All language subtitles for Innocent.Curse.2017.BRRip.x264.AAC.720p-REM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,133 --> 00:00:20,025 Sudahlah itu! 2 00:00:22,805 --> 00:00:26,165 Ibu! 3 00:00:32,147 --> 00:00:34,482 Saya minta maaf… 4 00:00:34,483 --> 00:00:41,789 Buka... maaf, maaf... 5 00:00:41,790 --> 00:00:43,357 Kalau kau sangat sukakan ayah kau, 6 00:00:43,358 --> 00:00:44,425 bukankah lebih baik kau terjun saja dan cari dia?! 7 00:00:44,426 --> 00:00:48,396 Ibu... saya minta maaf... 8 00:00:48,397 --> 00:00:52,030 Ibu... bukalah pintu! 9 00:00:53,235 --> 00:00:54,797 Bising! 10 00:01:14,389 --> 00:01:15,587 Runa? 11 00:01:27,302 --> 00:01:28,534 Runa? 12 00:01:40,482 --> 00:01:41,646 Hoi! 13 00:01:42,851 --> 00:01:44,778 Di mana kau bersembunyi? 14 00:01:52,327 --> 00:01:53,753 Runa! ? 15 00:01:56,532 --> 00:01:57,856 Runa? 16 00:01:59,835 --> 00:02:03,738 Yuri-chan! Yuri-chan! Kau ada nampak Runa? 17 00:02:03,739 --> 00:02:04,572 Saya tidak nampak dia... 18 00:02:04,573 --> 00:02:06,841 Runa...Runa dah hilang. 19 00:02:06,842 --> 00:02:08,576 Hilang? - Betulkah kau tak ada nampak dia? 20 00:02:08,577 --> 00:02:10,003 Tidak... 21 00:02:10,646 --> 00:02:11,844 Runa... 22 00:02:11,980 --> 00:02:12,947 Tunggu! 23 00:02:12,948 --> 00:02:14,840 Runa-chan! 24 00:02:19,721 --> 00:02:22,956 Tolong bagi kami lalu - Maaf 25 00:02:25,527 --> 00:02:28,125 Aku rasa lebih baik hubungi polis. 26 00:02:41,109 --> 00:02:42,398 Runa? 27 00:02:43,579 --> 00:02:46,414 Apa ini? Bukankah dia ada di sini? 28 00:02:46,415 --> 00:02:48,012 Syukurlah. 29 00:02:53,021 --> 00:02:54,811 Syukurlah. 30 00:03:04,299 --> 00:03:06,658 Hei, Runa. Di mana kau bersembunyi? 31 00:03:07,636 --> 00:03:09,267 Tolong jujur dengan saya. 32 00:03:10,739 --> 00:03:13,667 Runa... Runa! 33 00:03:24,820 --> 00:03:26,553 Apa ini? 34 00:04:24,413 --> 00:04:28,581 "Sumpahan Kanak-kanak" 35 00:04:34,923 --> 00:04:36,815 Selamat pagi… 36 00:04:39,561 --> 00:04:40,761 Selamat pagi 37 00:04:40,762 --> 00:04:45,132 Ini menjengkelkan. 38 00:04:45,133 --> 00:04:48,425 Saya rasa tak adil menentukannya dengan kertas seperti itu. 39 00:04:48,770 --> 00:04:50,538 Cikgu Yoko, terima kasih 40 00:04:50,539 --> 00:04:51,472 Selamat pagi! 41 00:04:51,473 --> 00:04:54,442 Jumpa lagi nanti. 42 00:04:54,443 --> 00:04:55,609 Tolong berhati-hati. 43 00:04:55,610 --> 00:04:57,104 Terima kasih 44 00:04:59,548 --> 00:05:01,110 Apa pula kali ini? 45 00:05:01,817 --> 00:05:04,950 Saya disuruh bagi anaknya memainkan watak puteri. 46 00:05:06,955 --> 00:05:08,522 Jika ini berterusan, nanti pada persembahan 47 00:05:08,523 --> 00:05:10,688 semua orang akan berlakon sebagai puteri. 48 00:05:11,493 --> 00:05:13,192 Selamat pagi - Maaf 49 00:05:19,134 --> 00:05:22,460 Ren-kun, selamat pagi! 50 00:05:25,440 --> 00:05:26,866 Di mana ibu kau? 51 00:05:27,843 --> 00:05:29,542 Kau datang sendiri? 52 00:05:31,513 --> 00:05:33,405 Takkan lagi sekali... 53 00:05:34,716 --> 00:05:36,917 Hebat! Kau buat dengan baik 54 00:05:36,918 --> 00:05:39,413 Jadi, mari ikut saya. 55 00:05:40,555 --> 00:05:42,686 Kenapa ini? 56 00:05:43,024 --> 00:05:44,225 Ah, jangan buat itu. 57 00:05:44,226 --> 00:05:45,788 Biar saya tengokkan. 58 00:05:51,166 --> 00:05:53,297 Apa dah berlaku ini? 59 00:06:01,877 --> 00:06:04,202 Ia akan jadi baik. 60 00:06:05,647 --> 00:06:07,141 Kau baik-baik saja. 61 00:06:07,649 --> 00:06:09,143 Ia akan baik. 62 00:06:09,151 --> 00:06:11,112 Kau dah baik.kau dah baik! 63 00:06:11,486 --> 00:06:12,980 Ini akan baik nanti. 64 00:06:13,021 --> 00:06:14,481 Ini akan baik nanti. 65 00:06:14,856 --> 00:06:16,282 Cikgu Naomi? 66 00:06:16,591 --> 00:06:18,859 Cikgu Naomi! Apa yang awak buat ini? 67 00:06:25,667 --> 00:06:27,501 Itu teruk! Bukankah itu mendera! 68 00:06:27,502 --> 00:06:30,134 Bukankah ini menakutkan? - Ibu Rumi-chan mendera? 69 00:06:30,272 --> 00:06:35,009 ... Saya selalu mendengar suara menjerit di rumah sebelah saya. 70 00:06:35,010 --> 00:06:37,403 Bukankah ini mengganggu jiran-jiran lain? 71 00:06:39,514 --> 00:06:42,183 Selepas pulang dari sekolah pada hari itu... 72 00:06:42,184 --> 00:06:45,152 Dia buat kecoh apabila Rumi-chan hilang... 73 00:06:45,153 --> 00:06:46,545 Hilang? 74 00:06:47,222 --> 00:06:51,083 Ah, tetapi aku rasa makcik itu yang dah silap. 75 00:06:51,259 --> 00:06:53,260 Kami pergi ke rumahnya 76 00:06:53,261 --> 00:06:55,596 Rumi-chan ditemui duduk di balkoni. 77 00:06:55,597 --> 00:06:57,455 Eh, jadi baguslah, kan? 78 00:06:59,100 --> 00:07:02,426 Tapi... mulai hari itu... 79 00:07:02,737 --> 00:07:05,471 Makcik sentiasa berkelakuan pelik 80 00:07:05,540 --> 00:07:07,501 Pelik? Pelik macam mana? 81 00:07:08,877 --> 00:07:11,712 Dia seolah-olah takutkan Rumi-chan 82 00:07:11,713 --> 00:07:13,614 Huh? Mengapa takut kepada anak perempuannya? 83 00:07:13,615 --> 00:07:14,782 Betul itu, mengapa? 84 00:07:14,783 --> 00:07:15,816 Meskipun dia yang telah mendera anaknya sendiri? 85 00:07:15,817 --> 00:07:17,151 Betul itu, bukankah ini teruk? 86 00:07:17,152 --> 00:07:18,586 Kanak-kanak patutnya tak faham dengan apa yang berlaku, kan? 87 00:07:18,587 --> 00:07:19,687 Itu betul-betul teruk, kan? 88 00:07:19,688 --> 00:07:22,479 Semasa Rumi-chan menghilang itu... 89 00:07:22,724 --> 00:07:24,158 Tiga hari yang lalu, kan? 90 00:07:24,159 --> 00:07:25,259 Eh? 91 00:07:25,260 --> 00:07:27,795 Itu 3 hari sebelum ibu budak itu meninggal? 92 00:07:27,796 --> 00:07:29,495 Eh? Mengapa? 93 00:07:29,754 --> 00:07:30,394 Betulkah itu? 94 00:07:30,395 --> 00:07:33,300 Hei, Yuu. Mungkinkah sebab itu? 95 00:07:33,301 --> 00:07:35,169 Legenda kanak-kanak yang dibawa pergi 96 00:07:35,170 --> 00:07:36,570 Sumpahan Tommy 97 00:07:36,571 --> 00:07:37,872 Apa? Menakutkan! 98 00:07:37,873 --> 00:07:39,340 Apa? Tommy? 99 00:07:39,341 --> 00:07:41,472 Tunggu, apa ceritanya itu? 100 00:07:42,277 --> 00:07:46,206 Pertama, Tommy membawa anak-anak mereka pergi. 101 00:07:46,681 --> 00:07:49,472 Kanak-kanak akan muncul kembali, tapi 102 00:07:49,584 --> 00:07:51,185 Mereka yang telah menemui kanak-kanak itu 103 00:07:51,186 --> 00:07:53,621 menjadi pelik disebabkan sumpahan Tommy 104 00:07:53,622 --> 00:07:54,822 dan mereka akan mati 3 hari kemudian. 105 00:07:54,823 --> 00:07:56,988 Ehh!! Hentikannya! 106 00:07:56,992 --> 00:07:59,193 Apa Tommy itu sebenarnya? 107 00:07:59,194 --> 00:08:00,761 Hantu? Pembunuh? 108 00:08:00,762 --> 00:08:01,795 Kau salah. 109 00:08:01,796 --> 00:08:04,965 Tommy adalah pengawal roh budak yang mati 110 00:08:04,966 --> 00:08:06,700 Tunggu, tunggu, tunggu. Cerita apa semua ini? 111 00:08:06,701 --> 00:08:07,341 Sekarang ini, Yuri-san... 112 00:08:07,342 --> 00:08:09,203 Memang ada khabar angin begitu. Ia memang cerita yang menakutkan. 113 00:08:09,204 --> 00:08:10,905 Itu legenda urban, kan? 114 00:08:10,906 --> 00:08:13,274 Betul kan? Sangat mengerikan, adakah itu benar? 115 00:08:13,275 --> 00:08:14,975 Yuu, katu tahu banyak tentangnya 116 00:08:14,976 --> 00:08:15,910 Kau hebat. 117 00:08:15,911 --> 00:08:17,278 Pada zaman pakcik saya, 118 00:08:17,279 --> 00:08:19,079 ada seorang perempuan dengan mulutnya terbuka seperti ini. 119 00:08:19,080 --> 00:08:20,781 Kuchisake-onna, kan? 120 00:08:20,782 --> 00:08:22,182 Oh, kau dah tahu tentangnya. 121 00:08:22,183 --> 00:08:23,384 Bagaimana kau tahu? 122 00:08:23,385 --> 00:08:24,985 Betulkah kau boleh tulis tentang 123 00:08:24,986 --> 00:08:28,222 "Sumpahan Tommy" di surat khabar tempatan? 124 00:08:28,223 --> 00:08:29,390 Itu aku tahu, tapi... 125 00:08:29,391 --> 00:08:31,056 Jadi, mengapa? 126 00:08:31,793 --> 00:08:35,358 Bukankah kau nak menulis artikel biasa di surat khabar? 127 00:08:35,630 --> 00:08:37,031 Siapalah yang mendengar cerita pelajar sekolah 128 00:08:37,032 --> 00:08:38,332 dengan serius? 