52:17,360 --> 00:52:18,720 No, it's not that. 753 00:52:21,360 --> 00:52:22,880 Come on, Léo. I don't want to... 754 00:52:23,160 --> 00:52:24,040 Pardon? 755 00:52:25,920 --> 00:52:27,040 I'm sorry. 756 00:52:28,480 --> 00:52:29,600 Really sorry. 757 00:52:30,920 --> 00:52:32,880 Sorry, Laure. Sorry. 758 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 One morning I woke up. 759 00:53:19,920 --> 00:53:22,880 You were still asleep. We were at my place. 760 00:53:23,040 --> 00:53:24,360 I went to make coffee, 761 00:53:24,600 --> 00:53:27,040 took some croissants out of the freezer. 762 00:53:27,200 --> 00:53:30,000 I put them in the oven, mark 6. 763 00:53:31,920 --> 00:53:36,480 You were lying on your side with one foot sticking out. 764 00:53:36,640 --> 00:53:39,000 I thought then that 765 00:53:39,160 --> 00:53:41,560 I wanted always to wake up next to you. 766 00:53:42,240 --> 00:53:44,640 I wanted a child with you, 767 00:53:44,880 --> 00:53:48,200 who'd have your eyes, your skin, your smile. 768 00:53:49,200 --> 00:53:51,760 I thought you were my love. 769 00:53:52,280 --> 00:53:54,640 And that I'd never recover if we parted. 770 00:54:19,800 --> 00:54:20,600 Mr Slimane. 771 00:54:26,360 --> 00:54:27,160 Éléonore! 772 00:54:28,160 --> 00:54:29,360 Éléonore! 773 00:54:30,520 --> 00:54:32,360 This is Éléonore, the owner. 774 00:54:52,880 --> 00:54:53,760 Shall we? 775 00:54:54,440 --> 00:54:55,480 After you. 776 00:55:09,360 --> 00:55:11,200 - Very warm. - Yes. 777 00:55:32,920 --> 00:55:35,320 A real little love nest. 778 00:55:49,040 --> 00:55:50,640 What's the word? 779 00:55:51,320 --> 00:55:52,360 That's it. 780 00:57:00,600 --> 00:57:02,760 - What did he say? - Forget it. 781 00:57:02,880 --> 00:57:04,680 I think they like the house. 782 00:57:06,000 --> 00:57:07,240 Absolutely. 783 00:57:07,480 --> 00:57:09,240 I speak a little French. 784 00:58:16,040 --> 00:58:17,480 What are you doing? 785 00:58:18,640 --> 00:58:19,680 You're leaving? 786 00:58:19,840 --> 00:58:21,120 I don't know. 787 00:58:23,240 --> 00:58:28,200 Léo, if you don't sell the house this weekend, I won't be back. 788 00:58:30,640 --> 00:58:33,800 Here. I bought this stain. I hope it's OK. 789 00:58:41,400 --> 00:58:42,200 Thank you. 790 00:58:42,840 --> 00:58:44,640 Monday morning's great. 791 00:58:45,240 --> 00:58:47,680 - You varnishing that? - Yes. 792 00:58:47,840 --> 00:58:49,760 I'd wait till tomorrow. 793 00:58:49,920 --> 00:58:52,000 - Why? - It might rain. 794 00:58:53,200 --> 00:58:56,920 - He's a Breton, you know. - I just spoke to them. 795 00:58:57,920 --> 00:59:00,400 - We'll have an answer Monday. - Any signal? 796 00:59:01,000 --> 00:59:03,640 Yes, of course. It's very good here. 797 00:59:04,360 --> 00:59:06,360 - Goodbye, miss. - Goodbye. 798 00:59:07,320 --> 00:59:08,280 Goodbye. 799 00:59:08,680 --> 00:59:10,640 - You'll call me? - Monday. 800 00:59:10,800 --> 00:59:12,480 - Bye, madam. - Goodbye. 801 00:59:19,960 --> 00:59:22,120 - When's my stepmother due? - Maëlle Prigent? 802 00:59:23,000 --> 00:59:25,680 She left me a message. She cancelled. 803 00:59:38,960 --> 00:59:43,200 Some years are difficult. Months when you can't breathe. 804 00:59:44,640 --> 00:59:47,480 It hasn't been a good year for Éléonore. 