All language subtitles for John Wick Chapter 1 2014 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,720 --> 00:00:49,880
We'll be right
2
00:00:49,880 --> 00:00:56,400
back.
3
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
What are you doing, John?
4
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
It's been a while.
5
00:05:04,340 --> 00:05:05,620
My condolences.
6
00:05:07,940 --> 00:05:09,120
How are you holding up?
7
00:05:10,000 --> 00:05:11,840
I keep asking why her.
8
00:05:13,060 --> 00:05:15,240
There's no rhyme or reason to this life.
9
00:05:16,580 --> 00:05:19,780
It stays like today, scattered among the
rest.
10
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
Are you sure?
11
00:05:23,140 --> 00:05:24,160
Don't blame yourself.
12
00:05:27,820 --> 00:05:29,760
What are you really doing here, Marcus?
13
00:05:33,960 --> 00:05:35,580
Just checking up on an old friend.
14
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Goodbye, John.
15
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
John Wick?
16
00:06:18,660 --> 00:06:20,520
Yes. Sign here, please.
17
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
And the pen.
18
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
Sorry.
19
00:06:32,620 --> 00:06:34,000
Here you go. Good night. Thanks.
20
00:07:05,979 --> 00:07:10,980
John, I'm sorry I can't be there for
you, but you still need something,
21
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
to love.
22
00:07:12,640 --> 00:07:16,300
So start with this, because the car
doesn't count.
23
00:07:17,700 --> 00:07:18,840
I love you, John.
24
00:07:19,360 --> 00:07:23,360
This illness has loomed over us for a
long time, and now that I have found my
25
00:07:23,360 --> 00:07:25,000
peace, find yours.
26
00:07:25,580 --> 00:07:29,440
Until that day, your best friend, Ellen.
27
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Okay.
28
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
I'm up.
29
00:09:05,090 --> 00:09:06,090
Hey.
30
00:09:42,870 --> 00:09:43,870
What?
31
00:09:53,470 --> 00:09:55,050
We'll grab you some Cuba later.
32
00:10:48,949 --> 00:10:53,450
Get money, get money, gotta get that
money, get money, gotta get that money,
33
00:10:53,450 --> 00:10:56,670
money, gotta get that money, get that
money, motherfuckers.
34
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Nice ride.
35
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Mustang.
36
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
Boss 429.
37
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
She's 70.
38
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
69.
39
00:11:36,520 --> 00:11:38,900
Beautiful car.
40
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Thanks.
41
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
How much?
42
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
Excuse me?
43
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
How much for the car?
44
00:11:49,200 --> 00:11:50,320
She's not for sale.
45
00:11:54,090 --> 00:11:55,370
Oh, I love dogs.
46
00:11:56,470 --> 00:11:58,450
You have good days, son.
47
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Alright, come on then.
48
00:13:56,990 --> 00:14:00,650
You need to go.
49
00:14:26,220 --> 00:14:29,280
Where the hell is the dog?
50
00:14:29,840 --> 00:14:35,420
Where the hell is the dog?
51
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
Did you find it?
52
00:14:49,920 --> 00:14:52,040
Yeah, here it is.
53
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
Yo,
54
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Aurelio.
55
00:16:51,000 --> 00:16:54,220
Huh? I want a new VIN number and some
clean papers.
56
00:16:55,880 --> 00:16:56,900
Where'd you get that car?
57
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
You live here?
58
00:17:58,190 --> 00:18:03,310
It was.
59
00:18:05,690 --> 00:18:08,310
I asked you, where the hell did you get
it? Who gives a shit?
60
00:18:10,070 --> 00:18:11,410
Yosef Tarasov nicked it.
61
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Vigov's son.
62
00:18:20,330 --> 00:18:22,650
All right, get out of here. Just get out
of my shop. Get out right now. You'll
63
00:18:22,650 --> 00:18:25,930
just lose your shit, Aurelio, because we
own you.
64
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
Wait, what did you say?
65
00:18:33,070 --> 00:18:34,070
What did you say to me?
66
00:18:34,390 --> 00:18:35,390
We own you.
67
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
You don't own me, punk.
68
00:18:39,130 --> 00:18:40,470
I work with your father, all right?
69
00:18:42,690 --> 00:18:44,890
The owner of the car, did you kill him
or what?
70
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
No.
71
00:18:46,950 --> 00:18:48,290
I'm sure it's all fucked up his dog.
72
00:18:49,610 --> 00:18:51,970
He fucked up his dog. That's what you
did. You fucked up his dog.
73
00:18:53,470 --> 00:18:54,950
It's crazy shit, man.
74
00:18:59,770 --> 00:19:01,790
Oh, look at you. This is great.
