All language subtitles for John Wick Chapter 1 2014 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,720 --> 00:00:49,880 We'll be right 2 00:00:49,880 --> 00:00:56,400 back. 3 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 What are you doing, John? 4 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 It's been a while. 5 00:05:04,340 --> 00:05:05,620 My condolences. 6 00:05:07,940 --> 00:05:09,120 How are you holding up? 7 00:05:10,000 --> 00:05:11,840 I keep asking why her. 8 00:05:13,060 --> 00:05:15,240 There's no rhyme or reason to this life. 9 00:05:16,580 --> 00:05:19,780 It stays like today, scattered among the rest. 10 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 Are you sure? 11 00:05:23,140 --> 00:05:24,160 Don't blame yourself. 12 00:05:27,820 --> 00:05:29,760 What are you really doing here, Marcus? 13 00:05:33,960 --> 00:05:35,580 Just checking up on an old friend. 14 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Goodbye, John. 15 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 John Wick? 16 00:06:18,660 --> 00:06:20,520 Yes. Sign here, please. 17 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 And the pen. 18 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Sorry. 19 00:06:32,620 --> 00:06:34,000 Here you go. Good night. Thanks. 20 00:07:05,979 --> 00:07:10,980 John, I'm sorry I can't be there for you, but you still need something, 21 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 to love. 22 00:07:12,640 --> 00:07:16,300 So start with this, because the car doesn't count. 23 00:07:17,700 --> 00:07:18,840 I love you, John. 24 00:07:19,360 --> 00:07:23,360 This illness has loomed over us for a long time, and now that I have found my 25 00:07:23,360 --> 00:07:25,000 peace, find yours. 26 00:07:25,580 --> 00:07:29,440 Until that day, your best friend, Ellen. 27 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Okay. 28 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 I'm up. 29 00:09:05,090 --> 00:09:06,090 Hey. 30 00:09:42,870 --> 00:09:43,870 What? 31 00:09:53,470 --> 00:09:55,050 We'll grab you some Cuba later. 32 00:10:48,949 --> 00:10:53,450 Get money, get money, gotta get that money, get money, gotta get that money, 33 00:10:53,450 --> 00:10:56,670 money, gotta get that money, get that money, motherfuckers. 34 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Nice ride. 35 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 Mustang. 36 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 Boss 429. 37 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 She's 70. 38 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 69. 39 00:11:36,520 --> 00:11:38,900 Beautiful car. 40 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Thanks. 41 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 How much? 42 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Excuse me? 43 00:11:46,400 --> 00:11:48,040 How much for the car? 44 00:11:49,200 --> 00:11:50,320 She's not for sale. 45 00:11:54,090 --> 00:11:55,370 Oh, I love dogs. 46 00:11:56,470 --> 00:11:58,450 You have good days, son. 47 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 Alright, come on then. 48 00:13:56,990 --> 00:14:00,650 You need to go. 49 00:14:26,220 --> 00:14:29,280 Where the hell is the dog? 50 00:14:29,840 --> 00:14:35,420 Where the hell is the dog? 51 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 Did you find it? 52 00:14:49,920 --> 00:14:52,040 Yeah, here it is. 53 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 Yo, 54 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 Aurelio. 55 00:16:51,000 --> 00:16:54,220 Huh? I want a new VIN number and some clean papers. 