805 00:59:48,640 --> 00:59:51,400 But she figures that will end when she sells the house, 806 00:59:51,560 --> 00:59:53,680 when she has some money. 807 00:59:53,840 --> 00:59:58,520 - Think they'll buy it? - I doubt it, but the English might. 808 00:59:58,680 --> 01:00:02,640 - Why do you say that? - Instinct, experience. 809 01:00:04,040 --> 01:00:07,800 What'll you do with the money? Buy a place in Paris? 810 01:00:07,960 --> 01:00:10,360 No. Buying's not for me. 811 01:00:11,040 --> 01:00:13,640 Owning property stresses me. 812 01:00:14,040 --> 01:00:15,920 I'll pay back what I owe. 813 01:00:16,480 --> 01:00:20,680 Then I want to travel, take a year off, start over, 814 01:00:21,760 --> 01:00:23,160 take pictures. 815 01:00:24,080 --> 01:00:26,720 - That's nice. - Why do you say that? 816 01:00:27,480 --> 01:00:28,400 I don't know. 817 01:00:30,520 --> 01:00:34,840 Starting over, as if your life before was pointless. 818 01:00:35,080 --> 01:00:38,400 - Nice to hear. - I wasn't talking about you. 819 01:00:38,600 --> 01:00:40,120 No, of course not. 820 01:00:41,560 --> 01:00:44,200 I'm not allowed to think of myself, 821 01:00:44,400 --> 01:00:46,360 to work out my grief? 822 01:00:46,480 --> 01:00:49,440 I'm amazed the clichés you spout. 823 01:00:49,640 --> 01:00:52,520 Hanging out with idiots has made you one. 824 01:00:52,680 --> 01:00:57,080 You've always been self-centred. We all know how artists are. 825 01:00:57,200 --> 01:01:00,440 He understood you, whereas I'm a yokel. 826 01:01:00,640 --> 01:01:02,360 As for grieving, give me a break! 827 01:01:02,800 --> 01:01:06,000 I've been grieving for you for 6 months, only you're alive! 828 01:01:06,160 --> 01:01:07,160 This isn't Claire's business. 829 01:01:07,360 --> 01:01:09,240 Sure it is. She gets 10% of the house. 830 01:01:09,440 --> 01:01:11,960 She can take 10% of the shit too. 831 01:01:12,120 --> 01:01:14,080 In 2 days I'll be gone. 832 01:01:14,240 --> 01:01:16,680 Go and see your perfect love. 833 01:01:16,880 --> 01:01:18,480 - Fine... - Stop! 834 01:01:20,720 --> 01:01:21,640 Sorry. 835 01:01:22,840 --> 01:01:24,640 Can't you stop shouting? 836 01:01:27,360 --> 01:01:28,280 The English. 837 01:01:28,800 --> 01:01:29,640 Hello? 838 01:01:30,200 --> 01:01:31,440 Hello? 839 01:01:32,720 --> 01:01:36,800 - Hello! Shit, I got cut off. - They'll call back. 840 01:01:37,200 --> 01:01:38,960 I've got no signal. 841 01:01:39,120 --> 01:01:41,360 Work, you stupid thing! 842 01:02:04,920 --> 01:02:05,960 Well? 843 01:02:07,680 --> 01:02:09,120 Your world tour's on. 844 01:02:09,280 --> 01:02:12,400 We're signing the papers tomorrow. 845 01:02:12,600 --> 01:02:15,000 - How much? - 300,000. They didn't argue. 846 01:02:15,160 --> 01:02:16,800 As far as I understood. 847 01:02:17,120 --> 01:02:18,640 Good. I'm pleased. 848 01:02:19,280 --> 01:02:22,000 - Champagne. - I don't think we have any. 849 01:02:22,160 --> 01:02:24,960 I do, in my car. Hold this, I'll be right back. 850 01:02:25,120 --> 01:02:26,640 - Need help? - No, it's fine. 851 01:02:26,800 --> 01:02:28,320 It's pouring down! 852 01:02:28,480 --> 01:02:30,080 Thanks. Be right back. 853 01:02:43,720 --> 01:02:46,000 My father's calling me. I'm 5. 