75
00:19:02,570 --> 00:19:05,730
You're going to come into my shop and
you're going to pull a gun on me. That's
76
00:19:05,730 --> 00:19:06,649
great, man.
77
00:19:06,650 --> 00:19:07,609
Come on.
78
00:19:07,610 --> 00:19:12,050
Now, you kill me right now or you get
the fuck out of my shop.
79
00:19:15,230 --> 00:19:17,430
Diego is not going to like this.
80
00:19:18,010 --> 00:19:20,050
Well, you know what Viggo likes or
doesn't like.
81
00:19:20,870 --> 00:19:22,230
Tell you something, he's going to
understand.
82
00:19:26,610 --> 00:19:28,670
You got a fucking pair on you, old man.
83
00:19:31,970 --> 00:19:33,990
Guess we'll be taking our business
someplace else.
84
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
So what are you going to do?
85
00:20:12,080 --> 00:20:14,200
speaking. I heard you struck my son.
86
00:20:15,860 --> 00:20:18,060
Yes sir, I did. May I ask why?
87
00:20:18,700 --> 00:20:25,440
Yeah, well, because you stole John
Wick's car, sir, and killed his dog.
88
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
They go.
89
00:21:03,290 --> 00:21:04,290
Yeah?
90
00:21:04,730 --> 00:21:05,790
They've agreed to your terms.
91
00:21:07,510 --> 00:21:09,530
I mean, I thought I could give much of a
choice anyway, though, right?
92
00:21:13,470 --> 00:21:14,470
Congratulations.
93
00:21:18,870 --> 00:21:23,070
Have you seen my son?
94
00:21:41,679 --> 00:21:42,679
How's your tip, kid?
95
00:21:43,000 --> 00:21:44,840
We won't be hearing from them anytime
soon.
96
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
Or ever.
97
00:22:11,440 --> 00:22:12,560
That's a nice jacket.
98
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
Thanks. Yeah.
99
00:22:21,120 --> 00:22:27,540
Should I go?
100
00:22:27,860 --> 00:22:31,280
There you go.
101
00:22:32,420 --> 00:22:34,120
English, please, come on. Stay,
goddammit!
102
00:22:35,260 --> 00:22:36,380
What did I do?
103
00:22:39,790 --> 00:22:40,950
We did what you asked.
104
00:22:41,150 --> 00:22:42,630
No one saw shit.
105
00:22:47,090 --> 00:22:49,450
I'm not talking about Atlantic City.
106
00:22:50,670 --> 00:22:55,590
What the... You mean Aurelio's? So I
stole a fucking car.
107
00:22:56,170 --> 00:22:57,430
Oh, fuck, Viggo.
108
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
Right, you stay.
109
00:23:19,690 --> 00:23:23,270
It's not what you did, son, that angers
me so.
110
00:23:23,790 --> 00:23:25,350
It's who you did it to.
111
00:23:25,570 --> 00:23:26,570
Who?
112
00:23:26,770 --> 00:23:28,090
The fucking nobody?
113
00:23:29,490 --> 00:23:31,310
The fucking nobody.
114
00:23:50,920 --> 00:23:52,900
He once was an associate of ours.
115
00:23:55,080 --> 00:23:57,100
We called him Baba Yaga.
116
00:24:00,560 --> 00:24:04,260
The boogeyman? Well, John wasn't exactly
the boogeyman.
117
00:24:08,340 --> 00:24:12,260
He was the one you sent to kill the
fucking boogeyman.
118
00:24:16,280 --> 00:24:18,200
Oh, John.
119
00:24:18,990 --> 00:24:20,250
It's a man of focus.
120
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Ritzman.
121
00:24:23,550 --> 00:24:24,670
She of will.
122
00:24:26,150 --> 00:24:28,670
Something you know very little about.
123
00:24:30,530 --> 00:24:33,270
I once saw him kill three men in a bar.
124
00:24:34,350 --> 00:24:35,470
With a pouncer.
125
00:24:37,070 --> 00:24:38,790
The fucking...
126
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
Suddenly, one day, he asked to leave.
127
00:24:55,400 --> 00:24:57,560
It was over a woman, of course.
128
00:25:03,260 --> 00:25:05,520
So I made a deal with him.
129
00:25:06,660 --> 00:25:10,160
I gave him an impossible task.
130
00:25:11,580 --> 00:25:14,460
A job no one could have pulled.
131
00:25:21,800 --> 00:25:27,840
The bodies he buried that day lay the
foundation of what we are now.
132
00:25:32,880 --> 00:25:38,460
And then my son, a few days after his
wife died,
133
00:25:38,760 --> 00:25:44,440
you steal his car and kill his fucking
dog.
134
00:25:45,180 --> 00:25:46,940
Father, I can make this right.