129 00:08:38,333 --> 00:08:41,602 Tapi, gadis itulah yang mula-mula jumpa mayat itu. 130 00:08:43,305 --> 00:08:45,739 Kalau kau masih nak lakukannya, buatlah saja. 131 00:08:45,740 --> 00:08:47,207 Aku masih ada banyak perkara 132 00:08:47,208 --> 00:08:49,143 yang hendak disampaikan 133 00:08:49,144 --> 00:08:51,071 kepada masyarakat. 134 00:09:07,062 --> 00:09:08,522 Bukankah itu orang sebelum ini? 135 00:09:24,212 --> 00:09:25,638 Selepas itu… 136 00:09:26,047 --> 00:09:28,508 Mak Cik tak pernah sekalipun meninggalkan rumah 137 00:09:28,783 --> 00:09:31,385 Rumi-chan nampaknya tidak pergi ke sekolah 138 00:09:31,386 --> 00:09:33,950 Walaupun saya mengetuk pintu beberapa kali... 139 00:09:36,758 --> 00:09:40,721 Ibu suruh saya jangan masuk campur urusan keluarga orang lain. 140 00:09:42,330 --> 00:09:44,359 Tetapi ia sangat pelik 141 00:09:48,903 --> 00:09:53,503 Makcik benar-benar takutkan Rumi-chan... 142 00:09:58,446 --> 00:10:00,111 Saya minta maaf… 143 00:10:17,265 --> 00:10:20,100 Tolong hentikan... 144 00:10:20,101 --> 00:10:22,164 Itu salah saya... 145 00:10:30,478 --> 00:10:34,270 Dan kemudian, saya cuma terlalu tertanya... 146 00:10:49,798 --> 00:10:53,261 Rumi-chan, mana ibu kau? 147 00:10:53,802 --> 00:10:57,037 Main harta, bermain harta karun... 148 00:10:57,038 --> 00:11:00,207 Depp menjadi, jadi Depp... 149 00:11:00,208 --> 00:11:03,010 Cikgu Kankuro, Cikgu Kankuro... 150 00:11:03,011 --> 00:11:06,075 datang... 151 00:11:06,848 --> 00:11:11,312 Selamat datang ke kampung sarkas di... 152 00:11:19,427 --> 00:11:22,059 Ibu! Ibu! 153 00:11:22,163 --> 00:11:26,500 Wajah sebenar Tommy adalah... 154 00:11:26,501 --> 00:11:29,292 Warna sebenar Tommy? 155 00:11:29,938 --> 00:11:33,207 Tommy... itukah yang kau cakapkan dengan kawan kau? 156 00:11:37,545 --> 00:11:39,779 Di hari antara mayat makcik ditemui 157 00:11:40,248 --> 00:11:43,847 dan kehilangan Rumi-chan adalah 3 hari. 158 00:11:46,888 --> 00:11:49,315 Hei, apa yang patut saya buat? 159 00:11:49,357 --> 00:11:51,158 Lagu Rumi-chan 160 00:11:51,159 --> 00:11:53,450 Selalu dalam fikiranku 161 00:12:02,937 --> 00:12:04,534 Terima kasih 162 00:12:16,217 --> 00:12:17,317 Terima kasih 163 00:12:17,318 --> 00:12:19,210 Saya minta maaf 164 00:12:27,262 --> 00:12:28,328 Yo 165 00:12:28,329 --> 00:12:29,429 Lama tak jumpa 166 00:12:29,430 --> 00:12:30,898 Kondo! 167 00:12:30,899 --> 00:12:33,634 Apa ini,kau rupanya. 168 00:12:33,635 --> 00:12:36,130 Apa yang kau lakukan di sini? 169 00:12:41,643 --> 00:12:43,137 Apa? Apa? 170 00:12:43,645 --> 00:12:45,742 Ini kedai saya 171 00:12:46,080 --> 00:12:47,142 Eh! ? 172 00:12:48,650 --> 00:12:50,651 Selamat siang - Selamat siang. 173 00:12:50,652 --> 00:12:51,850 Tempat ini? 174 00:12:53,254 --> 00:12:54,384 Selamat datang 175 00:12:55,056 --> 00:12:57,658 Ah ah... awak pemilik kedai 176 00:12:57,659 --> 00:12:59,459 Ini menakjubkan 177 00:12:59,460 --> 00:13:03,318 Sekarang ini, saya tidak boleh biarkan kedai pajak ayah begitu saja. 178 00:13:04,299 --> 00:13:07,193 Apa kau cakap ini? Ayah kau dah bekerja keras, kan? 179 00:13:11,639 --> 00:13:13,930 Mmm...itu Yuu-cahan? 180 00:13:14,442 --> 00:13:16,369 Dia akan 4 tahun esok. 181 00:13:16,411 --> 00:13:19,980 Ia menjadi sukar selepas dia mula bercakap. Setiap hari sangat bising. 182 00:13:19,981 --> 00:13:21,908 Bagaimana dengan awak? -Apa? 183 00:13:21,983 --> 00:13:23,580 Saya cakapkan pasal Naomi-chan? 184 00:13:24,385 --> 00:13:26,520 Sampai bila kau nak tinggal bersama dengan dia sebagai teman wanita... 185 00:13:26,521 --> 00:13:28,721 Saya tahulah. 186 00:13:31,359 --> 00:13:32,717 Ada sesuatu berlaku? 187 00:13:34,596 --> 00:13:36,363 Sebenarnya... 188 00:13:37,498 --> 00:13:40,858 Sekarang ini, Naomi-chan macam ada 189 00:13:43,471 --> 00:13:45,762 Lelaki lain? - Tidak, itu budak 190 00:13:46,140 --> 00:13:50,501 Tetapi dia tidak beritahu saya apa-apa 191 00:13:50,578 --> 00:13:51,936 Mengapa pula? 192 00:13:52,180 --> 00:13:53,347 Mengapa dia tak beritahu kau secara terus? 193 00:13:53,348 --> 00:13:55,980 Dia juga ada banyak kesukaran 194 00:13:57,118 --> 00:13:58,452 Haa? Adakah kau menyalahkan Naomi-chan? 195 00:13:58,453 --> 00:13:59,620 Saya tak cakap macam itu... 196 00:13:59,621 --> 00:14:00,954 Jadi, apa dia? 197 00:14:00,955 --> 00:14:04,458 Secara ringkas, banyak yang dia dah lalui. 198 00:14:04,459 --> 00:14:07,661 Hei Shunya. Sebab itulah padamasa itu aku beritahu kau, kan? 199 00:14:07,662 --> 00:14:09,896 Kahwinlah saja 200 00:14:10,131 --> 00:14:11,625 Yeah, kau ada cakapnya 201 00:14:12,066 --> 00:14:15,392 Lagipun, ia hanyatentang pemasaan dan momentum. 202 00:14:15,536 --> 00:14:18,903 Kau takkan dapat apa-apa kalau kau terus bimbangkan perasaan orang lain... 203 00:14:25,013 --> 00:14:26,405 Eh, kau kenal? 204 00:14:28,216 --> 00:14:29,312 Kondo? 205 00:14:30,585 --> 00:14:32,252 Eh? - Pengurus 206 00:14:32,253 --> 00:14:33,587 Ada pelanggan nak membeli. 207 00:14:33,588 --> 00:14:35,287 Oh, saya akan pergi sana. 208 00:14:35,290 --> 00:14:37,023 Maaf, Shunya datanglah lain kali, ya. 209 00:14:44,599 --> 00:14:47,401 Cikgu Kankuro, Cikgu Kankuro 210 00:14:47,402 --> 00:14:48,568 Marilah... 211 00:14:48,569 --> 00:14:50,370 Rumi-chan menyanyikan lagu itu... 212 00:14:50,371 --> 00:14:51,705 Selalu dalam fikiranku 213 00:14:51,706 --> 00:14:55,965 Selamat datang ke kampung sarkas di... 214 00:14:56,177 --> 00:15:01,278 Wajah sebenar Tommy adalah... 215 00:15:01,282 --> 00:15:04,117 Main harta, bermain harta karun... 216 00:15:04,118 --> 00:15:06,453 Depp membuat, jadi Depp... 217 00:15:06,454 --> 00:15:11,851 Encik Kankuro, mari... 218 00:15:24,138 --> 00:15:26,173 Cikgu Naomi 219 00:15:26,174 --> 00:15:27,374 Saya tidak dapat menghubungi mereka. 220 00:15:27,375 --> 00:15:28,508 Yakah... 221 00:15:28,509 --> 00:15:30,504 Kalaulah ada sesuatu yang berlaku... 222 00:15:38,419 --> 00:15:42,120 Ren-kun, ibu tidak beritahu kau apa-apa? 223 00:15:46,461 --> 00:15:47,921 Apa ini? 224 00:15:51,499 --> 00:15:55,599 (Earwigs) 225 00:15:58,239 --> 00:16:03,443 Encik Kankuro, datanglah... 226 00:16:03,444 --> 00:16:08,943 ... kampung di sarkas... 227 00:16:09,183 --> 00:16:13,820 Wajah sebenar Tommy adalah... 228 00:16:13,821 --> 00:16:17,579 wajah sebenar...Tommy... 229 00:16:45,386 --> 00:16:46,618 Ren-kun... 230 00:17:11,746 --> 00:17:13,138 Laju lagi! 231 00:17:13,514 --> 00:17:15,179 Yuka, tunggu aku. 232 00:17:16,918 --> 00:17:18,776 Tolong saya! 233 00:17:21,789 --> 00:17:23,181 Naomi 234 00:17:23,658 --> 00:17:25,152 Tunggu 235 00:17:34,435 --> 00:17:36,703 Aku dah cakap jangan lari sesuka hati. 236 00:18:00,294 --> 00:18:01,788 Kasahara-san 237 00:18:02,597 --> 00:18:04,956 Saya Harada dari Tadika Ageha 238 00:18:07,735 --> 00:18:09,093 Kasahara-san? 239 00:18:09,871 --> 00:18:12,472 Saya adalah guru kelas Ren-kun, Harada 240 00:18:12,473 --> 00:18:16,004 Saya bawa Ren-kun pulang, boleh kau buka pintu? 241 00:18:47,542 --> 00:18:51,369 Ah ya, saya ada barang nak bagi pada Ren-kun. 242 00:18:53,014 --> 00:18:54,246 Lihat! 243 00:18:56,017 --> 00:18:58,444 Azimat untuk memberikan kau tenaga 244 00:18:59,954 --> 00:19:03,280 Apa itu azimat? 245 00:19:04,525 --> 00:19:06,019 Emm... 246 00:19:07,328 --> 00:19:11,155 Apabila kesepian atau sedih... 247 00:19:11,265 --> 00:19:14,467 Atau tidak bersama orang yang tersayang 248 00:19:14,468 --> 00:19:19,201 Kau genggam kuat-kuat seperti ini dan kau akan rasa bertenaga. 249 00:19:21,342 --> 00:19:22,709 Kau tipu 250 00:19:22,710 --> 00:19:24,444 Apa itu? 251 00:19:24,445 --> 00:19:26,613 Pernahkah cikgu tipu kau sebelum ini? 252 00:19:26,614 --> 00:19:28,415 Ah... tidak 253 00:19:28,416 --> 00:19:29,546 Betul 254 00:19:31,786 --> 00:19:33,212 Sebab itu 255 00:19:33,654 --> 00:19:35,655 Aku bagi ini pada Ren-kun 256 00:19:35,656 --> 00:19:37,218 Jaganya baik-baik, ya. 257 00:19:37,525 --> 00:19:39,292 Ah, terima kasih 258 00:19:48,002 --> 00:19:49,132 Ne 259 00:19:50,571 --> 00:19:55,268 Boleh tak cikgu jadi ibu kau sampai ibu kau pulang? 