854 01:02:46,160 --> 01:02:48,560 I'm always 5 when my father calls me. 855 01:02:48,720 --> 01:02:51,400 He says "Léo", and I run to him. 856 01:02:52,800 --> 01:02:53,880 My father's arms, 857 01:02:54,080 --> 01:02:55,520 his smell. 858 01:02:55,640 --> 01:03:00,200 Even at the end, with his illness, the drugs, the hospital. 859 01:03:00,400 --> 01:03:03,600 I seek my father in other men's arms. 860 01:03:04,000 --> 01:03:06,880 I snuggle up to them to smell his odour. 861 01:03:07,720 --> 01:03:09,200 Samuel doesn't smell. 862 01:03:09,520 --> 01:03:12,320 He washes too much, morning and night. 863 01:03:12,520 --> 01:03:14,600 No sweat, no smell. 864 01:03:16,280 --> 01:03:17,080 Look at me. 865 01:03:17,240 --> 01:03:20,920 My father smelt of men: sweat, carbolic soap. 866 01:03:21,680 --> 01:03:25,520 He didn't drink champagne. "A girl's drink", he'd say. 867 01:03:25,640 --> 01:03:27,360 My mother adored it. 868 01:03:30,880 --> 01:03:34,560 Samuel knows he won't see Éléonore again. 869 01:03:34,760 --> 01:03:36,920 It would be too painful. 870 01:03:37,960 --> 01:03:40,240 How can you live with someone for years, 871 01:03:40,400 --> 01:03:43,720 share so many things and never meet again? 872 01:03:44,440 --> 01:03:46,400 You don't love the person, 873 01:03:46,600 --> 01:03:49,240 but there are still feelings, affection, a link. 874 01:03:50,400 --> 01:03:52,240 "Bullshit", thinks Samuel. 875 01:03:55,320 --> 01:03:58,920 Claire Andrieux is tipsy. She wants to listen to music. 876 01:03:59,120 --> 01:04:02,280 She wants to dance, and she's attracted to them. 877 01:04:02,440 --> 01:04:05,760 She thought about making love with them both. 878 01:04:06,360 --> 01:04:07,680 She looked at them, 879 01:04:07,840 --> 01:04:11,360 wanted to be in bed with them, holding them. 880 01:04:12,560 --> 01:04:17,080 She likes this couple. She's sorry they're parting. 881 01:04:21,160 --> 01:04:24,600 Éléonore looks at the house. She knows she won't return. 882 01:04:26,280 --> 01:04:27,480 A company will take 883 01:04:27,680 --> 01:04:30,160 the furniture, the clothes, the books. 884 01:04:31,640 --> 01:04:34,800 She's thinking what to take back to Paris. 885 01:04:35,680 --> 01:04:39,680 She thinks that tonight, she'll take her photo in every room. 886 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Come on. 887 01:04:44,400 --> 01:04:45,960 - Let's go. - Where? 888 01:04:46,080 --> 01:04:47,160 Come on. 889 01:04:51,960 --> 01:04:54,320 "Côtes d'Armor, Pleubian, Sillon Head, 890 01:04:55,280 --> 01:04:58,640 "formed by the tides ending in successive hooks." 891 01:04:58,800 --> 01:05:00,960 - Mean anything to you? - No. 892 01:05:03,160 --> 01:05:04,560 Shall we go? 893 01:05:04,720 --> 01:05:05,760 Come on. 894 01:05:15,040 --> 01:05:19,920 He came here every few days, walked the 3 km there and back. 895 01:05:20,640 --> 01:05:23,760 He said he thought of my mother when walking, 896 01:05:23,920 --> 01:05:25,960 that it pleased him. 897 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 He hated sports. 898 01:05:30,560 --> 01:05:32,640 Even walking, except here. 899 01:05:32,800 --> 01:05:35,440 He always took his car otherwise. 900 01:05:36,800 --> 01:05:38,160 Do any sports? 901 01:05:40,640 --> 01:05:43,080 No. Well, only the gym. 902 01:05:43,640 --> 01:05:45,320 Can you do cartwheels? 903 01:05:45,920 --> 01:05:47,640 What? What is it? 904 01:05:54,960 --> 01:05:56,000 Bravo! 