All language subtitles for Giants And Toys 1958-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:08,300 A DAIEI PRODUCTION 2 00:00:26,820 --> 00:00:33,450 GIANTS AND TOYS 3 00:00:33,580 --> 00:00:36,790 PRODUCED BY HIDEO NAGATA 4 00:00:36,910 --> 00:00:40,750 BASED ON THE NOVEL BY KEN KAIKO SCREENPLAY BY YOSHIO SHIRASAKA 5 00:00:40,870 --> 00:00:44,800 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY HIROSHI MURAI 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,800 ART DIRECTION BY TOMOO SHIMOGAWARA 7 00:00:48,920 --> 00:00:52,800 MUSIC BY TETSUO TSUKAHARA EDITED BY TATSUJI NAKASHIZU 8 00:00:52,930 --> 00:00:54,180 STARRING: 9 00:00:54,300 --> 00:00:58,100 HIROSHI KAWAGUCHI, HITOMI NOZOE 10 00:00:58,230 --> 00:01:02,150 HIDEO TAKAMATSU, MICHIKO ONO 11 00:01:02,270 --> 00:01:06,110 YUNOSUKE ITO, KOICHI FUJIYAMA 12 00:01:06,230 --> 00:01:10,240 KINZO SHIN, HIROKO MACHIDA 13 00:01:14,280 --> 00:01:20,910 DIRECTED BY YASUZO MASUMURA 14 00:02:02,660 --> 00:02:07,040 Look at that crowd! A flood of humanity! 15 00:02:07,710 --> 00:02:12,220 The more chocolate and caramel they eat, the more we prosper. 16 00:02:12,340 --> 00:02:14,760 To me, they look like caramels. 17 00:02:14,890 --> 00:02:17,300 Here's the balance sheet. 18 00:02:17,430 --> 00:02:23,230 I know. The figures show our sales records are getting worse. 19 00:02:23,350 --> 00:02:24,980 And we're to blame. 20 00:02:25,600 --> 00:02:29,690 We were overly optimistic and lazy to boot. 21 00:02:29,820 --> 00:02:32,280 But you're most responsible. 22 00:02:32,400 --> 00:02:36,820 You made no eye-catching publicity campaigns. 23 00:02:36,950 --> 00:02:39,830 - Sorry I'm late. - But we did what we could. 24 00:02:39,950 --> 00:02:45,080 People like caramels. They'll keep buying them forever. 25 00:02:45,210 --> 00:02:47,500 But others make candy too. 26 00:02:47,630 --> 00:02:50,670 Both Apollo and Giant Caramel do. 27 00:02:50,800 --> 00:02:56,130 Apollo's new line has several flavors in one. 28 00:02:56,260 --> 00:02:59,850 The taste changes as you eat them. 29 00:02:59,970 --> 00:03:02,810 We can't just sit back and wait. 30 00:03:03,600 --> 00:03:06,060 - It's time, sir. - Excuse me. 31 00:03:07,690 --> 00:03:08,940 To sign, sir. 32 00:03:13,280 --> 00:03:14,820 Upset stomach? 33 00:03:16,570 --> 00:03:17,610 It's my age. 34 00:03:17,740 --> 00:03:22,870 It began when our sales started declining a few years ago... 35 00:03:22,990 --> 00:03:25,250 Don't blame your stomach on the caramels. 36 00:03:25,370 --> 00:03:28,170 The market's wide open! Right? 37 00:04:09,710 --> 00:04:12,250 WORLD CONFECTIONARY 38 00:04:20,340 --> 00:04:23,430 Our caramel sales are still good. 39 00:04:23,560 --> 00:04:26,060 But the more the better, right? 40 00:04:26,180 --> 00:04:29,270 All three makers will have sales campaigns. 41 00:04:29,390 --> 00:04:34,320 We must beat the competition. Especially Apollo's triple-flavor line. 42 00:04:34,440 --> 00:04:40,070 The way to publicize this is through some sort of contest. 43 00:04:40,200 --> 00:04:45,700 I want some ideas about prizes for tomorrow's meeting. 44 00:04:51,460 --> 00:04:55,130 New Japan Ad Agency? World Confectionary here. 45 00:04:55,250 --> 00:04:58,880 Our neon sign at Shinagawa is busted. 46 00:04:59,010 --> 00:05:01,380 The W and R in "WORLD" are out. 47 00:05:02,300 --> 00:05:05,350 The wiring is defective! It reads "OLD." 48 00:05:05,470 --> 00:05:08,270 But we're not old, are we? 49 00:05:09,390 --> 00:05:14,020 The public prefer those American candies to our caramels. 50 00:05:14,150 --> 00:05:17,480 They make progress, and we lag behind. 51 00:05:17,610 --> 00:05:20,700 - What's the boss thinking? - He's off his rocker. 52 00:05:20,820 --> 00:05:25,990 The directors too. They're all his relatives, anyway. 53 00:05:26,120 --> 00:05:30,040 If you aren't a relative, you'll never get on. 54 00:05:30,160 --> 00:05:33,250 Why hasn't our director been fired? 55 00:05:33,380 --> 00:05:35,460 He's the boss' second cousin. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,960 No caramels for his weak stomach. 57 00:05:38,090 --> 00:05:40,340 But actually, he... 58 00:05:40,470 --> 00:05:44,890 The chief's only 38 but he's on the fast track. Do you know why? 59 00:05:45,010 --> 00:05:49,140 Simple. He went and married the director's daughter. 