Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:08,300
A DAIEI PRODUCTION
2
00:00:26,820 --> 00:00:33,450
GIANTS AND TOYS
3
00:00:33,580 --> 00:00:36,790
PRODUCED BY HIDEO NAGATA
4
00:00:36,910 --> 00:00:40,750
BASED ON THE NOVEL BY KEN KAIKO
SCREENPLAY BY YOSHIO SHIRASAKA
5
00:00:40,870 --> 00:00:44,800
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
HIROSHI MURAI
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,800
ART DIRECTION BY
TOMOO SHIMOGAWARA
7
00:00:48,920 --> 00:00:52,800
MUSIC BY TETSUO TSUKAHARA
EDITED BY TATSUJI NAKASHIZU
8
00:00:52,930 --> 00:00:54,180
STARRING:
9
00:00:54,300 --> 00:00:58,100
HIROSHI KAWAGUCHI, HITOMI NOZOE
10
00:00:58,230 --> 00:01:02,150
HIDEO TAKAMATSU, MICHIKO ONO
11
00:01:02,270 --> 00:01:06,110
YUNOSUKE ITO, KOICHI FUJIYAMA
12
00:01:06,230 --> 00:01:10,240
KINZO SHIN, HIROKO MACHIDA
13
00:01:14,280 --> 00:01:20,910
DIRECTED BY YASUZO MASUMURA
14
00:02:02,660 --> 00:02:07,040
Look at that crowd!
A flood of humanity!
15
00:02:07,710 --> 00:02:12,220
The more chocolate and caramel
they eat, the more we prosper.
16
00:02:12,340 --> 00:02:14,760
To me, they look like caramels.
17
00:02:14,890 --> 00:02:17,300
Here's the balance sheet.
18
00:02:17,430 --> 00:02:23,230
I know. The figures show
our sales records are getting worse.
19
00:02:23,350 --> 00:02:24,980
And we're to blame.
20
00:02:25,600 --> 00:02:29,690
We were overly optimistic
and lazy to boot.
21
00:02:29,820 --> 00:02:32,280
But you're most responsible.
22
00:02:32,400 --> 00:02:36,820
You made no eye-catching
publicity campaigns.
23
00:02:36,950 --> 00:02:39,830
- Sorry I'm late.
- But we did what we could.
24
00:02:39,950 --> 00:02:45,080
People like caramels.
They'll keep buying them forever.
25
00:02:45,210 --> 00:02:47,500
But others make candy too.
26
00:02:47,630 --> 00:02:50,670
Both Apollo and Giant Caramel do.
27
00:02:50,800 --> 00:02:56,130
Apollo's new line has
several flavors in one.
28
00:02:56,260 --> 00:02:59,850
The taste changes
as you eat them.
29
00:02:59,970 --> 00:03:02,810
We can't just sit back and wait.
30
00:03:03,600 --> 00:03:06,060
- It's time, sir.
- Excuse me.
31
00:03:07,690 --> 00:03:08,940
To sign, sir.
32
00:03:13,280 --> 00:03:14,820
Upset stomach?
33
00:03:16,570 --> 00:03:17,610
It's my age.
34
00:03:17,740 --> 00:03:22,870
It began when our sales started
declining a few years ago...
35
00:03:22,990 --> 00:03:25,250
Don't blame your stomach
on the caramels.
36
00:03:25,370 --> 00:03:28,170
The market's wide open! Right?
37
00:04:09,710 --> 00:04:12,250
WORLD CONFECTIONARY
38
00:04:20,340 --> 00:04:23,430
Our caramel sales are still good.
39
00:04:23,560 --> 00:04:26,060
But the more the better, right?
40
00:04:26,180 --> 00:04:29,270
All three makers
will have sales campaigns.
41
00:04:29,390 --> 00:04:34,320
We must beat the competition.
Especially Apollo's triple-flavor line.
42
00:04:34,440 --> 00:04:40,070
The way to publicize this
is through some sort of contest.
43
00:04:40,200 --> 00:04:45,700
I want some ideas about prizes
for tomorrow's meeting.
44
00:04:51,460 --> 00:04:55,130
New Japan Ad Agency?
World Confectionary here.
45
00:04:55,250 --> 00:04:58,880
Our neon sign at Shinagawa
is busted.
46
00:04:59,010 --> 00:05:01,380
The W and R in "WORLD" are out.
47
00:05:02,300 --> 00:05:05,350
The wiring is defective!
It reads "OLD."
48
00:05:05,470 --> 00:05:08,270
But we're not old, are we?
49
00:05:09,390 --> 00:05:14,020
The public prefer those American
candies to our caramels.
50
00:05:14,150 --> 00:05:17,480
They make progress,
and we lag behind.
51
00:05:17,610 --> 00:05:20,700
- What's the boss thinking?
- He's off his rocker.
52
00:05:20,820 --> 00:05:25,990
The directors too.
They're all his relatives, anyway.
53
00:05:26,120 --> 00:05:30,040
If you aren't a relative,
you'll never get on.
54
00:05:30,160 --> 00:05:33,250
Why hasn't our director been fired?
55
00:05:33,380 --> 00:05:35,460
He's the boss' second cousin.
56
00:05:35,590 --> 00:05:37,960
No caramels for his weak stomach.
57
00:05:38,090 --> 00:05:40,340
But actually, he...
58
00:05:40,470 --> 00:05:44,890
The chief's only 38 but he's on
the fast track. Do you know why?
59
00:05:45,010 --> 00:05:49,140
Simple. He went and married
the director's daughter.
60
00:05:51,810 --> 00:05:53,020
Chief!
61
00:05:53,650 --> 00:05:57,400
This comic gives good ad results.
62
00:05:57,520 --> 00:05:59,230
Radio Car Monthly too.
63
00:05:59,360 --> 00:06:00,990
This month's spread.
64
00:06:01,110 --> 00:06:03,150
You played rugby at school?
65
00:06:03,280 --> 00:06:05,910
- Yes, a forward.
- I played half-back.
66
00:06:06,030 --> 00:06:07,580
Let's go have tea.
67
00:06:09,370 --> 00:06:12,000
He's only been here a week.
68
00:06:12,120 --> 00:06:14,670
I should've played rugby.
69
00:06:15,880 --> 00:06:20,380
Any idea about prizes?
8mm film projectors are old hat.
70
00:06:20,510 --> 00:06:24,930
Something new.
A totally new concept.
71
00:06:25,050 --> 00:06:29,390
Prizes? They never resort
to that old trick overseas.
72
00:06:29,510 --> 00:06:32,230
- When it comes to caramels...
- Hands up!
73
00:06:33,390 --> 00:06:35,600
Made in the USA. Very well made.
74
00:06:37,020 --> 00:06:39,070
- Good morning.
- Morning.
75
00:06:44,700 --> 00:06:47,030
But this is Japan, not overseas.
76
00:06:47,160 --> 00:06:51,160
Here, it's a desperate fight
just to survive.
77
00:06:51,290 --> 00:06:52,750
- But...
- No buts.
78
00:06:52,870 --> 00:06:56,170
We could be overtaken at any time.
79
00:06:56,290 --> 00:06:59,090
Whoever sells
more caramels survives.
80
00:06:59,210 --> 00:07:00,380
But...
81
00:07:01,210 --> 00:07:02,550
You like girls?
82
00:07:03,130 --> 00:07:04,380
Yes, I do.
83
00:07:04,510 --> 00:07:05,970
How about her?
84
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
- The one who looks like a kappa?
- Fetch her.
85
00:07:20,820 --> 00:07:22,280
- Here?
- Do it!
86
00:07:29,570 --> 00:07:31,450
- Hi!
- Hello.
87
00:07:31,580 --> 00:07:33,870
- How about a tea?
- No, thanks.
88
00:07:34,000 --> 00:07:35,370
- It won't take long.
- No.
89
00:07:35,500 --> 00:07:37,790
- Five minutes.
- I said no!
90
00:07:37,920 --> 00:07:39,830
- I'm not a weirdo.
- Police!
91
00:08:02,400 --> 00:08:05,360
Really? She had a nose job?
92
00:08:05,490 --> 00:08:07,530
And her eyelids too.
93
00:08:07,650 --> 00:08:11,240
She's rebuilt her entire face
from the ground up.
94
00:08:11,370 --> 00:08:12,830
That's terrible!
95
00:08:12,950 --> 00:08:15,500
- Disappointed?
- I won't watch her movies.
96
00:08:15,620 --> 00:08:17,660
- Harsh! What can I get you?
- Lemonade.
97
00:08:17,790 --> 00:08:19,960
Lemon squash is better. One, please.
98
00:08:20,580 --> 00:08:22,500
I'll send you some movie tickets.
99
00:08:23,670 --> 00:08:26,380
- Where do you live?
- Fukagawa.
100
00:08:26,510 --> 00:08:28,220
I'll write it down.
101
00:08:28,760 --> 00:08:31,260
My work is better.
My brother will steal them.
102
00:08:31,390 --> 00:08:33,810
Either's fine.
Go get a box of chocolates.
103
00:08:34,510 --> 00:08:36,390
As well as movies, I also like cars.
104
00:08:36,520 --> 00:08:39,440
So I got a job at a taxi company.
I make 4000 yen a month.
105
00:08:39,560 --> 00:08:40,810
Phone number too.
106
00:08:40,940 --> 00:08:44,820
I've been there two years, and
no raise. They're going bankrupt.
107
00:08:44,940 --> 00:08:48,360
Only seven cabs,
and they work us like slaves.
108
00:08:48,490 --> 00:08:50,780
- I do mainly skip-work.
- Skip-work?
109
00:08:50,910 --> 00:08:52,030
Yeah, I skip work.
110
00:08:54,160 --> 00:08:55,740
Your handwriting's very masculine.
111
00:08:57,160 --> 00:09:00,790
All the drivers are perverts.
I ignore them.
112
00:09:01,460 --> 00:09:04,380
There was one nice guy,
but he quit.
113
00:09:04,500 --> 00:09:07,920
He looks just like him,
even walks like him.
114
00:09:08,050 --> 00:09:09,510
Like who?
115
00:09:09,630 --> 00:09:11,090
It's a secret, right?
116
00:09:11,220 --> 00:09:13,890
It certainly is.
A present for you.
117
00:09:14,010 --> 00:09:17,310
Thanks. I'd better get going.
118
00:09:17,430 --> 00:09:20,190
- You'll really send those tickets?
- I keep my word.
119
00:09:20,310 --> 00:09:21,520
I'll be waiting for them!
120
00:09:22,310 --> 00:09:23,730
Her teeth are rotten!
121
00:09:23,860 --> 00:09:27,530
- Vivacious eyes and a long tongue.
- You picked her up in no time.
122
00:09:27,650 --> 00:09:31,740
After she turned you down,
I said you loved her.
123
00:09:31,860 --> 00:09:34,910
She felt bad, so she stuck
her tongue out and came along.
124
00:09:35,030 --> 00:09:36,080
I really blew it!
125
00:09:36,200 --> 00:09:38,580
She might be right for us.
Let's give her a camera test!
126
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
Hey!
127
00:09:59,020 --> 00:10:00,600
WOW!
128
00:10:00,730 --> 00:10:03,980
- Let's go drink like back in college!
- Yeah!
129
00:10:24,000 --> 00:10:26,080
- Enjoying it?
- No. It's boring.
130
00:10:26,210 --> 00:10:28,380
They're acting like fools.
131
00:10:28,500 --> 00:10:31,510
Why did we like it here as students?
132
00:10:31,630 --> 00:10:32,880
We had free time.
133
00:10:34,470 --> 00:10:36,930
How's Giant Caramel going?
Preparing a campaign?
134
00:10:37,050 --> 00:10:38,930
Aren't we always?
135
00:10:39,060 --> 00:10:41,270
- What's the prize?
- Live animals.
136
00:10:41,390 --> 00:10:43,940
Squirrels, guinea pigs, little monkeys.
137
00:10:44,060 --> 00:10:45,600
- And World?
- Not decided yet.
138
00:10:46,350 --> 00:10:48,230
- Campaign girl?
- Not yet, either.
139
00:10:49,360 --> 00:10:50,570
You're slow, aren't you?
140
00:10:50,690 --> 00:10:53,280
We're careful. We aim to win.
141
00:10:53,400 --> 00:10:58,320
You, us and Apollo.
This next campaign will be a war.
142
00:10:58,450 --> 00:11:00,200
What's the matter?
143
00:11:00,330 --> 00:11:03,500
You're not just holding out on me?
144
00:11:03,620 --> 00:11:05,620
Me? Why should I?
145
00:11:05,750 --> 00:11:09,210
We've been friends since junior high,
sure, but we're also rivals.
146
00:11:09,340 --> 00:11:12,960
And both in charge of publicity.
147
00:11:15,340 --> 00:11:16,590
Yokoyama!
148
00:11:17,340 --> 00:11:18,680
I'm sorry. Forgive me.
149
00:11:20,760 --> 00:11:25,810
Come on. We're adults now.
Let's go somewhere more adult.
150
00:11:25,940 --> 00:11:29,400
I don't like us doubting each other.
151
00:11:29,520 --> 00:11:32,230
- Sure, okay. But if...
- If?
152
00:11:34,030 --> 00:11:35,900
Cross me and there'll be a fight!
Come on.
153
00:11:52,250 --> 00:11:53,960
All the drinks are free.
154
00:11:54,590 --> 00:11:56,550
Giant pays the bill.
155
00:11:56,670 --> 00:11:59,340
We don't really mix,
but your chief often comes here.
156
00:11:59,470 --> 00:12:01,010
Mr. Goda? A great man.
157
00:12:01,140 --> 00:12:04,560
- Oh yeah?
- I respect him. I hope I get that good.
158
00:12:04,680 --> 00:12:05,810
Good evening.
159
00:12:06,730 --> 00:12:09,850
This is Masami Kurahashi,
from publicity at Apollo.
160
00:12:09,980 --> 00:12:12,150
- I'm Nishi, from World.
- Highball!
161
00:12:13,480 --> 00:12:16,070
- You in publicity?
- Yes, I'm new like Yokoyama.
162
00:12:16,190 --> 00:12:17,400
- Can you hack it?
- Huh?
163
00:12:17,530 --> 00:12:19,820
You don't look tough.
164
00:12:22,660 --> 00:12:24,370
Buy a good idea?
165
00:12:24,490 --> 00:12:26,120
- For a campaign?
- A bargain, for you.