56 00:16:55,880 --> 00:16:56,900 Where'd you get that car? 57 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 You live here? 58 00:17:58,190 --> 00:18:03,310 It was. 59 00:18:05,690 --> 00:18:08,310 I asked you, where the hell did you get it? Who gives a shit? 60 00:18:10,070 --> 00:18:11,410 Yosef Tarasov nicked it. 61 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 Vigov's son. 62 00:18:20,330 --> 00:18:22,650 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. You'll 63 00:18:22,650 --> 00:18:25,930 just lose your shit, Aurelio, because we own you. 64 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Wait, what did you say? 65 00:18:33,070 --> 00:18:34,070 What did you say to me? 66 00:18:34,390 --> 00:18:35,390 We own you. 67 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 You don't own me, punk. 68 00:18:39,130 --> 00:18:40,470 I work with your father, all right? 69 00:18:42,690 --> 00:18:44,890 The owner of the car, did you kill him or what? 70 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 No. 71 00:18:46,950 --> 00:18:48,290 I'm sure it's all fucked up his dog. 72 00:18:49,610 --> 00:18:51,970 He fucked up his dog. That's what you did. You fucked up his dog. 73 00:18:53,470 --> 00:18:54,950 It's crazy shit, man. 74 00:18:59,770 --> 00:19:01,790 Oh, look at you. This is great. 75 00:19:02,570 --> 00:19:05,730 You're going to come into my shop and you're going to pull a gun on me. That's 76 00:19:05,730 --> 00:19:06,649 great, man. 77 00:19:06,650 --> 00:19:07,609 Come on. 78 00:19:07,610 --> 00:19:12,050 Now, you kill me right now or you get the fuck out of my shop. 79 00:19:15,230 --> 00:19:17,430 Diego is not going to like this. 80 00:19:18,010 --> 00:19:20,050 Well, you know what Viggo likes or doesn't like. 81 00:19:20,870 --> 00:19:22,230 Tell you something, he's going to understand. 82 00:19:26,610 --> 00:19:28,670 You got a fucking pair on you, old man. 83 00:19:31,970 --> 00:19:33,990 Guess we'll be taking our business someplace else. 84 00:19:38,630 --> 00:19:39,630 So what are you going to do? 85 00:20:12,080 --> 00:20:14,200 speaking. I heard you struck my son. 86 00:20:15,860 --> 00:20:18,060 Yes sir, I did. May I ask why? 87 00:20:18,700 --> 00:20:25,440 Yeah, well, because you stole John Wick's car, sir, and killed his dog. 88 00:21:01,410 --> 00:21:02,410 They go. 89 00:21:03,290 --> 00:21:04,290 Yeah? 90 00:21:04,730 --> 00:21:05,790 They've agreed to your terms. 91 00:21:07,510 --> 00:21:09,530 I mean, I thought I could give much of a choice anyway, though, right? 92 00:21:13,470 --> 00:21:14,470 Congratulations. 93 00:21:18,870 --> 00:21:23,070 Have you seen my son? 94 00:21:41,679 --> 00:21:42,679 How's your tip, kid? 95 00:21:43,000 --> 00:21:44,840 We won't be hearing from them anytime soon. 96 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 Or ever. 97 00:22:11,440 --> 00:22:12,560 That's a nice jacket. 98 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 Thanks. Yeah. 99 00:22:21,120 --> 00:22:27,540 Should I go? 100 00:22:27,860 --> 00:22:31,280 There you go. 101 00:22:32,420 --> 00:22:34,120 English, please, come on. Stay, goddammit! 102 00:22:35,260 --> 00:22:36,380 What did I do? 103 00:22:39,790 --> 00:22:40,950 We did what you asked. 104 00:22:41,150 --> 00:22:42,630 No one saw shit. 105 00:22:47,090 --> 00:22:49,450 I'm not talking about Atlantic City. 106 00:22:50,670 --> 00:22:55,590 What the... You mean Aurelio's? So I stole a fucking car. 107 00:22:56,170 --> 00:22:57,430 Oh, fuck, Viggo. 108 00:22:57,630 --> 00:22:58,630 Right, you stay. 109 00:23:19,690 --> 00:23:23,270 It's not what you did, son, that angers me so. 110 00:23:23,790 --> 00:23:25,350 It's who you did it to. 111 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 Who? 112 00:23:26,770 --> 00:23:28,090 The fucking nobody? 113 00:23:29,490 --> 00:23:31,310 The fucking nobody. 114 00:23:50,920 --> 00:23:52,900 He once was an associate of ours. 115 00:23:55,080 --> 00:23:57,100 We called him Baba Yaga. 116 00:24:00,560 --> 00:24:04,260 The boogeyman? Well, John wasn't exactly the boogeyman. 117 00:24:08,340 --> 00:24:12,260 He was the one you sent to kill the fucking boogeyman. 118 00:24:16,280 --> 00:24:18,200 Oh, John. 119 00:24:18,990 --> 00:24:20,250 It's a man of focus. 120 00:24:22,170 --> 00:24:23,170 Ritzman. 121 00:24:23,550 --> 00:24:24,670 She of will. 122 00:24:26,150 --> 00:24:28,670 Something you know very little about. 123 00:24:30,530 --> 00:24:33,270 I once saw him kill three men in a bar. 124 00:24:34,350 --> 00:24:35,470 With a pouncer. 