60 00:05:51,810 --> 00:05:53,020 Chief! 61 00:05:53,650 --> 00:05:57,400 This comic gives good ad results. 62 00:05:57,520 --> 00:05:59,230 Radio Car Monthly too. 63 00:05:59,360 --> 00:06:00,990 This month's spread. 64 00:06:01,110 --> 00:06:03,150 You played rugby at school? 65 00:06:03,280 --> 00:06:05,910 - Yes, a forward. - I played half-back. 66 00:06:06,030 --> 00:06:07,580 Let's go have tea. 67 00:06:09,370 --> 00:06:12,000 He's only been here a week. 68 00:06:12,120 --> 00:06:14,670 I should've played rugby. 69 00:06:15,880 --> 00:06:20,380 Any idea about prizes? 8mm film projectors are old hat. 70 00:06:20,510 --> 00:06:24,930 Something new. A totally new concept. 71 00:06:25,050 --> 00:06:29,390 Prizes? They never resort to that old trick overseas. 72 00:06:29,510 --> 00:06:32,230 - When it comes to caramels... - Hands up! 73 00:06:33,390 --> 00:06:35,600 Made in the USA. Very well made. 74 00:06:37,020 --> 00:06:39,070 - Good morning. - Morning. 75 00:06:44,700 --> 00:06:47,030 But this is Japan, not overseas. 76 00:06:47,160 --> 00:06:51,160 Here, it's a desperate fight just to survive. 77 00:06:51,290 --> 00:06:52,750 - But... - No buts. 78 00:06:52,870 --> 00:06:56,170 We could be overtaken at any time. 79 00:06:56,290 --> 00:06:59,090 Whoever sells more caramels survives. 80 00:06:59,210 --> 00:07:00,380 But... 81 00:07:01,210 --> 00:07:02,550 You like girls? 82 00:07:03,130 --> 00:07:04,380 Yes, I do. 83 00:07:04,510 --> 00:07:05,970 How about her? 84 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 - The one who looks like a kappa? - Fetch her. 85 00:07:20,820 --> 00:07:22,280 - Here? - Do it! 86 00:07:29,570 --> 00:07:31,450 - Hi! - Hello. 87 00:07:31,580 --> 00:07:33,870 - How about a tea? - No, thanks. 88 00:07:34,000 --> 00:07:35,370 - It won't take long. - No. 89 00:07:35,500 --> 00:07:37,790 - Five minutes. - I said no! 90 00:07:37,920 --> 00:07:39,830 - I'm not a weirdo. - Police! 91 00:08:02,400 --> 00:08:05,360 Really? She had a nose job? 92 00:08:05,490 --> 00:08:07,530 And her eyelids too. 93 00:08:07,650 --> 00:08:11,240 She's rebuilt her entire face from the ground up. 94 00:08:11,370 --> 00:08:12,830 That's terrible! 95 00:08:12,950 --> 00:08:15,500 - Disappointed? - I won't watch her movies. 96 00:08:15,620 --> 00:08:17,660 - Harsh! What can I get you? - Lemonade. 97 00:08:17,790 --> 00:08:19,960 Lemon squash is better. One, please. 98 00:08:20,580 --> 00:08:22,500 I'll send you some movie tickets. 99 00:08:23,670 --> 00:08:26,380 - Where do you live? - Fukagawa. 100 00:08:26,510 --> 00:08:28,220 I'll write it down. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,260 My work is better. My brother will steal them. 102 00:08:31,390 --> 00:08:33,810 Either's fine. Go get a box of chocolates. 103 00:08:34,510 --> 00:08:36,390 As well as movies, I also like cars. 104 00:08:36,520 --> 00:08:39,440 So I got a job at a taxi company. I make 4000 yen a month. 105 00:08:39,560 --> 00:08:40,810 Phone number too. 106 00:08:40,940 --> 00:08:44,820 I've been there two years, and no raise. They're going bankrupt. 107 00:08:44,940 --> 00:08:48,360 Only seven cabs, and they work us like slaves. 108 00:08:48,490 --> 00:08:50,780 - I do mainly skip-work. - Skip-work? 109 00:08:50,910 --> 00:08:52,030 Yeah, I skip work. 110 00:08:54,160 --> 00:08:55,740 Your handwriting's very masculine. 111 00:08:57,160 --> 00:09:00,790 All the drivers are perverts. I ignore them. 112 00:09:01,460 --> 00:09:04,380 There was one nice guy, but he quit. 113 00:09:04,500 --> 00:09:07,920 He looks just like him, even walks like him. 114 00:09:08,050 --> 00:09:09,510 Like who? 115 00:09:09,630 --> 00:09:11,090 It's a secret, right? 116 00:09:11,220 --> 00:09:13,890 It certainly is. A present for you. 117 00:09:14,010 --> 00:09:17,310 Thanks. I'd better get going. 118 00:09:17,430 --> 00:09:20,190 - You'll really send those tickets? - I keep my word. 119 00:09:20,310 --> 00:09:21,520 I'll be waiting for them! 120 00:09:22,310 --> 00:09:23,730 Her teeth are rotten! 121 00:09:23,860 --> 00:09:27,530 - Vivacious eyes and a long tongue. - You picked her up in no time. 122 00:09:27,650 --> 00:09:31,740 After she turned you down, I said you loved her. 123 00:09:31,860 --> 00:09:34,910 She felt bad, so she stuck her tongue out and came along. 