166
00:12:26,250 --> 00:12:28,080
We've decided on ours. Sell it to World.
167
00:12:28,210 --> 00:12:29,830
Let's not talk shop.
168
00:12:29,960 --> 00:12:31,920
- Why not?
- It's our free time.
169
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
You need to be working in your sleep
to put food on the table in Japan.
170
00:12:35,090 --> 00:12:37,380
- You get used to it.
- You're too soft.
171
00:12:37,880 --> 00:12:39,970
All right, let's see if I'm soft or not.
172
00:12:40,090 --> 00:12:42,800
- The kid's a player.
- Don't insult me.
173
00:12:42,930 --> 00:12:44,890
It wasn't an insult. Just my opinion.
174
00:12:45,010 --> 00:12:47,390
What's your idea? I'll buy it.
175
00:12:47,520 --> 00:12:48,850
- How much?
- It depends.
176
00:12:49,770 --> 00:12:51,150
Space suits.
177
00:12:51,270 --> 00:12:53,230
That's great! The kids will love it!
178
00:12:53,940 --> 00:12:56,400
Free of charge. My gift.
179
00:12:56,860 --> 00:12:58,570
To Apollo!
180
00:12:58,700 --> 00:13:00,780
- To Giant!
- To World!
181
00:13:03,660 --> 00:13:06,290
WORLD CONFECTIONARY
182
00:13:06,410 --> 00:13:10,460
Space suits?
That is a good idea.
183
00:13:10,960 --> 00:13:13,670
I can't betray my friend by telling you
what Giant are planning,
184
00:13:13,790 --> 00:13:16,800
but they're giving prizes out too.
But Space suits are much cooler...
185
00:13:16,920 --> 00:13:18,460
They're doing live animals.
186
00:13:18,590 --> 00:13:20,090
So you knew?
187
00:13:20,220 --> 00:13:22,260
Sir, they're waiting in the meeting room.
188
00:13:22,390 --> 00:13:25,760
Apollo is who I want to know about.
No info yet, though.
189
00:13:25,890 --> 00:13:28,060
It's unusual. What are they plotting?
190
00:13:28,180 --> 00:13:32,060
I'll find out. I'll throw myself into it,
starting today.
191
00:13:32,190 --> 00:13:33,650
Give it your best.
192
00:13:34,980 --> 00:13:37,940
Chief, do I really look that soft?
193
00:13:39,150 --> 00:13:41,650
You're almost firm, at best.
194
00:13:41,780 --> 00:13:44,910
By coincidence, I also thought
of space suits.
195
00:13:45,030 --> 00:13:47,330
We've been researching it
for three months.
196
00:13:50,830 --> 00:13:52,620
MEETING IN PROGRESS
197
00:14:01,590 --> 00:14:04,470
Anyway, we want conclusions!
198
00:14:04,590 --> 00:14:06,050
Show me the pamphlet.
199
00:14:06,180 --> 00:14:09,430
How about the Wild West,
with guns as prizes?
200
00:14:09,560 --> 00:14:10,680
Mothers will complain!
201
00:14:10,810 --> 00:14:12,770
They'll be banned the next day.
202
00:14:12,890 --> 00:14:15,560
Baseball it is then. Jerseys as prizes...
203
00:14:16,560 --> 00:14:18,610
Speak up, man!
204
00:14:18,730 --> 00:14:20,070
Fishing rods?
205
00:14:20,190 --> 00:14:24,490
Kids don't fish. I don't like it, either.
Unless I'm fishing for women!
206
00:14:24,610 --> 00:14:25,740
It's your responsibility!
207
00:14:25,870 --> 00:14:28,370
Thank you for your contributions,
gentlemen,
208
00:14:28,490 --> 00:14:31,500
but let's hear what Mr. Goda's plan is.
209
00:14:31,620 --> 00:14:33,210
Thanks.
210
00:14:33,330 --> 00:14:36,130
- Time for your medicine.
- Such devotion.
211
00:14:36,250 --> 00:14:39,340
- Are your bowels that bad?
- Stomach, not bowels. Right?
212
00:14:41,460 --> 00:14:46,140
Prizes like baseball jerseys,
microscopes,
213
00:14:46,260 --> 00:14:51,770
fishing gear, guns and women.
They all lack something essential.
214
00:14:51,890 --> 00:14:55,190
None of them can outshine
Apollo's Deluxe Candy Queen.
215
00:14:55,310 --> 00:14:58,310
- Hurry up and get to the point!
- Settle down.
216
00:14:58,440 --> 00:15:03,440
I've been looking into what
excites children for months now.
217
00:15:03,570 --> 00:15:06,280
I've examined TV, radio, movies,
the press and magazines.
218
00:15:06,410 --> 00:15:09,910
I've entered the world of children
to carry out research,
219
00:15:10,030 --> 00:15:11,740
and a clear answer has emerged.
220
00:15:11,870 --> 00:15:13,080
- That is...
- Yes?
221
00:15:13,200 --> 00:15:14,870
Science! The sky! Space!
222
00:15:15,000 --> 00:15:17,130
- Like satellites?
- New worlds!
223
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Prizes can be space suits,
ray guns, and so on.
224
00:15:25,880 --> 00:15:30,390
Old hat to Americans, but known only
to Japanese kids in comic books.
225
00:15:30,510 --> 00:15:32,640
First and foremost, it's a fresh idea.
226
00:15:32,770 --> 00:15:36,190
Second, a newspaper is going to hold
a Space Expo targeted at kids nearby.
227
00:15:36,310 --> 00:15:39,190
There will be satellites and rockets.
228
00:15:39,310 --> 00:15:42,820
If we team up with them, we'll save
on marketing and get better results.
229
00:15:42,940 --> 00:15:47,780
Third, if we sponsor space stories
in kids' comics and magazines,
230
00:15:47,910 --> 00:15:49,490
it'll go down well with the PTAs too.
231
00:15:49,950 --> 00:15:53,870
I think the idea is sound,
fresh and unique.
232
00:15:54,000 --> 00:15:55,290
What's this material?
233
00:15:55,410 --> 00:15:56,830
Plastic. We have cost estimates.
234
00:15:56,960 --> 00:15:58,040
- Don't we?
- Yes, sir!
235
00:15:58,170 --> 00:15:59,670
This is sure to be a hit!
236
00:15:59,790 --> 00:16:02,840
- Yes, but...
- You disagree?
237
00:16:03,960 --> 00:16:07,930
American kids may like it,
but will Japanese kids?
238
00:16:08,050 --> 00:16:10,550
Listen to you! You're behind the times.
239
00:16:10,680 --> 00:16:13,180
America is Japan.
240
00:16:13,310 --> 00:16:15,270
Maybe so, but...
241
00:16:15,390 --> 00:16:16,850
I see!
242
00:16:16,980 --> 00:16:18,520
Our company is 40 years old.
243
00:16:18,640 --> 00:16:21,190
As the name indicates,
the world's our market.
244
00:16:21,310 --> 00:16:25,860
We've tried to lead the young.
But not anymore.
245
00:16:25,990 --> 00:16:31,070
Our time is over. To start with,
we can't link caramels to space.
246
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
Shall we vote?
247
00:16:32,410 --> 00:16:34,410
- I'm with space.
- Me too!
248
00:16:35,120 --> 00:16:37,580
The boss will go for it.
249
00:16:37,710 --> 00:16:41,250
The script will be ready in a week.
We need a poster model too.
250
00:16:41,380 --> 00:16:44,050
Goda has some good leads
on the model too.
251
00:16:44,170 --> 00:16:45,760
Right, Goda?
252
00:16:54,810 --> 00:16:57,520
Hey! That whets the appetite.
253
00:16:57,640 --> 00:17:00,060
- What does?
- Your milk tanks.
254
00:17:04,400 --> 00:17:06,440
Hey! How's business?
255
00:17:06,570 --> 00:17:10,070
Bad. I worked all night
for a measly 800 yen.
256
00:17:11,910 --> 00:17:13,370
- Shut up!
- Morning.
257
00:17:13,490 --> 00:17:15,700
We're heading for a recession.
258
00:17:17,040 --> 00:17:21,290
Yu-Chan! Kin-Chan!
You must be hungry. Here's some food.
259
00:17:22,080 --> 00:17:24,750
- Hey! Tea!
- Do it yourself.
260
00:17:25,960 --> 00:17:28,800
- Oh! That'll be a fare.
- More like another accident.
261
00:17:28,920 --> 00:17:31,180
Hello, Koto Taxis?
262
00:17:31,800 --> 00:17:34,100
Oh, Mr. Goda? Yes, it's me.
263
00:17:34,220 --> 00:17:37,430
Huh? You'll pick me up?
I'll be waiting!
264
00:17:37,890 --> 00:17:39,560
That's no accident.
265
00:17:39,680 --> 00:17:41,270
And it ain't a fare.
266
00:17:41,390 --> 00:17:42,440
Check!
267
00:17:42,560 --> 00:17:45,520
Hey! Skip work and that's 200 yen
off your wages!
268
00:17:45,650 --> 00:17:46,730
Go ahead!
269
00:17:47,360 --> 00:17:49,820
Check! Business sure is slow.
270
00:17:49,940 --> 00:17:51,490
More like a recession.
271
00:17:53,780 --> 00:17:55,490
Been waiting long?
272
00:17:55,620 --> 00:17:56,660
No. Please, get in.
273
00:17:56,780 --> 00:17:58,490
Wow! What a nice car!
274
00:18:02,960 --> 00:18:04,540
Hello there.
275
00:18:07,710 --> 00:18:09,670
The tickets I promised you.
276
00:18:11,090 --> 00:18:13,180
Shall we go for a drive?
277
00:18:13,300 --> 00:18:16,390
Wow! This is fantastic!
This upholstery!
278
00:18:21,640 --> 00:18:23,190
Hey, boys!
279
00:18:23,310 --> 00:18:25,060
- Who's that?
- Some nut.
280
00:18:28,820 --> 00:18:30,110
Camera test?
281
00:18:30,230 --> 00:18:31,860
It won't take long. Don't worry.
282
00:18:31,990 --> 00:18:33,240
Oh, no!
283
00:18:33,360 --> 00:18:35,780
If it goes well, we may hire you
as our poster girl.
284
00:18:36,490 --> 00:18:37,660
Let me out. I'm going home!
285
00:18:38,620 --> 00:18:41,950
- This could be your big chance.
- Not in these clothes!
286
00:18:42,080 --> 00:18:45,790
- You look great.
- But my hair... make-up... No pictures!
287
00:18:45,920 --> 00:18:47,750
We have everything at the studio.
288
00:18:47,880 --> 00:18:49,550
Some other time.
289
00:18:51,630 --> 00:18:55,050
- Let me go!
- Just forget about the camera.
290
00:18:55,180 --> 00:18:59,390
All you have to do is eat candy
and stick out your tongue.
291
00:18:59,510 --> 00:19:01,310
We'll do the rest.
292
00:19:02,680 --> 00:19:06,770
No! Let me go!
You're violating my rights!
293
00:19:10,320 --> 00:19:11,900
You assholes!
294
00:19:12,030 --> 00:19:13,650
Let me go!
295
00:19:16,450 --> 00:19:18,320
Are you finished?
296
00:19:26,000 --> 00:19:30,590
You could do with sleeping around a bit.
You're losing your figure.
297
00:19:35,340 --> 00:19:39,760
The photographer, Harukawa,
takes photos of actresses' rough skin.
298
00:19:39,890 --> 00:19:43,470
And models in cocktail dresses
eating sweet potatoes.
299
00:19:44,140 --> 00:19:45,850
He captures what women hate.
300
00:19:46,890 --> 00:19:48,810
But the girls adore him.
301
00:19:51,650 --> 00:19:52,690
Another lousy kid?
302
00:19:53,320 --> 00:19:57,200
- How's your father-in-law?
- Not very well.
303
00:19:58,320 --> 00:20:01,240
They used to call him
the publicity demon.
304
00:20:01,370 --> 00:20:04,330
He got me started.
I should go see him.
305
00:20:05,120 --> 00:20:09,420
But I'm busy. Work,
and too many women to service.
306
00:20:12,420 --> 00:20:13,750
What sort of "service?"
307
00:20:14,380 --> 00:20:16,260
Matters of the flesh.
308
00:20:17,090 --> 00:20:19,140
And the heart too.
309
00:20:19,260 --> 00:20:20,720
- How old are you?
- I'm 18.
310
00:20:20,850 --> 00:20:22,760
- Your name?
- Kyoko.
311
00:20:22,890 --> 00:20:24,680
My first love was a Kyoko.
312
00:20:24,810 --> 00:20:26,430
Which first love?
313
00:20:26,560 --> 00:20:28,480
I had another first love last night.
314
00:20:28,600 --> 00:20:32,270
But she stank.
Making love was pure torture.
315
00:20:34,150 --> 00:20:35,360
Come with me.
316
00:20:37,820 --> 00:20:39,240
- Stay with me.
- Me?
317
00:20:39,360 --> 00:20:40,950
Or else I'll faint!
318
00:20:41,070 --> 00:20:42,740
- In a minute.
- Promise me.
319
00:20:43,780 --> 00:20:45,160
Don't forget!
320
00:20:47,910 --> 00:20:49,330
This won't work!
321
00:20:49,460 --> 00:20:52,790
- She likes you.
- Don't, please. She grosses me out.
322
00:20:52,920 --> 00:20:55,090
You've only seen her
with the naked eye.
323
00:20:55,210 --> 00:20:57,970
Harukawa works wonders with
his camera. And her personality!
324
00:20:58,090 --> 00:21:01,390
She'll be our mascot.
You be her boyfriend.
325
00:21:02,800 --> 00:21:04,930
Hello, gentlemen!
326
00:21:08,100 --> 00:21:10,940
Hey! They're the new World Girls.
327
00:21:11,060 --> 00:21:12,560
They're not much good.
328
00:21:12,690 --> 00:21:14,690
The third from the right is spunky.
329
00:21:14,820 --> 00:21:18,240
The top brass here all have bad taste.
330
00:21:18,360 --> 00:21:20,990
Don't worry.
Goda's discovered a new girl.
331
00:21:21,110 --> 00:21:23,450
- Who?
- Can't say. It's still a secret.
332
00:21:23,570 --> 00:21:25,990
- You'd know, you're his golden boy.
- What?
333
00:21:26,120 --> 00:21:29,870
Now, now. Let's all be friends, guys.
334
00:21:30,000 --> 00:21:33,960
We salesmen need the help
of you publicity people.