125 00:24:37,070 --> 00:24:38,790 The fucking... 126 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 Suddenly, one day, he asked to leave. 127 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 It was over a woman, of course. 128 00:25:03,260 --> 00:25:05,520 So I made a deal with him. 129 00:25:06,660 --> 00:25:10,160 I gave him an impossible task. 130 00:25:11,580 --> 00:25:14,460 A job no one could have pulled. 131 00:25:21,800 --> 00:25:27,840 The bodies he buried that day lay the foundation of what we are now. 132 00:25:32,880 --> 00:25:38,460 And then my son, a few days after his wife died, 133 00:25:38,760 --> 00:25:44,440 you steal his car and kill his fucking dog. 134 00:25:45,180 --> 00:25:46,940 Father, I can make this right. 135 00:25:47,880 --> 00:25:50,300 Oh, how do you plan that? 136 00:25:51,120 --> 00:25:54,900 By finishing what I started. I didn't hear a fucking word I said. 137 00:25:57,120 --> 00:26:04,060 John will 138 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 call for you. 139 00:26:11,020 --> 00:26:12,460 He will do nothing. 140 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 Hello, John. 141 00:26:51,120 --> 00:26:52,580 I heard about your wife. 142 00:26:52,780 --> 00:26:54,560 I'm sorry, my condolences. 143 00:26:57,480 --> 00:27:00,000 It seemed to be fate. 144 00:27:00,660 --> 00:27:05,600 Or happenstance or just bad fucking luck caused our paths to cross once again. 145 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 John? 146 00:27:16,460 --> 00:27:22,680 Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men to 147 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 move on. 148 00:27:32,220 --> 00:27:35,340 What do you say? 149 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Enough. 150 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Tasker crew. 151 00:27:48,060 --> 00:27:49,400 How many? 152 00:27:49,780 --> 00:27:51,140 How many do you have? 153 00:28:28,699 --> 00:28:31,500 Thank you. 154 00:28:43,760 --> 00:28:45,140 I love you. 155 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 Baba Yaga. 156 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Evening, John. 157 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 Evening, Jimmy. 158 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Noise complaint. 159 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 Noise complaint. 160 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 You, 161 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 uh, 162 00:32:21,860 --> 00:32:22,819 working again? 163 00:32:22,820 --> 00:32:24,520 No, just sorting some stuff out. 164 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 I'll leave you be, then. 165 00:32:33,170 --> 00:32:34,129 Good night, John. 166 00:32:34,130 --> 00:32:35,130 Good night, Jimmy. 167 00:32:51,210 --> 00:32:52,210 This is Wick. 168 00:32:53,710 --> 00:32:55,090 Yes, John Wick, that's right. 169 00:32:56,030 --> 00:32:58,070 I'd like to make a dinner reservation for 12. 170 00:33:18,090 --> 00:33:19,230 Good to see you, John. 171 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 Charlie. 172 00:33:33,790 --> 00:33:34,890 You look good. 173 00:33:36,330 --> 00:33:38,890 And here I'm here, and you've left all this behind. 174 00:34:21,580 --> 00:34:23,480 Will I be hearing from you any time soon? 175 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Goodbye, Charlie. 176 00:34:28,340 --> 00:34:29,340 Ja. 177 00:34:33,780 --> 00:34:39,179 Of course, if you... Put a contract on John Wick. 178 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 How much? 179 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Two million. 180 00:34:51,400 --> 00:34:58,140 There you go. Put Yusuf in 181 00:34:58,140 --> 00:34:59,720 the red circle and wait. 182 00:35:01,740 --> 00:35:02,740 For what? 183 00:35:03,200 --> 00:35:04,780 For John Waco. 184 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 Thank you. 185 00:35:34,470 --> 00:35:36,230 To what do I owe this visit? 