124 00:09:35,030 --> 00:09:36,080 I really blew it! 125 00:09:36,200 --> 00:09:38,580 She might be right for us. Let's give her a camera test! 126 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 Hey! 127 00:09:59,020 --> 00:10:00,600 WOW! 128 00:10:00,730 --> 00:10:03,980 - Let's go drink like back in college! - Yeah! 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,080 - Enjoying it? - No. It's boring. 130 00:10:26,210 --> 00:10:28,380 They're acting like fools. 131 00:10:28,500 --> 00:10:31,510 Why did we like it here as students? 132 00:10:31,630 --> 00:10:32,880 We had free time. 133 00:10:34,470 --> 00:10:36,930 How's Giant Caramel going? Preparing a campaign? 134 00:10:37,050 --> 00:10:38,930 Aren't we always? 135 00:10:39,060 --> 00:10:41,270 - What's the prize? - Live animals. 136 00:10:41,390 --> 00:10:43,940 Squirrels, guinea pigs, little monkeys. 137 00:10:44,060 --> 00:10:45,600 - And World? - Not decided yet. 138 00:10:46,350 --> 00:10:48,230 - Campaign girl? - Not yet, either. 139 00:10:49,360 --> 00:10:50,570 You're slow, aren't you? 140 00:10:50,690 --> 00:10:53,280 We're careful. We aim to win. 141 00:10:53,400 --> 00:10:58,320 You, us and Apollo. This next campaign will be a war. 142 00:10:58,450 --> 00:11:00,200 What's the matter? 143 00:11:00,330 --> 00:11:03,500 You're not just holding out on me? 144 00:11:03,620 --> 00:11:05,620 Me? Why should I? 145 00:11:05,750 --> 00:11:09,210 We've been friends since junior high, sure, but we're also rivals. 146 00:11:09,340 --> 00:11:12,960 And both in charge of publicity. 147 00:11:15,340 --> 00:11:16,590 Yokoyama! 148 00:11:17,340 --> 00:11:18,680 I'm sorry. Forgive me. 149 00:11:20,760 --> 00:11:25,810 Come on. We're adults now. Let's go somewhere more adult. 150 00:11:25,940 --> 00:11:29,400 I don't like us doubting each other. 151 00:11:29,520 --> 00:11:32,230 - Sure, okay. But if... - If? 152 00:11:34,030 --> 00:11:35,900 Cross me and there'll be a fight! Come on. 153 00:11:52,250 --> 00:11:53,960 All the drinks are free. 154 00:11:54,590 --> 00:11:56,550 Giant pays the bill. 155 00:11:56,670 --> 00:11:59,340 We don't really mix, but your chief often comes here. 156 00:11:59,470 --> 00:12:01,010 Mr. Goda? A great man. 157 00:12:01,140 --> 00:12:04,560 - Oh yeah? - I respect him. I hope I get that good. 158 00:12:04,680 --> 00:12:05,810 Good evening. 159 00:12:06,730 --> 00:12:09,850 This is Masami Kurahashi, from publicity at Apollo. 160 00:12:09,980 --> 00:12:12,150 - I'm Nishi, from World. - Highball! 161 00:12:13,480 --> 00:12:16,070 - You in publicity? - Yes, I'm new like Yokoyama. 162 00:12:16,190 --> 00:12:17,400 - Can you hack it? - Huh? 163 00:12:17,530 --> 00:12:19,820 You don't look tough. 164 00:12:22,660 --> 00:12:24,370 Buy a good idea? 165 00:12:24,490 --> 00:12:26,120 - For a campaign? - A bargain, for you. 166 00:12:26,250 --> 00:12:28,080 We've decided on ours. Sell it to World. 167 00:12:28,210 --> 00:12:29,830 Let's not talk shop. 168 00:12:29,960 --> 00:12:31,920 - Why not? - It's our free time. 169 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 You need to be working in your sleep to put food on the table in Japan. 170 00:12:35,090 --> 00:12:37,380 - You get used to it. - You're too soft. 171 00:12:37,880 --> 00:12:39,970 All right, let's see if I'm soft or not. 172 00:12:40,090 --> 00:12:42,800 - The kid's a player. - Don't insult me. 173 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 It wasn't an insult. Just my opinion. 174 00:12:45,010 --> 00:12:47,390 What's your idea? I'll buy it. 175 00:12:47,520 --> 00:12:48,850 - How much? - It depends. 176 00:12:49,770 --> 00:12:51,150 Space suits. 177 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 That's great! The kids will love it! 178 00:12:53,940 --> 00:12:56,400 Free of charge. My gift. 179 00:12:56,860 --> 00:12:58,570 To Apollo! 180 00:12:58,700 --> 00:13:00,780 - To Giant! - To World! 181 00:13:03,660 --> 00:13:06,290 WORLD CONFECTIONARY 182 00:13:06,410 --> 00:13:10,460 Space suits? That is a good idea. 183 00:13:10,960 --> 00:13:13,670 I can't betray my friend by telling you what Giant are planning, 184 00:13:13,790 --> 00:13:16,800 but they're giving prizes out too. But Space suits are much cooler... 185 00:13:16,920 --> 00:13:18,460 They're doing live animals. 