905 01:05:59,960 --> 01:06:01,320 - Not bad! - Great! 906 01:06:01,480 --> 01:06:03,000 Your turn. 907 01:06:03,160 --> 01:06:05,600 - Oh, no. - Yes, yes. 908 01:06:05,920 --> 01:06:06,840 Right... 909 01:06:10,640 --> 01:06:11,880 That was a round-off. 910 01:06:12,360 --> 01:06:14,080 I did a round-off! 911 01:06:14,520 --> 01:06:15,920 I'll do one. 912 01:06:18,920 --> 01:06:20,120 A round-off! 913 01:06:21,280 --> 01:06:23,320 - Oh, Claire... - Watch out. 914 01:06:27,120 --> 01:06:28,000 Not bad, eh? 915 01:07:07,360 --> 01:07:09,000 Here. Write something. 916 01:07:11,360 --> 01:07:12,160 What? 917 01:07:12,320 --> 01:07:16,280 Something nice, to your father, whatever comes to mind. 918 01:07:16,400 --> 01:07:18,520 Don't ask questions, write. 919 01:07:41,600 --> 01:07:42,640 Now throw it. 920 01:09:51,960 --> 01:09:53,880 You've lost the plot. 921 01:09:54,280 --> 01:09:56,400 You lost it months ago, 922 01:09:56,560 --> 01:09:58,440 before your dad got sick. 923 01:09:58,600 --> 01:10:00,320 After that... 924 01:10:00,480 --> 01:10:03,800 Sleeping with someone else isn't losing the plot. 925 01:10:03,960 --> 01:10:06,840 It is, unless you've changed personalities. 926 01:10:07,000 --> 01:10:09,600 People change, that's how it is. 927 01:10:09,800 --> 01:10:11,680 No, it's not how it is! 928 01:10:12,400 --> 01:10:16,280 - That's what losers say. - So I'm a loser now? 929 01:10:17,920 --> 01:10:20,640 How could you sleep with that cretin? 930 01:10:20,840 --> 01:10:23,680 How could you cheat on me, betray me? 931 01:10:23,840 --> 01:10:25,000 Betray you? 932 01:10:25,160 --> 01:10:28,720 I slept with the guy, who's great by the way, 933 01:10:28,880 --> 01:10:33,520 because I couldn't stand you, because I was unhappy and lost! 934 01:10:35,520 --> 01:10:38,560 - I'll never forgive you. - I'm not asking you to. 935 01:10:40,320 --> 01:10:42,720 I feel sick thinking about it. 936 01:10:42,880 --> 01:10:45,920 What about you and her? It sickens me. 937 01:10:46,080 --> 01:10:50,080 I just asked you to give me a child, but you wouldn't. 938 01:10:50,240 --> 01:10:55,760 People do that to stay together, or when they love each other. 939 01:10:55,960 --> 01:10:58,600 - Why? - It wasn't the right time! 940 01:10:58,800 --> 01:11:00,880 Really? And now it is? 941 01:11:02,600 --> 01:11:03,480 Stop thinking, 942 01:11:03,680 --> 01:11:05,960 analysing, searching, 943 01:11:06,120 --> 01:11:10,240 thinking you're clever. There's never a right time! 944 01:11:10,400 --> 01:11:11,600 We're not together. 945 01:11:11,800 --> 01:11:15,520 I have someone in my life. Someone faithful. 946 01:11:15,680 --> 01:11:17,240 But it's me you love. 947 01:11:18,160 --> 01:11:20,520 Stop drinking and taking all that crap. 948 01:11:20,680 --> 01:11:22,400 You're not my father. 949 01:11:22,600 --> 01:11:26,760 - No, I'm not! - Insult my father and I'll kill you. 950 01:11:26,960 --> 01:11:27,960 - Will you? - I swear! 951 01:11:28,120 --> 01:11:29,000 Come on, then! 952 01:12:26,800 --> 01:12:29,520 Old couples have rituals. Nothing scares them. 953 01:12:30,120 --> 01:12:32,280 They've seen it all. 954 01:12:33,640 --> 01:12:36,720 Normally they play more, talk more. 955 01:12:36,880 --> 01:12:41,120 But now they just want to join together as one. 956 01:12:41,280 --> 01:12:43,760 It won't last long, so great is their longing, 957 01:12:43,920 --> 01:12:45,800 so long their separation. 