135
00:25:47,880 --> 00:25:50,300
Oh, how do you plan that?
136
00:25:51,120 --> 00:25:54,900
By finishing what I started. I didn't
hear a fucking word I said.
137
00:25:57,120 --> 00:26:04,060
John will
138
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
call for you.
139
00:26:11,020 --> 00:26:12,460
He will do nothing.
140
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Hello, John.
141
00:26:51,120 --> 00:26:52,580
I heard about your wife.
142
00:26:52,780 --> 00:26:54,560
I'm sorry, my condolences.
143
00:26:57,480 --> 00:27:00,000
It seemed to be fate.
144
00:27:00,660 --> 00:27:05,600
Or happenstance or just bad fucking luck
caused our paths to cross once again.
145
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
John?
146
00:27:16,460 --> 00:27:22,680
Let us not resort to our baser instincts
and handle this like civilized men to
147
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
move on.
148
00:27:32,220 --> 00:27:35,340
What do you say?
149
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Enough.
150
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Tasker crew.
151
00:27:48,060 --> 00:27:49,400
How many?
152
00:27:49,780 --> 00:27:51,140
How many do you have?
153
00:28:28,699 --> 00:28:31,500
Thank you.
154
00:28:43,760 --> 00:28:45,140
I love you.
155
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
Baba Yaga.
156
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Evening, John.
157
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
Evening, Jimmy.
158
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Noise complaint.
159
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
Noise complaint.
160
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
You,
161
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
uh,
162
00:32:21,860 --> 00:32:22,819
working again?
163
00:32:22,820 --> 00:32:24,520
No, just sorting some stuff out.
164
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
I'll leave you be, then.
165
00:32:33,170 --> 00:32:34,129
Good night, John.
166
00:32:34,130 --> 00:32:35,130
Good night, Jimmy.
167
00:32:51,210 --> 00:32:52,210
This is Wick.
168
00:32:53,710 --> 00:32:55,090
Yes, John Wick, that's right.
169
00:32:56,030 --> 00:32:58,070
I'd like to make a dinner reservation
for 12.
170
00:33:18,090 --> 00:33:19,230
Good to see you, John.
171
00:33:20,170 --> 00:33:21,170
Charlie.
172
00:33:33,790 --> 00:33:34,890
You look good.
173
00:33:36,330 --> 00:33:38,890
And here I'm here, and you've left all
this behind.
174
00:34:21,580 --> 00:34:23,480
Will I be hearing from you any time
soon?
175
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Goodbye, Charlie.
176
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
Ja.
177
00:34:33,780 --> 00:34:39,179
Of course, if you... Put a contract on
John Wick.
178
00:34:39,840 --> 00:34:40,840
How much?
179
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Two million.
180
00:34:51,400 --> 00:34:58,140
There you go. Put Yusuf in
181
00:34:58,140 --> 00:34:59,720
the red circle and wait.
182
00:35:01,740 --> 00:35:02,740
For what?
183
00:35:03,200 --> 00:35:04,780
For John Waco.
184
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
Thank you.
185
00:35:34,470 --> 00:35:36,230
To what do I owe this visit?
186
00:35:39,530 --> 00:35:42,250
I have a job for you.
187
00:35:43,630 --> 00:35:44,790
And I've got a phone.
188
00:35:46,750 --> 00:35:53,170
I want to offer you this face -to -face,
seeing as how you might find it
189
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
personal.
190
00:35:56,410 --> 00:35:58,770
Would you kill John Wick for $2 million?
191
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Is the contract exclusive?
192
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
No, it's open.
193
00:36:10,760 --> 00:36:12,620
It's a timely matter. It has to be
handled quickly.
194
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
Consider it done.
195
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
Thank you, Marx.
196
00:36:19,640 --> 00:36:20,820
I know I can trust you.
197
00:36:21,260 --> 00:36:22,260
Thanks, Peter.
198
00:36:41,740 --> 00:36:44,600
This world doesn't need no opera.
199
00:36:45,300 --> 00:36:48,100
We're here for the operation.
200
00:36:49,100 --> 00:36:52,800
We don't need a bigger knife.
201
00:36:54,620 --> 00:37:00,600
They got guns. We got guns.
202
00:37:01,000 --> 00:37:02,640
We got guns.
203
00:37:04,400 --> 00:37:08,220
We got guns. The battle will run.
204
00:37:17,410 --> 00:37:21,550
We're killing strangers. We're killing
strangers.
205
00:37:24,770 --> 00:37:30,490
So we don't kill the ones that we love.
206
00:37:30,710 --> 00:37:32,970
We're killing strangers.
207
00:37:33,970 --> 00:37:36,730
We're killing strangers.
208
00:37:37,750 --> 00:37:44,210
We're killing strangers. So we don't
kill the ones...