186 00:35:39,530 --> 00:35:42,250 I have a job for you. 187 00:35:43,630 --> 00:35:44,790 And I've got a phone. 188 00:35:46,750 --> 00:35:53,170 I want to offer you this face -to -face, seeing as how you might find it 189 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 personal. 190 00:35:56,410 --> 00:35:58,770 Would you kill John Wick for $2 million? 191 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 Is the contract exclusive? 192 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 No, it's open. 193 00:36:10,760 --> 00:36:12,620 It's a timely matter. It has to be handled quickly. 194 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 Consider it done. 195 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 Thank you, Marx. 196 00:36:19,640 --> 00:36:20,820 I know I can trust you. 197 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 Thanks, Peter. 198 00:36:41,740 --> 00:36:44,600 This world doesn't need no opera. 199 00:36:45,300 --> 00:36:48,100 We're here for the operation. 200 00:36:49,100 --> 00:36:52,800 We don't need a bigger knife. 201 00:36:54,620 --> 00:37:00,600 They got guns. We got guns. 202 00:37:01,000 --> 00:37:02,640 We got guns. 203 00:37:04,400 --> 00:37:08,220 We got guns. The battle will run. 204 00:37:17,410 --> 00:37:21,550 We're killing strangers. We're killing strangers. 205 00:37:24,770 --> 00:37:30,490 So we don't kill the ones that we love. 206 00:37:30,710 --> 00:37:32,970 We're killing strangers. 207 00:37:33,970 --> 00:37:36,730 We're killing strangers. 208 00:37:37,750 --> 00:37:44,210 We're killing strangers. So we don't kill the ones... 209 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 Room 980. 210 00:38:27,740 --> 00:38:29,180 Do enjoy your stay. 211 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 Thanks. 212 00:38:33,120 --> 00:38:34,300 Good seeing you again, John. 213 00:38:35,420 --> 00:38:36,420 Good. 214 00:38:38,980 --> 00:38:40,820 I have you for two nights? 215 00:38:41,700 --> 00:38:43,600 Depending on business, it may be more. 216 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 Of course, sir. 217 00:38:45,380 --> 00:38:47,280 So when did the old place get a facelift? 218 00:38:48,500 --> 00:38:49,620 Around four years ago. 219 00:38:50,240 --> 00:38:53,420 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 220 00:38:53,660 --> 00:38:54,660 Same owner. 221 00:38:55,060 --> 00:38:56,060 Same owner. 222 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 Room 818. 223 00:39:07,560 --> 00:39:14,400 And as always, it is a pleasure having you with us again, Mr. 224 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Wick. 225 00:41:09,900 --> 00:41:11,020 Hello, Winston. 226 00:41:14,120 --> 00:41:15,120 Jonathan. 227 00:41:17,600 --> 00:41:22,620 Now, as I recall, weren't you the one tasked to dole out the beatings, not 228 00:41:22,620 --> 00:41:23,620 receive them? 229 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Rusty, I guess. 230 00:41:26,440 --> 00:41:27,800 To what do we owe the pleasure? 231 00:41:30,080 --> 00:41:31,500 Joseph Terosov. 232 00:41:33,230 --> 00:41:34,230 What about him? 233 00:41:34,250 --> 00:41:35,710 I'd like to talk with him. 234 00:41:36,410 --> 00:41:37,410 A talk? 235 00:41:38,330 --> 00:41:39,330 You say. 236 00:41:42,230 --> 00:41:44,290 I'm familiar with the fathers, Jonathan. 237 00:41:45,470 --> 00:41:46,810 I want to ask you this. 238 00:41:47,970 --> 00:41:49,630 Have you returned to the fold? 239 00:41:51,430 --> 00:41:52,430 Just visiting. 240 00:41:53,570 --> 00:41:55,030 Have you thought this through? 241 00:41:55,630 --> 00:41:59,330 I mean chewed down to the bone. 242 00:42:00,810 --> 00:42:01,910 You got out once. 243 00:42:03,240 --> 00:42:06,040 You dip so much as a pinky back into this pond. 244 00:42:07,320 --> 00:42:13,260 You may well find something reaches out and drags you back into its depths. 245 00:42:13,780 --> 00:42:15,200 Where do I find him? 246 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 Hey. 247 00:42:19,400 --> 00:42:20,560 Wick's at the Continental. 