958 01:12:46,720 --> 01:12:49,480 Éléonore clings to him, cries out, 959 01:12:49,640 --> 01:12:51,960 he holds back, grits his teeth. 960 01:12:53,280 --> 01:12:57,080 "It's so good", he thinks, "I've missed it so much". 961 01:13:01,160 --> 01:13:03,480 Not inside. I'm not on the pill. 962 01:13:04,920 --> 01:13:07,480 Samuel's not thinking about Laure. 963 01:13:08,160 --> 01:13:12,080 Éléonore thinks about her briefly. She thinks they should stop, 964 01:13:12,240 --> 01:13:14,800 that she should push him off her. 965 01:13:17,760 --> 01:13:18,800 No. 966 01:14:02,200 --> 01:14:04,720 Laure Missed calls (4) 967 01:14:16,520 --> 01:14:17,600 To: Laure 968 01:14:17,720 --> 01:14:20,400 Poor signal... 969 01:14:20,560 --> 01:14:24,000 I miss you 970 01:14:24,120 --> 01:14:27,720 I love you 971 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 Big kisses 972 01:15:41,360 --> 01:15:44,360 You try to escape, but I always find you. 973 01:15:51,600 --> 01:15:55,840 - I'm a little tired. - We drank too much last night. 974 01:15:57,480 --> 01:16:00,960 No, it's not that. I've been tired for a while. 975 01:16:02,560 --> 01:16:04,320 What do you mean? 976 01:16:04,440 --> 01:16:06,320 Is something wrong? 977 01:16:06,440 --> 01:16:08,960 Stop being scared all the time. 978 01:16:09,120 --> 01:16:11,800 I'm going to die one day, you know. 979 01:16:12,960 --> 01:16:16,800 I'm old. Soon I'll get ill and then I'll die. 980 01:16:17,360 --> 01:16:20,480 - It's natural, that's life. - Dad... 981 01:16:23,120 --> 01:16:24,560 Stop that. 982 01:16:24,720 --> 01:16:27,600 Fear of illness, of death, of failure, 983 01:16:27,760 --> 01:16:30,080 fear of sadness, of loneliness. 984 01:16:30,960 --> 01:16:34,360 It's paralysing you. Stopping you progressing. 985 01:16:36,560 --> 01:16:39,040 You're a little coward, my love. 986 01:16:40,280 --> 01:16:42,400 Fearing death is as absurd 987 01:16:42,560 --> 01:16:44,280 as fearing the wind. 988 01:16:45,160 --> 01:16:47,440 I'm the way you made me. 989 01:16:49,840 --> 01:16:51,880 One day I won't be here. 990 01:16:52,040 --> 01:16:54,680 You'll have to get by on your own. 991 01:16:59,760 --> 01:17:02,840 If you need a shoulder, lean on Samuel. 992 01:17:03,000 --> 01:17:05,600 He's a lot stronger than me. 993 01:17:07,000 --> 01:17:08,760 He's a pain, but... 994 01:17:09,480 --> 01:17:11,280 he has good shoulders. 995 01:17:17,560 --> 01:17:19,720 Is he the love of your life? 996 01:17:20,520 --> 01:17:22,640 No, Dad, you are. 997 01:18:55,760 --> 01:18:57,560 They turn off the light, 998 01:18:58,280 --> 01:19:00,920 and the white bulb glows momentarily, 999 01:19:01,080 --> 01:19:04,960 before dissolving like a pill in a glass of darkness. 1000 01:19:06,040 --> 01:19:07,720 Then they go upstairs. 1001 01:19:08,960 --> 01:19:12,520 The walls of the hotel burst into the night sky. 1002 01:19:13,600 --> 01:19:16,560 Love's gestures have softened. 1003 01:19:16,720 --> 01:19:17,720 They sleep. 1004 01:19:18,720 --> 01:19:22,040 But their most intimate thoughts mingle, 1005 01:19:22,160 --> 01:19:23,800 as two colours melt 1006 01:19:23,960 --> 01:19:27,120 into the wet paper of a child's painting. 