335
00:21:34,420 --> 00:21:37,880
Your posters and TV commercials
are the artillery.
336
00:21:38,010 --> 00:21:39,590
We salesmen are the infantry.
337
00:21:39,720 --> 00:21:42,430
But there are always obstacles
on the battlefield
338
00:21:42,550 --> 00:21:45,180
that can hurt candy sales.
Allow me to explain.
339
00:21:45,810 --> 00:21:48,140
Let's say an atom bomb
makes it rain on a public holiday.
340
00:21:48,720 --> 00:21:51,640
I'm not selling candy
to any hikers, am I?
341
00:21:52,230 --> 00:21:54,610
Rain just doesn't stop builders.
342
00:21:54,730 --> 00:21:57,940
Railroad strikes cut into our sales too.
343
00:21:58,070 --> 00:22:01,400
And what if a pleasure boat sinks?
344
00:22:01,530 --> 00:22:04,160
Our sales go down with the passengers.
345
00:22:04,280 --> 00:22:07,660
Or an earthquake, a fire,
or even worse,
346
00:22:07,790 --> 00:22:10,660
a typhoon, Japan's own specialty.
347
00:22:10,790 --> 00:22:13,830
We have a lot of disasters
for such a small country.
348
00:22:13,960 --> 00:22:17,250
Right. And if nothing like that
happened at all,
349
00:22:17,380 --> 00:22:23,130
there'd be too much fruit
and farmers' kids wouldn't eat candy.
350
00:22:23,260 --> 00:22:25,890
- No way!
- It's no laughing matter.
351
00:22:27,140 --> 00:22:29,770
In short, capitalism has come to an end.
352
00:22:29,890 --> 00:22:34,190
Enjoy our delicious Silver Caramels!
353
00:22:34,650 --> 00:22:38,110
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
354
00:22:38,230 --> 00:22:43,200
The exotic taste of the tropics!
Silver Caramel!
355
00:22:43,320 --> 00:22:48,160
The joys of the tropics,
brought to you by Giant!
356
00:22:48,280 --> 00:22:52,580
Silver Caramels not only taste good,
they're romantic!
357
00:22:52,710 --> 00:22:56,040
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
358
00:22:56,170 --> 00:23:00,170
Silver Caramels help to refresh you
359
00:23:00,300 --> 00:23:04,010
when you're tired from demonstrating.
360
00:23:04,130 --> 00:23:06,430
Enjoy a Silver Caramel today!
361
00:23:08,390 --> 00:23:11,430
They're invading our territory!
362
00:23:12,390 --> 00:23:14,020
What are you doing?
363
00:23:32,580 --> 00:23:36,210
You know why girls prefer
foreign boyfriends?
364
00:23:36,870 --> 00:23:41,300
It's obvious. Their physiques
are totally different.
365
00:23:41,420 --> 00:23:44,970
Japanese men have short,
bandy legs.
366
00:23:45,630 --> 00:23:48,430
Most of us are skinny
and look depressed.
367
00:23:49,470 --> 00:23:51,510
We make less money.
368
00:23:52,810 --> 00:23:55,890
The Yanks make 100,000 yen a week.
369
00:23:56,020 --> 00:23:58,560
Nobel laureate Hideki Yukawa
makes 40,000 a month.
370
00:23:59,560 --> 00:24:02,520
No wonder the girls don't like us.
371
00:24:03,530 --> 00:24:04,690
I'm going for a piss.
372
00:24:08,410 --> 00:24:11,620
Evening, kid. Good evening.
373
00:24:12,490 --> 00:24:14,410
They're from Apollo. You know her?
374
00:24:14,540 --> 00:24:16,120
Yeah. We met here.
375
00:24:21,040 --> 00:24:22,090
Yes, sir?
376
00:24:29,640 --> 00:24:33,220
Back to business.
These are Kyoko's pictures.
377
00:24:36,600 --> 00:24:39,940
She looks good
through a viewfinder.
378
00:24:40,060 --> 00:24:43,570
Plus, she can lick her nose.
379
00:24:43,690 --> 00:24:46,900
- Lick her own nose?
- Damn good at it too.
380
00:24:50,780 --> 00:24:52,830
- Good.
- She'll do.
381
00:24:52,950 --> 00:24:55,910
Hell of a big mouth.
She could swallow a roll.
382
00:24:56,040 --> 00:24:59,710
I'm an expert at making women laugh
and making them cry.
383
00:24:59,830 --> 00:25:01,330
I'll work with her.
384
00:25:01,460 --> 00:25:04,000
Do your best. We'll pay you well.
385
00:25:05,340 --> 00:25:06,590
I'll start tomorrow.
386
00:25:09,010 --> 00:25:12,720
Nishida will assist you.
Sorry it's a Sunday.
387
00:25:12,850 --> 00:25:13,890
No problem.
388
00:25:14,010 --> 00:25:16,100
Give it some fighting spirit.
389
00:25:18,520 --> 00:25:21,690
- Keep your hands off her.
- Of course!
390
00:25:22,440 --> 00:25:23,900
I'll go spy on Apollo.
391
00:25:24,400 --> 00:25:27,360
That lighter's just like you.
Irritating!
392
00:25:27,860 --> 00:25:30,070
Pour my beer, kid. Come on!
393
00:25:35,740 --> 00:25:37,370
- Ready?
- Yeah!
394
00:25:44,460 --> 00:25:45,960
That's her there.
395
00:25:49,050 --> 00:25:52,590
I have no idea
what you see in Kyoko.
396
00:25:52,720 --> 00:25:55,100
But you're free to take photos
or whatever as you like.
397
00:25:55,220 --> 00:25:56,640
A little present for everyone.
398
00:25:56,760 --> 00:25:58,770
- They're for me!
- No! Mine!
399
00:26:00,270 --> 00:26:02,480
Stop that! Shut up!
400
00:26:07,940 --> 00:26:09,650
Don't cry. I'll give you noodles.
401
00:26:09,780 --> 00:26:11,700
No you won't!
402
00:26:11,820 --> 00:26:13,320
Hey!
403
00:26:13,450 --> 00:26:15,620
Stop that and give me a hand!
404
00:26:17,990 --> 00:26:19,160
What next, exactly?
405
00:26:19,290 --> 00:26:21,960
- You can go home.
- I wish I could.
406
00:26:22,080 --> 00:26:23,210
You're not needed.
407
00:26:23,330 --> 00:26:25,830
- Can I come?
- Why even ask?
408
00:26:25,960 --> 00:26:29,760
- Take the car. The girl stays here.
- Really?
409
00:26:29,880 --> 00:26:31,300
- Take me.
- Don't be stupid.
410
00:26:31,420 --> 00:26:33,760
I'll bring the car to the studio tonight.
411
00:26:33,880 --> 00:26:35,390
Wait! Nishi!
412
00:26:35,510 --> 00:26:37,180
Come on. Stand here.
413
00:26:38,760 --> 00:26:40,350
The room's better messy.
414
00:26:40,470 --> 00:26:42,100
- But it's far too dirty.
- It's fine.
415
00:26:42,850 --> 00:26:44,230
Better spruce up...
416
00:26:44,940 --> 00:26:47,400
We're not shooting you. Too bad.
417
00:26:48,020 --> 00:26:49,820
Hands on your hips. Look up!
418
00:27:14,260 --> 00:27:15,430
What are you doing?
419
00:27:15,930 --> 00:27:20,970
I need ozone. Tomorrow I'm back
in the concrete jungle.
420
00:27:21,100 --> 00:27:22,930
You can't stock up on air.
421
00:27:23,060 --> 00:27:24,560
Girls certainly can.
422
00:27:25,600 --> 00:27:27,020
Why did you invite me?
423
00:27:27,730 --> 00:27:29,270
You need a reason?
424
00:27:29,400 --> 00:27:32,990
No. Isn't the sky beautiful?
425
00:27:33,110 --> 00:27:34,950
You're very romantic today.
426
00:27:35,490 --> 00:27:37,280
I am a woman, you know.
427
00:27:37,410 --> 00:27:38,910
Yes, I can see that.
428
00:27:39,030 --> 00:27:41,160
You're sounding very grown-up.
429
00:27:47,370 --> 00:27:48,710
Am I still a kid now?
430
00:27:48,830 --> 00:27:50,170
You smell of milk.
431
00:27:50,290 --> 00:27:53,550
- You have a comeback for everything.
- Go ahead, fool me.
432
00:27:59,140 --> 00:28:01,430
So, what prizes did Apollo decide on?
433
00:28:01,970 --> 00:28:04,310
Is that why you kissed me?
434
00:28:04,430 --> 00:28:05,850
No, not at all.
435
00:28:06,350 --> 00:28:08,230
- Why, then?
- Because I like you.
436
00:28:10,060 --> 00:28:11,610
We still haven't decided.
437
00:28:11,730 --> 00:28:14,280
- Liar!
- No, it's true. It's chaos.
438
00:28:15,240 --> 00:28:17,070
But I heard World has, right?
439
00:28:17,820 --> 00:28:19,070
Word's got out already?
440
00:28:19,200 --> 00:28:23,790
It takes one to know one. Which will
it be, squirrels or space suits?
441
00:28:23,910 --> 00:28:27,120
- Space suits. Much bigger scale.
- Right!
442
00:28:28,620 --> 00:28:30,790
I mean, it is space, after all.
443
00:28:33,750 --> 00:28:35,840
Let's forget about work.
444
00:28:37,300 --> 00:28:40,090
We've got more important things
to do.
445
00:28:44,810 --> 00:28:47,850
A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN
446
00:29:00,610 --> 00:29:02,740
She's cute, isn't she?
447
00:29:02,870 --> 00:29:05,370
Sure is. Shame there's no nude shots.
448
00:29:11,460 --> 00:29:15,630
This town is so boring!
Nothing ever happens.
449
00:29:15,750 --> 00:29:19,380
There ain't much for poor people like us.
450
00:29:21,640 --> 00:29:23,510
She's a good-looking babe.
451
00:29:23,640 --> 00:29:25,430
She looks like a nut job.
452
00:29:25,560 --> 00:29:27,680
Yeah. Just like you!
453
00:29:30,140 --> 00:29:32,440
I'm not used to this...
454
00:29:32,560 --> 00:29:34,400
Don't worry. They're good shots.
455
00:29:35,610 --> 00:29:38,440
Oh, no! I'm eating noodles!
456
00:29:38,940 --> 00:29:41,110
This was at a radio recording!
It was embarrassing.
457
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
Mr. Harukawa was shouting so loud
in front of everyone.
458
00:29:48,830 --> 00:29:52,580
I like rock 'n' roll, calypso, whatever.
I love excitement!
459
00:29:53,670 --> 00:29:54,710
Next, please.
460
00:29:54,840 --> 00:29:56,750
Go, Mighty Mouse!
461
00:29:56,880 --> 00:29:57,960
Stop it!
462
00:30:08,310 --> 00:30:09,640
Look up.
463
00:30:17,610 --> 00:30:20,570
- Hey, has Nishi seen these?
- He has.
464
00:30:20,690 --> 00:30:23,160
- What did he say?
- "Much better than the real thing."
465
00:30:23,280 --> 00:30:26,160
How mean! Where is he right now?
466
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
At the factory. Want to see him?
467
00:30:29,660 --> 00:30:31,460
By the way, it's no big deal,
468
00:30:31,580 --> 00:30:34,830
but you might start getting
all kinds of visitors soon.
469
00:30:34,960 --> 00:30:36,040
Like who?
470
00:30:36,170 --> 00:30:39,380
No matter who comes,
don't mention World's name.
471
00:30:39,840 --> 00:30:44,380
Just say Harukawa discovered you
on his own.
472
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
I'm not good at lying.
473
00:30:46,350 --> 00:30:49,010
One more thing. If they ask
about your family, tell them this.
474
00:30:49,680 --> 00:30:53,190
One, you've never fought
with your siblings once.
475
00:30:53,310 --> 00:30:56,610
Two, you work at the taxi company
to look after your sick dad.
476
00:30:56,730 --> 00:31:01,690
- All of your money goes to your family.
- I spend it on myself. I earn it.
477
00:31:01,820 --> 00:31:03,740
Never say that again.
478
00:31:03,860 --> 00:31:05,360
This is difficult.
479
00:31:07,620 --> 00:31:10,410
- I'm going. My love's waiting for me.
- Your love?
480
00:31:10,540 --> 00:31:13,750
Four of them, actually.
My little tadpoles!
481
00:31:17,170 --> 00:31:18,210
Little know-it-all!
482
00:31:20,170 --> 00:31:23,670
Your magazine is full of crap.
483
00:31:23,800 --> 00:31:25,220
Where did you find her?
484
00:31:25,340 --> 00:31:27,220
That issue is sold out.
485
00:31:27,340 --> 00:31:32,060
Byron wrote his poems
while he tortured himself.
486
00:31:32,720 --> 00:31:36,980
Dryden thinks of ideas for his plays
while he drives on the highway.
487
00:31:37,100 --> 00:31:41,690
Her photo shoot has sold more copies
than anyone since James Dean.
488
00:31:41,820 --> 00:31:43,780
Kyoko Shima is a character.
489
00:31:43,900 --> 00:31:47,110
Musset meditated surrounded
by books.
490
00:31:47,240 --> 00:31:51,410
Japanese novelists meditate
on the toilet.
491
00:31:51,540 --> 00:31:53,750
She's young, she's fresh.
492
00:31:53,870 --> 00:31:55,150
You sure have an eye for talent!
493
00:31:55,210 --> 00:31:59,290
She's no different
from any other girl her age.
494
00:31:59,420 --> 00:32:03,710
The only difference is
that she keeps tadpoles.
495
00:32:03,840 --> 00:32:05,470
- Tadpoles?
- That's brilliant!
496
00:32:05,590 --> 00:32:09,680
Grotesque bullfrog tadpoles.
They eat dried bonito.
497
00:32:09,800 --> 00:32:11,300
- Fish flakes?
- That's great too!
498
00:32:11,430 --> 00:32:12,600
Dried bonito flakes.
499
00:32:13,560 --> 00:32:14,980
What do you spend your money on?
500
00:32:15,100 --> 00:32:17,390
I give it all to my family. My dad's sick.
501
00:32:17,520 --> 00:32:21,270
Such a sweet and honest young lady.
502
00:32:21,400 --> 00:32:24,900
That ends today's special report.
503
00:32:25,400 --> 00:32:27,990
Show us the tadpoles.