209
00:38:26,640 --> 00:38:27,640
Room 980.
210
00:38:27,740 --> 00:38:29,180
Do enjoy your stay.
211
00:38:29,420 --> 00:38:30,420
Thanks.
212
00:38:33,120 --> 00:38:34,300
Good seeing you again, John.
213
00:38:35,420 --> 00:38:36,420
Good.
214
00:38:38,980 --> 00:38:40,820
I have you for two nights?
215
00:38:41,700 --> 00:38:43,600
Depending on business, it may be more.
216
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
Of course, sir.
217
00:38:45,380 --> 00:38:47,280
So when did the old place get a
facelift?
218
00:38:48,500 --> 00:38:49,620
Around four years ago.
219
00:38:50,240 --> 00:38:53,420
But I assure you, sir, she really hasn't
changed much.
220
00:38:53,660 --> 00:38:54,660
Same owner.
221
00:38:55,060 --> 00:38:56,060
Same owner.
222
00:39:04,620 --> 00:39:05,620
Room 818.
223
00:39:07,560 --> 00:39:14,400
And as always, it is a pleasure having
you with us again, Mr.
224
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Wick.
225
00:41:09,900 --> 00:41:11,020
Hello, Winston.
226
00:41:14,120 --> 00:41:15,120
Jonathan.
227
00:41:17,600 --> 00:41:22,620
Now, as I recall, weren't you the one
tasked to dole out the beatings, not
228
00:41:22,620 --> 00:41:23,620
receive them?
229
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Rusty, I guess.
230
00:41:26,440 --> 00:41:27,800
To what do we owe the pleasure?
231
00:41:30,080 --> 00:41:31,500
Joseph Terosov.
232
00:41:33,230 --> 00:41:34,230
What about him?
233
00:41:34,250 --> 00:41:35,710
I'd like to talk with him.
234
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
A talk?
235
00:41:38,330 --> 00:41:39,330
You say.
236
00:41:42,230 --> 00:41:44,290
I'm familiar with the fathers, Jonathan.
237
00:41:45,470 --> 00:41:46,810
I want to ask you this.
238
00:41:47,970 --> 00:41:49,630
Have you returned to the fold?
239
00:41:51,430 --> 00:41:52,430
Just visiting.
240
00:41:53,570 --> 00:41:55,030
Have you thought this through?
241
00:41:55,630 --> 00:41:59,330
I mean chewed down to the bone.
242
00:42:00,810 --> 00:42:01,910
You got out once.
243
00:42:03,240 --> 00:42:06,040
You dip so much as a pinky back into
this pond.
244
00:42:07,320 --> 00:42:13,260
You may well find something reaches out
and drags you back into its depths.
245
00:42:13,780 --> 00:42:15,200
Where do I find him?
246
00:42:17,760 --> 00:42:18,760
Hey.
247
00:42:19,400 --> 00:42:20,560
Wick's at the Continental.
248
00:42:24,260 --> 00:42:25,420
Welcome home, Joe.
249
00:42:26,520 --> 00:42:29,040
We have a contact there who's willing to
take him out for us.
250
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
Yeah?
251
00:42:31,950 --> 00:42:32,950
Power breaker.
252
00:42:35,770 --> 00:42:39,570
If they're willing to break the rules of
Continental, double the bounty.
253
00:42:40,030 --> 00:42:41,470
You know the rules.
254
00:42:42,070 --> 00:42:47,710
No business can be conducted on these
premises left incurring heavy penalties.
255
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
Have a drink.
256
00:43:14,170 --> 00:43:15,330
Jonathan. Hey, Eddie.
257
00:43:15,530 --> 00:43:16,530
My God.
258
00:43:16,830 --> 00:43:17,870
How long has it been?
259
00:43:18,590 --> 00:43:19,590
Four years?
260
00:43:19,770 --> 00:43:20,770
Five and change.
261
00:43:21,110 --> 00:43:24,370
So tell me, how was life on the other
side?
262
00:43:24,790 --> 00:43:25,890
It was good, Eddie.
263
00:43:26,810 --> 00:43:28,150
Far better than I deserved.
264
00:43:30,050 --> 00:43:32,730
Hey, I'm sorry to hear about you.
Thanks.
265
00:43:35,130 --> 00:43:36,690
I've never seen you like this.
266
00:43:38,130 --> 00:43:39,130
Like what?
267
00:43:40,410 --> 00:43:41,410
Vulnerable.
268
00:43:45,900 --> 00:43:47,180
Not if you're drinking here, you're not.
269
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
Usual?
270
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
Compliments to the house.
271
00:44:51,340 --> 00:44:58,100
. . . . .
272
00:45:27,820 --> 00:45:31,760
Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye.