1007 01:19:28,480 --> 01:19:30,960 All is dark and peaceful. 1008 01:19:32,680 --> 01:19:35,400 But the town seems close tonight. 1009 01:19:36,520 --> 01:19:39,920 All the windows dark, the houses have come. 1010 01:19:40,840 --> 01:19:42,120 They are here, 1011 01:19:42,560 --> 01:19:44,440 in compact expectation. 1012 01:19:45,760 --> 01:19:48,000 A crowd of people with impassive faces. 1013 01:20:23,480 --> 01:20:25,920 Excuse me. My name's Maëlle. 1014 01:20:26,120 --> 01:20:29,000 - A friend of your father's. - I know who you are. 1015 01:20:30,560 --> 01:20:32,520 I came to return the keys. 1016 01:20:35,400 --> 01:20:39,080 This house was very important to me, you know. 1017 01:20:39,200 --> 01:20:40,520 No, I don't know. 1018 01:20:42,320 --> 01:20:45,120 I know your father never mentioned me. 1019 01:20:45,920 --> 01:20:50,440 The worst was not being at his funeral. It was so unfair. 1020 01:20:51,320 --> 01:20:52,200 Come in. 1021 01:20:55,680 --> 01:20:58,720 I know he'd have wanted us to meet. 1022 01:20:58,920 --> 01:21:00,640 He was so proud of you. 1023 01:21:01,720 --> 01:21:02,640 But... 1024 01:21:03,440 --> 01:21:06,360 he thought it wasn't the right time. 1025 01:21:07,440 --> 01:21:09,400 Because of your mother. 1026 01:21:10,120 --> 01:21:14,360 He thought you wouldn't understand, that you'd hate him. 1027 01:21:14,480 --> 01:21:15,880 And then... 1028 01:21:17,640 --> 01:21:19,360 Then he got sick. 1029 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 So it never happened. 1030 01:21:42,280 --> 01:21:43,560 They're lovely. 1031 01:21:50,160 --> 01:21:51,560 Thank you. 1032 01:21:52,320 --> 01:21:53,440 You're welcome. 1033 01:22:00,640 --> 01:22:03,240 I gave him that shirt. 1034 01:22:04,640 --> 01:22:05,840 Do you want it? 1035 01:22:06,600 --> 01:22:08,000 No, keep it. 1036 01:22:08,160 --> 01:22:09,560 It suits you. 1037 01:22:14,000 --> 01:22:14,880 You have his eyes, 1038 01:22:16,440 --> 01:22:17,560 his skin. 1039 01:22:21,760 --> 01:22:23,360 When did you meet? 1040 01:22:23,480 --> 01:22:24,720 8 years ago. 1041 01:22:24,880 --> 01:22:28,880 He ordered a book by the Chinese Nobel prizewinner 1042 01:22:29,080 --> 01:22:32,240 who now lives in France, Gao Xingjian. 1043 01:22:32,400 --> 01:22:34,960 Not very popular in Tréguer. 1044 01:22:36,240 --> 01:22:39,240 It was called The Way of The Wandering Bird. 1045 01:22:39,360 --> 01:22:40,880 A poetry collection. 1046 01:22:42,800 --> 01:22:44,680 We got talking... 1047 01:22:49,000 --> 01:22:50,720 Some more coffee? 1048 01:22:50,920 --> 01:22:53,800 No, thanks. I won't bother you for long. 1049 01:22:54,440 --> 01:22:55,880 You're not. 1050 01:22:58,120 --> 01:23:01,080 I just wonder why he never introduced us. 1051 01:23:02,320 --> 01:23:06,000 - 8 years is a long time. - I've often wondered that. 1052 01:23:09,440 --> 01:23:11,040 He wasn't hiding me. 1053 01:23:11,920 --> 01:23:13,320 Not to that extent. 1054 01:23:14,200 --> 01:23:17,120 I spent a lot of time with him here. 1055 01:23:23,600 --> 01:23:24,520 But... 1056 01:23:26,360 --> 01:23:28,040 when you were here, 1057 01:23:28,160 --> 01:23:30,840 I didn't see him, I didn't exist. 