186 00:13:18,590 --> 00:13:20,090 So you knew? 187 00:13:20,220 --> 00:13:22,260 Sir, they're waiting in the meeting room. 188 00:13:22,390 --> 00:13:25,760 Apollo is who I want to know about. No info yet, though. 189 00:13:25,890 --> 00:13:28,060 It's unusual. What are they plotting? 190 00:13:28,180 --> 00:13:32,060 I'll find out. I'll throw myself into it, starting today. 191 00:13:32,190 --> 00:13:33,650 Give it your best. 192 00:13:34,980 --> 00:13:37,940 Chief, do I really look that soft? 193 00:13:39,150 --> 00:13:41,650 You're almost firm, at best. 194 00:13:41,780 --> 00:13:44,910 By coincidence, I also thought of space suits. 195 00:13:45,030 --> 00:13:47,330 We've been researching it for three months. 196 00:13:50,830 --> 00:13:52,620 MEETING IN PROGRESS 197 00:14:01,590 --> 00:14:04,470 Anyway, we want conclusions! 198 00:14:04,590 --> 00:14:06,050 Show me the pamphlet. 199 00:14:06,180 --> 00:14:09,430 How about the Wild West, with guns as prizes? 200 00:14:09,560 --> 00:14:10,680 Mothers will complain! 201 00:14:10,810 --> 00:14:12,770 They'll be banned the next day. 202 00:14:12,890 --> 00:14:15,560 Baseball it is then. Jerseys as prizes... 203 00:14:16,560 --> 00:14:18,610 Speak up, man! 204 00:14:18,730 --> 00:14:20,070 Fishing rods? 205 00:14:20,190 --> 00:14:24,490 Kids don't fish. I don't like it, either. Unless I'm fishing for women! 206 00:14:24,610 --> 00:14:25,740 It's your responsibility! 207 00:14:25,870 --> 00:14:28,370 Thank you for your contributions, gentlemen, 208 00:14:28,490 --> 00:14:31,500 but let's hear what Mr. Goda's plan is. 209 00:14:31,620 --> 00:14:33,210 Thanks. 210 00:14:33,330 --> 00:14:36,130 - Time for your medicine. - Such devotion. 211 00:14:36,250 --> 00:14:39,340 - Are your bowels that bad? - Stomach, not bowels. Right? 212 00:14:41,460 --> 00:14:46,140 Prizes like baseball jerseys, microscopes, 213 00:14:46,260 --> 00:14:51,770 fishing gear, guns and women. They all lack something essential. 214 00:14:51,890 --> 00:14:55,190 None of them can outshine Apollo's Deluxe Candy Queen. 215 00:14:55,310 --> 00:14:58,310 - Hurry up and get to the point! - Settle down. 216 00:14:58,440 --> 00:15:03,440 I've been looking into what excites children for months now. 217 00:15:03,570 --> 00:15:06,280 I've examined TV, radio, movies, the press and magazines. 218 00:15:06,410 --> 00:15:09,910 I've entered the world of children to carry out research, 219 00:15:10,030 --> 00:15:11,740 and a clear answer has emerged. 220 00:15:11,870 --> 00:15:13,080 - That is... - Yes? 221 00:15:13,200 --> 00:15:14,870 Science! The sky! Space! 222 00:15:15,000 --> 00:15:17,130 - Like satellites? - New worlds! 223 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Prizes can be space suits, ray guns, and so on. 224 00:15:25,880 --> 00:15:30,390 Old hat to Americans, but known only to Japanese kids in comic books. 225 00:15:30,510 --> 00:15:32,640 First and foremost, it's a fresh idea. 226 00:15:32,770 --> 00:15:36,190 Second, a newspaper is going to hold a Space Expo targeted at kids nearby. 227 00:15:36,310 --> 00:15:39,190 There will be satellites and rockets. 228 00:15:39,310 --> 00:15:42,820 If we team up with them, we'll save on marketing and get better results. 229 00:15:42,940 --> 00:15:47,780 Third, if we sponsor space stories in kids' comics and magazines, 230 00:15:47,910 --> 00:15:49,490 it'll go down well with the PTAs too. 231 00:15:49,950 --> 00:15:53,870 I think the idea is sound, fresh and unique. 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,290 What's this material? 233 00:15:55,410 --> 00:15:56,830 Plastic. We have cost estimates. 234 00:15:56,960 --> 00:15:58,040 - Don't we? - Yes, sir! 235 00:15:58,170 --> 00:15:59,670 This is sure to be a hit! 236 00:15:59,790 --> 00:16:02,840 - Yes, but... - You disagree? 237 00:16:03,960 --> 00:16:07,930 American kids may like it, but will Japanese kids? 238 00:16:08,050 --> 00:16:10,550 Listen to you! You're behind the times. 239 00:16:10,680 --> 00:16:13,180 America is Japan. 240 00:16:13,310 --> 00:16:15,270 Maybe so, but... 241 00:16:15,390 --> 00:16:16,850 I see! 242 00:16:16,980 --> 00:16:18,520 Our company is 40 years old. 243 00:16:18,640 --> 00:16:21,190 As the name indicates, the world's our market. 244 00:16:21,310 --> 00:16:25,860 We've tried to lead the young. But not anymore. 245 00:16:25,990 --> 00:16:31,070 Our time is over. To start with, we can't link caramels to space. 