273
00:46:30,419 --> 00:46:35,200
Are you scared of the fucking boogie
man?
274
00:46:36,240 --> 00:46:37,178
I'm not.
275
00:46:37,180 --> 00:46:38,180
No?
276
00:46:38,900 --> 00:46:39,900
But you should be.
277
00:46:45,360 --> 00:46:46,420
Want another bottle?
278
00:46:48,620 --> 00:46:50,900
Right fucking now, go get me a bottle!
279
00:46:51,920 --> 00:46:52,920
Come on!
280
00:47:01,780 --> 00:47:02,800
Hello, friend.
281
00:47:04,580 --> 00:47:05,600
Mr. Vick.
282
00:47:06,040 --> 00:47:07,320
Did you lose weight?
283
00:47:08,160 --> 00:47:09,680
20 kilograms.
284
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
Yes. A peachy life.
285
00:47:13,800 --> 00:47:15,520
Are you here on business, sir?
286
00:47:16,740 --> 00:47:17,940
Right so, Francis.
287
00:47:19,160 --> 00:47:20,540
Why don't you take the night off?
288
00:47:27,340 --> 00:47:28,360
Thank you, sir.
289
00:47:59,130 --> 00:48:01,210
Fuck you motherfucker.
290
00:49:13,700 --> 00:49:14,900
Vika, did you see it?
291
00:49:15,580 --> 00:49:16,580
No, nothing.
292
00:49:16,720 --> 00:49:18,240
Second floor, status.
293
00:49:20,520 --> 00:49:21,860
The basement.
294
00:49:24,800 --> 00:49:25,800
Yes.
295
00:51:45,960 --> 00:51:47,120
We've done it. We've done it.
296
00:55:22,120 --> 00:55:23,540
Good evening, Mr. Wick.
297
00:55:24,020 --> 00:55:25,020
Good evening.
298
00:55:25,180 --> 00:55:26,360
How may I be of service?
299
00:55:26,840 --> 00:55:27,840
Is your doctor in?
300
00:55:28,040 --> 00:55:29,620
Yes, sir. 24 -7.
301
00:55:29,860 --> 00:55:30,860
Send him up, please.
302
00:55:31,060 --> 00:55:31,738
Yes, sir.
303
00:55:31,740 --> 00:55:32,740
How good's your laundry?
304
00:55:34,960 --> 00:55:37,600
I'm sorry to say that no one's that
good.
305
00:55:38,700 --> 00:55:40,780
No, I thought not.
306
00:55:41,440 --> 00:55:43,720
May I suggest a drink, sir?
307
00:55:44,460 --> 00:55:45,460
Bourbon, perhaps?
308
00:55:47,240 --> 00:55:48,500
That sounds perfect.
309
00:56:05,900 --> 00:56:09,700
If you're looking to heal, then keep it
marginal.
310
00:56:12,100 --> 00:56:17,600
However, if you still have business to
attend to, take
311
00:56:17,600 --> 00:56:20,500
two of these beforehand.
312
00:56:22,420 --> 00:56:27,700
Your stitches will tear and you'll
bleed, but you'll have full function.
313
00:56:28,780 --> 00:56:30,820
Do you need anything for the pain?
314
00:56:32,440 --> 00:56:33,900
No, I've got that covered.
315
00:57:41,870 --> 00:57:42,870
Hey, John.
316
00:57:46,490 --> 00:57:48,770
Perkins? I thought I'd let myself in.
317
00:57:50,230 --> 00:57:51,230
I noticed.
318
00:57:59,310 --> 00:58:02,050
I never knew Miss Perkins got out of bed
for less than three.
319
00:58:02,570 --> 00:58:04,310
Vigo's giving me four to break hotel
rules.
320
00:58:04,550 --> 00:58:05,950
It's on the right side of the street.
321
00:58:13,480 --> 00:58:14,480
I'm always a pussy.
322
00:59:35,440 --> 00:59:39,640
We have received a number of grievances
from your floor concerning the noise.
323
00:59:42,140 --> 00:59:43,220
My apologies.
324
00:59:43,420 --> 00:59:47,060
I was dealing with an uninvited guest.
325
00:59:47,560 --> 00:59:48,880
How do you need the noise?
326
00:59:49,620 --> 00:59:51,520
A dinner reservation, perhaps?
327
00:59:51,920 --> 00:59:54,340
Perhaps. I'll have to get back to you.
328
01:00:05,360 --> 01:00:06,360
Where's Joseph?
329
01:00:06,560 --> 01:00:07,720
Fuck you.
330
01:00:07,940 --> 01:00:10,120
Where's Viggo? I'm not telling you shit.
331
01:00:10,800 --> 01:00:13,200
Do you really want to die here, Perkins?
332
01:00:15,040 --> 01:00:16,220
Give me something.