248 00:42:24,260 --> 00:42:25,420 Welcome home, Joe. 249 00:42:26,520 --> 00:42:29,040 We have a contact there who's willing to take him out for us. 250 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 Yeah? 251 00:42:31,950 --> 00:42:32,950 Power breaker. 252 00:42:35,770 --> 00:42:39,570 If they're willing to break the rules of Continental, double the bounty. 253 00:42:40,030 --> 00:42:41,470 You know the rules. 254 00:42:42,070 --> 00:42:47,710 No business can be conducted on these premises left incurring heavy penalties. 255 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 Have a drink. 256 00:43:14,170 --> 00:43:15,330 Jonathan. Hey, Eddie. 257 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 My God. 258 00:43:16,830 --> 00:43:17,870 How long has it been? 259 00:43:18,590 --> 00:43:19,590 Four years? 260 00:43:19,770 --> 00:43:20,770 Five and change. 261 00:43:21,110 --> 00:43:24,370 So tell me, how was life on the other side? 262 00:43:24,790 --> 00:43:25,890 It was good, Eddie. 263 00:43:26,810 --> 00:43:28,150 Far better than I deserved. 264 00:43:30,050 --> 00:43:32,730 Hey, I'm sorry to hear about you. Thanks. 265 00:43:35,130 --> 00:43:36,690 I've never seen you like this. 266 00:43:38,130 --> 00:43:39,130 Like what? 267 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Vulnerable. 268 00:43:45,900 --> 00:43:47,180 Not if you're drinking here, you're not. 269 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 Usual? 270 00:43:58,100 --> 00:43:59,100 Compliments to the house. 271 00:44:51,340 --> 00:44:58,100 . . . . . 272 00:45:27,820 --> 00:45:31,760 Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye. 273 00:46:30,419 --> 00:46:35,200 Are you scared of the fucking boogie man? 274 00:46:36,240 --> 00:46:37,178 I'm not. 275 00:46:37,180 --> 00:46:38,180 No? 276 00:46:38,900 --> 00:46:39,900 But you should be. 277 00:46:45,360 --> 00:46:46,420 Want another bottle? 278 00:46:48,620 --> 00:46:50,900 Right fucking now, go get me a bottle! 279 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 Come on! 280 00:47:01,780 --> 00:47:02,800 Hello, friend. 281 00:47:04,580 --> 00:47:05,600 Mr. Vick. 282 00:47:06,040 --> 00:47:07,320 Did you lose weight? 283 00:47:08,160 --> 00:47:09,680 20 kilograms. 284 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 Yes. A peachy life. 285 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 Are you here on business, sir? 286 00:47:16,740 --> 00:47:17,940 Right so, Francis. 287 00:47:19,160 --> 00:47:20,540 Why don't you take the night off? 288 00:47:27,340 --> 00:47:28,360 Thank you, sir. 289 00:47:59,130 --> 00:48:01,210 Fuck you motherfucker. 290 00:49:13,700 --> 00:49:14,900 Vika, did you see it? 291 00:49:15,580 --> 00:49:16,580 No, nothing. 292 00:49:16,720 --> 00:49:18,240 Second floor, status. 293 00:49:20,520 --> 00:49:21,860 The basement. 294 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 Yes. 295 00:51:45,960 --> 00:51:47,120 We've done it. We've done it. 296 00:55:22,120 --> 00:55:23,540 Good evening, Mr. Wick. 297 00:55:24,020 --> 00:55:25,020 Good evening. 298 00:55:25,180 --> 00:55:26,360 How may I be of service? 299 00:55:26,840 --> 00:55:27,840 Is your doctor in? 300 00:55:28,040 --> 00:55:29,620 Yes, sir. 24 -7. 301 00:55:29,860 --> 00:55:30,860 Send him up, please. 302 00:55:31,060 --> 00:55:31,738 Yes, sir. 303 00:55:31,740 --> 00:55:32,740 How good's your laundry? 304 00:55:34,960 --> 00:55:37,600 I'm sorry to say that no one's that good. 305 00:55:38,700 --> 00:55:40,780 No, I thought not. 306 00:55:41,440 --> 00:55:43,720 May I suggest a drink, sir? 307 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 Bourbon, perhaps? 308 00:55:47,240 --> 00:55:48,500 That sounds perfect. 309 00:56:05,900 --> 00:56:09,700 If you're looking to heal, then keep it marginal. 310 00:56:12,100 --> 00:56:17,600 However, if you still have business to attend to, take 311 00:56:17,600 --> 00:56:20,500 two of these beforehand. 312 00:56:22,420 --> 00:56:27,700 Your stitches will tear and you'll bleed, but you'll have full function. 313 00:56:28,780 --> 00:56:30,820 Do you need anything for the pain? 314 00:56:32,440 --> 00:56:33,900 No, I've got that covered. 