246 00:16:31,200 --> 00:16:32,280 Shall we vote? 247 00:16:32,410 --> 00:16:34,410 - I'm with space. - Me too! 248 00:16:35,120 --> 00:16:37,580 The boss will go for it. 249 00:16:37,710 --> 00:16:41,250 The script will be ready in a week. We need a poster model too. 250 00:16:41,380 --> 00:16:44,050 Goda has some good leads on the model too. 251 00:16:44,170 --> 00:16:45,760 Right, Goda? 252 00:16:54,810 --> 00:16:57,520 Hey! That whets the appetite. 253 00:16:57,640 --> 00:17:00,060 - What does? - Your milk tanks. 254 00:17:04,400 --> 00:17:06,440 Hey! How's business? 255 00:17:06,570 --> 00:17:10,070 Bad. I worked all night for a measly 800 yen. 256 00:17:11,910 --> 00:17:13,370 - Shut up! - Morning. 257 00:17:13,490 --> 00:17:15,700 We're heading for a recession. 258 00:17:17,040 --> 00:17:21,290 Yu-Chan! Kin-Chan! You must be hungry. Here's some food. 259 00:17:22,080 --> 00:17:24,750 - Hey! Tea! - Do it yourself. 260 00:17:25,960 --> 00:17:28,800 - Oh! That'll be a fare. - More like another accident. 261 00:17:28,920 --> 00:17:31,180 Hello, Koto Taxis? 262 00:17:31,800 --> 00:17:34,100 Oh, Mr. Goda? Yes, it's me. 263 00:17:34,220 --> 00:17:37,430 Huh? You'll pick me up? I'll be waiting! 264 00:17:37,890 --> 00:17:39,560 That's no accident. 265 00:17:39,680 --> 00:17:41,270 And it ain't a fare. 266 00:17:41,390 --> 00:17:42,440 Check! 267 00:17:42,560 --> 00:17:45,520 Hey! Skip work and that's 200 yen off your wages! 268 00:17:45,650 --> 00:17:46,730 Go ahead! 269 00:17:47,360 --> 00:17:49,820 Check! Business sure is slow. 270 00:17:49,940 --> 00:17:51,490 More like a recession. 271 00:17:53,780 --> 00:17:55,490 Been waiting long? 272 00:17:55,620 --> 00:17:56,660 No. Please, get in. 273 00:17:56,780 --> 00:17:58,490 Wow! What a nice car! 274 00:18:02,960 --> 00:18:04,540 Hello there. 275 00:18:07,710 --> 00:18:09,670 The tickets I promised you. 276 00:18:11,090 --> 00:18:13,180 Shall we go for a drive? 277 00:18:13,300 --> 00:18:16,390 Wow! This is fantastic! This upholstery! 278 00:18:21,640 --> 00:18:23,190 Hey, boys! 279 00:18:23,310 --> 00:18:25,060 - Who's that? - Some nut. 280 00:18:28,820 --> 00:18:30,110 Camera test? 281 00:18:30,230 --> 00:18:31,860 It won't take long. Don't worry. 282 00:18:31,990 --> 00:18:33,240 Oh, no! 283 00:18:33,360 --> 00:18:35,780 If it goes well, we may hire you as our poster girl. 284 00:18:36,490 --> 00:18:37,660 Let me out. I'm going home! 285 00:18:38,620 --> 00:18:41,950 - This could be your big chance. - Not in these clothes! 286 00:18:42,080 --> 00:18:45,790 - You look great. - But my hair... make-up... No pictures! 287 00:18:45,920 --> 00:18:47,750 We have everything at the studio. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,550 Some other time. 289 00:18:51,630 --> 00:18:55,050 - Let me go! - Just forget about the camera. 290 00:18:55,180 --> 00:18:59,390 All you have to do is eat candy and stick out your tongue. 291 00:18:59,510 --> 00:19:01,310 We'll do the rest. 292 00:19:02,680 --> 00:19:06,770 No! Let me go! You're violating my rights! 293 00:19:10,320 --> 00:19:11,900 You assholes! 294 00:19:12,030 --> 00:19:13,650 Let me go! 295 00:19:16,450 --> 00:19:18,320 Are you finished? 296 00:19:26,000 --> 00:19:30,590 You could do with sleeping around a bit. You're losing your figure. 297 00:19:35,340 --> 00:19:39,760 The photographer, Harukawa, takes photos of actresses' rough skin. 298 00:19:39,890 --> 00:19:43,470 And models in cocktail dresses eating sweet potatoes. 299 00:19:44,140 --> 00:19:45,850 He captures what women hate. 300 00:19:46,890 --> 00:19:48,810 But the girls adore him. 301 00:19:51,650 --> 00:19:52,690 Another lousy kid? 302 00:19:53,320 --> 00:19:57,200 - How's your father-in-law? - Not very well. 303 00:19:58,320 --> 00:20:01,240 They used to call him the publicity demon. 304 00:20:01,370 --> 00:20:04,330 He got me started. I should go see him. 305 00:20:05,120 --> 00:20:09,420 But I'm busy. Work, and too many women to service. 306 00:20:12,420 --> 00:20:13,750 What sort of "service?" 307 00:20:14,380 --> 00:20:16,260 Matters of the flesh. 308 00:20:17,090 --> 00:20:19,140 And the heart too. 309 00:20:19,260 --> 00:20:20,720 - How old are you? - I'm 18. 310 00:20:20,850 --> 00:20:22,760 - Your name? - Kyoko. 