333
01:00:21,440 --> 01:00:22,440
Little Russia.
334
01:00:22,900 --> 01:00:25,260
There's a church near Kennet Court.
335
01:00:25,720 --> 01:00:26,720
What about it?
336
01:00:27,220 --> 01:00:28,220
It's a front.
337
01:00:28,460 --> 01:00:30,280
It's where Viggo keeps his private
attach.
338
01:00:32,860 --> 01:00:33,860
Thank you.
339
01:00:41,290 --> 01:00:42,290
Do I know you?
340
01:00:44,170 --> 01:00:45,270
I'm thinking so.
341
01:00:52,890 --> 01:00:53,890
Hey, John.
342
01:00:54,610 --> 01:00:55,610
Hey, Harry.
343
01:00:56,550 --> 01:00:57,550
Everything all right?
344
01:00:58,170 --> 01:00:59,170
Yeah.
345
01:01:00,170 --> 01:01:01,170
Everything's fine.
346
01:01:02,130 --> 01:01:03,330
I'll leave you to it, then.
347
01:01:03,910 --> 01:01:04,910
Hey, Harry.
348
01:01:06,390 --> 01:01:08,170
You keen on earning a coin?
349
01:01:09,050 --> 01:01:10,130
Babysitting a sleeping one?
350
01:01:10,600 --> 01:01:11,600
Catch and release.
351
01:01:11,700 --> 01:01:12,700
Catch and release.
352
01:01:44,620 --> 01:01:45,620
My son.
353
01:01:54,040 --> 01:01:55,040
Motherfucker!
354
01:02:01,600 --> 01:02:06,860
Let's go to the vault.
355
01:02:19,820 --> 01:02:20,820
Open it.
356
01:02:22,180 --> 01:02:22,760
Uh
357
01:02:22,760 --> 01:02:34,860
-huh.
358
01:02:46,900 --> 01:02:48,140
Ladies, out.
359
01:03:02,180 --> 01:03:05,440
Honestly, what do you think you're going
to do with all of that?
360
01:03:55,990 --> 01:04:02,910
Don't worry Housekeeping will find you
Treat all your ladies like this?
361
01:04:03,470 --> 01:04:06,470
You are no lady, trust me
362
01:04:13,900 --> 01:04:15,060
Harry, is it?
363
01:04:17,600 --> 01:04:19,600
How would you like to earn more than
just a gold coin?
364
01:04:23,180 --> 01:04:24,380
You've broken the rules.
365
01:04:25,120 --> 01:04:27,620
You've done business on continental
grounds.
366
01:04:28,900 --> 01:04:32,880
And management does not take kindly to
that sort of behavior.
367
01:04:35,180 --> 01:04:36,180
Fuck, man.
368
01:04:43,860 --> 01:04:44,860
Don't worry.
369
01:04:45,500 --> 01:04:46,500
Healthkeeping will find you.
370
01:04:51,380 --> 01:04:52,380
Blech!
371
01:04:53,140 --> 01:04:54,140
Ashes to ashes.
372
01:04:55,900 --> 01:04:57,400
Can we recover for this?
373
01:04:57,640 --> 01:04:59,320
Viggo, you know what was in that vault,
right?
374
01:06:42,090 --> 01:06:43,270
I say this, John.
375
01:06:44,610 --> 01:06:47,170
The surest fuck broke the mold with you.
376
01:06:50,990 --> 01:06:51,990
Aye, aye.
377
01:07:01,470 --> 01:07:07,750
You always had a certain, you know,
there's an audacity about you, you know.
378
01:07:14,410 --> 01:07:18,230
I can say you're still very much the
John Wick of old.
379
01:07:19,590 --> 01:07:20,590
Am I?
380
01:07:24,330 --> 01:07:25,910
People don't change.
381
01:07:26,310 --> 01:07:27,370
You know that.
382
01:07:28,390 --> 01:07:29,730
Times they do.
383
01:07:33,930 --> 01:07:36,430
Do you know what was in that vault?
384
01:07:37,610 --> 01:07:42,150
Oddware cash, not without its worth, but
the leverage I had on this city.
385
01:07:42,620 --> 01:07:45,420
Audio recordings, physical evidence.
386
01:07:45,800 --> 01:07:47,440
Blackmail was fucking priceless.
387
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
Priceless!
388
01:07:52,460 --> 01:07:55,780
Yeah. I kind of enjoyed that.
389
01:07:56,180 --> 01:07:58,780
Yeah, I know you did.
390
01:07:59,560 --> 01:08:00,560
Yeah.
391
01:08:02,400 --> 01:08:03,400
So.
392
01:08:15,340 --> 01:08:17,300
Then you got married, huh? Settled down.