Quick, get a photo!
504
00:32:30,660 --> 00:32:32,280
Yu-Chan's dead!
505
00:32:32,410 --> 00:32:35,040
- Dead?
- Yes, dead!
506
00:32:35,160 --> 00:32:36,580
Hey! Photo, photo!
507
00:32:41,540 --> 00:32:43,920
JAPAN WEEKLY
HOW IS SHE LIVING TODAY?
508
00:32:44,750 --> 00:32:48,010
International norms
are a form of control.
509
00:32:48,130 --> 00:32:49,970
They're functional.
510
00:32:50,090 --> 00:32:53,220
To put it into layman's terms...
511
00:32:57,060 --> 00:33:00,770
Huh! Now that's a sweet face.
Very proletariat.
512
00:33:00,900 --> 00:33:02,560
Let's see.
513
00:33:03,320 --> 00:33:05,610
"Gives salary to her sick father."
514
00:33:05,730 --> 00:33:08,990
She has a heart too.
That's rare these days.
515
00:33:11,780 --> 00:33:13,950
Credit where it's due.
I didn't see it.
516
00:33:14,080 --> 00:33:16,580
I never thought that funny face
would be so adored.
517
00:33:18,370 --> 00:33:20,710
You're brilliant! A genius!
518
00:33:22,080 --> 00:33:27,260
Do you know how many newspapers
and magazines there are in Japan?
519
00:33:27,380 --> 00:33:29,590
How many pages in total?
520
00:33:29,720 --> 00:33:33,050
Have you ever tried counting radio,
TV, record and movie companies?
521
00:33:33,180 --> 00:33:35,100
- Can't say I have.
- Good morning!
522
00:33:36,100 --> 00:33:38,850
Our little Japan is filled with them.
523
00:33:38,980 --> 00:33:40,850
What's more, editors and producers
524
00:33:40,980 --> 00:33:46,440
have to keep printing
and broadcasting programs
525
00:33:46,570 --> 00:33:48,900
If they don't, they're out of a job.
526
00:33:49,030 --> 00:33:53,620
They're eager to find stars.
And if they can't, they make them.
527
00:33:53,740 --> 00:33:57,080
Award-winning writers, girly men,
killers... They can all be stars, heroes.
528
00:33:58,200 --> 00:34:01,000
Why not Kyoko? We'll make her
an even bigger star.
529
00:34:01,120 --> 00:34:02,250
This is just the beginning.
530
00:34:04,880 --> 00:34:07,000
- Good morning.
- Morning.
531
00:34:07,130 --> 00:34:09,760
Hello? Get me 20th Century Fashion.
532
00:34:09,880 --> 00:34:11,930
- You found a model?
- Yep.
533
00:34:13,470 --> 00:34:15,970
My daughter visited me.
534
00:34:18,810 --> 00:34:20,520
That you, Okuda?
535
00:34:20,640 --> 00:34:24,060
It's Goda. It's been too long.
How about a drink tonight?
536
00:34:24,690 --> 00:34:27,770
I want to introduce you to a new model.
But keep it quiet.
537
00:34:27,900 --> 00:34:29,280
Okay. See you then.
538
00:34:30,400 --> 00:34:32,070
You're staying late every day.
539
00:34:32,200 --> 00:34:34,700
I know you're busy,
but go home early from time to time.
540
00:34:36,530 --> 00:34:41,080
I'm saying this as your wife's father,
not your boss.
541
00:34:41,910 --> 00:34:45,290
There you are! I've found you at last!
542
00:34:45,420 --> 00:34:50,670
Do me a favor.
Put an ad in my newspaper.
543
00:34:51,550 --> 00:34:53,760
- Please.
- Speak to the director.
544
00:34:53,880 --> 00:34:56,640
If you say yes, he'll agree.
545
00:34:57,100 --> 00:35:00,430
He'll be retiring soon, anyway.
546
00:35:00,560 --> 00:35:02,480
I don't feel well. You hold the fort.
547
00:35:04,310 --> 00:35:05,480
Was that the director?
548
00:35:06,350 --> 00:35:11,820
Every morning she has a bright,
cheery hello for me as she walks by.
549
00:35:11,940 --> 00:35:16,700
I've known her all her life,
she's such a good girl.
550
00:35:16,820 --> 00:35:19,280
Her neighbor, a local florist.
551
00:35:19,410 --> 00:35:23,870
Loved by her co-workers,
friends, teachers, everyone...
552
00:35:26,210 --> 00:35:27,790
Don't drink!
553
00:35:27,920 --> 00:35:29,630
But I'm thirsty.
554
00:35:30,250 --> 00:35:33,420
Do it again. From "Loved by her..."
555
00:35:37,720 --> 00:35:39,260
Who gave her water?
556
00:35:41,220 --> 00:35:46,100
She's a precious flower
who brightens the whole town.
557
00:35:46,230 --> 00:35:47,940
That's our Kyoko.
558
00:35:49,110 --> 00:35:54,070
I want to be happy.
I want the people in my...
559
00:35:54,780 --> 00:35:56,050
- What's this say?
- "Environment".
560
00:35:56,070 --> 00:35:59,370
Come on! We rehearsed all this!
561
00:35:59,490 --> 00:36:01,740
Sorry. I'm nervous.
562
00:36:01,870 --> 00:36:03,330
Start again.
563
00:36:05,290 --> 00:36:07,210
I want to be happy.
564
00:36:07,330 --> 00:36:12,800
I want the people in my environment
to be happy too.
565
00:36:12,920 --> 00:36:17,380
I ask the twinkling stars at night...
566
00:36:17,510 --> 00:36:21,600
Apollo still hasn't decided on a prize.
We're way ahead.
567
00:36:21,720 --> 00:36:23,770
Really? Are you sure?
568
00:36:23,890 --> 00:36:25,390
Believe me, I know.
569
00:36:25,890 --> 00:36:29,770
Why do people fight
and cheat each other?
570
00:36:30,610 --> 00:36:36,820
Why don't they trust each other
and work to improve the world?
571
00:36:38,450 --> 00:36:40,570
The stars give no answer.
572
00:36:41,280 --> 00:36:44,370
And I know not why...
573
00:36:45,290 --> 00:36:46,540
You soon will, kid.
574
00:36:57,050 --> 00:36:58,760
How was I? Good?
575
00:36:58,880 --> 00:37:00,640
Great for a first-timer.
576
00:37:00,760 --> 00:37:02,640
I'm thirsty. Water!
577
00:37:02,760 --> 00:37:04,850
- Coming up.
- Hey!
578
00:37:07,270 --> 00:37:08,560
Look who it is!
579
00:37:10,690 --> 00:37:12,520
Meet me by the door later.
580
00:37:14,610 --> 00:37:17,150
You're at a fashion show on Thursday.
581
00:37:17,280 --> 00:37:18,530
Who was that?
582
00:37:18,650 --> 00:37:21,360
Someone should be in touch
with the details.
583
00:37:21,490 --> 00:37:22,700
Okay, see you later.
584
00:37:24,240 --> 00:37:27,620
- Shall I get you something nice to eat?
- I'm not hungry.
585
00:37:30,330 --> 00:37:33,000
Hey! I want to be in a TV drama next!
586
00:37:38,470 --> 00:37:41,010
- Where are you from?
- Shizuoka, out in the sticks.
587
00:37:42,800 --> 00:37:44,050
Pass the cigarettes.
588
00:37:45,260 --> 00:37:47,310
Has Apollo really not settled on a prize?
589
00:37:47,430 --> 00:37:50,480
I have no idea what my boss is doing.
590
00:37:56,020 --> 00:37:57,230
- She was cute.
- Huh?
591
00:37:57,360 --> 00:38:00,240
- That girl.
- Her with the rotten teeth?
592
00:38:00,900 --> 00:38:02,990
- Who is she?
- No one.
593
00:38:03,110 --> 00:38:05,620
- I'm looking after her.
- What does that entail?
594
00:38:05,740 --> 00:38:08,240
- I can't say. But you'll see soon.
- Will I?
595
00:38:08,950 --> 00:38:10,120
Well, I'll see you later.
596
00:38:10,830 --> 00:38:12,040
What's wrong?
597
00:38:12,750 --> 00:38:15,590
I don't deal with two-timers.
Give her my regards.
598
00:38:16,040 --> 00:38:17,340
You've got it wrong!
599
00:38:17,460 --> 00:38:19,920
Seriously? You don't know who she is?
600
00:38:20,050 --> 00:38:22,220
You're pretty blind for a publicist.
601
00:38:22,340 --> 00:38:25,850
She's that new sensation
in all the magazines.
602
00:38:25,970 --> 00:38:27,640
So why was she with you?
603
00:38:27,760 --> 00:38:30,020
- I was with her.
- What's the difference?
604
00:38:31,810 --> 00:38:34,310
- Are you jealous?
- Maybe I am.
605
00:38:34,440 --> 00:38:35,480
That's silly!
606
00:38:38,150 --> 00:38:40,110
You aren't too bright.
607
00:38:43,610 --> 00:38:47,030
Just between you and me.
She'll be our...
608
00:38:47,160 --> 00:38:49,290
- Your poster model, right?
- Huh?
609
00:38:49,410 --> 00:38:51,620
- Has she signed a contract?
- You knew?
610
00:38:51,750 --> 00:38:54,120
I worked it out from your face just now.
611
00:38:54,920 --> 00:38:57,130
Don't you dare tell anybody. Okay?
612
00:38:57,250 --> 00:38:58,460
Okay.
613
00:39:03,220 --> 00:39:05,130
Do you love me?
614
00:39:06,760 --> 00:39:08,300
Yes, very much!
615
00:39:12,100 --> 00:39:15,020
So when you find out
what Apollo's prize is, tell me!
616
00:39:28,620 --> 00:39:35,540
We're fully confident that our products
are superior to both Apollo's and Giant's.
617
00:39:35,670 --> 00:39:39,210
So we're counting on you
with the marketing end!
618
00:39:39,340 --> 00:39:42,800
It must be hard with a man like that
as your director.
619
00:39:43,840 --> 00:39:44,880
Shoot from here.
620
00:40:14,540 --> 00:40:18,330
- Hey!
- Oh! Didn't know you were into fashion.
621
00:40:18,460 --> 00:40:21,380
My boss sent me here to hire a model.
The famous Kyo...
622
00:40:21,500 --> 00:40:23,760
Forget it. She has a sponsor already.
623
00:40:23,880 --> 00:40:25,630
Really? I didn't know.
624
00:40:25,760 --> 00:40:28,050
But you can introduce us anyway,
can't you?
625
00:40:28,840 --> 00:40:31,010
- You've really changed.
- How?
626
00:40:31,140 --> 00:40:34,770
- You just have.
- Well, that's my job. I had to.
627
00:40:41,150 --> 00:40:44,570
Established stars
have thousands of fans.
628
00:40:44,690 --> 00:40:46,780
They love their stars.
629
00:40:46,900 --> 00:40:51,030
Right. They collect posters
of the stars they like.
630
00:40:51,490 --> 00:40:54,200
- So I don't want to use her on posters.
- What should we do?
631
00:40:54,330 --> 00:40:59,170
The fans look at the star,
not the goods they advertise.
632
00:40:59,290 --> 00:41:00,540
That's nonsense.
633
00:41:00,670 --> 00:41:01,710
Let's see, shall we?
634
00:41:01,830 --> 00:41:04,250
What are the big sports stars,
Wakanoyama and Nakajima,
635
00:41:04,380 --> 00:41:06,510
currently advertising and for whom?
636
00:41:07,130 --> 00:41:09,800
This isn't a quiz show!
637
00:41:09,930 --> 00:41:13,510
Singers, boy stars, baseball players,
jazz singers, sumo wrestlers...
638
00:41:14,310 --> 00:41:17,770
They sell everything
from fruit juice to lipstick.
639
00:41:17,890 --> 00:41:20,560
I bet they'd even do gravestones
if you paid them for it.
640
00:41:20,690 --> 00:41:25,320
But they're in so many ads
that people can't link a star to a product.
641
00:41:25,780 --> 00:41:29,150
That's why I won't use a star
in this campaign.
642
00:41:29,280 --> 00:41:31,610
We aren't here to flog photographs.
643
00:41:31,740 --> 00:41:36,290
In short, you want some new personality
who hasn't appeared in other adverts?
644
00:41:36,410 --> 00:41:38,710
- Yes, sir.
- A new face, huh?
645
00:41:38,830 --> 00:41:43,500
Okay, show us your new star.
I'm sick of this.
646
00:41:51,050 --> 00:41:52,930
You should've shown us these
at the start.
647
00:41:53,050 --> 00:41:55,050
He knows what he's doing.
648
00:41:55,180 --> 00:41:57,100
Anyway, I've seen
her funny face everywhere.
649
00:41:57,220 --> 00:41:59,020
Are you sure she's free?
650
00:41:59,140 --> 00:42:00,730
I found her outside this building.
651
00:42:00,850 --> 00:42:04,020
I've already made her a photo model,
a fashion model, a radio star...
652
00:42:04,480 --> 00:42:06,020
What does everyone think?
653
00:42:06,150 --> 00:42:10,700
It doesn't matter at this stage.
We have to launch our campaign now.
654
00:42:10,820 --> 00:42:12,820
- All right, then. Decided?
- Right.
655
00:42:12,950 --> 00:42:14,530
Look at the pictures.
656
00:42:27,380 --> 00:42:29,550
Kyoko, pay the fare!
657
00:42:29,670 --> 00:42:31,380
Don't be so stingy.
658
00:42:35,760 --> 00:42:37,140
Everything ready?
659
00:42:38,810 --> 00:42:42,230
Pearly Whites is here.
We'll head up now.
660
00:42:43,690 --> 00:42:46,020
Why did you ask me here so suddenly?
Anything exciting?
661
00:42:46,150 --> 00:42:48,980
You're going to be the face
of our company.
662
00:42:51,570 --> 00:42:55,110
There's a contract waiting for you.
You'll be paid just for signing it.
663
00:42:55,240 --> 00:42:56,820
- How much?
- 200,000 yen.
664
00:43:01,200 --> 00:43:02,580
I'll buy crackers!
665
00:43:05,580 --> 00:43:11,050
Five zeros, right? Don't be surprised.
We're just paying what you're worth.
666
00:43:11,170 --> 00:43:13,800
If you have any problems
with the contract, it's best to say now.
667
00:43:13,930 --> 00:43:15,720
You're free to appear in any magazines,
668
00:43:15,840 --> 00:43:19,470
but you're forbidden
to advertise any products.