315 00:57:41,870 --> 00:57:42,870 Hey, John. 316 00:57:46,490 --> 00:57:48,770 Perkins? I thought I'd let myself in. 317 00:57:50,230 --> 00:57:51,230 I noticed. 318 00:57:59,310 --> 00:58:02,050 I never knew Miss Perkins got out of bed for less than three. 319 00:58:02,570 --> 00:58:04,310 Vigo's giving me four to break hotel rules. 320 00:58:04,550 --> 00:58:05,950 It's on the right side of the street. 321 00:58:13,480 --> 00:58:14,480 I'm always a pussy. 322 00:59:35,440 --> 00:59:39,640 We have received a number of grievances from your floor concerning the noise. 323 00:59:42,140 --> 00:59:43,220 My apologies. 324 00:59:43,420 --> 00:59:47,060 I was dealing with an uninvited guest. 325 00:59:47,560 --> 00:59:48,880 How do you need the noise? 326 00:59:49,620 --> 00:59:51,520 A dinner reservation, perhaps? 327 00:59:51,920 --> 00:59:54,340 Perhaps. I'll have to get back to you. 328 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 Where's Joseph? 329 01:00:06,560 --> 01:00:07,720 Fuck you. 330 01:00:07,940 --> 01:00:10,120 Where's Viggo? I'm not telling you shit. 331 01:00:10,800 --> 01:00:13,200 Do you really want to die here, Perkins? 332 01:00:15,040 --> 01:00:16,220 Give me something. 333 01:00:21,440 --> 01:00:22,440 Little Russia. 334 01:00:22,900 --> 01:00:25,260 There's a church near Kennet Court. 335 01:00:25,720 --> 01:00:26,720 What about it? 336 01:00:27,220 --> 01:00:28,220 It's a front. 337 01:00:28,460 --> 01:00:30,280 It's where Viggo keeps his private attach. 338 01:00:32,860 --> 01:00:33,860 Thank you. 339 01:00:41,290 --> 01:00:42,290 Do I know you? 340 01:00:44,170 --> 01:00:45,270 I'm thinking so. 341 01:00:52,890 --> 01:00:53,890 Hey, John. 342 01:00:54,610 --> 01:00:55,610 Hey, Harry. 343 01:00:56,550 --> 01:00:57,550 Everything all right? 344 01:00:58,170 --> 01:00:59,170 Yeah. 345 01:01:00,170 --> 01:01:01,170 Everything's fine. 346 01:01:02,130 --> 01:01:03,330 I'll leave you to it, then. 347 01:01:03,910 --> 01:01:04,910 Hey, Harry. 348 01:01:06,390 --> 01:01:08,170 You keen on earning a coin? 349 01:01:09,050 --> 01:01:10,130 Babysitting a sleeping one? 350 01:01:10,600 --> 01:01:11,600 Catch and release. 351 01:01:11,700 --> 01:01:12,700 Catch and release. 352 01:01:44,620 --> 01:01:45,620 My son. 353 01:01:54,040 --> 01:01:55,040 Motherfucker! 354 01:02:01,600 --> 01:02:06,860 Let's go to the vault. 355 01:02:19,820 --> 01:02:20,820 Open it. 356 01:02:22,180 --> 01:02:22,760 Uh 357 01:02:22,760 --> 01:02:34,860 -huh. 358 01:02:46,900 --> 01:02:48,140 Ladies, out. 359 01:03:02,180 --> 01:03:05,440 Honestly, what do you think you're going to do with all of that? 360 01:03:55,990 --> 01:04:02,910 Don't worry Housekeeping will find you Treat all your ladies like this? 361 01:04:03,470 --> 01:04:06,470 You are no lady, trust me 362 01:04:13,900 --> 01:04:15,060 Harry, is it? 363 01:04:17,600 --> 01:04:19,600 How would you like to earn more than just a gold coin? 364 01:04:23,180 --> 01:04:24,380 You've broken the rules. 365 01:04:25,120 --> 01:04:27,620 You've done business on continental grounds. 366 01:04:28,900 --> 01:04:32,880 And management does not take kindly to that sort of behavior. 367 01:04:35,180 --> 01:04:36,180 Fuck, man. 368 01:04:43,860 --> 01:04:44,860 Don't worry. 369 01:04:45,500 --> 01:04:46,500 Healthkeeping will find you. 370 01:04:51,380 --> 01:04:52,380 Blech! 371 01:04:53,140 --> 01:04:54,140 Ashes to ashes. 372 01:04:55,900 --> 01:04:57,400 Can we recover for this? 373 01:04:57,640 --> 01:04:59,320 Viggo, you know what was in that vault, right? 374 01:06:42,090 --> 01:06:43,270 I say this, John. 375 01:06:44,610 --> 01:06:47,170 The surest fuck broke the mold with you. 376 01:06:50,990 --> 01:06:51,990 Aye, aye. 377 01:07:01,470 --> 01:07:07,750 You always had a certain, you know, there's an audacity about you, you know. 378 01:07:14,410 --> 01:07:18,230 I can say you're still very much the John Wick of old. 379 01:07:19,590 --> 01:07:20,590 Am I? 380 01:07:24,330 --> 01:07:25,910 People don't change. 