311 00:20:22,890 --> 00:20:24,680 My first love was a Kyoko. 312 00:20:24,810 --> 00:20:26,430 Which first love? 313 00:20:26,560 --> 00:20:28,480 I had another first love last night. 314 00:20:28,600 --> 00:20:32,270 But she stank. Making love was pure torture. 315 00:20:34,150 --> 00:20:35,360 Come with me. 316 00:20:37,820 --> 00:20:39,240 - Stay with me. - Me? 317 00:20:39,360 --> 00:20:40,950 Or else I'll faint! 318 00:20:41,070 --> 00:20:42,740 - In a minute. - Promise me. 319 00:20:43,780 --> 00:20:45,160 Don't forget! 320 00:20:47,910 --> 00:20:49,330 This won't work! 321 00:20:49,460 --> 00:20:52,790 - She likes you. - Don't, please. She grosses me out. 322 00:20:52,920 --> 00:20:55,090 You've only seen her with the naked eye. 323 00:20:55,210 --> 00:20:57,970 Harukawa works wonders with his camera. And her personality! 324 00:20:58,090 --> 00:21:01,390 She'll be our mascot. You be her boyfriend. 325 00:21:02,800 --> 00:21:04,930 Hello, gentlemen! 326 00:21:08,100 --> 00:21:10,940 Hey! They're the new World Girls. 327 00:21:11,060 --> 00:21:12,560 They're not much good. 328 00:21:12,690 --> 00:21:14,690 The third from the right is spunky. 329 00:21:14,820 --> 00:21:18,240 The top brass here all have bad taste. 330 00:21:18,360 --> 00:21:20,990 Don't worry. Goda's discovered a new girl. 331 00:21:21,110 --> 00:21:23,450 - Who? - Can't say. It's still a secret. 332 00:21:23,570 --> 00:21:25,990 - You'd know, you're his golden boy. - What? 333 00:21:26,120 --> 00:21:29,870 Now, now. Let's all be friends, guys. 334 00:21:30,000 --> 00:21:33,960 We salesmen need the help of you publicity people. 335 00:21:34,420 --> 00:21:37,880 Your posters and TV commercials are the artillery. 336 00:21:38,010 --> 00:21:39,590 We salesmen are the infantry. 337 00:21:39,720 --> 00:21:42,430 But there are always obstacles on the battlefield 338 00:21:42,550 --> 00:21:45,180 that can hurt candy sales. Allow me to explain. 339 00:21:45,810 --> 00:21:48,140 Let's say an atom bomb makes it rain on a public holiday. 340 00:21:48,720 --> 00:21:51,640 I'm not selling candy to any hikers, am I? 341 00:21:52,230 --> 00:21:54,610 Rain just doesn't stop builders. 342 00:21:54,730 --> 00:21:57,940 Railroad strikes cut into our sales too. 343 00:21:58,070 --> 00:22:01,400 And what if a pleasure boat sinks? 344 00:22:01,530 --> 00:22:04,160 Our sales go down with the passengers. 345 00:22:04,280 --> 00:22:07,660 Or an earthquake, a fire, or even worse, 346 00:22:07,790 --> 00:22:10,660 a typhoon, Japan's own specialty. 347 00:22:10,790 --> 00:22:13,830 We have a lot of disasters for such a small country. 348 00:22:13,960 --> 00:22:17,250 Right. And if nothing like that happened at all, 349 00:22:17,380 --> 00:22:23,130 there'd be too much fruit and farmers' kids wouldn't eat candy. 350 00:22:23,260 --> 00:22:25,890 - No way! - It's no laughing matter. 351 00:22:27,140 --> 00:22:29,770 In short, capitalism has come to an end. 352 00:22:29,890 --> 00:22:34,190 Enjoy our delicious Silver Caramels! 353 00:22:34,650 --> 00:22:38,110 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 354 00:22:38,230 --> 00:22:43,200 The exotic taste of the tropics! Silver Caramel! 355 00:22:43,320 --> 00:22:48,160 The joys of the tropics, brought to you by Giant! 356 00:22:48,280 --> 00:22:52,580 Silver Caramels not only taste good, they're romantic! 357 00:22:52,710 --> 00:22:56,040 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 358 00:22:56,170 --> 00:23:00,170 Silver Caramels help to refresh you 359 00:23:00,300 --> 00:23:04,010 when you're tired from demonstrating. 360 00:23:04,130 --> 00:23:06,430 Enjoy a Silver Caramel today! 361 00:23:08,390 --> 00:23:11,430 They're invading our territory! 362 00:23:12,390 --> 00:23:14,020 What are you doing? 363 00:23:32,580 --> 00:23:36,210 You know why girls prefer foreign boyfriends? 364 00:23:36,870 --> 00:23:41,300 It's obvious. Their physiques are totally different. 365 00:23:41,420 --> 00:23:44,970 Japanese men have short, bandy legs. 366 00:23:45,630 --> 00:23:48,430 Most of us are skinny and look depressed. 367 00:23:49,470 --> 00:23:51,510 We make less money. 368 00:23:52,810 --> 00:23:55,890 The Yanks make 100,000 yen a week. 369 00:23:56,020 --> 00:23:58,560 Nobel laureate Hideki Yukawa makes 40,000 a month. 