393
01:08:18,560 --> 01:08:20,080
Well, you managed that anyways.
394
01:08:21,399 --> 01:08:22,479
Not good, yes.
395
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
Yeah.
396
01:08:26,060 --> 01:08:28,580
Yeah, well, you had your wife, I had my
son.
397
01:08:28,920 --> 01:08:32,140
And believe me, you had a far better
deal.
398
01:08:37,279 --> 01:08:38,740
And then you left.
399
01:08:39,260 --> 01:08:46,180
And the way you got out, lying to
yourself that the past... held no sway
400
01:08:46,180 --> 01:08:52,800
the future. But in the end, a lot of us
are rewarded
401
01:08:52,800 --> 01:08:58,600
for our misdeeds, which is why God took
your wife
402
01:08:58,600 --> 01:09:02,840
and unleashed you upon me.
403
01:09:04,640 --> 01:09:09,060
This life follows you.
404
01:09:10,979 --> 01:09:13,020
It clings to you.
405
01:09:14,740 --> 01:09:21,660
Perfect. Everyone comes close to you. We
are cursed, you and I.
406
01:09:23,580 --> 01:09:26,020
On that, we agree.
407
01:09:30,819 --> 01:09:32,300
Find the common ground.
408
01:09:33,979 --> 01:09:36,420
Okay. Step aside.
409
01:09:37,560 --> 01:09:39,319
Give me your son.
410
01:09:47,410 --> 01:09:51,950
It was just a fucking car, just a
fucking dog.
411
01:09:52,229 --> 01:09:53,430
Just a dog.
412
01:09:55,010 --> 01:09:56,010
Viggo.
413
01:09:58,010 --> 01:10:01,370
Yeah. When Ellen died, I lost
everything.
414
01:10:02,630 --> 01:10:05,470
Until that dog arrived on my doorstep.
415
01:10:05,850 --> 01:10:08,130
A final gift for my wife.
416
01:10:08,990 --> 01:10:12,370
In that moment, I received some
semblance of hope.
417
01:10:15,720 --> 01:10:21,080
opportunity to grieve unalone and your
son
418
01:10:21,080 --> 01:10:28,020
took that from me stole that from me
killed
419
01:10:28,020 --> 01:10:34,560
that from me people keep asking if i'm
back and i haven't really had an
420
01:10:34,560 --> 01:10:41,520
answer but now yeah i'm thinking i'm
back so you can either hand over your
421
01:10:42,510 --> 01:10:46,030
Or you can die screaming alongside him!
422
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
Roar!
423
01:13:23,500 --> 01:13:25,220
Cool it, cool it, cool it, cool it, cool
it.
424
01:13:26,140 --> 01:13:27,140
John!
425
01:13:29,540 --> 01:13:30,540
Where is he?
426
01:13:33,380 --> 01:13:34,380
Shit!
427
01:13:39,080 --> 01:13:41,320
I have your word then if I tell you
where he is.
428
01:13:41,720 --> 01:13:42,920
You let me walk away.
429
01:13:43,660 --> 01:13:44,660
Pull the contract.
430
01:13:49,780 --> 01:13:50,780
John.
431
01:13:55,920 --> 01:14:00,300
It's kept in a safe house, Brooklyn, 434
Wallace Place.
432
01:14:02,940 --> 01:14:04,180
They know you're coming.
433
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
Of course.
434
01:14:06,340 --> 01:14:07,500
But it won't matter.
435
01:14:59,799 --> 01:15:01,940
Stop playing a fucking video game.
436
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
For you.
437
01:16:35,080 --> 01:16:36,080
He's not free.
438
01:17:01,780 --> 01:17:03,020
Meet the Reinhardt.
439
01:17:21,740 --> 01:17:22,740
Thank you.
440
01:17:23,660 --> 01:17:25,060
Our pleasure, sir.
441
01:17:28,520 --> 01:17:34,260
A parting gift from the management,
compensation for last night's
442
01:17:34,260 --> 01:17:36,560
incident.
443
01:18:24,910 --> 01:18:27,170
How many times do I have to thank your
ass?
444
01:18:27,770 --> 01:18:29,310
I appreciate it.
445
01:18:29,750 --> 01:18:30,750
Of course.
446
01:18:30,970 --> 01:18:32,390
So you look terrible.
447
01:18:32,710 --> 01:18:33,870
No, I look retired.
448
01:18:35,070 --> 01:18:37,690
Retired? You really believe that?
449
01:18:52,110 --> 01:18:53,550
You made new life?
450
01:18:56,450 --> 01:18:57,730
You'd find a way back to it.
451
01:19:00,110 --> 01:19:01,190
It's time to go home.
452
01:19:55,600 --> 01:19:56,620
What's going on with this?