381 01:07:26,310 --> 01:07:27,370 You know that. 382 01:07:28,390 --> 01:07:29,730 Times they do. 383 01:07:33,930 --> 01:07:36,430 Do you know what was in that vault? 384 01:07:37,610 --> 01:07:42,150 Oddware cash, not without its worth, but the leverage I had on this city. 385 01:07:42,620 --> 01:07:45,420 Audio recordings, physical evidence. 386 01:07:45,800 --> 01:07:47,440 Blackmail was fucking priceless. 387 01:07:49,200 --> 01:07:50,200 Priceless! 388 01:07:52,460 --> 01:07:55,780 Yeah. I kind of enjoyed that. 389 01:07:56,180 --> 01:07:58,780 Yeah, I know you did. 390 01:07:59,560 --> 01:08:00,560 Yeah. 391 01:08:02,400 --> 01:08:03,400 So. 392 01:08:15,340 --> 01:08:17,300 Then you got married, huh? Settled down. 393 01:08:18,560 --> 01:08:20,080 Well, you managed that anyways. 394 01:08:21,399 --> 01:08:22,479 Not good, yes. 395 01:08:23,760 --> 01:08:24,760 Yeah. 396 01:08:26,060 --> 01:08:28,580 Yeah, well, you had your wife, I had my son. 397 01:08:28,920 --> 01:08:32,140 And believe me, you had a far better deal. 398 01:08:37,279 --> 01:08:38,740 And then you left. 399 01:08:39,260 --> 01:08:46,180 And the way you got out, lying to yourself that the past... held no sway 400 01:08:46,180 --> 01:08:52,800 the future. But in the end, a lot of us are rewarded 401 01:08:52,800 --> 01:08:58,600 for our misdeeds, which is why God took your wife 402 01:08:58,600 --> 01:09:02,840 and unleashed you upon me. 403 01:09:04,640 --> 01:09:09,060 This life follows you. 404 01:09:10,979 --> 01:09:13,020 It clings to you. 405 01:09:14,740 --> 01:09:21,660 Perfect. Everyone comes close to you. We are cursed, you and I. 406 01:09:23,580 --> 01:09:26,020 On that, we agree. 407 01:09:30,819 --> 01:09:32,300 Find the common ground. 408 01:09:33,979 --> 01:09:36,420 Okay. Step aside. 409 01:09:37,560 --> 01:09:39,319 Give me your son. 410 01:09:47,410 --> 01:09:51,950 It was just a fucking car, just a fucking dog. 411 01:09:52,229 --> 01:09:53,430 Just a dog. 412 01:09:55,010 --> 01:09:56,010 Viggo. 413 01:09:58,010 --> 01:10:01,370 Yeah. When Ellen died, I lost everything. 414 01:10:02,630 --> 01:10:05,470 Until that dog arrived on my doorstep. 415 01:10:05,850 --> 01:10:08,130 A final gift for my wife. 416 01:10:08,990 --> 01:10:12,370 In that moment, I received some semblance of hope. 417 01:10:15,720 --> 01:10:21,080 opportunity to grieve unalone and your son 418 01:10:21,080 --> 01:10:28,020 took that from me stole that from me killed 419 01:10:28,020 --> 01:10:34,560 that from me people keep asking if i'm back and i haven't really had an 420 01:10:34,560 --> 01:10:41,520 answer but now yeah i'm thinking i'm back so you can either hand over your 421 01:10:42,510 --> 01:10:46,030 Or you can die screaming alongside him! 422 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 Roar! 423 01:13:23,500 --> 01:13:25,220 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it. 424 01:13:26,140 --> 01:13:27,140 John! 425 01:13:29,540 --> 01:13:30,540 Where is he? 426 01:13:33,380 --> 01:13:34,380 Shit! 427 01:13:39,080 --> 01:13:41,320 I have your word then if I tell you where he is. 428 01:13:41,720 --> 01:13:42,920 You let me walk away. 429 01:13:43,660 --> 01:13:44,660 Pull the contract. 430 01:13:49,780 --> 01:13:50,780 John. 431 01:13:55,920 --> 01:14:00,300 It's kept in a safe house, Brooklyn, 434 Wallace Place. 432 01:14:02,940 --> 01:14:04,180 They know you're coming. 433 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 Of course. 434 01:14:06,340 --> 01:14:07,500 But it won't matter. 435 01:14:59,799 --> 01:15:01,940 Stop playing a fucking video game. 436 01:15:10,660 --> 01:15:11,660 For you. 437 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 He's not free. 438 01:17:01,780 --> 01:17:03,020 Meet the Reinhardt. 439 01:17:21,740 --> 01:17:22,740 Thank you. 440 01:17:23,660 --> 01:17:25,060 Our pleasure, sir. 441 01:17:28,520 --> 01:17:34,260 A parting gift from the management, compensation for last night's 442 01:17:34,260 --> 01:17:36,560 incident. 443 01:18:24,910 --> 01:18:27,170 How many times do I have to thank your ass? 444 01:18:27,770 --> 01:18:29,310 I appreciate it. 445 01:18:29,750 --> 01:18:30,750 Of course. 