1058 01:23:35,520 --> 01:23:38,320 He said it was because of your mother, 1059 01:23:38,480 --> 01:23:40,240 whom you loved so much. 1060 01:23:42,200 --> 01:23:44,080 But I realised 1061 01:23:44,240 --> 01:23:48,320 that it was he who loved her and didn't love me enough. 1062 01:23:49,040 --> 01:23:51,040 He did love me, for sure. 1063 01:23:52,960 --> 01:23:54,400 But not as much. 1064 01:26:13,040 --> 01:26:14,000 Both of you. 1065 01:26:26,200 --> 01:26:27,480 ...in good hands. 1066 01:26:27,640 --> 01:26:30,000 I don't know what that is in English. 1067 01:26:35,400 --> 01:26:38,280 Yes. Éléonore and Samuel. I like them both. 1068 01:26:39,080 --> 01:26:40,400 They're unusual. 1069 01:27:15,600 --> 01:27:17,160 5 minutes. Just 5 minutes. 1070 01:27:40,040 --> 01:27:43,080 The house is sold, Dad. You can rest easy. 1071 01:27:45,120 --> 01:27:47,360 I'll take care of your books. 1072 01:27:49,120 --> 01:27:51,040 I'm a big girl now. 1073 01:27:53,560 --> 01:27:56,880 I'm close by. If you need me, send me a sign. 1074 01:27:57,960 --> 01:27:59,840 And kiss Mum for me. 1075 01:28:14,920 --> 01:28:15,920 Shall we go? 1076 01:28:41,320 --> 01:28:43,320 7.95, please. 1077 01:28:43,480 --> 01:28:44,480 - Here. - Thanks. 1078 01:28:47,800 --> 01:28:50,880 - And 20. Have a nice day. - Thanks. Bye. 1079 01:29:02,680 --> 01:29:04,200 The hardest thing... 1080 01:29:07,000 --> 01:29:09,360 The hardest thing is choosing. 1081 01:29:10,240 --> 01:29:11,320 Always. 1082 01:29:14,360 --> 01:29:19,040 Choosing whether to drift or to take your life in hand, decide. 1083 01:29:21,280 --> 01:29:23,640 I don't want to drift. 1084 01:29:23,760 --> 01:29:26,520 I don't like it, I never did. 1085 01:29:28,000 --> 01:29:30,880 It just took me a while to realise that. 1086 01:29:35,440 --> 01:29:37,640 Remember Romain, my childhood friend? 1087 01:29:37,800 --> 01:29:39,920 - Romain? - You met him once or twice. 1088 01:29:40,040 --> 01:29:41,040 Yes, yes. 1089 01:29:41,240 --> 01:29:44,160 He recently had a baby, a little boy. 1090 01:29:44,320 --> 01:29:48,600 He and his wife weren't getting on, so they decided to have a child 1091 01:29:48,720 --> 01:29:50,320 to make it better. 1092 01:29:51,040 --> 01:29:53,200 His wife got pregnant, 1093 01:29:53,320 --> 01:29:55,240 but he was seeing someone else. 1094 01:29:55,440 --> 01:29:57,200 3 months after the birth, 1095 01:29:57,360 --> 01:30:01,080 his wife went to rest in Biarritz with the baby, 1096 01:30:01,240 --> 01:30:03,880 and he stayed in Paris to work, but... 1097 01:30:04,920 --> 01:30:07,040 he saw his mistress every day. 1098 01:30:07,200 --> 01:30:09,520 He was living with her. His wife didn't know. 1099 01:30:09,680 --> 01:30:12,040 He lied to her all the time. 1100 01:30:12,720 --> 01:30:13,920 And then... 1101 01:30:15,000 --> 01:30:16,680 he got tired of lying. 1102 01:30:16,840 --> 01:30:19,040 He called me, asked for my advice. 1103 01:30:21,240 --> 01:30:24,200 I said I didn't know. I liked his wife. 1104 01:30:24,440 --> 01:30:27,920 I said the situation couldn't continue, 1105 01:30:28,040 --> 01:30:30,040 he had to make a decision. 