260 00:19:56,377 --> 00:19:57,575 Betulkah? 261 00:19:58,346 --> 00:19:59,271 Okey 262 00:19:59,947 --> 00:20:01,236 Ini janji. 263 00:20:03,851 --> 00:20:10,746 Janji jari kelingking. Kalau kau menipu aku akan buatkan kau minum seribu jarum. Sekarang janji kelingking sudah dibuat. 264 00:20:12,493 --> 00:20:14,327 Takkan ada bezanya kalau saya cakap tidak, kan. 265 00:20:14,328 --> 00:20:15,962 Lebih baik hubungi polis cepat berkaitan perkara macam ini. 266 00:20:15,963 --> 00:20:18,665 Itu saya tahu. 267 00:20:18,666 --> 00:20:21,001 Tetapi sekarang, budak itu memerlukan perhatian dari seseorang. 268 00:20:21,002 --> 00:20:23,793 Tolonglah, untuk hari ini saja, saya berjanji 269 00:20:28,743 --> 00:20:30,203 Selamat datang 270 00:20:30,344 --> 00:20:33,078 Kau Ren-kun, bukan? Selamat berkenalan 271 00:20:35,950 --> 00:20:37,547 Ren-kun 272 00:20:38,519 --> 00:20:40,150 Mengapa kau tak sapa balik? 273 00:20:43,758 --> 00:20:47,927 Ren-kun boleh berbaik dengan kawan cikgu, kan? 274 00:20:47,928 --> 00:20:49,029 Kawan? 275 00:20:49,030 --> 00:20:50,262 Betul? 276 00:20:51,866 --> 00:20:53,929 Kawan...huh... 277 00:20:58,139 --> 00:21:01,135 Betul itu. Saya belum makan apa-apa hari ini 278 00:21:01,575 --> 00:21:03,206 Saya hanya minum kopi saja. 279 00:21:09,950 --> 00:21:11,945 Okey. Saya akan buatkan sesuatu. 280 00:21:12,787 --> 00:21:13,787 Ren-kun, kau nak makan apa? 281 00:21:13,788 --> 00:21:16,113 Omurice - Omurice? 282 00:21:17,792 --> 00:21:19,492 Eh, itu dia...kulitnya dah masuk dalam 283 00:21:19,493 --> 00:21:20,727 Termasuk dalam? 284 00:21:20,728 --> 00:21:22,086 Ia tidak, bukan? 285 00:21:22,763 --> 00:21:24,257 Baiklah... 286 00:21:25,933 --> 00:21:28,861 Selamat makan. 287 00:21:31,405 --> 00:21:32,939 Eh? Kau memang berani, ya? 288 00:21:32,940 --> 00:21:35,008 Kau mula dari tengah? 289 00:21:35,009 --> 00:21:36,609 Kau potongnya jadi dua. 290 00:21:36,610 --> 00:21:37,968 Lihat pisau 291 00:21:38,112 --> 00:21:40,814 Ini hidung babi? - Macam dia kan, Ren-kun? 292 00:21:40,815 --> 00:21:41,881 Langsung tak sama pun! 293 00:21:41,882 --> 00:21:43,911 Ia nampak seperti kau. 294 00:21:46,654 --> 00:21:47,620 Hei! 295 00:21:47,621 --> 00:21:49,252 Hei! 296 00:21:55,396 --> 00:21:57,186 (Hamel flute man) 297 00:22:04,972 --> 00:22:06,102 Dia dah tidur? 298 00:22:06,140 --> 00:22:07,737 Dia dah tidur. 299 00:22:12,780 --> 00:22:14,479 Entah kenapa terasa baik begini. 300 00:22:15,549 --> 00:22:17,441 Walaupun kau menentangnya. 301 00:22:19,053 --> 00:22:21,688 Di rumah Shunya pun ada rasa macam ini? 302 00:22:21,689 --> 00:22:22,785 Eh? 303 00:22:23,991 --> 00:22:27,317 Ah... ia normal, tapi... 304 00:22:27,895 --> 00:22:29,992 Saya rasa perasaannya sama seperti ini. 305 00:22:29,997 --> 00:22:33,391 Mungkin ia sama...saya selalu dimarah, dan ia sangat bising 306 00:22:33,667 --> 00:22:36,333 Lihat, saya ada adik-beradik 307 00:22:36,537 --> 00:22:39,863 Dan kadang-kadang, ibu kami akan marah 308 00:22:42,910 --> 00:22:45,041 Saya tertanya apa maknanya menjadi ibu 309 00:22:45,846 --> 00:22:46,874 Eh? 310 00:22:52,019 --> 00:22:53,115 Naomi? 311 00:23:00,761 --> 00:23:03,325 Ibu, saya minta maaf! 312 00:23:05,199 --> 00:23:07,933 Ibu, tolonglah buka! 313 00:23:09,069 --> 00:23:11,271 ibu! 314 00:23:11,272 --> 00:23:14,974 Diam!!! Lebih baik kalau saya tak lahirkan kau! 315 00:23:34,061 --> 00:23:36,022 Apa maknanya ini? 316 00:23:36,263 --> 00:23:38,258 Membawa budak itu ke rumah kau 317 00:23:39,867 --> 00:23:41,794 Sukar dipercayai 318 00:23:42,203 --> 00:23:43,299 Ya... 319 00:23:44,572 --> 00:23:48,269 Apa aku patut beritahu mereka kalau tadika dan ibubapa lain tahu tentang ini 320 00:23:48,843 --> 00:23:51,811 Kau tahu, saya ada hadnya apabila nak melindungi seseorang 321 00:23:51,812 --> 00:23:53,511 Ibu! -Saya minta maaf 322 00:23:54,648 --> 00:23:56,381 Mari kita main bersama 323 00:23:57,685 --> 00:24:00,787 Eh~ Tadi Ren-kun cakap "ibu" 324 00:24:00,788 --> 00:24:03,590 Cikgu Naomi, ibu Ren-kun? 325 00:24:03,591 --> 00:24:05,188 Itu tipu... 326 00:24:05,559 --> 00:24:09,195 Aku nak Cikgu Naomi jadi ibu saya juga 327 00:24:09,196 --> 00:24:11,964 Tak adil ~ 328 00:24:12,066 --> 00:24:13,299 Kamu semua. 329 00:24:13,300 --> 00:24:15,235 Kamu jangan susahkan Cikgu Naomi 330 00:24:15,236 --> 00:24:18,232 Kamu semua, mari sini. 331 00:24:27,615 --> 00:24:28,882 Ren-kun? 332 00:24:41,996 --> 00:24:43,285 Ren-kun? 333 00:25:07,721 --> 00:25:09,010 Siapa awak? 334 00:25:25,272 --> 00:25:26,105 Eh? 335 00:25:26,106 --> 00:25:27,634 Cikgu Naomi 336 00:25:29,843 --> 00:25:30,843 Apa yang berlaku? 337 00:25:30,844 --> 00:25:33,305 Ini... Cikgu Yoko, lelaki itu... 338 00:25:34,715 --> 00:25:35,947 Lelaki itu? 339 00:25:42,957 --> 00:25:47,057 Sekitar pukul berapa kau datang ke rumah Ren-kun? 340 00:25:50,364 --> 00:25:55,363 Sekitar 7:00 malam 341 00:25:58,072 --> 00:25:59,532 Ada sesuatu berlakukah? 342 00:26:00,040 --> 00:26:02,467 Pada masa itu, macam mana keadaannya? 343 00:26:03,877 --> 00:26:05,667 Macam mana... 344 00:26:08,115 --> 00:26:14,078 Tak kira berapa kali saya ketuk pintu, tiada siapa yang jawab. Jadi saya sangka mungkin tiada orang di rumah 345 00:26:15,389 --> 00:26:20,149 Kau ada perasan apa-apa? 346 00:26:23,964 --> 00:26:25,595 Kasahara-san? 347 00:26:25,766 --> 00:26:28,434 Apabila saya memanggil dari luar 348 00:26:28,435 --> 00:26:30,837 saya ada dengar bunyi 349 00:26:30,838 --> 00:26:34,107 Saya sangkakan ada seseorang di dalam 350 00:26:36,977 --> 00:26:38,945 Selepas tengah hari hari ini 351 00:26:38,946 --> 00:26:42,782 Ibu Ren-kun... Kasahara Sumire-san 352 00:26:42,783 --> 00:26:45,449 Ditemui mati di rumahnya 353 00:26:45,986 --> 00:26:47,617 Macam mana boleh jadi… 354 00:26:50,157 --> 00:26:54,257 Masa kematian dijangkakan di antara pukul 7 - 8 malam semalam 355 00:26:55,462 --> 00:26:58,560 Ada kesan cap jari di pemegang pintu 356 00:27:25,759 --> 00:27:28,254 Tiada nota bunuh diri ditinggalkan 357 00:27:29,196 --> 00:27:32,522 Ibunya dalam keadaan tidak stabil 358 00:27:32,533 --> 00:27:36,667 Kau ada perasan apa-apa yang pelik tentang Ren-kun? 359 00:27:43,243 --> 00:27:50,506 Wajah sebenar Tommy adalah... 360 00:27:52,886 --> 00:27:54,312 Runa-chan 361 00:27:55,889 --> 00:27:58,384 Maaf, ini sudah masa minum petang, bolehkah? 362 00:27:58,826 --> 00:28:00,026 Ah, saya minta maaf. 363 00:28:00,027 --> 00:28:03,355 Mari cuci tangan kau dan pergi ke kelas 364 00:28:07,067 --> 00:28:11,037 Lagu yang Rumi-chan nyanyiakan terngiang-ngiang di kepala saya 365 00:28:11,038 --> 00:28:12,202 Maaf... 366 00:28:13,907 --> 00:28:16,476 Apa nama lagu itu? 367 00:28:16,477 --> 00:28:17,539 Eh? 368 00:28:18,812 --> 00:28:19,771 Lagu? 369 00:28:22,216 --> 00:28:25,349 Apapun Runa-chan sering menyanyikan lagu itu 370 00:28:26,019 --> 00:28:28,480 Lain kali kau ajarkan cikgu lagu itu 371 00:28:28,489 --> 00:28:29,813 Kami minta diri dulu 372 00:28:36,230 --> 00:28:42,400 Datangllah... sarkas desa... 373 00:28:49,143 --> 00:28:50,467 Terima kasih untuk semalam 374 00:28:50,511 --> 00:28:51,800 Pengurus ada? 375 00:28:52,579 --> 00:28:54,642 Dia ada di belakang 376 00:29:00,220 --> 00:29:01,384 Kondo? 377 00:29:26,880 --> 00:29:27,839 Kondo? 378 00:29:32,653 --> 00:29:33,885 Shunya! 379 00:29:36,223 --> 00:29:36,863 Mengapa ini? 380 00:29:36,864 --> 00:29:38,357 Ada sesuatu berlakukah? 381 00:29:38,358 --> 00:29:39,225 Apa dia? 382 00:29:39,226 --> 00:29:41,494 Sesuatu ada berlaku pada kau, kan. 383 00:29:50,437 --> 00:29:52,102 Mencuri? 384 00:29:52,673 --> 00:29:57,639 Pada mulanya saya putuskan untuk bercakap dengan dia tanpa menghubungi polis 385 00:30:02,583 --> 00:30:04,544 Lebih baik kau jangan lakukannya lagi 386 00:30:18,298 --> 00:30:19,462 Nozomi-chan? 387 00:30:23,203 --> 00:30:24,333 Nozomi-chan? 388 00:30:28,508 --> 00:30:30,241 Dia hilang? 