370 00:23:59,560 --> 00:24:02,520 No wonder the girls don't like us. 371 00:24:03,530 --> 00:24:04,690 I'm going for a piss. 372 00:24:08,410 --> 00:24:11,620 Evening, kid. Good evening. 373 00:24:12,490 --> 00:24:14,410 They're from Apollo. You know her? 374 00:24:14,540 --> 00:24:16,120 Yeah. We met here. 375 00:24:21,040 --> 00:24:22,090 Yes, sir? 376 00:24:29,640 --> 00:24:33,220 Back to business. These are Kyoko's pictures. 377 00:24:36,600 --> 00:24:39,940 She looks good through a viewfinder. 378 00:24:40,060 --> 00:24:43,570 Plus, she can lick her nose. 379 00:24:43,690 --> 00:24:46,900 - Lick her own nose? - Damn good at it too. 380 00:24:50,780 --> 00:24:52,830 - Good. - She'll do. 381 00:24:52,950 --> 00:24:55,910 Hell of a big mouth. She could swallow a roll. 382 00:24:56,040 --> 00:24:59,710 I'm an expert at making women laugh and making them cry. 383 00:24:59,830 --> 00:25:01,330 I'll work with her. 384 00:25:01,460 --> 00:25:04,000 Do your best. We'll pay you well. 385 00:25:05,340 --> 00:25:06,590 I'll start tomorrow. 386 00:25:09,010 --> 00:25:12,720 Nishida will assist you. Sorry it's a Sunday. 387 00:25:12,850 --> 00:25:13,890 No problem. 388 00:25:14,010 --> 00:25:16,100 Give it some fighting spirit. 389 00:25:18,520 --> 00:25:21,690 - Keep your hands off her. - Of course! 390 00:25:22,440 --> 00:25:23,900 I'll go spy on Apollo. 391 00:25:24,400 --> 00:25:27,360 That lighter's just like you. Irritating! 392 00:25:27,860 --> 00:25:30,070 Pour my beer, kid. Come on! 393 00:25:35,740 --> 00:25:37,370 - Ready? - Yeah! 394 00:25:44,460 --> 00:25:45,960 That's her there. 395 00:25:49,050 --> 00:25:52,590 I have no idea what you see in Kyoko. 396 00:25:52,720 --> 00:25:55,100 But you're free to take photos or whatever as you like. 397 00:25:55,220 --> 00:25:56,640 A little present for everyone. 398 00:25:56,760 --> 00:25:58,770 - They're for me! - No! Mine! 399 00:26:00,270 --> 00:26:02,480 Stop that! Shut up! 400 00:26:07,940 --> 00:26:09,650 Don't cry. I'll give you noodles. 401 00:26:09,780 --> 00:26:11,700 No you won't! 402 00:26:11,820 --> 00:26:13,320 Hey! 403 00:26:13,450 --> 00:26:15,620 Stop that and give me a hand! 404 00:26:17,990 --> 00:26:19,160 What next, exactly? 405 00:26:19,290 --> 00:26:21,960 - You can go home. - I wish I could. 406 00:26:22,080 --> 00:26:23,210 You're not needed. 407 00:26:23,330 --> 00:26:25,830 - Can I come? - Why even ask? 408 00:26:25,960 --> 00:26:29,760 - Take the car. The girl stays here. - Really? 409 00:26:29,880 --> 00:26:31,300 - Take me. - Don't be stupid. 410 00:26:31,420 --> 00:26:33,760 I'll bring the car to the studio tonight. 411 00:26:33,880 --> 00:26:35,390 Wait! Nishi! 412 00:26:35,510 --> 00:26:37,180 Come on. Stand here. 413 00:26:38,760 --> 00:26:40,350 The room's better messy. 414 00:26:40,470 --> 00:26:42,100 - But it's far too dirty. - It's fine. 415 00:26:42,850 --> 00:26:44,230 Better spruce up... 416 00:26:44,940 --> 00:26:47,400 We're not shooting you. Too bad. 417 00:26:48,020 --> 00:26:49,820 Hands on your hips. Look up! 418 00:27:14,260 --> 00:27:15,430 What are you doing? 419 00:27:15,930 --> 00:27:20,970 I need ozone. Tomorrow I'm back in the concrete jungle. 420 00:27:21,100 --> 00:27:22,930 You can't stock up on air. 421 00:27:23,060 --> 00:27:24,560 Girls certainly can. 422 00:27:25,600 --> 00:27:27,020 Why did you invite me? 423 00:27:27,730 --> 00:27:29,270 You need a reason? 424 00:27:29,400 --> 00:27:32,990 No. Isn't the sky beautiful? 425 00:27:33,110 --> 00:27:34,950 You're very romantic today. 426 00:27:35,490 --> 00:27:37,280 I am a woman, you know. 427 00:27:37,410 --> 00:27:38,910 Yes, I can see that. 428 00:27:39,030 --> 00:27:41,160 You're sounding very grown-up. 429 00:27:47,370 --> 00:27:48,710 Am I still a kid now? 430 00:27:48,830 --> 00:27:50,170 You smell of milk. 431 00:27:50,290 --> 00:27:53,550 - You have a comeback for everything. - Go ahead, fool me. 432 00:27:59,140 --> 00:28:01,430 So, what prizes did Apollo decide on? 433 00:28:01,970 --> 00:28:04,310 Is that why you kissed me? 434 00:28:04,430 --> 00:28:05,850 No, not at all. 435 00:28:06,350 --> 00:28:08,230 - Why, then? - Because I like you. 436 00:28:10,060 --> 00:28:11,610 We still haven't decided. 437 00:28:11,730 --> 00:28:14,280 - Liar! - No, it's true. It's chaos. 438 00:28:15,240 --> 00:28:17,070 But I heard World has, right? 439 00:28:17,820 --> 00:28:19,070 Word's got out already? 