669
00:43:19,600 --> 00:43:20,720
If you agree, sign.
670
00:43:20,850 --> 00:43:22,270
I'll quit my job!
671
00:43:22,890 --> 00:43:25,600
Apollo Caramel called me
the other clay too.
672
00:43:25,730 --> 00:43:27,150
- Huh?
- A woman.
673
00:43:27,270 --> 00:43:30,020
She sounded scary.
She said she wanted to meet me.
674
00:43:30,150 --> 00:43:32,240
- Huh?
- Your seal.
675
00:43:32,860 --> 00:43:34,780
I wonder what she wants?
But it's no big deal.
676
00:43:34,900 --> 00:43:37,370
Apollo is our enemy, right?
I better not meet with her.
677
00:43:37,490 --> 00:43:38,700
Stamp here and here.
678
00:43:43,160 --> 00:43:44,710
You can see her if you like.
679
00:43:44,830 --> 00:43:46,250
You blew it.
680
00:43:46,370 --> 00:43:47,500
Sir!
681
00:43:57,340 --> 00:43:59,180
- Goodbye.
- See you tomorrow.
682
00:44:03,020 --> 00:44:04,480
What's wrong?
683
00:44:08,600 --> 00:44:11,820
Was it you who called Kyoko?
Tell me it wasn't.
684
00:44:11,940 --> 00:44:13,900
I did. So What?
685
00:44:14,030 --> 00:44:15,400
What's wrong with you?
686
00:44:16,030 --> 00:44:21,080
She's a marketable character,
of course I did. What's wrong with that?
687
00:44:21,620 --> 00:44:24,660
You'd even sell our love
for a profit, would you?
688
00:44:24,790 --> 00:44:29,630
What about you? Look me in the eye
and say you didn't try to use me?
689
00:44:29,750 --> 00:44:31,170
But at least I played fair.
690
00:44:31,290 --> 00:44:34,510
Sooner or later you'll do what I did.
691
00:44:34,630 --> 00:44:37,720
All right, tell me, then.
What's Apollo's prize?
692
00:44:39,300 --> 00:44:43,140
Sure, I could tell you.
It'll soon be out.
693
00:44:44,060 --> 00:44:45,980
Won't it just throw you all off, anyway?
694
00:44:46,100 --> 00:44:48,640
Who cares? Just tell me! What is it?
695
00:44:48,770 --> 00:44:53,150
Win a subsidized life.
From cradle to wedding.
696
00:44:55,650 --> 00:44:57,700
It was my idea. Satisfied now?
697
00:44:58,820 --> 00:45:02,700
Nishi! This needn't affect
our relationship.
698
00:45:02,830 --> 00:45:04,790
Let's keep seeing each other.
699
00:45:16,210 --> 00:45:20,090
Great idea. Only one person
out of a million could win that,
700
00:45:20,220 --> 00:45:22,010
and the consumers know that,
kid and adult.
701
00:45:22,140 --> 00:45:24,600
But if you compare the three offerings,
702
00:45:24,720 --> 00:45:28,680
the poor and tired mother will pick
Apollo if her child asks for a caramel.
703
00:45:30,230 --> 00:45:32,810
A space suit won't improve
your quality of life.
704
00:45:33,310 --> 00:45:34,680
This is going to be a tough fight.
705
00:45:35,150 --> 00:45:37,900
Fights always are. I'm not worried.
706
00:45:38,030 --> 00:45:43,570
You've got the fighting spirit!
You do give me some encouragement.
707
00:45:47,250 --> 00:45:48,540
Your tea.
708
00:45:49,460 --> 00:45:53,000
If we had a daughter,
I'd want her to marry Nishi.
709
00:45:53,790 --> 00:45:56,800
Yes, that would put him
on the fast track.
710
00:45:57,380 --> 00:46:00,170
That's right. That's how it works.
711
00:46:03,510 --> 00:46:06,140
Unfortunately she's barren.
My bad luck!
712
00:46:12,600 --> 00:46:16,440
You could run for Miss Mars,
and you'd win.
713
00:46:18,990 --> 00:46:24,320
Look this way. Pull in your chin.
Now relax and smile.
714
00:46:26,580 --> 00:46:28,160
You're a star, remember?
715
00:46:28,290 --> 00:46:31,790
You like sumo wrestling?
Let's go sometime.
716
00:46:32,460 --> 00:46:34,040
I saw a bout once.
717
00:46:34,630 --> 00:46:38,340
One of the wrestlers lost his loincloth.
718
00:46:38,880 --> 00:46:40,550
You could see the lot!
719
00:46:44,220 --> 00:46:47,260
A sight to behold!
720
00:46:56,650 --> 00:46:59,190
Hello? It's for you. From Osaka.
721
00:47:00,190 --> 00:47:04,490
Japan Plastic?
About the space suits...
722
00:47:04,610 --> 00:47:08,030
I think Goda's got it wrong this time.
723
00:47:08,160 --> 00:47:11,330
This photo will really strike a chord
with the population.
724
00:47:11,450 --> 00:47:13,960
First, she's no unattainable star.
725
00:47:14,080 --> 00:47:16,630
Second, she's a girl with a boy's toy.
726
00:47:16,750 --> 00:47:19,210
Third, caramels have rotted her teeth.
727
00:47:19,340 --> 00:47:22,420
Goda's a genius.
It's a completely original concept.
728
00:47:22,550 --> 00:47:24,840
This is going to make waves.
I guarantee it!
729
00:47:25,510 --> 00:47:27,890
Sure, she's fresh and charming.
730
00:47:28,010 --> 00:47:31,270
But we aren't beating Apollo
with her, or with space suits.
731
00:47:31,390 --> 00:47:35,730
We're focusing on kid's toys,
they've targeted adults.
732
00:47:35,850 --> 00:47:39,110
Apollo gets women, the PTA
and religious groups.
733
00:47:39,230 --> 00:47:40,270
You're in charge, Yashiro.
734
00:47:40,400 --> 00:47:42,990
How could you let this happen? Huh?
735
00:48:05,220 --> 00:48:08,930
Apollo's idea is brilliant,
and ours is imbecilic.
736
00:48:10,260 --> 00:48:13,140
We're not engaged
in philanthropic work.
737
00:48:13,270 --> 00:48:16,190
We sell caramels. That's the point.
738
00:48:16,310 --> 00:48:18,520
Will this work? Are you confident?
739
00:48:18,650 --> 00:48:19,900
I'll try.
740
00:48:24,690 --> 00:48:25,860
Goda, wait.
741
00:48:27,280 --> 00:48:28,950
- This is in strictest confidence.
- Yes.
742
00:48:29,620 --> 00:48:32,830
We're going to promote you
to director of publicity.
743
00:48:33,620 --> 00:48:36,500
The president will go along with it.
744
00:48:36,620 --> 00:48:38,040
- But...
- It's okay.
745
00:48:38,170 --> 00:48:40,790
Yashiro will land on his feet somewhere.
746
00:48:41,670 --> 00:48:44,800
We're counting on you. Okay?
747
00:48:44,920 --> 00:48:47,170
SPACE SUITS VERSUS ANIMALS
VERSUS SUBSIDIZED LIVING
748
00:48:47,300 --> 00:48:48,130
WORLD CONFECTIONARY
SPACE EXHIBITION OPENING
749
00:48:48,260 --> 00:48:49,470
GIANT CONFECTIONARY
750
00:48:49,590 --> 00:48:50,900
WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU
IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS
751
00:48:50,930 --> 00:48:51,800
GIANT CONFECTIONARY
752
00:48:51,930 --> 00:48:53,200
WORLD CONFECTIONARY
INVITATION TO SPACE
753
00:48:53,220 --> 00:48:54,820
GIANT CONFECTIONARY
INVITATION TO THE ZOO
754
00:48:56,520 --> 00:48:58,390
APOLLO QUEEN CANDY
755
00:48:58,520 --> 00:49:01,020
APOLLO QUEEN CANDY
756
00:49:01,150 --> 00:49:03,150
WORLD CONFECTIONARY
757
00:49:03,270 --> 00:49:05,190
GIANT CHOCOLATE
758
00:49:05,320 --> 00:49:06,990
APOLLO DROPS
759
00:49:39,060 --> 00:49:42,480
Try a Silver Caramel today!
760
00:49:44,980 --> 00:49:51,570
Giant offers you many gigantic prizes!
761
00:49:52,160 --> 00:49:57,660
Little monkeys, rabbits,
guinea pigs, squirrels and much more!
762
00:49:59,910 --> 00:50:04,540
World Confectionary is proud
to present these exciting prizes!
763
00:50:04,670 --> 00:50:07,510
A space suit set,
764
00:50:07,630 --> 00:50:12,720
including a space helmet and ray gun,
plus caramel-packed rockets.
765
00:50:12,840 --> 00:50:15,600
And free invitations to the planetarium.
766
00:50:15,720 --> 00:50:18,520
World Caramels are the best!
767
00:50:22,190 --> 00:50:23,520
Pep pills?
768
00:50:25,650 --> 00:50:27,610
I haven't slept for three days.
769
00:50:29,740 --> 00:50:32,780
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
770
00:50:33,320 --> 00:50:38,450
The exotic taste of the tropics!
771
00:50:38,580 --> 00:50:42,920
Giant brings you the joys
of the tropics!
772
00:50:45,750 --> 00:50:52,840
WORLD CONFECTIONARY
SPACE SUIT OFFER
773
00:50:53,930 --> 00:50:59,520
Enjoy our delicious Silver Caramels!
774
00:50:59,640 --> 00:51:03,140
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
775
00:51:03,270 --> 00:51:05,560
The exotic taste of the tropics!
776
00:51:09,780 --> 00:51:13,240
World Caramels
777
00:51:13,900 --> 00:51:17,530
World Caramels
778
00:51:17,660 --> 00:51:19,700
Let's have fun!
779
00:51:20,910 --> 00:51:22,290
How are you feeling?
780
00:51:24,750 --> 00:51:28,540
We're fighting it out with Giant in
the streets, where it's kill or be killed.
781
00:51:28,670 --> 00:51:31,170
But look at Apollo.
782
00:51:32,300 --> 00:51:35,800
They're doing it all with billboards.
The self-righteous pricks!
783
00:51:38,890 --> 00:51:44,890
WIN A SUBSIDIZED LIFE,
FROM CRADLE TO WEDDING
784
00:51:45,020 --> 00:51:48,810
APOLLO QUEEN CANDY
785
00:52:12,920 --> 00:52:14,920
Welcome to Japan!
786
00:52:45,450 --> 00:52:47,460
WORLD MILK CHOCOLATE
787
00:52:47,580 --> 00:52:49,670
Yay! Go, team!
788
00:52:50,710 --> 00:52:54,460
- TV rehearsal. Let's go!
- Hey! I like your hat better.
789
00:52:54,590 --> 00:52:56,010
The chief is waiting. Come on.
790
00:52:56,130 --> 00:52:57,800
But the game's only just started.
791
00:52:57,930 --> 00:53:00,340
You came here to hand out flowers,
not watch the game.
792
00:53:00,800 --> 00:53:03,930
- Don't I get any time to myself?
- Of course not. You're famous now.
793
00:53:04,060 --> 00:53:06,310
Hey, don't you want to skip work
and watch it with me?
794
00:53:06,430 --> 00:53:08,810
- Have some discipline.
- Help me up, then.
795
00:53:16,280 --> 00:53:19,360
What's your problem?
Hey, don't I know you?
796
00:53:19,490 --> 00:53:20,570
Take the shades off.
797
00:53:20,700 --> 00:53:22,870
I'm Kyoko Shima. Nice to meet you!
798
00:53:23,620 --> 00:53:25,450
He struck out again.
799
00:53:25,580 --> 00:53:28,460
- Drop dead! You're worthless!
- Damn idiot!
800
00:53:34,460 --> 00:53:35,800
Sorry we're late.
801
00:53:38,510 --> 00:53:41,050
- She wanted to watch the game.
- That's not true.
802
00:53:41,180 --> 00:53:43,220
You can rest later.
803
00:53:43,350 --> 00:53:46,010
It wasn't me. It's Nishi's fault.
804
00:53:46,970 --> 00:53:48,520
What are they?
805
00:53:51,900 --> 00:53:56,650
Tranquilizers? Should you
be mixing these with uppers?
806
00:53:59,530 --> 00:54:01,030
You look beat.
807
00:54:01,610 --> 00:54:04,200
You're young. I envy you.
808
00:54:13,170 --> 00:54:15,840
APOLLO HAVE CLEAR LEAD
THANKS TO SUPERIOR PRIZE
809
00:54:28,560 --> 00:54:33,690
Are sales picking up? Of course.
Our publicity's working.
810
00:54:33,810 --> 00:54:36,360
But our campaign costs more
than Apollo's,
811
00:54:36,900 --> 00:54:42,400
and they're selling more.
They're getting better results.
812
00:54:43,740 --> 00:54:47,120
I went along with you.
I've supported you.
813
00:54:47,240 --> 00:54:49,700
So it's up to you to beat Apollo!
814
00:54:59,420 --> 00:55:02,220
Things are looking bad.
815
00:55:02,340 --> 00:55:04,590
A hopeless situation.
816
00:55:07,220 --> 00:55:10,180
The last of the tadpoles is dead too.
817
00:55:19,570 --> 00:55:21,990
Your fee. If you'll sign the receipt.
818
00:55:22,860 --> 00:55:25,240
You're even paying people late now.
819
00:55:26,110 --> 00:55:31,200
We're spending a lot on marketing,
and supporting our retailers financially.
820
00:55:33,370 --> 00:55:35,250
At least you're making money.
821
00:55:36,630 --> 00:55:38,290
I hate TV.
822
00:55:38,420 --> 00:55:40,300
TV is perfect for publicity.
823
00:55:40,420 --> 00:55:43,880
It puts Kyoko and caramels
straight into people's living rooms.
824
00:55:44,010 --> 00:55:45,720
Her rotten teeth too.
825
00:55:47,760 --> 00:55:49,680
You've got bags under your eyes.
826
00:55:52,390 --> 00:55:54,390
It's nice not to be the only one anymore.
827
00:55:56,270 --> 00:56:00,770
Look at her.
She isn't afraid of anything.
828
00:56:01,730 --> 00:56:05,610
While you slave away,
she's transforming herself.
829
00:56:06,240 --> 00:56:09,240
She's gone from a tadpole to a frog.