389 00:30:30,644 --> 00:30:34,880 Saya hanya terlepas pandang dia sekejap saja 390 00:30:36,984 --> 00:30:39,479 Dia tiba-tiba hilang 391 00:30:42,055 --> 00:30:45,984 Pada masa itu, dah hampir waktu malam... 392 00:30:46,159 --> 00:30:47,391 pakcik 393 00:30:47,761 --> 00:30:49,528 Maafkan saya 394 00:30:53,333 --> 00:30:54,667 Ya? 395 00:30:54,668 --> 00:30:56,629 Saya nak beli ini. 396 00:31:24,097 --> 00:31:26,695 Ah... 397 00:32:31,665 --> 00:32:34,600 Main harta, bermain harta karun... 398 00:32:34,601 --> 00:32:37,670 Depp membuat, jadi Depp... 399 00:32:37,671 --> 00:32:40,506 Cikgu Kankuro, Cikgu Kankuro 400 00:32:40,507 --> 00:32:43,674 Datanglah... 401 00:32:48,749 --> 00:32:50,482 Apa yang awak buat? 402 00:32:50,650 --> 00:32:52,918 ... kanak-kanak - Kanak-kanak? 403 00:32:54,821 --> 00:32:56,486 Maaf... 404 00:32:57,224 --> 00:32:58,557 Saya nak beli ini 405 00:32:58,558 --> 00:32:59,620 Okey 406 00:33:00,093 --> 00:33:01,826 Buatlah kerja kau baik-baik 407 00:33:01,862 --> 00:33:04,230 Bila budak itu hilang? 408 00:33:04,231 --> 00:33:06,265 Eh? Kenapa awak tanya? 409 00:33:06,266 --> 00:33:07,863 Lagu ini, mungkin... 410 00:33:08,835 --> 00:33:12,036 Encik Kankuro Datang 411 00:33:12,305 --> 00:33:15,096 Berhenti, Shunya. Tolong matikannya. 412 00:33:18,278 --> 00:33:22,480 Kau... kau ada buat apa-apa pada budak itu? 413 00:33:23,517 --> 00:33:25,751 Apa? Apa maksud awak? 414 00:33:26,820 --> 00:33:28,454 Apa aku cakap ini? Apa aku dah buat? 415 00:33:28,455 --> 00:33:29,355 Kondo... 416 00:33:29,356 --> 00:33:31,556 Saya dah cakap matikan lagu itu. 417 00:33:32,259 --> 00:33:33,150 Hentikan... 418 00:33:34,461 --> 00:33:35,853 Hentikannya! 419 00:33:38,865 --> 00:33:40,266 Berhenti. Pulangkan balik. 420 00:33:40,267 --> 00:33:41,966 Kondo! - Pulangkan balik! 421 00:34:03,156 --> 00:34:06,084 Kondo? Kondo! Apa yang berlaku? 422 00:34:06,326 --> 00:34:07,456 Kondo! 423 00:34:15,302 --> 00:34:16,569 Kondo! 424 00:35:16,296 --> 00:35:17,563 Cuma Yuki saja 425 00:35:17,564 --> 00:35:20,662 Ayah, kau lewat 426 00:35:21,401 --> 00:35:22,861 Benar 427 00:35:23,803 --> 00:35:25,004 Ia terlalu lambat 428 00:35:25,005 --> 00:35:27,068 Selamat pulang - Saya dah balik 429 00:35:27,240 --> 00:35:28,741 Kau bagus, Yuu-kun 430 00:35:28,742 --> 00:35:31,567 Yuuki, mari tengok tv 431 00:35:32,512 --> 00:35:34,380 Budak itu kata dia nak raikan hari jadi dengan ayahnya. 432 00:35:34,381 --> 00:35:35,915 Walaupun dia mengantuk, 433 00:35:35,916 --> 00:35:38,878 dia menunggu dengan sabar. 434 00:35:44,991 --> 00:35:46,451 Ada berlaku sesuatu? 435 00:35:46,993 --> 00:35:49,955 Tiada apa...saya cuma letih 436 00:35:50,564 --> 00:35:51,730 Terima kasih untuk kerja keras kau 437 00:35:51,731 --> 00:35:53,828 Saya akan menyediakan hidangan, tunggu sebentar 438 00:35:56,469 --> 00:36:00,865 Memang lelaki jahat, dia membungkusnya bersama-sama 439 00:36:02,776 --> 00:36:04,510 Ayah akan jadi singa 440 00:36:04,511 --> 00:36:07,143 Singa? - Roar roar! Singa dah datang! 441 00:36:07,847 --> 00:36:12,550 Roar roar - Kau tak boleh gunakan tangan 442 00:36:13,053 --> 00:36:17,653 Hentikan, Ayah letih itu 443 00:36:17,691 --> 00:36:19,024 Yuu-kun, mari sini bantu -Kau tak boleh gunakan tangan 444 00:36:19,025 --> 00:36:20,459 Jadi saya akan gunakan kaki saya 445 00:36:20,460 --> 00:36:22,294 Kau tak boleh gunakan kaki juga 446 00:36:22,295 --> 00:36:23,495 Eh, kaki pun tak boleh guna? 447 00:36:23,496 --> 00:36:25,331 ... 448 00:36:25,332 --> 00:36:27,800 Hei, singa! Aku akan bunuh kau! 449 00:36:27,801 --> 00:36:29,535 Sakit! 450 00:36:29,536 --> 00:36:31,030 Sakit… 451 00:36:31,071 --> 00:36:33,032 Hoi, Yuu... 452 00:36:34,341 --> 00:36:37,474 Okey, okey. Jangan tumpahkannya, okey. 453 00:36:47,587 --> 00:36:48,721 Ibu, di sini kah? 454 00:36:48,722 --> 00:36:50,614 Di sana, terima kasih 455 00:36:56,563 --> 00:36:59,195 Okey, mari matikan lampu 456 00:37:00,734 --> 00:37:03,435 Yeay! Ini hari jadi aku ! Ini hari jadi aku ! 457 00:37:03,436 --> 00:37:07,072 Kau berjaya ~ Terima kasih sebab menunggu~ 458 00:37:07,073 --> 00:37:09,102 Lihat! 459 00:37:09,809 --> 00:37:11,633 Sayang, kita dah nak bermula ini. 460 00:37:11,745 --> 00:37:14,413 Mari mulakan. Sedia ~ 461 00:37:14,414 --> 00:37:18,617 Selamat Hari Jadi 462 00:37:18,618 --> 00:37:19,752 Selamat Hari Jadi... 463 00:37:19,753 --> 00:37:23,250 Eh, tunggu. Sayang, kau tidurkah? 464 00:37:23,356 --> 00:37:26,492 Ayah, bangun 465 00:37:26,493 --> 00:37:29,028 Ini hari jadi aku 466 00:37:29,029 --> 00:37:29,962 Saya akan hidupkan lampu ini 467 00:37:29,963 --> 00:37:33,892 Bangun, bangun... 468 00:37:40,874 --> 00:37:42,941 Ne, ibu 469 00:37:42,942 --> 00:37:46,643 Mata ayah terbuka 470 00:37:50,116 --> 00:37:52,316 Hello, ini Ezaki bercakap 471 00:37:52,552 --> 00:37:54,586 Ah, saya Ezaki Shunya 472 00:37:54,587 --> 00:37:56,752 Kondo ada di sana? 473 00:37:58,758 --> 00:38:00,047 Eh? 474 00:38:02,162 --> 00:38:04,987 Encik 475 00:38:04,998 --> 00:38:06,356 Kau nak naik atau tidak? 476 00:38:10,937 --> 00:38:12,704 Apa halnya... 477 00:38:28,154 --> 00:38:33,256 Ren-kun, mari ikut kami sampai ibu kau pulang 478 00:38:33,960 --> 00:38:36,751 Ada banyak kawan di sana 479 00:38:39,866 --> 00:38:41,463 Ibu! 480 00:38:42,001 --> 00:38:43,791 Ibu... 481 00:38:46,106 --> 00:38:51,143 Cikgu Naomi bukan ibu Ren-kun, kan? 482 00:38:51,144 --> 00:38:53,935 Tetapi kita dah berjanji 483 00:38:55,548 --> 00:38:57,983 Betul kan? Kita dah berjanji antara satu sama lain, bukan? 484 00:38:57,984 --> 00:38:59,410 Ibu! 485 00:38:59,686 --> 00:39:01,920 Ibu... - Saya bukan ibumu 486 00:39:01,955 --> 00:39:03,085 Eh? 487 00:39:04,958 --> 00:39:07,351 Saya bukan ibu kau Ren-kun 488 00:39:07,827 --> 00:39:10,095 Ren-kun 489 00:39:10,096 --> 00:39:13,160 Lihat, kau akan jumpa Cikgu Naomi lagi nanti 490 00:39:13,967 --> 00:39:15,601 Nah, Ren-kun, mari pergi 491 00:39:15,602 --> 00:39:17,335 Mari pergi bersama 492 00:39:18,738 --> 00:39:20,606 Tidak, tidak, saya tidak mahu! 493 00:39:20,607 --> 00:39:21,931 Ren-chan! 494 00:39:23,743 --> 00:39:25,477 Kau dah janji dengan aku! 495 00:39:25,478 --> 00:39:27,613 Kau dah janji dengan aku! 496 00:39:27,614 --> 00:39:30,716 Mengapa? Mengapa? 497 00:39:30,717 --> 00:39:32,450 Ibu! -Berhenti 498 00:39:32,852 --> 00:39:34,346 Tolong lepaskan aku. 499 00:39:34,754 --> 00:39:36,889 Saya bukan ibu kau 500 00:39:36,890 --> 00:39:38,987 Tak mungkin saya jadi ibu kau, kan? 501 00:39:39,125 --> 00:39:40,626 Tu-tunggu! 502 00:39:40,627 --> 00:39:41,757 Kau tak apa-apa? 503 00:39:41,995 --> 00:39:43,853 Mari pergi sekarang 504 00:39:43,897 --> 00:39:45,994 Tolong jagakan dia 505 00:39:45,999 --> 00:39:47,493 Nah, mari pergi 506 00:39:52,939 --> 00:39:54,206 Mari pergi 507 00:39:58,211 --> 00:40:00,138 Tolong jagakan dia 508 00:40:08,054 --> 00:40:11,023 (Permit kerja, Kondo) 509 00:40:11,024 --> 00:40:13,690 ... 510 00:40:48,027 --> 00:40:49,658 Masuklah 511 00:40:56,069 --> 00:40:58,437 Nozomi telah mencuri ini 512 00:40:58,438 --> 00:41:01,172 Dia mencuri benda ini dari kedai saya 513 00:41:01,207 --> 00:41:03,141 Ini ~ 514 00:41:03,142 --> 00:41:05,376 Kau tak rasa apa-apakah buat macam ini? 515 00:41:06,846 --> 00:41:10,980 Kau fikir mencuri benda orang lain itu ok? 516 00:41:11,117 --> 00:41:13,919 Hei, ok kah? 517 00:41:13,920 --> 00:41:15,915 Kau akan ditangkap oleh polis, tahu 518 00:41:17,156 --> 00:41:19,856 Kau tak mahu begitu, kan? 519 00:41:20,126 --> 00:41:21,760 Angkat kedua tangan kau! 520 00:41:21,761 --> 00:41:23,729 Angkat tinggi! 521 00:41:23,730 --> 00:41:25,497 Tinggi lagi! 522 00:41:27,100 --> 00:41:29,163 Huh, senyum sikit 523 00:41:33,973 --> 00:41:36,764 Nozomi, apa kata kau tanggalkan pakaian kau? 524 00:41:42,982 --> 00:41:44,749 Lelaki itu... 525 00:41:55,495 --> 00:41:56,853 Ah. Selamat pulang. 526 00:42:06,139 --> 00:42:07,497 Apa yang berlaku? 