453
01:19:57,200 --> 01:19:58,840
What the fuck is this?
454
01:19:59,320 --> 01:20:00,320
Hello, Marcus.
455
01:20:13,780 --> 01:20:14,860
This is John.
456
01:20:16,500 --> 01:20:19,680
I appreciate you granted my son a sweet
death.
457
01:20:22,080 --> 01:20:24,700
I wouldn't know how to reply to that
either.
458
01:20:26,860 --> 01:20:28,240
Martin was betrayed.
459
01:20:39,520 --> 01:20:41,220
You pulled the contract.
460
01:20:41,760 --> 01:20:48,640
And while it was open, you had every
chance, every opportunity
461
01:20:48,640 --> 01:20:55,600
to kill John Wick. And if you have done
your job, my son will be still
462
01:20:55,600 --> 01:20:56,600
alive!
463
01:20:58,470 --> 01:21:02,010
And in so doing, you broke the cardinal
rule.
464
01:21:04,570 --> 01:21:05,570
Thank you.
465
01:21:09,630 --> 01:21:10,870
Miss Burtons.
466
01:21:11,990 --> 01:21:13,470
You might not surprise.
467
01:21:14,570 --> 01:21:16,290
In for a penny, in for a pound.
468
01:21:18,350 --> 01:21:21,090
So, John, I had no choice.
469
01:21:22,510 --> 01:21:24,230
I always liked you, Mark.
470
01:21:26,470 --> 01:21:28,010
The last of the old guards.
471
01:22:37,610 --> 01:22:38,610
We're done.
472
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Yeah,
473
01:22:45,970 --> 01:22:47,510
fuel the chopper.
474
01:23:57,770 --> 01:24:03,570
Miss Perkins, your membership to the
Continental has been by thine own hand
475
01:24:03,570 --> 01:24:05,030
revoked.
476
01:24:32,750 --> 01:24:33,770
I know what you're thinking, Jonathan.
477
01:24:34,810 --> 01:24:36,130
We live by a code.
478
01:24:36,450 --> 01:24:39,850
Which is why I'm not the one telling you
that a certain helicopter to a certain
479
01:24:39,850 --> 01:24:42,550
helipad is being fueled for a certain
someone.
480
01:25:02,030 --> 01:25:03,970
You got my cigarette? Yeah, I got your
cigarette.
481
01:25:10,110 --> 01:25:11,110
Oh,
482
01:25:16,170 --> 01:25:28,830
fuck!
483
01:25:32,900 --> 01:25:35,760
Yeah, super. Come on, let's go fast. The
helicopter's right down there. Come on,
484
01:25:35,780 --> 01:25:36,780
let's go.
485
01:25:51,340 --> 01:25:52,340
Goddamn, I knew he'd come.
486
01:26:07,430 --> 01:26:08,710
What's fucking wrong with this guy?
487
01:26:09,530 --> 01:26:10,990
Somebody give me a gun. Who's got a gun?
488
01:26:14,930 --> 01:26:17,750
That was a good one.
489
01:26:18,590 --> 01:26:19,590
Who's got a gun?
490
01:26:54,670 --> 01:26:56,390
Poppers right over there in the middle
of there.
491
01:27:30,480 --> 01:27:31,480
Oh shit.
492
01:27:37,480 --> 01:27:39,680
Ingrid? Queen? Good luck.
493
01:27:41,400 --> 01:27:42,620
Russian cocksucker.
494
01:29:15,880 --> 01:29:17,340
No more guns, John.
495
01:29:20,100 --> 01:29:21,440
No more bullets.
496
01:29:22,960 --> 01:29:24,100
No more bullets.
497
01:29:32,580 --> 01:29:34,100
Just you and me, John.
498
01:29:35,440 --> 01:29:36,440
You and me.
499
01:30:00,720 --> 01:30:01,720
What happened, John?
500
01:30:02,560 --> 01:30:03,900
We were professionals!
501
01:30:04,720 --> 01:30:07,140
Civilized! You want to civilize you?
502
01:31:30,540 --> 01:31:31,920
Good seeing you, darling.
503
01:31:34,560 --> 01:31:35,560
Yeah.
504
01:31:36,780 --> 01:31:38,000
Good seeing you.
505
01:33:38,830 --> 01:33:39,830
Yeah!
506
01:34:17,610 --> 01:34:18,610
It's okay.
507
01:34:20,210 --> 01:34:21,210
Let's go home.
508
01:37:19,500 --> 01:37:23,300
You think you are some kind of
superstar.
509
01:37:24,340 --> 01:37:26,820
Who do you think I'll be?
510
01:37:27,240 --> 01:37:30,040
A pity beggar on my knees.
511
01:37:30,500 --> 01:37:31,500
What's that?
31464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.