830
00:56:51,990 --> 00:56:55,870
The quick way to success in show
business is having three lovers.
831
00:56:56,000 --> 00:56:58,040
A producer, a writer and a critic.
832
00:56:58,170 --> 00:57:01,290
- If only there was a handsome producer.
- That's the problem.
833
00:57:04,840 --> 00:57:06,260
Next reel!
834
00:57:07,720 --> 00:57:09,090
I'm beat.
835
00:57:10,140 --> 00:57:13,720
But I like TV, no one comes asking
to get their money back.
836
00:57:20,900 --> 00:57:24,610
A hopeless dancer, but she laughs well.
837
00:57:29,740 --> 00:57:30,910
Thanks.
838
00:57:31,030 --> 00:57:33,280
Sorry, it wasn't that good.
839
00:57:33,410 --> 00:57:35,160
- Excuse me.
- You're still here?
840
00:57:35,290 --> 00:57:37,540
Can it wait? I need to talk with him.
841
00:57:37,660 --> 00:57:39,210
- Hello!
- Hello...
842
00:57:39,330 --> 00:57:41,630
- A woman producer.
- She's no woman.
843
00:57:41,750 --> 00:57:43,500
- What is she then?
- A machine.
844
00:57:49,340 --> 00:57:51,220
Oh, mother!
845
00:57:51,340 --> 00:57:54,640
No! That's not how it goes.
846
00:57:54,760 --> 00:57:57,600
Don't you get it? Do it this way.
847
00:57:59,390 --> 00:58:03,480
Oh, mother! Got it?
848
00:58:03,610 --> 00:58:07,730
Okay, so you want more close-ups?
No problem.
849
00:58:07,860 --> 00:58:09,240
Not me, the chief.
850
00:58:09,860 --> 00:58:11,490
- Finished?
- Five minutes.
851
00:58:11,610 --> 00:58:13,410
Who was that woman?
852
00:58:14,910 --> 00:58:16,200
Oh, that old actress?
853
00:58:16,660 --> 00:58:20,160
I guess you wouldn't know.
She used to be your poster model.
854
00:58:20,790 --> 00:58:26,040
Still hasn't realized her star's faded.
It's a tough business.
855
00:58:26,170 --> 00:58:28,090
She's looking for work.
856
00:58:29,300 --> 00:58:33,640
But we can't use her,
and she keeps hassling me.
857
00:58:33,760 --> 00:58:35,720
Oh, mother!
858
00:58:40,680 --> 00:58:42,980
Will you come shopping with me?
859
00:58:44,350 --> 00:58:46,310
Autograph please!
860
00:58:46,440 --> 00:58:48,940
She's no looker up close, is she?
861
00:58:59,870 --> 00:59:02,460
See you later, kids! Let's go.
862
00:59:02,580 --> 00:59:04,250
What are you looking at?
863
00:59:07,540 --> 00:59:08,590
Come on.
864
00:59:15,840 --> 00:59:20,100
I want to study piano, dancing
and acting, naturally. And singing too!
865
00:59:20,220 --> 00:59:22,140
Jazz first.
866
00:59:22,270 --> 00:59:24,560
Apparently all stars
need to sing jazz now.
867
00:59:24,690 --> 00:59:25,850
Who said that?
868
00:59:25,980 --> 00:59:28,360
I'm not as stupid
as everyone thinks I am.
869
00:59:28,480 --> 00:59:31,440
If you're going to be a jazz singer,
put the comic down and learn English.
870
00:59:31,570 --> 00:59:33,820
That's right! I thought the same thing.
871
00:59:34,360 --> 00:59:36,410
- Got a dictionary?
- No.
872
00:59:36,530 --> 00:59:37,570
Choose one for me?
873
00:59:42,370 --> 00:59:44,790
- Is this French?
- German.
874
00:59:45,420 --> 00:59:47,580
- So this is German?
- French.
875
00:59:51,630 --> 00:59:53,220
How about this one?
876
00:59:53,340 --> 00:59:55,050
English?
877
00:59:55,180 --> 00:59:58,220
Huh? How are English-Japanese
and Japanese-English different?
878
00:59:58,350 --> 00:59:59,470
Come again?
879
01:00:00,310 --> 01:00:02,310
I see! English-Japanese
is more expensive!
880
01:00:02,430 --> 01:00:03,890
What did they teach you at school?
881
01:00:04,020 --> 01:00:06,020
How should I know?
It's all the same, isn't it?
882
01:00:06,140 --> 01:00:08,610
Well, you'll learn soon enough.
We'll take this.
883
01:00:08,730 --> 01:00:12,070
- Kyoko Shima? Will you sign this?
- Kyoko! We love you!
884
01:00:27,420 --> 01:00:30,840
Hey, do you know how much
I make a month?
885
01:00:30,960 --> 01:00:32,170
No, I don't.
886
01:00:32,300 --> 01:00:37,760
Including radio, TV, magazines
and posters, I earned 500,000 yen.
887
01:00:39,430 --> 01:00:43,640
I can buy fur coats, perfume,
jewels, cars... Anything!
888
01:00:43,770 --> 01:00:46,180
Right. The sun revolves around you.
889
01:00:48,060 --> 01:00:51,190
- But there's one thing I can't have.
- What?
890
01:00:52,610 --> 01:00:55,240
- You, Nishi.
- Huh?
891
01:00:55,360 --> 01:00:57,360
Will you be my boyfriend?
892
01:00:57,490 --> 01:00:59,280
No way, no thanks.
893
01:00:59,410 --> 01:01:02,160
Why not? Hasn't it been lovely,
you being my escort?
894
01:01:02,280 --> 01:01:03,490
I'd rather stay your escort.
895
01:01:04,910 --> 01:01:09,040
I'm in love with you,
but you look at me so coldly.
896
01:01:09,170 --> 01:01:11,000
You're salable goods.
897
01:01:11,880 --> 01:01:14,090
I don't see a price tag.
898
01:01:14,630 --> 01:01:16,840
You don't have to have
everything, do you?
899
01:01:16,970 --> 01:01:18,930
But I want you. Now, tell me.
900
01:01:19,630 --> 01:01:21,390
Do you like me, or don't you?
901
01:01:22,100 --> 01:01:24,510
I have my career. And a woman.
902
01:01:28,810 --> 01:01:30,650
That doesn't matter.
903
01:01:30,770 --> 01:01:32,480
Do you like me, or not?
904
01:01:32,610 --> 01:01:33,940
Not.
905
01:01:34,070 --> 01:01:38,030
That's strange.
I can't believe it.
906
01:01:38,610 --> 01:01:39,860
You're in love with yourself.
907
01:01:39,990 --> 01:01:43,740
Better than someone who doesn't
love themselves. Love me, won't you?
908
01:01:43,870 --> 01:01:45,160
No.
909
01:01:45,290 --> 01:01:47,160
You won't regret it.
910
01:01:47,870 --> 01:01:51,290
I'll buy you anything.
Do anything. I mean it.
911
01:01:52,460 --> 01:01:57,840
Don't insult me. You may be a star,
but you're still a kid with rotten teeth.
912
01:01:58,420 --> 01:02:01,260
If you have time for men, why don't you
brush up on your nursery rhymes?
913
01:02:01,340 --> 01:02:03,890
- Kids should stick to kids' stuff.
- Me, a kid?
914
01:02:04,010 --> 01:02:07,970
Yes, a baby.
Success has gone to your head.
915
01:02:08,480 --> 01:02:09,680
Has it, now?
916
01:02:11,650 --> 01:02:13,860
You just don't get me one bit.
917
01:02:13,980 --> 01:02:15,730
Fine! I never want to see you again!
918
01:02:16,440 --> 01:02:17,480
Hey!
919
01:02:20,610 --> 01:02:21,910
You damned idiot!
920
01:02:22,530 --> 01:02:25,330
That was your fault!
Pay more attention!
921
01:02:35,920 --> 01:02:40,920
This is a model of the Space Expo.
They'll finish building it in a week.
922
01:02:41,050 --> 01:02:43,470
Rockets, satellites, space stations...
923
01:02:43,590 --> 01:02:46,350
If you have any good ideas,
now's the time to share them.
924
01:02:46,470 --> 01:02:49,520
It's too big. We can't afford it.
925
01:02:49,640 --> 01:02:51,890
They'll pay. Don't worry.
926
01:02:52,020 --> 01:02:55,400
Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites?
I haven't seen her in a while.
927
01:02:55,520 --> 01:02:58,480
- We'll need her for the expo.
- Boss!
928
01:02:59,190 --> 01:03:03,490
Big news!
Apollo's factory is on fire!
929
01:03:04,450 --> 01:03:06,030
APOLLO REDUCED TO ASHES
930
01:03:06,160 --> 01:03:08,370
CAMPAIGN TO BE ABANDONED?
931
01:03:08,490 --> 01:03:13,790
The greatest damage we at Apollo face
932
01:03:14,250 --> 01:03:17,460
is our candy vending machines
being empty.
933
01:03:17,960 --> 01:03:20,010
Useless, laying idle.
934
01:03:20,130 --> 01:03:24,220
Production on our new line
Apollo Queen has completely stopped.
935
01:03:24,340 --> 01:03:26,180
What a disaster!
936
01:03:27,300 --> 01:03:31,930
The problem is,
if we have no Queen Candy to sell,
937
01:03:32,060 --> 01:03:36,980
the prize we've been offering
will be meaningless.
938
01:03:37,110 --> 01:03:42,150
We were winning the sales war
against Giant and World by a mile.
939
01:03:42,280 --> 01:03:44,110
But not anymore!
940
01:03:44,240 --> 01:03:46,200
What a disaster!
941
01:03:46,320 --> 01:03:47,820
How much do we have in stock?
942
01:03:47,950 --> 01:03:49,080
Nothing.
943
01:03:49,580 --> 01:03:51,830
- How long to rebuild the factory?
- Six months.
944
01:03:53,330 --> 01:03:55,670
What a disaster! What a disaster!
945
01:03:56,460 --> 01:03:58,750
- Six months!
- They've gone into hibernation.
946
01:03:58,880 --> 01:04:00,340
This is our big chance!
947
01:04:00,460 --> 01:04:04,800
It's basic math! Three horses
eating hay. One of them falls ill.
948
01:04:04,920 --> 01:04:07,220
That leaves more for the other two!
949
01:04:07,340 --> 01:04:09,510
Let's demolish Apollo now,
while we can!
950
01:04:09,640 --> 01:04:12,520
- Can we produce more?
- No problem.
951
01:04:12,640 --> 01:04:15,730
Their whole campaign is in tatters.
952
01:04:15,850 --> 01:04:17,520
Apollo is in critical condition.
953
01:04:17,650 --> 01:04:21,980
We'll crush them
and dominate the market!
954
01:04:22,110 --> 01:04:23,940
Yashiro, Goda! We're counting on you!
955
01:04:24,070 --> 01:04:28,950
Yes, but shouldn't there be some honor
among rivals? Decency, I mean?
956
01:04:29,070 --> 01:04:30,160
Huh?
957
01:04:30,280 --> 01:04:33,950
We don't have to act like thieves.
958
01:04:34,540 --> 01:04:39,250
They have a long and storied history.
Shouldn't we...?
959
01:04:39,380 --> 01:04:40,420
Shouldn't we what?
960
01:04:40,540 --> 01:04:45,720
There were two rival lords
who helped each other
961
01:04:46,170 --> 01:04:48,800
when a famine swept the land.
962
01:04:49,590 --> 01:04:51,600
The spirit of Bushido?
963
01:04:51,720 --> 01:04:54,310
Sportsmanship. Fair play.
964
01:04:54,430 --> 01:04:57,810
Honor and decency
you mentioned, right?
965
01:04:57,940 --> 01:05:00,150
Are we here to discuss philosophy?
966
01:05:00,270 --> 01:05:01,980
No, all I'm saying is...
967
01:05:02,110 --> 01:05:04,280
We aren't living
in feudal times anymore.
968
01:05:04,400 --> 01:05:08,820
If we did as you suggest,
Giant would walk all over us.
969
01:05:09,360 --> 01:05:13,580
We have but one course of action.
More publicity, more sales!
970
01:05:13,700 --> 01:05:15,700
- Sell, sell, sell...
- You're still young.
971
01:05:16,200 --> 01:05:17,250
Young?
972
01:05:17,370 --> 01:05:20,080
All you think of is publicity.
973
01:05:20,630 --> 01:05:21,670
Your point?
974
01:05:21,790 --> 01:05:23,210
There's a limit to sales.
975
01:05:23,340 --> 01:05:25,960
After a certain point,
the public just won't buy.
976
01:05:26,670 --> 01:05:29,180
Not everyone wants to eat caramels.
977
01:05:31,260 --> 01:05:34,430
You're behind the times.
You don't understand the age of media.
978
01:05:34,560 --> 01:05:35,680
Listen.
979
01:05:35,810 --> 01:05:39,230
Modern people are worse than babies.
Worse than dogs. Why?
980
01:05:39,350 --> 01:05:41,190
Because they don't think.
981
01:05:41,310 --> 01:05:44,770
They work like slaves in the day,
get drunk and play pachinko at night.
982
01:05:44,900 --> 01:05:46,990
Or they listen to the radio, or watch TV.
983
01:05:47,110 --> 01:05:50,490
When do they have time to think?
Their heads are empty.
984
01:05:51,200 --> 01:05:52,780
That's where we come in.
985
01:05:52,910 --> 01:05:56,490
We'll hammer our message
into their heads over and over again.
986
01:05:56,620 --> 01:06:00,920
"Delicious caramel, nutritious caramel,
World Caramel. World, World, World!"
987
01:06:02,250 --> 01:06:06,880
Then every time they see a pack,
they'll automatically buy it.
988
01:06:08,210 --> 01:06:09,760
Do you get it now?
989
01:06:09,880 --> 01:06:13,340
We can control them
with radio, TV and movies.
990
01:06:13,470 --> 01:06:16,510
We can make the masses think and feel
whatever we want.
991
01:06:16,640 --> 01:06:19,060
The media is the dictator,
the emperor of the modern age!
992
01:06:19,180 --> 01:06:21,900
Such conceit! You're too arrogant.
993
01:06:22,020 --> 01:06:23,520
I have faith in the modern age.
994
01:06:23,650 --> 01:06:27,110
- So can you sell more caramels?
- Certainly.
995
01:06:27,230 --> 01:06:28,780
No. We can't.