527 00:42:11,010 --> 00:42:13,073 Dia dah mati... 528 00:42:13,413 --> 00:42:14,680 Eh? 529 00:42:17,850 --> 00:42:20,812 Ibu Ren-kun dah mati 530 00:42:22,789 --> 00:42:24,454 Mustahil… 531 00:42:25,058 --> 00:42:28,657 Apa aku patut buat? Saya dah mengkhianati Ren-kun... 532 00:42:54,020 --> 00:42:55,844 Terima kasih… 533 00:43:32,091 --> 00:43:34,086 Sutepurai 534 00:43:34,861 --> 00:43:39,325 Kankuro-san, Oinai, Oinai... 535 00:43:39,632 --> 00:43:45,029 Kaminogo sa-kasu oinai yo 536 00:43:45,104 --> 00:43:49,864 Amejin Tomi- no shoutai wa 537 00:43:53,513 --> 00:43:55,981 Oi. Macam mana kau tahu itu? 538 00:43:55,982 --> 00:43:57,146 Di mana kau mendengarnya? 539 00:43:59,218 --> 00:44:00,849 Saya tidak tahu… 540 00:44:02,288 --> 00:44:04,180 Lagu apa ini? 541 00:44:05,825 --> 00:44:07,319 Apa lagu itu? 542 00:44:14,767 --> 00:44:16,364 Mengapa kau muncul lagi? 543 00:44:17,370 --> 00:44:20,764 Dia nampaknya bukan ibu yang baik juga 544 00:44:24,277 --> 00:44:28,274 Saya tidak memerlukan ibu lagi... 545 00:44:38,925 --> 00:44:40,852 Sutepurai 546 00:44:41,060 --> 00:44:43,261 Eh? Sutepurai? 547 00:44:43,262 --> 00:44:47,165 Ah, Sutepu...sutepurai, sutepurai. 548 00:44:47,166 --> 00:44:48,433 Kaminogo... 549 00:44:48,434 --> 00:44:53,238 Kaminogo...sarkas Kaminogo 550 00:44:53,239 --> 00:44:56,303 ... 551 00:45:02,181 --> 00:45:04,779 ... 552 00:45:10,056 --> 00:45:12,591 ... 553 00:45:12,592 --> 00:45:14,086 Dah jumpa 554 00:45:14,594 --> 00:45:18,796 Jadi inila Sarkas Kaminogo 555 00:45:28,074 --> 00:45:30,740 Saya akan pergi ke Ise esok 556 00:45:32,011 --> 00:45:33,141 Yakah 557 00:45:36,015 --> 00:45:37,373 Naomi 558 00:45:37,617 --> 00:45:41,011 Ren-kun tidak nyanyikan lagi itu, kan? 559 00:45:42,555 --> 00:45:45,090 Eh? Kenapa kau tanya? 560 00:45:45,091 --> 00:45:47,559 Dalam dua kes yang saya siasat 561 00:45:47,560 --> 00:45:50,260 Dalam setiap kes, budak menghilang 562 00:45:50,530 --> 00:45:52,030 Tetapi tiba-tiba... 563 00:45:52,031 --> 00:45:54,166 Mereka muncul di hadapan mangsa 564 00:45:54,167 --> 00:45:55,866 sambil menyanyikan lagu ini 565 00:45:55,868 --> 00:45:57,068 Tunggu, apa maksud kau? 566 00:45:57,069 --> 00:45:58,597 Sebab, begini 567 00:45:59,639 --> 00:46:03,102 Ibu Ren-kun juga mati, kan? 568 00:46:05,278 --> 00:46:07,045 Cukuplah itu. 569 00:46:07,046 --> 00:46:09,347 Aku dah beritahu kau bawa-bawakan kerja kau ke rumah 570 00:46:09,348 --> 00:46:10,910 Naomi, dengarkan aku. 571 00:46:13,286 --> 00:46:15,520 Salah satu daripada dua kes ini 572 00:46:16,556 --> 00:46:18,721 mangsanya adalah Kondo 573 00:46:20,860 --> 00:46:22,149 Eh? 574 00:46:23,563 --> 00:46:26,229 Kondo-san? Maksud kau... 575 00:46:27,967 --> 00:46:29,234 Lelaki itu... 576 00:46:30,036 --> 00:46:31,803 Baru saja mati tadi 577 00:46:34,340 --> 00:46:36,232 Tak mungkin... 578 00:46:37,243 --> 00:46:41,046 ... 579 00:46:41,047 --> 00:46:44,510 ... 580 00:46:44,517 --> 00:46:48,019 ... 581 00:46:48,020 --> 00:46:50,922 ... 582 00:46:50,923 --> 00:46:57,219 ... 583 00:46:57,263 --> 00:46:59,264 ... 584 00:46:59,265 --> 00:47:01,166 Ren-kun? Mengapa? 585 00:47:01,167 --> 00:47:02,695 Tunggu, Naomi! 586 00:47:13,613 --> 00:47:14,971 Ya... 587 00:47:16,582 --> 00:47:18,782 Ya, ini Shunya 588 00:47:20,152 --> 00:47:21,350 Eh? 589 00:47:22,521 --> 00:47:25,255 Itu... 590 00:47:28,594 --> 00:47:30,495 Dia di sini sekarang... 591 00:47:30,496 --> 00:47:33,732 ... 592 00:47:33,733 --> 00:47:35,000 Ya... 593 00:47:38,204 --> 00:47:39,266 Apa ini? 594 00:47:40,973 --> 00:47:42,399 Ini dari Yoko-san 595 00:47:43,142 --> 00:47:45,610 Semasa di dalam kereta menuju ke pusat jagaan, 596 00:47:45,611 --> 00:47:50,548 Tiba-tiba, Ren-kun menghilang dari kerusi belakang. 597 00:47:50,549 --> 00:47:56,549 ... 598 00:47:57,056 --> 00:48:03,352 ... 599 00:48:04,463 --> 00:48:08,333 Tunggu, tunggu. Tapi, apa yang patut aku beritahu pada yang lain? 600 00:48:08,334 --> 00:48:11,503 Tolonlah. Cuma 3 hari, hanya untuk 3 hari saja 601 00:48:11,504 --> 00:48:13,004 Kami akan kembali 602 00:48:13,005 --> 00:48:14,639 Walaupun kau cakap begitu... 603 00:48:14,640 --> 00:48:16,339 Cikgu Yoko 604 00:48:16,676 --> 00:48:18,343 Itu semua salah saya. 605 00:48:18,344 --> 00:48:22,437 Sebab mempermainkan perasaan Ren-kun 606 00:48:23,449 --> 00:48:25,580 Cikgu Naomi... 607 00:48:39,298 --> 00:48:40,724 Ren-kun... 608 00:48:41,801 --> 00:48:43,500 Tolong jaga dia! 609 00:48:45,671 --> 00:48:47,836 Hei, tunggu, tunggu. 610 00:48:57,683 --> 00:48:59,314 Jubah hitam? 611 00:49:00,519 --> 00:49:03,310 Hanya aku dan Ren-kun yang nampak dia 612 00:49:04,457 --> 00:49:08,557 Mungkin lelaki itu Tommy... 613 00:49:10,463 --> 00:49:13,732 Orang dewasa yang terpukau oleh budak yang menyanyikan lagu itu 614 00:49:13,799 --> 00:49:15,794 Mati selepas 3 hari... 615 00:49:17,103 --> 00:49:19,337 Mengapa Naomi yang jadi sasarannya? 616 00:49:21,407 --> 00:49:23,508 Kau dah janji dengan saya! 617 00:49:23,509 --> 00:49:24,843 Mengapa? 618 00:49:24,844 --> 00:49:27,212 Saya bukan ibu kau! 619 00:49:27,213 --> 00:49:29,413 Tak mungkin saya boleh menjadi ibu kau! 620 00:49:30,249 --> 00:49:33,251 Mangsa kes-kes ini 621 00:49:33,252 --> 00:49:35,850 Mereka dibenci oleh kanak-kanak yang menghilang 622 00:49:37,323 --> 00:49:42,185 Entahlah apa alasannya Naomi disumpah oleh Tommy 623 00:49:44,697 --> 00:49:46,464 Kita hanya ada tiga hari... 624 00:50:03,215 --> 00:50:05,949 Maafkan saya, apa ini? 625 00:50:08,254 --> 00:50:10,722 Kaminogo Chuuzou-san 626 00:50:10,723 --> 00:50:12,357 Dia telah meninggal dunia, 627 00:50:12,358 --> 00:50:15,058 Tetapi anaknya masih hidup 628 00:50:15,761 --> 00:50:19,364 Kebanyakan orang di kawasan ini dipanggil Kaminogo! 629 00:50:19,365 --> 00:50:22,898 Jadi, kau kenal Kaminogo Katsuo-san? 630 00:50:23,369 --> 00:50:24,369 Aku tak pernah dengar nama dia 631 00:50:24,370 --> 00:50:27,372 Dia adalah anak orang bernama Chuuzuo-san 632 00:50:27,373 --> 00:50:31,769 Kalau tentang Katsuo-san 633 00:50:32,244 --> 00:50:33,670 Nenek! 634 00:50:33,746 --> 00:50:35,775 Kau kenal Katsuo-san? 635 00:50:58,904 --> 00:51:02,037 Dari mana kau dapat lagu ini? 636 00:51:04,643 --> 00:51:09,809 Baru-baru ini, ada kes kematian misteri berlaku di bandar kami 637 00:51:10,516 --> 00:51:15,211 Dan budak-budak yang terlibat dengan mangsa, entah macam mana, lagu ini... 638 00:51:15,654 --> 00:51:18,218 Ini... adalah lagu Tommy 639 00:51:20,426 --> 00:51:24,594 Tommy... sarkas itu? 640 00:51:24,964 --> 00:51:26,492 Betul 641 00:51:27,800 --> 00:51:34,003 Keluarga kami telah menguruskan hospital di kawasan inidari generasi ke generasi 642 00:51:34,206 --> 00:51:43,830 Ayah saya meninggalkan perniagaan, dan membuka sarkas, impian dia semasa kanak-kanak 643 00:51:45,284 --> 00:51:50,214 Lagu ini adalah lagu yang digunakannya untuk menarik pelanggan 644 00:51:50,389 --> 00:51:54,557 Kami, kanak-kanak, selalu meniru dia 645 00:51:54,660 --> 00:51:56,928 Boanga Boanga Sutepurai Sutepurai 646 00:51:56,929 --> 00:51:59,230 Boanga Boanga Sutepurai Sutepurai 647 00:51:59,231 --> 00:52:01,633 Kankuro-san, Kankuro-san 648 00:52:01,634 --> 00:52:03,935 Oinai, Oinai 649 00:52:03,936 --> 00:52:08,573 Kaminogo sa-kasu oinai yo 650 00:52:08,574 --> 00:52:13,208 Amejin Tommy no shoutai wa 651 00:52:16,649 --> 00:52:20,350 Di mana tempat kebakaran itu? 652 00:52:20,753 --> 00:52:28,026 Sekarang, ia sudah tanah kosong, tiada apa pun yang tinggal 653 00:52:28,027 --> 00:52:30,929 Jadi... ada apa-apa peninggalan pada masa itu 654 00:52:30,930 --> 00:52:32,822 Apapun tak apa 655 00:52:39,038 --> 00:52:45,140 Pada masa itu, ada asrama untuk pekerja sarkas bermalam 656 00:52:49,615 --> 00:52:58,089 Bangunan itu dulunya klinik, dah hampir 60 tahun berlalu selepas kebakaran itu 657 00:52:58,591 --> 00:53:02,554 Saya tidak tahu apa dah jadi pada bangunan itu... 658 00:53:03,591 --> 00:54:19,554 ... 