446 01:18:30,970 --> 01:18:32,390 So you look terrible. 447 01:18:32,710 --> 01:18:33,870 No, I look retired. 448 01:18:35,070 --> 01:18:37,690 Retired? You really believe that? 449 01:18:52,110 --> 01:18:53,550 You made new life? 450 01:18:56,450 --> 01:18:57,730 You'd find a way back to it. 451 01:19:00,110 --> 01:19:01,190 It's time to go home. 452 01:19:55,600 --> 01:19:56,620 What's going on with this? 453 01:19:57,200 --> 01:19:58,840 What the fuck is this? 454 01:19:59,320 --> 01:20:00,320 Hello, Marcus. 455 01:20:13,780 --> 01:20:14,860 This is John. 456 01:20:16,500 --> 01:20:19,680 I appreciate you granted my son a sweet death. 457 01:20:22,080 --> 01:20:24,700 I wouldn't know how to reply to that either. 458 01:20:26,860 --> 01:20:28,240 Martin was betrayed. 459 01:20:39,520 --> 01:20:41,220 You pulled the contract. 460 01:20:41,760 --> 01:20:48,640 And while it was open, you had every chance, every opportunity 461 01:20:48,640 --> 01:20:55,600 to kill John Wick. And if you have done your job, my son will be still 462 01:20:55,600 --> 01:20:56,600 alive! 463 01:20:58,470 --> 01:21:02,010 And in so doing, you broke the cardinal rule. 464 01:21:04,570 --> 01:21:05,570 Thank you. 465 01:21:09,630 --> 01:21:10,870 Miss Burtons. 466 01:21:11,990 --> 01:21:13,470 You might not surprise. 467 01:21:14,570 --> 01:21:16,290 In for a penny, in for a pound. 468 01:21:18,350 --> 01:21:21,090 So, John, I had no choice. 469 01:21:22,510 --> 01:21:24,230 I always liked you, Mark. 470 01:21:26,470 --> 01:21:28,010 The last of the old guards. 471 01:22:37,610 --> 01:22:38,610 We're done. 472 01:22:40,010 --> 01:22:41,010 Yeah, 473 01:22:45,970 --> 01:22:47,510 fuel the chopper. 474 01:23:57,770 --> 01:24:03,570 Miss Perkins, your membership to the Continental has been by thine own hand 475 01:24:03,570 --> 01:24:05,030 revoked. 476 01:24:32,750 --> 01:24:33,770 I know what you're thinking, Jonathan. 477 01:24:34,810 --> 01:24:36,130 We live by a code. 478 01:24:36,450 --> 01:24:39,850 Which is why I'm not the one telling you that a certain helicopter to a certain 479 01:24:39,850 --> 01:24:42,550 helipad is being fueled for a certain someone. 480 01:25:02,030 --> 01:25:03,970 You got my cigarette? Yeah, I got your cigarette. 481 01:25:10,110 --> 01:25:11,110 Oh, 482 01:25:16,170 --> 01:25:28,830 fuck! 483 01:25:32,900 --> 01:25:35,760 Yeah, super. Come on, let's go fast. The helicopter's right down there. Come on, 484 01:25:35,780 --> 01:25:36,780 let's go. 485 01:25:51,340 --> 01:25:52,340 Goddamn, I knew he'd come. 486 01:26:07,430 --> 01:26:08,710 What's fucking wrong with this guy? 487 01:26:09,530 --> 01:26:10,990 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 488 01:26:14,930 --> 01:26:17,750 That was a good one. 489 01:26:18,590 --> 01:26:19,590 Who's got a gun? 490 01:26:54,670 --> 01:26:56,390 Poppers right over there in the middle of there. 491 01:27:30,480 --> 01:27:31,480 Oh shit. 492 01:27:37,480 --> 01:27:39,680 Ingrid? Queen? Good luck. 493 01:27:41,400 --> 01:27:42,620 Russian cocksucker. 494 01:29:15,880 --> 01:29:17,340 No more guns, John. 495 01:29:20,100 --> 01:29:21,440 No more bullets. 496 01:29:22,960 --> 01:29:24,100 No more bullets. 497 01:29:32,580 --> 01:29:34,100 Just you and me, John. 498 01:29:35,440 --> 01:29:36,440 You and me. 499 01:30:00,720 --> 01:30:01,720 What happened, John? 500 01:30:02,560 --> 01:30:03,900 We were professionals! 501 01:30:04,720 --> 01:30:07,140 Civilized! You want to civilize you? 502 01:31:30,540 --> 01:31:31,920 Good seeing you, darling. 503 01:31:34,560 --> 01:31:35,560 Yeah. 504 01:31:36,780 --> 01:31:38,000 Good seeing you. 505 01:33:38,830 --> 01:33:39,830 Yeah! 506 01:34:17,610 --> 01:34:18,610 It's okay. 507 01:34:20,210 --> 01:34:21,210 Let's go home. 508 01:37:19,500 --> 01:37:23,300 You think you are some kind of superstar. 509 01:37:24,340 --> 01:37:26,820 Who do you think I'll be? 510 01:37:27,240 --> 01:37:30,040 A pity beggar on my knees. 511 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 What's that? 31464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.