996
01:06:28,900 --> 01:06:33,360
Sir, you were a great man
but the times have outpaced you.
997
01:06:33,490 --> 01:06:36,080
You're a dinosaur. A nuisance.
You should resign!
998
01:06:36,200 --> 01:06:37,660
What do you...?
999
01:06:43,040 --> 01:06:44,460
Excuse me.
1000
01:06:53,300 --> 01:06:55,640
All right, Goda, do it your way.
1001
01:06:55,760 --> 01:06:59,060
But make sure you double our sales.
All right?
1002
01:07:48,150 --> 01:07:52,320
Production's up,
but we're not threatening Apollo.
1003
01:07:52,440 --> 01:07:54,070
It's just a coincidence.
1004
01:07:54,200 --> 01:07:55,660
Isn't this a little ruthless?
1005
01:07:55,780 --> 01:07:59,870
It's our policy! You just keep
putting our name out there.
1006
01:07:59,990 --> 01:08:02,790
Compassion, fear, restraint,
compromise, trust...
1007
01:08:02,910 --> 01:08:04,910
A publicist need not know these words!
1008
01:08:18,930 --> 01:08:21,810
What's wrong? Are you okay?
Someone help!
1009
01:08:21,930 --> 01:08:24,100
Oh, poor thing! We need help!
1010
01:08:27,400 --> 01:08:30,690
WHO WILL WIN? WORLD VERSUS GIANT
1011
01:08:32,360 --> 01:08:34,940
We have mountains of stock,
but our sales are slowing!
1012
01:08:35,070 --> 01:08:38,110
It's only temporary.
Apollo is out of the race.
1013
01:08:38,240 --> 01:08:42,790
Sales are everything.
Raise the wholesale commission.
1014
01:08:42,910 --> 01:08:46,080
Wine and dine the buyers who matter.
1015
01:08:46,210 --> 01:08:48,500
Sales are everything! So sell!
1016
01:09:05,060 --> 01:09:08,520
Increased sales all depend
on you fine men.
1017
01:09:11,360 --> 01:09:13,900
We're also doing our best
to boost production.
1018
01:09:35,960 --> 01:09:38,420
Sell! We've got to sell!
1019
01:09:39,220 --> 01:09:41,220
Try World Caramels!
1020
01:09:42,640 --> 01:09:45,470
Giant's Silver Caramels are delicious!
1021
01:10:12,710 --> 01:10:13,840
Excuse me a moment.
1022
01:10:19,880 --> 01:10:22,300
Oh, look who it is!
1023
01:10:22,840 --> 01:10:24,350
- Let me pour you a drink.
- Thanks.
1024
01:10:33,810 --> 01:10:37,400
WORLD
1025
01:10:43,530 --> 01:10:46,580
WORLD CONFECTIONARY
1026
01:10:47,490 --> 01:10:52,080
CARAMEL
1027
01:10:59,760 --> 01:11:03,220
It's like Giant and World
have gone crazy.
1028
01:11:03,340 --> 01:11:07,220
It's not just like it, they have!
What the hell are we doing?
1029
01:11:07,350 --> 01:11:08,470
Trying to survive.
1030
01:11:08,600 --> 01:11:10,390
We're putting the noose
around our own necks.
1031
01:11:10,520 --> 01:11:12,390
That's just how things are these days.
1032
01:11:12,520 --> 01:11:14,940
That's just how things are?
Not for me, I say.
1033
01:11:15,060 --> 01:11:17,360
Let's stop fooling around
like this, please.
1034
01:11:17,480 --> 01:11:18,820
Marry me!
1035
01:11:18,940 --> 01:11:20,150
I have to turn you down.
1036
01:11:20,280 --> 01:11:21,490
Don't you love me?
1037
01:11:21,610 --> 01:11:24,360
When I do marry, I want to quit my job
to be a proper wife.
1038
01:11:25,160 --> 01:11:27,240
But could you put food on the table
with your salary?
1039
01:11:27,330 --> 01:11:29,080
What's wrong with being poor?
1040
01:11:30,290 --> 01:11:32,790
You're sweet, but you're naive.
1041
01:11:33,330 --> 01:11:36,420
Why get married and live like paupers?
I like things how they are.
1042
01:11:36,540 --> 01:11:38,750
Tricking each other
and using each other?
1043
01:11:38,880 --> 01:11:40,880
Work is work, and love is love.
1044
01:11:41,010 --> 01:11:44,300
We love as we cheat.
It's so thrilling!
1045
01:11:44,430 --> 01:11:46,090
A love like that will last.
1046
01:11:46,220 --> 01:11:48,050
No, it's all crap!
1047
01:11:49,180 --> 01:11:51,770
Here's some advice, as your lover.
1048
01:11:52,310 --> 01:11:55,770
If we stop and think,
we'll be crushed.
1049
01:11:57,230 --> 01:12:00,360
Did you know that Kyoko Shima
has found herself a manager?
1050
01:12:01,570 --> 01:12:02,900
Really?
1051
01:12:04,900 --> 01:12:09,370
I hate seeing you like this.
It makes me want to spur you on!
1052
01:12:11,540 --> 01:12:13,330
I guess I do love you, after all.
1053
01:12:15,870 --> 01:12:18,250
Sales have come to a halt.
1054
01:12:18,380 --> 01:12:21,000
On top of that, I'm told retailers
have started dumping stock.
1055
01:12:21,130 --> 01:12:23,090
They're panic selling.
1056
01:12:23,210 --> 01:12:26,840
Prices may drop.
But we can't back out.
1057
01:12:27,390 --> 01:12:31,260
The competition deadline is soon.
I want to make a final push.
1058
01:12:31,850 --> 01:12:33,390
The Space Expo opened yesterday,
1059
01:12:33,520 --> 01:12:35,890
but we need to extend it,
go even bigger...
1060
01:12:36,020 --> 01:12:37,350
Very well.
1061
01:12:37,480 --> 01:12:39,610
- But a smaller budget.
- Huh?
1062
01:12:39,730 --> 01:12:41,940
With enough money,
even a child could do it.
1063
01:12:42,070 --> 01:12:44,400
Your job is to do it
without spending a fortune!
1064
01:12:44,530 --> 01:12:46,530
- But...
- Goda.
1065
01:12:46,650 --> 01:12:50,490
About your promotion
to director of publicity...
1066
01:12:51,200 --> 01:12:52,830
The boss has agreed.
1067
01:12:52,950 --> 01:12:57,210
So this is your chance
to show what you're made of!
1068
01:12:57,330 --> 01:13:00,000
Let me have a go on it!
1069
01:13:00,130 --> 01:13:02,380
No, I want to ride it!
1070
01:13:02,840 --> 01:13:04,510
No, you'll get it dirty.
1071
01:13:04,630 --> 01:13:05,800
No, I won't.
1072
01:13:05,920 --> 01:13:07,430
Just for a minute.
1073
01:13:10,970 --> 01:13:12,680
- Is your sister around?
- No.
1074
01:13:15,520 --> 01:13:17,600
You'll break it if you ride it.
1075
01:13:24,030 --> 01:13:25,990
She isn't here?
1076
01:13:26,110 --> 01:13:29,740
She moved out.
It's far too dingy for her.
1077
01:13:29,860 --> 01:13:30,910
Moved where?
1078
01:13:31,030 --> 01:13:36,660
We have no idea, but she sends
people here with messages for us.
1079
01:13:36,790 --> 01:13:39,460
- Who?
- Different people.
1080
01:13:40,250 --> 01:13:43,130
If she gets in touch, will you ask her
to call World Confectionary?
1081
01:13:43,250 --> 01:13:44,300
Okay.
1082
01:13:46,050 --> 01:13:48,470
Be careful with that! It's very precious.
1083
01:13:52,430 --> 01:13:57,220
We're moving too.
This is no place for Kyoko's parents.
1084
01:13:57,350 --> 01:14:00,440
Be careful.
Don't carry heavy stuff.
1085
01:14:02,730 --> 01:14:04,980
He just needed some nourishment.
1086
01:14:05,110 --> 01:14:07,530
Money certainly cured him.
1087
01:14:08,240 --> 01:14:10,200
Come on, call a taxi!
1088
01:14:10,320 --> 01:14:11,490
Okay, okay.
1089
01:14:29,090 --> 01:14:31,050
- Look, that's Kyoko Shima.
- Really?
1090
01:14:31,180 --> 01:14:32,930
She's putting on airs.
1091
01:14:34,390 --> 01:14:37,720
- Please can I have your autograph?
- Later, honey. I'm busy.
1092
01:14:39,060 --> 01:14:40,810
- She's so stuck up!
- Yeah!
1093
01:14:48,610 --> 01:14:52,030
I don't care how busy you are,
you could've told us your new address.
1094
01:14:52,150 --> 01:14:53,950
Where've you been?
1095
01:14:54,070 --> 01:14:55,740
I really didn't have a moment to spare.
1096
01:14:55,870 --> 01:14:58,700
Anyway, let's get to the point.
Did you get my letter?
1097
01:14:58,830 --> 01:15:01,750
You know you have to be there
for our prize draw, don't you?
1098
01:15:01,870 --> 01:15:04,040
I want your help over the ten days
until then.
1099
01:15:04,170 --> 01:15:05,500
It's simple enough.
1100
01:15:05,630 --> 01:15:09,380
Wear the space suit and hand out
caramels at the Space Expo.
1101
01:15:10,010 --> 01:15:12,970
From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day.
All right?
1102
01:15:15,720 --> 01:15:19,640
Okay, make it a week.
You're probably busy.
1103
01:15:19,770 --> 01:15:22,270
- That might be a problem.
- Why?
1104
01:15:22,770 --> 01:15:27,270
Radio and TV work is quick and easy,
but I can't stand up all day.
1105
01:15:27,400 --> 01:15:29,070
You can rest on your breaks, of course.
1106
01:15:29,190 --> 01:15:32,190
I'll be too tired to record.
My voice will be all hoarse.
1107
01:15:32,320 --> 01:15:33,360
Record?
1108
01:15:33,860 --> 01:15:36,820
A record company offered me a deal
to make a jazz record.
1109
01:15:36,950 --> 01:15:38,240
I'm taking lessons.
1110
01:15:45,880 --> 01:15:48,380
A jazz singer, eh? Good for you.
1111
01:15:49,840 --> 01:15:53,550
But you are bound by our contract.
1112
01:15:53,670 --> 01:15:57,260
Your obligation to us comes first.
Understand?
1113
01:15:57,890 --> 01:15:58,930
I don't like to say this,
1114
01:15:59,060 --> 01:16:02,020
but I'm the one who discovered you
and made you a star.
1115
01:16:02,140 --> 01:16:05,520
Never mind the contract,
what about what you owe me?
1116
01:16:06,440 --> 01:16:07,610
Allow me to remind you
1117
01:16:07,730 --> 01:16:10,940
that all this time I've been giving out
caramels in a space suit,
1118
01:16:11,070 --> 01:16:13,690
it was never actually in the contract.
1119
01:16:14,700 --> 01:16:18,450
The contract only covers newspapers,
magazines, radio, and TV.
1120
01:16:18,570 --> 01:16:23,000
I never signed up to being a peddler.
I've been had.
1121
01:16:24,000 --> 01:16:25,160
Oh, dear.
1122
01:16:29,670 --> 01:16:32,210
Okay, look, let's forget the contract.
1123
01:16:32,760 --> 01:16:36,430
But we really need you
to be on the floor for us.
1124
01:16:37,300 --> 01:16:40,300
I'll pay you a separate fee.
What's your price?
1125
01:16:43,220 --> 01:16:44,770
Here.
1126
01:16:49,730 --> 01:16:53,070
Someone put you up to this. Who?
1127
01:16:53,190 --> 01:16:55,150
Never you mind.
1128
01:16:55,280 --> 01:16:57,820
If that fee is agreeable, I'm all yours.
1129
01:17:01,410 --> 01:17:03,700
She's changed. She scares me.
1130
01:17:04,410 --> 01:17:05,660
Our budget's been cut,
1131
01:17:05,790 --> 01:17:08,040
but our only option is
to keep using her and using her!
1132
01:17:08,170 --> 01:17:09,630
How much did she ask for?
1133
01:17:10,130 --> 01:17:13,630
We're out of money. I'm not spending
a penny more than I need to on her!
1134
01:17:17,550 --> 01:17:19,760
But we can't make her
if it's not in the contract.
1135
01:17:19,890 --> 01:17:21,100
We have to.
1136
01:17:21,220 --> 01:17:22,560
Is there a way to?
1137
01:17:24,390 --> 01:17:25,680
There is.
1138
01:17:26,560 --> 01:17:27,810
- You!
- Huh?
1139
01:17:29,400 --> 01:17:32,570
Date her. Kiss her. Lay her!
1140
01:17:33,190 --> 01:17:34,230
Are you serious?
1141
01:17:35,110 --> 01:17:39,410
She's in love with you. That's why
I had you accompany her everywhere.
1142
01:17:39,530 --> 01:17:41,450
So she wouldn't act up.
1143
01:17:41,570 --> 01:17:44,580
But you slacked off.
And now look what's happened!
1144
01:17:44,700 --> 01:17:46,540
It's your duty to sort this mess out!
1145
01:17:46,660 --> 01:17:48,250
No! I won't do it!
1146
01:17:48,370 --> 01:17:50,000
You can't refuse.
1147
01:17:50,120 --> 01:17:52,750
You told me to keep my hands off her.
1148
01:17:52,880 --> 01:17:54,500
That was then!
1149
01:17:54,630 --> 01:17:56,170
I don't love her.
1150
01:17:56,300 --> 01:17:58,340
She has a good body.
1151
01:17:58,470 --> 01:17:59,590
My answer is no!
1152
01:18:00,050 --> 01:18:01,510
It's an order!
1153
01:18:03,100 --> 01:18:04,930
As of today, I'm director of publicity.
1154
01:18:06,310 --> 01:18:08,850
This is your director's...
No, this is your company's order!
1155
01:18:09,810 --> 01:18:13,060
Sleep with her and get control of her.
1156
01:18:15,980 --> 01:18:17,610
Mr. Goda!
1157
01:18:18,320 --> 01:18:20,740
Hurry up!
1158
01:18:21,240 --> 01:18:22,740
Get going!