659 00:54:20,272 --> 00:54:24,269 ... 660 00:54:53,706 --> 00:54:58,136 ... 661 00:54:59,478 --> 00:55:01,879 ... 662 00:55:01,880 --> 00:55:04,115 ... 663 00:55:04,116 --> 00:55:06,584 ... 664 00:55:06,585 --> 00:55:08,876 ... 665 00:55:19,865 --> 00:55:21,757 Shunya, tengok sini 666 00:55:23,936 --> 00:55:26,830 Mungkin Tommy ada dalam gambar ini 667 00:55:33,679 --> 00:55:37,710 Aku tidak boleh simpulkan apa-apa hanya dengan ini 668 00:55:56,602 --> 00:55:58,233 Di sini… 669 00:55:59,805 --> 00:56:02,630 Mungkin itu bilik Tommy 670 00:56:36,308 --> 00:56:37,700 Mengapa? 671 00:56:38,277 --> 00:56:39,942 Tadi, ada sesuatu... 672 00:56:54,626 --> 00:56:55,915 Aku dah dapat. 673 00:57:14,046 --> 00:57:17,014 Tommy... adalah orang ini 674 00:57:17,015 --> 00:57:18,082 ... 675 00:57:18,083 --> 00:57:21,011 Prodigi yang meniupkan nyawa ke patung 676 00:57:21,186 --> 00:57:23,113 ventriloquist ah? 677 00:57:23,589 --> 00:57:25,049 Tidak... 678 00:57:26,258 --> 00:57:28,287 Bukan lelaki ini 679 00:57:28,327 --> 00:57:29,821 Bukan? 680 00:57:31,964 --> 00:57:32,992 Yang ini… 681 00:57:33,165 --> 00:57:37,465 Orang yang aku nampak seperti patung ini 682 00:57:55,254 --> 00:57:56,954 Mari cari patung ini 683 00:57:56,955 --> 00:57:58,620 Ia mesti ada di suatu tempat 684 00:58:08,767 --> 00:58:10,091 Naomi... 685 00:58:11,770 --> 00:58:13,560 Kau tunggu di sini 686 00:58:14,770 --> 01:00:29,560 ... 687 01:00:30,842 --> 01:00:32,541 Selamat datang 688 01:00:34,880 --> 01:00:36,875 Kita berjumpa lagi 689 01:00:37,449 --> 01:00:41,617 Saya tidak sangka kau akan datang ke tempat seperti ini 690 01:00:42,921 --> 01:00:45,382 Selamat datang ke rumah saya 691 01:00:47,993 --> 01:00:52,196 Tetapi sekuranglah ketuklah pintu sebelum masuk rumah orang lain 692 01:00:55,267 --> 01:00:58,092 K-kau... 693 01:01:00,305 --> 01:01:01,839 Saya tahu 694 01:01:01,840 --> 01:01:04,131 Saya dah agak kau dah lupakan saya 695 01:01:07,045 --> 01:01:13,049 Jadi, saya akan memperkenalkan diri, kawanku 696 01:01:16,555 --> 01:01:18,254 Ren-kun... 697 01:01:18,890 --> 01:01:20,925 Tolong jangan dekatii Ren-kun lagi 698 01:01:20,926 --> 01:01:23,251 Saya tidak boleh buat itu 699 01:01:24,062 --> 01:01:26,091 Kerana kami dah berjanji 700 01:01:28,467 --> 01:01:30,201 Baiklah, semua orang 701 01:01:30,202 --> 01:01:33,630 Kali ini, kamu akan bermain dengan kakak ini. 702 01:02:17,249 --> 01:02:18,607 Apa yang berlaku? 703 01:02:20,051 --> 01:02:21,147 Naomi? 704 01:02:28,894 --> 01:02:30,559 Kenapa ini? 705 01:02:32,397 --> 01:02:33,789 Lari! 706 01:02:34,900 --> 01:02:35,859 Naomi! 707 01:02:39,871 --> 01:02:41,536 Naomi! Apa yang berlaku ini? 708 01:03:04,930 --> 01:03:07,596 Shunya... mereka dah datang! 709 01:03:26,351 --> 01:03:27,879 Naomi, ikut sini! 710 01:03:35,493 --> 01:03:38,489 Ah, kau dah terkepung. 711 01:03:40,232 --> 01:03:42,864 Apa kata kita tamatkan ini sekarang 712 01:03:43,268 --> 01:03:45,661 Kau tidak diperlukan 713 01:03:47,339 --> 01:03:48,867 Menghilanglah 714 01:04:20,338 --> 01:04:22,469 Kaminogo-san? 715 01:04:23,508 --> 01:04:25,776 Mengapa kau di sini? 716 01:04:32,083 --> 01:04:33,611 Tolong beritahu kami 717 01:04:34,319 --> 01:04:36,712 Apa yang berlaku sebenarnya di sarkas itu? 718 01:04:37,656 --> 01:04:40,925 Ia adalah sumpahan Tommy... 719 01:04:44,496 --> 01:04:50,166 Pada masa itu kami semua mengagumi Tommy... 720 01:04:53,972 --> 01:04:56,240 ... 721 01:04:56,241 --> 01:04:58,309 ... 722 01:04:58,310 --> 01:05:00,744 ... 723 01:05:00,745 --> 01:05:03,172 Mari sini, mari sini 724 01:05:03,415 --> 01:05:07,518 Selamat datang ke Sarkas Kaminogo 725 01:05:07,519 --> 01:05:12,654 ... 726 01:05:13,525 --> 01:05:17,194 Walau bagaimanapun, suatu hari di sarkas 727 01:05:17,195 --> 01:05:20,692 kawan-kawan saya menghilang 728 01:05:21,733 --> 01:05:29,435 Orang asing seperti Tommy dan ahli sarkas yang lain dianggap sebagai penjenayah 729 01:05:29,741 --> 01:05:33,499 Tetapi kanak-kanak itu tidak ditemui 730 01:05:33,678 --> 01:05:36,547 Ibu bapa kanak-kanak dan juga penduduk kampung 731 01:05:36,548 --> 01:05:38,679 Memecah masuk ke sarkas 732 01:05:39,217 --> 01:05:40,317 ... 733 01:05:40,318 --> 01:05:44,554 Kemudian, ada seseorang yang membakar khemah 734 01:05:47,258 --> 01:05:59,056 Di bawah runtuhan, mereka menemui 7 mayat kanak-kanak yang hilang, dan Tommy yang cuba menyelamatkan mereka 735 01:05:59,804 --> 01:06:07,910 Pada masa itu, kalaulah saya tak ajak mereka ke sarkas... 736 01:06:08,747 --> 01:06:13,416 Jadi... Tommy cuba menyelamatkan kanak-kanak itu? 737 01:06:15,120 --> 01:06:18,981 Bagaimana orang sebaik itu boleh menyumpah? 738 01:06:19,457 --> 01:06:23,955 Semuanya disebabkan kebakaran itu. 739 01:06:26,798 --> 01:06:35,825 Selepas kehilangan sarkasnya, sesuatu yang pelik berlaku pada ayah saya yang mengurung dirinya di rumah 740 01:06:46,751 --> 01:06:50,454 Sebelum ini, dia adalah selebriti bandar ini 741 01:06:50,455 --> 01:06:57,253 Ayah saya yang berharga diri tinggi telah menjadi makhluk hidup yang sama sekali berbeza 742 01:07:22,153 --> 01:07:30,449 Itu adalah jubah hitam patung Tommy sepatutnya terbakar dalam kebakaran itu 743 01:07:35,467 --> 01:07:39,536 Selepas itu orang dewasa yang mendekatinya... 744 01:07:39,537 --> 01:07:42,237 mati satu demi satu 745 01:07:42,407 --> 01:07:48,270 Saya pasti patung itu membawa dendam Tommy dan kanak-kanak itu 746 01:07:51,649 --> 01:07:55,851 Saya takut dengannya... 747 01:08:08,433 --> 01:08:13,136 Pada masa itu, saya rasa hanya itu yang dapat dilakukan... 748 01:08:13,738 --> 01:08:18,542 Tetapi... mengapa kanak-kanak yang tak tahu tentang ini boleh tahu lagu itu? 749 01:08:18,543 --> 01:08:22,973 Sumpahan Tommy masih berterusan 750 01:08:36,427 --> 01:08:40,831 Disebabkan dia telah membuang patung itu, sumpahan di bandar ini ditamatkan 751 01:08:40,832 --> 01:08:44,992 Aku rasa, patung itu ada berdekatan dengan kes-kes itu 752 01:08:45,803 --> 01:08:48,162 Kita perlu mencarinya di tempat berdekatan dengan tempat kejadian 753 01:08:50,441 --> 01:08:52,834 Saya dah agak kau dah lupakan saya 754 01:08:59,350 --> 01:09:01,852 Ibu, tolong buka! 755 01:09:01,853 --> 01:09:03,848 Ibu tolong buka! 756 01:09:04,689 --> 01:09:05,622 Bisinglah! 757 01:09:05,623 --> 01:09:07,891 Tolonglah buka! - Bisinglah! 758 01:09:07,892 --> 01:09:09,426 Ibu! 759 01:09:09,427 --> 01:09:11,922 Lebih baik kalau aku tak lahirkan kau! 760 01:09:12,427 --> 01:10:55,922 ... 761 01:10:56,434 --> 01:10:59,635 Aku dapat kau! Aku dapat kau! 762 01:11:04,409 --> 01:11:07,075 Selamat datang ke dunia saya 763 01:11:10,381 --> 01:11:12,239 Itu nampak menyakitkan! 764 01:11:14,552 --> 01:11:17,150 Dia betul-betul teruk ! 765 01:11:18,456 --> 01:11:20,924 Tetapi... ini kerana... 766 01:11:20,925 --> 01:11:23,625 saya berperangai jahat. 767 01:11:24,696 --> 01:11:26,691 Yakah? 768 01:11:27,398 --> 01:11:29,825 Betulkah kau fikir begitu? 769 01:11:34,105 --> 01:11:35,895 Jangan risau. 770 01:11:50,855 --> 01:11:53,316 Lihat, kau dah jadi comel lagi 771 01:11:57,462 --> 01:12:00,830 Entahlah mengapa gadis comel begini dipukul 772 01:12:12,176 --> 01:12:13,443 Eh, tipulah? 773 01:12:15,113 --> 01:12:17,677 Suara siapa ini? 774 01:12:28,459 --> 01:12:30,693 Matilah kau, ibu! 775 01:12:30,928 --> 01:12:34,254 Jagalah baik-baik, aduhai! 776 01:12:36,801 --> 01:12:40,036 Naomi-chan, saya akan beritahu kau sesuatu yang bagus 777 01:12:40,037 --> 01:12:42,328 Sebuah rahsia 778 01:12:48,012 --> 01:12:49,246 Betulkah? 779 01:12:49,247 --> 01:12:53,506 Baik... saya janji 780 01:12:57,655 --> 01:13:05,484 Janji jari kelingking. Kalau kau menipu aku akan buatkan kau minum seribu jarum.Sekarang janji telah dibuat 781 01:13:14,772 --> 01:13:17,664 Nah, cop janji kita. 782 01:13:22,013 --> 01:13:23,541 Ambil ini… 783 01:13:52,777 --> 01:13:54,874 Apa yang kau pandang? 