1106 01:30:32,000 --> 01:30:34,640 Next day, he drove to Biarritz 1107 01:30:34,800 --> 01:30:36,680 to fetch his wife and son. 1108 01:30:36,880 --> 01:30:39,960 In the car on the way back, 1109 01:30:40,120 --> 01:30:42,200 at the motorway toll, he said 1110 01:30:42,400 --> 01:30:45,400 that he'd met someone, he was in love 1111 01:30:45,560 --> 01:30:47,320 and he was leaving her. 1112 01:30:48,480 --> 01:30:50,920 Just as they got on the motorway. 1113 01:30:51,760 --> 01:30:54,040 When he told me, I said: 1114 01:30:54,240 --> 01:30:58,040 "Why just as you got on the motorway? 1115 01:30:58,240 --> 01:31:00,360 "Why not wait till you got to Paris, 1116 01:31:00,520 --> 01:31:03,360 "and avoid 8 hours of hell in the car, 1117 01:31:03,480 --> 01:31:05,320 "stuck on the motorway?" 1118 01:31:12,400 --> 01:31:13,600 When we get back, 1119 01:31:14,520 --> 01:31:17,080 we can stop at a chemist's if you want. 1120 01:31:17,240 --> 01:31:19,760 We'll get the morning-after pill. 1121 01:31:19,920 --> 01:31:20,920 I... 1122 01:31:23,200 --> 01:31:24,920 I'm sorry, I... 1123 01:31:26,960 --> 01:31:28,760 I don't know what got into me. 1124 01:31:31,280 --> 01:31:33,480 You wanted me to stop the tablets. 1125 01:31:34,360 --> 01:31:35,920 I'd like that, yes. 1126 01:31:54,520 --> 01:31:55,760 We'll see. 1127 01:32:01,200 --> 01:32:03,480 But I warn you, it'll be hard. 1128 01:32:05,680 --> 01:32:07,520 You'll have to be patient. 1129 01:32:08,040 --> 01:32:09,360 Patient? 1130 01:32:10,960 --> 01:32:12,360 But I am patient. 1131 01:32:13,400 --> 01:32:15,480 Waiting for you is my calling. 1132 01:32:15,600 --> 01:32:16,920 It's what I do best. 1133 01:32:41,800 --> 01:32:44,960 Samuel assesses what "I love you unfailingly" means. 1134 01:32:45,960 --> 01:32:49,680 He thinks of Laure, the pain he'll cause her and himself. 1135 01:32:50,640 --> 01:32:53,960 It's Éléonore's fault. He loves her and hates her. 1136 01:32:54,640 --> 01:32:57,400 "A quiet happiness", he thinks, "is that possible?" 1137 01:32:57,560 --> 01:32:59,120 A quiet happiness. 1138 01:32:59,920 --> 01:33:03,080 For the first time in his life, he is carsick. 1139 01:33:05,080 --> 01:33:08,080 On imaginary fingers, Éléonore counts the loved ones 1140 01:33:08,280 --> 01:33:09,560 and who she has left. 1141 01:33:09,760 --> 01:33:12,360 No mother, no father, no brother, no sister. 1142 01:33:15,520 --> 01:33:16,800 Samuel. 1143 01:33:18,240 --> 01:33:21,520 She thinks life is unfair, thinks she is unlucky, 1144 01:33:21,680 --> 01:33:24,760 that she's alone and has no home. 1145 01:33:24,960 --> 01:33:27,480 She takes out her phone and types a message: 1146 01:33:27,640 --> 01:33:30,080 "I wanted to tell you...", then erases it. 1147 01:33:30,680 --> 01:33:32,360 "Just a word to say...", 1148 01:33:32,520 --> 01:33:35,520 then erases it, starts again while Samuel looks on. 1149 01:33:44,920 --> 01:33:48,080 Éléonore Perron Thanks, Claire. 1150 01:34:04,800 --> 01:34:05,640 Let's go! 1151 01:34:09,120 --> 01:34:10,000 Hello! 1152 01:34:11,560 --> 01:34:12,920 - Auntie! - Hi. 1153 01:34:15,000 --> 01:34:17,800 All right? Mind the cake. Hi. 1154 01:34:18,000 --> 01:34:19,200 You OK? Yes? 1155 01:34:34,960 --> 01:34:37,000 Kersalou is far behind them. 1156 01:34:37,160 --> 01:34:39,360 They're on the A11 motorway. 1157 01:34:41,680 --> 01:34:44,800 In less than 2 hours, they'll be in Paris. 1158 01:37:51,720 --> 01:37:54,220 Subtitles: Eclair Media 79706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.