1159
01:19:18,420 --> 01:19:24,890
Beat the drums, here comes the night
1160
01:19:25,010 --> 01:19:31,390
Running through the darkness,
from one to another
1161
01:19:38,320 --> 01:19:44,910
Without the slightest sound,
creep up and spear them
1162
01:19:45,030 --> 01:19:51,290
With lightest of steps,
approach and kill them
1163
01:19:51,750 --> 01:19:58,500
Let rivers of blood run from them
1164
01:19:58,630 --> 01:20:01,760
Bleeding, bleeding
1165
01:20:01,880 --> 01:20:05,050
Sell it to the native women
1166
01:20:08,800 --> 01:20:12,180
Sell it to the native women
1167
01:20:15,600 --> 01:20:22,190
The native women,
when they see the blood flow
1168
01:20:26,030 --> 01:20:28,950
Oh, how happy they will be
1169
01:20:29,070 --> 01:20:32,660
They leap and dance with joy
1170
01:20:45,880 --> 01:20:49,180
Dance, dance
1171
01:20:49,300 --> 01:20:52,720
Possessed by the god of death
1172
01:20:52,850 --> 01:20:55,850
Leave them, discard them
1173
01:20:55,980 --> 01:20:58,900
We can't help the dead
1174
01:21:16,330 --> 01:21:23,050
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1175
01:21:23,170 --> 01:21:30,140
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1176
01:21:44,110 --> 01:21:50,110
Floating in the azure blue sea
1177
01:21:50,240 --> 01:21:54,910
Floating...
1178
01:22:30,700 --> 01:22:35,280
When I wink,
I want you to throw the streamers.
1179
01:22:35,410 --> 01:22:37,120
But not at my face.
1180
01:22:37,870 --> 01:22:41,210
If I go blind so young, thousands of girls
will be heartbroken.
1181
01:22:43,540 --> 01:22:44,880
Here she comes!
1182
01:22:45,000 --> 01:22:47,250
Miss Shima! You were wonderful!
1183
01:22:59,600 --> 01:23:01,270
Nice to see you.
1184
01:23:01,390 --> 01:23:02,850
You know why I'm here?
1185
01:23:02,980 --> 01:23:04,650
To pay me?
1186
01:23:04,770 --> 01:23:05,810
No.
1187
01:23:05,940 --> 01:23:08,110
Oh? To hear me sing, then?
1188
01:23:08,230 --> 01:23:09,820
- To love you.
- What?
1189
01:23:09,940 --> 01:23:11,360
To make love to you.
1190
01:23:11,950 --> 01:23:13,490
Don't be silly.
1191
01:23:19,870 --> 01:23:23,870
Happy now? Isn't this what you wanted?
You've got everything in the world now.
1192
01:23:25,790 --> 01:23:29,170
How conceited.
Don't talk to me like that.
1193
01:23:29,630 --> 01:23:32,340
I don't care about you.
1194
01:23:32,470 --> 01:23:36,180
Even if you were the best,
I wouldn't be interested.
1195
01:23:37,470 --> 01:23:38,810
- Get lost!
- No!
1196
01:23:38,930 --> 01:23:40,470
- Why not?
- Orders.
1197
01:23:40,600 --> 01:23:42,810
- Oh! Goda's?
- No!
1198
01:23:42,940 --> 01:23:44,270
Then whose?
1199
01:23:44,390 --> 01:23:46,940
- Shut up. Come with me.
- Get off!
1200
01:23:47,730 --> 01:23:49,650
No one tells me what to do.
1201
01:23:50,610 --> 01:23:54,030
You think you're a star,
but you're just a puppet. A toy.
1202
01:23:54,150 --> 01:23:55,860
You're just the media's
flavor of the week.
1203
01:23:55,990 --> 01:23:59,540
So what? I don't mind
being a puppet or a toy.
1204
01:23:59,660 --> 01:24:02,330
As long as I'm having fun, that's enough.
1205
01:24:02,450 --> 01:24:07,290
Fun? The public are fickle.
They'll soon find another star.
1206
01:24:07,420 --> 01:24:09,920
And you'll end up a nobody.
1207
01:24:10,960 --> 01:24:12,630
So what?
1208
01:24:13,510 --> 01:24:17,590
You're very strange.
You envy me, don't you?
1209
01:24:18,600 --> 01:24:23,640
You regret you lost me?
I'm happy and content.
1210
01:24:24,100 --> 01:24:27,690
The man I love is taking
care of me and business.
1211
01:24:27,810 --> 01:24:28,860
What?
1212
01:24:28,980 --> 01:24:31,400
How dare you? Go!
1213
01:24:32,440 --> 01:24:33,530
Get out!
1214
01:24:33,650 --> 01:24:37,780
I will. But tell me one thing.
It's my job to know.
1215
01:24:37,910 --> 01:24:41,120
Who is this lover?
Who's managing you?
1216
01:24:42,490 --> 01:24:43,750
Me.
1217
01:24:59,760 --> 01:25:01,760
Wait. Listen to me.
1218
01:25:03,020 --> 01:25:04,060
Shut up!
1219
01:25:04,180 --> 01:25:05,810
Don't be so upset.
1220
01:25:08,650 --> 01:25:13,110
You double-crossed me.
I thought we were friends.
1221
01:25:13,230 --> 01:25:16,360
You can't rely on friends these days.
1222
01:25:16,490 --> 01:25:18,200
Look what you've become!
1223
01:25:23,200 --> 01:25:25,250
Come on, grow up!
1224
01:25:26,040 --> 01:25:30,290
Listen. It's kill or be killed.
Cheat or be cheated.
1225
01:25:30,420 --> 01:25:32,420
That's how it is these days.
1226
01:25:32,540 --> 01:25:35,550
Change, or you'll get left behind.
1227
01:25:35,670 --> 01:25:37,880
Who made you this way?
1228
01:25:38,010 --> 01:25:39,970
- I quit Giant.
- Huh?
1229
01:25:41,680 --> 01:25:45,060
What's your salary?
How about in ten years?
1230
01:25:46,060 --> 01:25:50,690
And when you retire, still a small fry
who never made it to the top?
1231
01:25:52,270 --> 01:25:55,320
I'll do anything for money.
1232
01:25:56,070 --> 01:25:59,030
You dumped Kyoko, so I picked her up.
What's wrong with that?
1233
01:26:00,070 --> 01:26:03,330
What's wrong with making a fortune?
1234
01:26:04,240 --> 01:26:06,830
I'm forcing myself to do it.
1235
01:26:07,660 --> 01:26:11,420
Yokoyama! Don't you remember
all we've been through?
1236
01:26:11,540 --> 01:26:14,960
We played rugby together
and sang together.
1237
01:26:16,380 --> 01:26:19,840
Those days are long gone.
Forget them! Move on!
1238
01:26:19,970 --> 01:26:24,850
Don't put the blame on me.
One clay you'll understand.
1239
01:26:24,970 --> 01:26:26,470
I already do.
1240
01:26:42,740 --> 01:26:44,160
Are you crying?
1241
01:26:46,700 --> 01:26:49,120
Don't forget, you're a star.
1242
01:26:49,250 --> 01:26:52,000
Your fans don't come to see you
feeling sorry for yourself.
1243
01:26:52,120 --> 01:26:53,580
I'm angry.
1244
01:26:53,710 --> 01:26:54,750
Angry?
1245
01:26:55,880 --> 01:26:58,670
Anger and tears are useless.
1246
01:26:58,800 --> 01:27:01,550
Crying is foolish.
Getting angry even more so.
1247
01:27:02,180 --> 01:27:04,050
The smartest people only ever smile.
1248
01:27:04,590 --> 01:27:06,220
Smile, Kyoko.
1249
01:27:06,350 --> 01:27:09,140
Smile and forget about everything.
1250
01:27:10,730 --> 01:27:12,270
Right! Back to work!
1251
01:27:12,390 --> 01:27:16,570
Teenagers are fickle.
You've got to hustle.
1252
01:27:16,690 --> 01:27:19,070
Let's see. We're flying
to Nagoya tonight.
1253
01:27:19,190 --> 01:27:22,650
Then we'll fly back
for the TV show tomorrow night.
1254
01:27:23,360 --> 01:27:24,700
Kvoko!
1255
01:27:26,830 --> 01:27:29,370
They're lovely. Thank you.
1256
01:27:38,670 --> 01:27:41,550
GODA RESIDENCE
1257
01:27:43,550 --> 01:27:44,590
Hello?
1258
01:27:47,550 --> 01:27:49,810
He's still not back.
1259
01:27:50,390 --> 01:27:53,520
He was coughing up blood today,
so I thought he'd be at home.
1260
01:27:54,190 --> 01:27:57,520
No, he comes home late every night.
1261
01:28:02,070 --> 01:28:04,490
This is Fu. It's a silly name.
1262
01:28:11,910 --> 01:28:14,750
I see a big future for you.
1263
01:28:14,870 --> 01:28:20,550
And you'll have a rich, kind
and handsome boyfriend.
1264
01:28:20,670 --> 01:28:21,960
Behave!
1265
01:28:22,800 --> 01:28:24,630
That's me, by the way.
1266
01:28:25,680 --> 01:28:27,260
- Another highball.
- Coming up.
1267
01:28:29,760 --> 01:28:31,350
Has Goda been here?
1268
01:28:31,470 --> 01:28:34,140
No. I hardly see him around anymore.
1269
01:28:34,640 --> 01:28:37,100
His days are over.
1270
01:28:37,230 --> 01:28:38,690
Can I interest you in her?
1271
01:28:38,810 --> 01:28:41,780
She's the next Kyoko Shima.
1272
01:28:46,280 --> 01:28:48,530
I hear World lost Kyoko.
1273
01:28:49,530 --> 01:28:53,910
Goda sure is smart,
but Kyoko outsmarted him.
1274
01:28:55,000 --> 01:28:59,840
Slum girl fools big shot
from a major company.
1275
01:29:00,670 --> 01:29:03,510
It serves him right.
1276
01:29:04,550 --> 01:29:08,050
He's fighting a war alone.
What a fool!
1277
01:29:10,140 --> 01:29:13,680
You're just like a World marshmallow.
1278
01:29:35,450 --> 01:29:37,040
So you're here?
1279
01:29:37,160 --> 01:29:38,420
Where's Kyoko?
1280
01:29:38,540 --> 01:29:40,170
It didn't work. I failed.
1281
01:29:40,290 --> 01:29:42,380
That's unacceptable!
1282
01:29:42,500 --> 01:29:45,460
I'm sorry, sir. But I did my best.
1283
01:29:45,590 --> 01:29:48,300
You can't manipulate me anymore.
1284
01:29:48,430 --> 01:29:50,340
You think it ends there?
1285
01:29:50,470 --> 01:29:52,470
The campaign will continue.
1286
01:29:52,600 --> 01:29:55,220
Even if Kyoko comes back
to work for us,
1287
01:29:55,350 --> 01:29:57,480
what would that change?
1288
01:29:58,100 --> 01:29:59,850
We'd sell a few more caramels,
that's all.
1289
01:29:59,980 --> 01:30:03,400
Power. Money.
I'd get another promotion!
1290
01:30:03,520 --> 01:30:06,030
Coughing up blood all the while?
You'll suffer for all that?
1291
01:30:06,150 --> 01:30:08,190
Not me. I'm getting out of this business!
1292
01:30:08,320 --> 01:30:10,530
Quit? Then what?
1293
01:30:10,660 --> 01:30:13,280
I'll live like a human being.
My life will have meaning.
1294
01:30:13,410 --> 01:30:16,370
Are you dreaming? This is Japan.
1295
01:30:16,490 --> 01:30:20,540
No matter how meaningless or inhuman
the work, you do it or you starve.
1296
01:30:20,670 --> 01:30:23,750
Taxi drivers, teachers, everybody.
1297
01:30:23,880 --> 01:30:26,460
We all run around like madmen.
1298
01:30:26,590 --> 01:30:28,760
That's not what being human is.
Not that you'd know.
1299
01:30:28,880 --> 01:30:30,300
You didn't marry for love.
1300
01:30:30,430 --> 01:30:33,640
You heartlessly tore Yashiro down
and stole his job!
1301
01:30:33,760 --> 01:30:37,180
And I respected you.
I wanted to be like you.
1302
01:30:37,310 --> 01:30:40,890
What a fool I was! You have no idea
what it means to be human.
1303
01:30:41,020 --> 01:30:43,480
If you have a problem,
take it up with Japan, not me!
1304
01:30:43,610 --> 01:30:47,900
If you want to live like a human, leave.
Go to blue-eyed wonderland.
1305
01:30:48,030 --> 01:30:51,280
But as long as you're in Japan,
you'll do as I do and do as I say!
1306
01:30:51,990 --> 01:30:56,280
Now, go back to Kyoko and get her
to wear this space suit!
1307
01:30:56,410 --> 01:30:59,200
No. I'm not going to end up
coughing up blood like you.
1308
01:30:59,330 --> 01:31:01,960
And one day, what happened to Yashiro
will happen to you.
1309
01:31:02,080 --> 01:31:06,880
Fool! We must sell candy.
We must win!
1310
01:31:07,000 --> 01:31:09,550
No! I won't sacrifice my dignity!
1311
01:31:31,740 --> 01:31:33,450
You're a total idiot!
1312
01:31:33,570 --> 01:31:36,570
Shut up! I can't count on you.
1313
01:31:37,740 --> 01:31:41,000
I'll do it by myself! I will win!
1314
01:32:21,620 --> 01:32:26,080
So you really are Japanese, after all!
You can succeed me.
1315
01:32:26,210 --> 01:32:28,000
I'll never be like you.
1316
01:32:28,130 --> 01:32:30,130
You think so?
1317
01:32:38,470 --> 01:32:43,600
WORLD
1318
01:33:17,760 --> 01:33:19,680
Give them a smile.
1319
01:33:21,470 --> 01:33:22,850
A bright smile.
1320
01:34:04,600 --> 01:34:11,480
THE END
1321
01:34:14,320 --> 01:34:16,650
NOBUO MINAMIKATA, MANABU MORITA
1322
01:34:16,780 --> 01:34:19,030
SHUICHI MINATO, MITSUHIKO KUROSU
1323
01:34:19,150 --> 01:34:22,490
KEN YAMAGUCHI,
JOJI MIYAJIMA, GEN HARADA
1324
01:34:22,620 --> 01:34:25,410
KOJI KOSUGI, FUJIO KOMEZAWA,
KOJI MATSUYAMA
1325
01:34:29,330 --> 01:34:35,460
NORIKO KUBOTA, TOSHIKO KISARAGI
JUNKO KOIZUMI, MITSUKO TANAKA
100015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.