784 01:13:57,215 --> 01:13:59,483 Tolong jagakan rumah semasa aku tiada 785 01:14:07,558 --> 01:14:10,452 Bangun awal dan pergi ke sekolah. 786 01:14:34,652 --> 01:14:36,283 Ibu! 787 01:14:37,722 --> 01:14:39,683 Kau berkaki ayam lagi? 788 01:14:41,826 --> 01:14:45,084 Nak berapa kali aku cakap baru kau faham! 789 01:14:50,735 --> 01:14:53,401 Aku boleh bersama kau Ahad ini 790 01:14:56,073 --> 01:14:58,307 Mari kita pergi tengok wayang bersama. 791 01:14:59,143 --> 01:15:00,307 Okey? 792 01:15:14,225 --> 01:15:16,117 Tipu… 793 01:15:16,827 --> 01:15:19,118 Sayalah yang telah membunuh ibu saya... 794 01:16:07,044 --> 01:16:09,175 Kau tidur nyenyak? 795 01:16:18,723 --> 01:16:20,081 Shunya... 796 01:16:21,459 --> 01:16:23,021 Cukuplah itu 797 01:16:26,831 --> 01:16:28,198 Apa kau cakap ini? 798 01:16:28,199 --> 01:16:29,799 Kalau kita dapat sesuatu hari ini 799 01:16:29,800 --> 01:16:31,397 Cukuplah itu 800 01:16:32,069 --> 01:16:34,462 Kalau itu yang Ren-kun mahukan 801 01:16:35,006 --> 01:16:36,295 Saya... 802 01:16:36,407 --> 01:16:37,807 Mana boleh begitu. 803 01:16:37,808 --> 01:16:40,508 Kau pandang serius permintaan Ren-kun? 804 01:16:41,178 --> 01:16:43,412 Macam mana dengan bayi di perut kau? 805 01:16:45,449 --> 01:16:46,647 Eh? 806 01:16:48,919 --> 01:16:51,278 Kita akan jadi ibu bapa, bukan? 807 01:16:53,290 --> 01:16:55,080 Kau sudah tahu? 808 01:16:55,126 --> 01:16:56,226 Sebab itulah, demi anak itu, mari kita fikirkan sesuatu 809 01:16:56,227 --> 01:16:58,392 mari kita fikirkan sesuatu - Hentikan 810 01:16:59,230 --> 01:17:01,331 Tak mungkin saya boleh menjadi ibu... 811 01:17:01,332 --> 01:17:02,932 Jangan berguraulah! 812 01:17:02,933 --> 01:17:04,928 Apa akan berlaku pada anak itu? 813 01:17:05,236 --> 01:17:07,094 Sebagai ayah, apa yang saya nak buat? 814 01:17:10,141 --> 01:17:12,776 Mengapa kau tidak bincangkannya dengan saya? 815 01:17:12,777 --> 01:17:14,772 Beritahulah saya saja 816 01:17:15,946 --> 01:17:18,441 Jangan selalu menanggung beban sendirian... 817 01:17:21,085 --> 01:17:22,613 Shunya... 818 01:17:24,355 --> 01:17:25,553 Hei... 819 01:17:27,758 --> 01:17:30,253 Saya ini tak boleh diharapkan kah? 820 01:17:31,295 --> 01:17:35,053 Kau bukannya macam itu. 821 01:17:57,788 --> 01:17:59,817 Shunya, dengarkan saya. 822 01:18:05,296 --> 01:18:07,063 Saya... 823 01:18:10,067 --> 01:18:11,834 Semasa saya kecil... 824 01:18:15,206 --> 01:18:17,167 Ibu saya... 825 01:18:18,409 --> 01:18:21,234 Saya boleh bersama kau Ahad ini 826 01:18:21,912 --> 01:18:24,112 Mari kita pergi tengok wayang bersama! 827 01:18:57,515 --> 01:18:59,146 Saya... 828 01:18:59,350 --> 01:19:02,380 Saya berjumpa dengan lelaki itu semasa saya masih kanak-kanak 829 01:19:04,388 --> 01:19:12,091 Lelaki itu akan meninggalkan jari kelingkingnya sebagai janji kepada kanak-kanak yang berdendam dengan orang dewasa 830 01:19:13,898 --> 01:19:19,261 Dia akan suruh mereka berikan kepada orang dewasa yang mereka benci, atau orang dewasa yang menganggu mereka 831 01:19:20,504 --> 01:19:22,328 Janji? 832 01:19:23,874 --> 01:19:28,770 Saya tak rasa saya akan teringatkannya kalau ia tidak berlaku pada Ren-kun 833 01:19:29,947 --> 01:19:32,977 Jadi... Ren-kun ada bagi Naomi... 834 01:19:50,000 --> 01:19:51,961 Jari anak patung? 835 01:19:55,506 --> 01:19:56,795 Kondo? 836 01:20:01,312 --> 01:20:03,546 Shunya? 837 01:20:08,352 --> 01:20:12,452 Naomi, saya tahu di mana anak patung itu 838 01:20:12,923 --> 01:20:14,019 Eh? 839 01:20:53,264 --> 01:20:54,597 Tunggu, tunggu 840 01:20:54,598 --> 01:20:56,599 Maaf, saya bersama dia 841 01:20:56,600 --> 01:20:58,993 Boleh kamu tuliskan nama dulu? 842 01:21:04,742 --> 01:21:06,743 Kau ada terlupa sesuatu? 843 01:21:06,744 --> 01:21:08,568 Ah, tidak juga. 844 01:21:09,013 --> 01:21:12,339 Semua orang selalu cepat lupa 845 01:21:15,386 --> 01:21:17,119 Maaf mengganggu 846 01:21:18,188 --> 01:21:20,547 Naomi-san... 847 01:21:21,625 --> 01:21:25,725 Sila jaga diri kamu... 848 01:21:27,598 --> 01:21:28,631 Mengapa? 849 01:21:28,632 --> 01:21:29,694 Mengapa ini? 850 01:21:32,670 --> 01:21:34,995 Ada budak perempuan di atas sana 851 01:21:52,089 --> 01:21:53,321 Shunya! 852 01:22:12,443 --> 01:22:13,835 Naomi! 853 01:22:26,590 --> 01:22:27,914 Naomi! 854 01:22:29,660 --> 01:22:30,560 Kau tak apa-apa? 855 01:22:30,561 --> 01:22:32,021 Shunya... 856 01:22:34,198 --> 01:22:36,693 Shunya! 857 01:22:36,700 --> 01:22:38,934 Jatuhlah! 858 01:22:58,622 --> 01:23:00,719 Jadi,kakak 859 01:23:00,858 --> 01:23:03,058 Marilah ikut kami 860 01:23:15,873 --> 01:23:18,801 Selamat datang ke dunia saya 861 01:23:20,210 --> 01:23:21,444 Apa ini? 862 01:23:21,445 --> 01:23:23,508 Bawa saya ke Shuya! 863 01:23:25,416 --> 01:23:29,015 Hari ini adalah hari ketiga sejak saya membuat perjanjian dengan Ren-kun 864 01:23:33,123 --> 01:23:34,856 Apa yang kau rancangkan? 865 01:23:36,226 --> 01:23:37,693 Sebenarnya, 866 01:23:37,694 --> 01:23:41,293 saya hanya perlu bermain dengan kakak tapi 867 01:23:45,302 --> 01:23:49,231 Entah kenapa, kita ada tetamu istimewa di sini 868 01:23:53,777 --> 01:23:55,408 Ren-kun! 869 01:24:48,532 --> 01:24:50,527 Ren-kun? 870 01:25:05,415 --> 01:25:07,683 Hei, budak. Kau tak apa-apa? 871 01:25:12,222 --> 01:25:15,821 Apa yang berlaku? Tempat apa ini? 872 01:25:41,585 --> 01:25:44,812 Tak mungkin, tak mungkin...Itu Tommy... 873 01:25:45,255 --> 01:25:49,992 Semua orang memuja Tommy 874 01:25:55,432 --> 01:25:59,395 Ini hebat! Mengagumkan! 875 01:26:00,037 --> 01:26:04,540 Berhati-hatilah, kau budak yang baik 876 01:26:04,541 --> 01:26:07,810 Saya sukakan budak baik 877 01:26:07,945 --> 01:26:10,110 Kau pun fikir begitu? Kucing hitam 878 01:26:11,915 --> 01:26:15,912 Jadi bagilah saya hadiah, Tommy-san 879 01:26:22,125 --> 01:26:25,656 Kau tidak mahu dia berubah menjadi anak patung yang cantik? 880 01:26:26,296 --> 01:26:27,964 Tidak mahu menyertai kami? 881 01:26:27,965 --> 01:26:29,732 (Anak patung yang memberi kehidupan, Wizards, Tommy) 882 01:26:36,807 --> 01:26:39,942 ... 883 01:26:39,943 --> 01:26:44,236 ... 884 01:26:44,448 --> 01:26:48,445 ... 885 01:26:49,086 --> 01:26:52,219 Keluarkan budak-budak itu! 886 01:26:53,724 --> 01:26:55,252 Keluarkan budak-budak itu! 887 01:27:05,435 --> 01:27:07,760 Mari kita lari. Bangun cepat. 888 01:27:22,019 --> 01:27:24,116 Celaka! 889 01:27:31,361 --> 01:27:33,856 Jangan... jangan... 890 01:27:38,502 --> 01:27:42,033 Ayah... berhenti... 891 01:27:47,377 --> 01:27:48,405 Turun cepat 892 01:27:55,519 --> 01:27:56,952 Cepat, panjat cepat! 893 01:27:56,953 --> 01:27:59,050 Cepat! Cepat! 894 01:28:00,490 --> 01:28:01,882 Ayah... 895 01:28:04,861 --> 01:28:07,823 Berhenti! 896 01:28:14,905 --> 01:28:18,333 Mengapa? Mengapa! ? 897 01:28:18,542 --> 01:28:21,276 Mengapa! ? 898 01:28:25,515 --> 01:28:27,407 Tidak... 899 01:28:33,690 --> 01:28:35,191 Sakit… 900 01:28:35,192 --> 01:28:37,790 Tolong saya… 901 01:28:41,665 --> 01:28:43,699 Siapa yang hidupkan api? 902 01:28:43,700 --> 01:28:45,801 Macam mana boleh ada api? Ada budak 903 01:28:45,802 --> 01:28:47,296 Kebakaran! 904 01:29:16,433 --> 01:29:17,700 Naomi! 905 01:29:17,734 --> 01:29:19,331 Katsuo! 906 01:29:20,103 --> 01:29:21,470 Makoto-san! 907 01:29:21,471 --> 01:29:22,905 ... 908 01:29:22,906 --> 01:29:24,106 ... 909 01:29:24,107 --> 01:29:26,034 Katsuo! 910 01:29:36,219 --> 01:29:38,646 Sekarang kau dah faham apa yang berlaku? 911 01:29:41,525 --> 01:29:43,190 Ayah... 912 01:29:44,861 --> 01:29:48,927 Tommy adalah lelaki terkenal di kalangan kanak-kanak 913 01:29:50,834 --> 01:29:53,728 Dia adalah lelaki paling teruk 914 01:30:05,115 --> 01:30:06,439 Tommy... 915 01:30:09,586 --> 01:30:11,945 Aku sangat sayangkan ayah 916 01:30:13,757 --> 01:30:17,827 Aku betul-betul suka bermain dengan budak-budak itu 917 01:30:21,198 --> 01:30:23,989 Tapi, mengapa... 918 01:30:24,768 --> 01:30:27,736 Mengapa? Mengapa! ? 919 01:30:27,737 --> 01:30:29,972 Mengapa! ? Mengapa! ? Mengapa! ? 920 01:30:29,973 --> 01:30:31,433 Kenapa! ? 921 01:30:41,952 --> 01:30:46,018 Kakak dan Ren-kun juga 922 01:30:46,323 --> 01:30:49,456 sama seperti saya dan kanak-kanak itu 923 01:30:51,695 --> 01:30:53,519 Kita semua adalah sahabat 924 01:31:00,337 --> 01:31:01,763 Salah 925 01:31:02,706 --> 01:31:04,106 Saya bukan sahabat kau 926 01:31:04,107 --> 01:31:05,840 Kanak-kanak ini pun sama 927 01:31:06,776 --> 01:31:09,010 Jangan libatkan mereka 928 01:31:09,279 --> 01:31:10,944 Saya mohon pada kau... 929 01:31:11,114 --> 01:31:13,473 Pulangkan Ren-kun 930 01:31:15,585 --> 01:31:17,011 Naomi! 931 01:31:46,850 --> 01:31:49,050 (Teruskan mencuba) 932 01:31:50,954 --> 01:31:52,243 ... 933 01:31:53,890 --> 01:31:56,058 (Mungkin di sini? Atau di sini? Atau di sini?) 934 01:31:56,059 --> 01:31:57,621 ... 935 01:31:58,059 --> 01:32:57,621 ... 936 01:32:58,755 --> 01:33:00,716 Kau dah ingat? 937 01:33:03,560 --> 01:33:04,893 Macam mana? 938 01:33:04,894 --> 01:33:09,090 Bila ia tentang diri sendiri, kau rasa akan menangis, kan? 939 01:33:12,102 --> 01:33:13,801 Tolong hentikan... 940 01:33:19,175 --> 01:33:26,713 Ia lebih buatkan kau menangis berbanding anime, haiwan, dokumentari dan filem, kan? 941 01:33:26,716 --> 01:33:28,278 Hentikan! 942 01:33:28,718 --> 01:33:31,009 Ibu... saya minta maaf! 943 01:33:31,054 --> 01:33:32,755 Saya sangka ia tak nyata 944 01:33:32,756 --> 01:33:35,286 Saya benar-benar menantikan hari Ahad... 945 01:33:47,737 --> 01:33:49,265 Naomi... 946 01:33:51,408 --> 01:33:53,198 Saya minta maaf… 947 01:33:54,110 --> 01:33:57,208 Kita tak dapat tengok wayang bersama. 948 01:33:59,382 --> 01:34:03,311 Ibu juga menantikan hari Ahad 949 01:34:05,722 --> 01:34:10,356 Tapi kau cakap lebih baik saya mati! 950 01:34:22,439 --> 01:34:23,831 Sakitnya… 951 01:34:24,340 --> 01:34:26,232 Sakitnya 952 01:34:29,379 --> 01:34:33,304 Aku akan beritahu kau ini, tapi, ini bukan sumpahan Tommy 953 01:34:33,349 --> 01:34:36,185 Itu adalah sumpahan kau sendiri 954 01:34:36,186 --> 01:34:41,788 Saya rasa seronok setiap kali pukul kau 955 01:34:44,494 --> 01:34:47,558 Kau akan faham itu nanti 956 01:34:48,832 --> 01:34:51,366 Lebih baik anak itu tidak lahir, kan? 957 01:34:51,367 --> 01:34:53,902 Berhenti! 958 01:34:53,903 --> 01:34:55,465 Tidak! 959 01:35:59,068 --> 01:36:01,302 Bajingan... 960 01:36:02,639 --> 01:36:04,270 Selamat datang 961 01:36:06,476 --> 01:36:09,370 Tuan, ada darah keluar dari hidung kau 962 01:36:09,546 --> 01:36:11,370 Ada sesuatu berlaku kah? 963 01:36:12,615 --> 01:36:16,544 Ya, ah, saya baru saja ditendang tadi 964 01:36:16,986 --> 01:36:19,720 Ahh...itu memang teruk, kan 965 01:36:20,223 --> 01:36:22,252 Kau nak tisu? 966 01:36:23,393 --> 01:36:25,527 Ah~ Bolehkah kau bagi? 967 01:36:25,528 --> 01:36:27,693 Dah pasti, tidak! 968 01:36:29,566 --> 01:36:33,402 Dan juga, saya bukan pekerja kedai 969 01:36:33,403 --> 01:36:35,470 Malangnya, pemilik kedai ini 970 01:36:35,471 --> 01:36:37,172 adalah seorang yang gatal 971 01:36:37,173 --> 01:36:39,308 Jadi beberapa hari lalu, 972 01:36:39,309 --> 01:36:41,167 saya telah bunuh dia 973 01:36:42,912 --> 01:36:46,114 Saya minta maaf untuknya... 974 01:36:46,115 --> 01:36:47,575 Jangan berguraulah! 975 01:37:29,092 --> 01:37:31,383 Ini bukannya menakutkan 976 01:37:31,494 --> 01:37:34,388 Kakak juga menyertai mereka mulai sekarang 977 01:37:35,465 --> 01:37:37,499 Orang-orang ini... semuanya kerja kau? 978 01:37:37,500 --> 01:37:39,601 Tidak, bukan saya 979 01:37:39,602 --> 01:37:40,502 Semua orang ini... 980 01:37:40,503 --> 01:37:42,964 Mereka adalah mainan kanak-kanak 981 01:37:44,107 --> 01:37:45,407 Semua orang 982 01:37:45,408 --> 01:37:47,539 semuanya dah berterabur ini. 983 01:37:50,113 --> 01:37:51,380 Selamat datang, kakak 984 01:37:51,381 --> 01:37:58,751 Sekarang kami akan memperkenalkan awak kepada kawan baru 985 01:37:58,755 --> 01:38:02,651 Dia akan ucapkan selamat tinggal kepada awak 986 01:38:09,065 --> 01:38:10,332 Ren-kun! 987 01:38:12,335 --> 01:38:14,535 Kau tahu mengapa saya bawa dia ke sini? 988 01:38:15,004 --> 01:38:18,467 Ren-kun datang ke sini untuk bergembira 989 01:38:20,610 --> 01:38:22,711 Kau nak menjadi kawan kami, bukan? 990 01:38:22,712 --> 01:38:25,314 Tidak, itu tak betul, kan? 991 01:38:25,315 --> 01:38:27,783 Kerana Ren-kun adalah... 992 01:38:27,784 --> 01:38:30,883 Berpura-pura menjadi keluarga? 993 01:38:38,127 --> 01:38:39,860 Ren-kun... 994 01:38:41,331 --> 01:38:46,861 Cikgu Naomi tak boleh menjadi ibu Ren-kun 995 01:38:49,238 --> 01:38:51,301 Cikgu berbohong 996 01:38:52,375 --> 01:38:53,767 Saya minta maaf 997 01:38:58,648 --> 01:38:59,972 Tidak mengapa 998 01:39:07,490 --> 01:39:09,052 Saya minta maaf… 999 01:39:12,528 --> 01:39:14,295 Saya betul-betul minta maaf… 1000 01:39:15,531 --> 01:39:17,196 Cikgu 1001 01:39:18,201 --> 01:39:20,435 Saya pun minta maaf juga 1002 01:39:37,286 --> 01:39:40,521 Ren-kun, kau dah bagi ucapan terakhir? 1003 01:39:40,523 --> 01:39:42,723 Jadi, bersama 1004 01:39:42,792 --> 01:39:44,059 Ini 1005 01:39:45,428 --> 01:39:47,821 Saya dah tak perlukannya 1006 01:39:48,164 --> 01:39:49,328 Eh? 1007 01:39:55,505 --> 01:39:57,466 Apa yang awak buat ini? ? 1008 01:39:58,508 --> 01:39:59,841 Lepaskan saya! Lepaskan saya! Bodoh! 1009 01:39:59,842 --> 01:40:01,877 Bodoh, bodoh, bodoh! 1010 01:40:01,878 --> 01:40:04,446 Kamu dah lupa apa yang saya buat untuk kamu. 1011 01:40:04,447 --> 01:40:07,115 Saya mencari sesuatu yang kamu boleh mainkan 1012 01:40:07,116 --> 01:40:08,383 Bodoh bodoh bodoh! 1013 01:40:08,384 --> 01:40:10,982 Kau tak rasa ia dah mencukupi? 1014 01:40:16,159 --> 01:40:17,858 Kaminogo-san... 1015 01:40:23,733 --> 01:40:25,728 En. Jubah hitam 1016 01:40:26,302 --> 01:40:29,696 Boleh kau gantikan kanak-kanak itu dengan saya? 1017 01:40:37,213 --> 01:40:37,853 Kacchan! 1018 01:40:37,854 --> 01:40:40,115 Kacchan! 1019 01:40:40,349 --> 01:40:41,877 Awak… 1020 01:40:42,418 --> 01:40:44,015 Pada masa itu... 1021 01:40:46,422 --> 01:40:48,189 Budak yang telah membuang saya? 1022 01:40:49,492 --> 01:40:52,317 Saya nak bersama mereka 1023 01:40:53,629 --> 01:40:55,021 Saya juga nak bersama kau 1024 01:40:55,231 --> 01:40:57,599 Apa? Apa hal kau ini? 1025 01:40:57,600 --> 01:41:00,892 Jadi akhirnya kita boleh bersama 1026 01:41:01,270 --> 01:41:03,060 En. Jubah hitam 1027 01:41:03,506 --> 01:41:07,367 Terima kasih sebab menjaga mereka hingga sekarang 1028 01:41:07,543 --> 01:41:10,903 Saya tidak mahu orang dewasa berterima kasih dengan saya 1029 01:41:12,248 --> 01:41:16,279 Naomi-san, kau tidak boleh berada di sini 1030 01:41:18,287 --> 01:41:21,784 Apa yang kamu buat ini? 1031 01:41:21,824 --> 01:41:24,285 Ren-kun, mari pergi! 1032 01:42:24,287 --> 01:42:26,885 Dia cakap kau tidak diperlukan 1033 01:42:30,593 --> 01:42:32,656 Menghilanglah! 1034 01:43:21,010 --> 01:43:22,504 Naomi! ? 1035 01:43:23,746 --> 01:43:25,445 Shunya! 1036 01:44:04,420 --> 01:44:06,119 Ren-kun! ? 1037 01:46:40,042 --> 01:46:41,142 Tunggu, tunggu. Cikgu Naomi! 1038 01:46:41,143 --> 01:46:45,280 Biar saya yang angkatnya. Ini bahaya 1039 01:46:45,281 --> 01:46:48,950 Terima kasih banyak - Saya serahkan pada kau 1040 01:46:48,951 --> 01:46:50,251 Ren-kun, mari pergi 1041 01:46:50,252 --> 01:46:51,686 Ren-kun awak pergi dulu 1042 01:46:51,687 --> 01:46:53,113 Jalan hati-hati 1043 01:46:54,123 --> 01:46:55,822 Berhati-hati naik tangga 1044 01:46:57,827 --> 01:46:59,151 Kau tak apa-apa? 1045 01:47:30,292 --> 01:47:31,960 Terima kasih 1046 01:47:31,961 --> 01:47:33,489 Terima kasih 1047 01:47:41,203 --> 01:47:43,137 Ren-kun, mari pergi 1048 01:47:43,138 --> 01:47:45,006 Cikgu Yoko 1049 01:47:45,007 --> 01:47:47,408 Boleh kau bantu saya dengan ini? 1050 01:47:47,409 --> 01:47:50,011 Baiklah, saya datang - Terima kasih 63846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.