440 00:28:19,200 --> 00:28:23,790 It takes one to know one. Which will it be, squirrels or space suits? 441 00:28:23,910 --> 00:28:27,120 - Space suits. Much bigger scale. - Right! 442 00:28:28,620 --> 00:28:30,790 I mean, it is space, after all. 443 00:28:33,750 --> 00:28:35,840 Let's forget about work. 444 00:28:37,300 --> 00:28:40,090 We've got more important things to do. 445 00:28:44,810 --> 00:28:47,850 A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN 446 00:29:00,610 --> 00:29:02,740 She's cute, isn't she? 447 00:29:02,870 --> 00:29:05,370 Sure is. Shame there's no nude shots. 448 00:29:11,460 --> 00:29:15,630 This town is so boring! Nothing ever happens. 449 00:29:15,750 --> 00:29:19,380 There ain't much for poor people like us. 450 00:29:21,640 --> 00:29:23,510 She's a good-looking babe. 451 00:29:23,640 --> 00:29:25,430 She looks like a nut job. 452 00:29:25,560 --> 00:29:27,680 Yeah. Just like you! 453 00:29:30,140 --> 00:29:32,440 I'm not used to this... 454 00:29:32,560 --> 00:29:34,400 Don't worry. They're good shots. 455 00:29:35,610 --> 00:29:38,440 Oh, no! I'm eating noodles! 456 00:29:38,940 --> 00:29:41,110 This was at a radio recording! It was embarrassing. 457 00:29:41,240 --> 00:29:44,240 Mr. Harukawa was shouting so loud in front of everyone. 458 00:29:48,830 --> 00:29:52,580 I like rock 'n' roll, calypso, whatever. I love excitement! 459 00:29:53,670 --> 00:29:54,710 Next, please. 460 00:29:54,840 --> 00:29:56,750 Go, Mighty Mouse! 461 00:29:56,880 --> 00:29:57,960 Stop it! 462 00:30:08,310 --> 00:30:09,640 Look up. 463 00:30:17,610 --> 00:30:20,570 - Hey, has Nishi seen these? - He has. 464 00:30:20,690 --> 00:30:23,160 - What did he say? - "Much better than the real thing." 465 00:30:23,280 --> 00:30:26,160 How mean! Where is he right now? 466 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 At the factory. Want to see him? 467 00:30:29,660 --> 00:30:31,460 By the way, it's no big deal, 468 00:30:31,580 --> 00:30:34,830 but you might start getting all kinds of visitors soon. 469 00:30:34,960 --> 00:30:36,040 Like who? 470 00:30:36,170 --> 00:30:39,380 No matter who comes, don't mention World's name. 471 00:30:39,840 --> 00:30:44,380 Just say Harukawa discovered you on his own. 472 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 I'm not good at lying. 473 00:30:46,350 --> 00:30:49,010 One more thing. If they ask about your family, tell them this. 474 00:30:49,680 --> 00:30:53,190 One, you've never fought with your siblings once. 475 00:30:53,310 --> 00:30:56,610 Two, you work at the taxi company to look after your sick dad. 476 00:30:56,730 --> 00:31:01,690 - All of your money goes to your family. - I spend it on myself. I earn it. 477 00:31:01,820 --> 00:31:03,740 Never say that again. 478 00:31:03,860 --> 00:31:05,360 This is difficult. 479 00:31:07,620 --> 00:31:10,410 - I'm going. My love's waiting for me. - Your love? 480 00:31:10,540 --> 00:31:13,750 Four of them, actually. My little tadpoles! 481 00:31:17,170 --> 00:31:18,210 Little know-it-all! 482 00:31:20,170 --> 00:31:23,670 Your magazine is full of crap. 483 00:31:23,800 --> 00:31:25,220 Where did you find her? 484 00:31:25,340 --> 00:31:27,220 That issue is sold out. 485 00:31:27,340 --> 00:31:32,060 Byron wrote his poems while he tortured himself. 486 00:31:32,720 --> 00:31:36,980 Dryden thinks of ideas for his plays while he drives on the highway. 487 00:31:37,100 --> 00:31:41,690 Her photo shoot has sold more copies than anyone since James Dean. 488 00:31:41,820 --> 00:31:43,780 Kyoko Shima is a character. 489 00:31:43,900 --> 00:31:47,110 Musset meditated surrounded by books. 490 00:31:47,240 --> 00:31:51,410 Japanese novelists meditate on the toilet. 491 00:31:51,540 --> 00:31:53,750 She's young, she's fresh. 492 00:31:53,870 --> 00:31:55,150 You sure have an eye for talent! 493 00:31:55,210 --> 00:31:59,290 She's no different from any other girl her age. 494 00:31:59,420 --> 00:32:03,710 The only difference is that she keeps tadpoles. 495 00:32:03,840 --> 00:32:05,470 - Tadpoles? - That's brilliant! 496 00:32:05,590 --> 00:32:09,680 Grotesque bullfrog tadpoles. They eat dried bonito. 497 00:32:09,800 --> 00:32:11,300 - Fish flakes? - That's great too! 498 00:32:11,430 --> 00:32:12,600 Dried bonito flakes. 499 00:32:13,560 --> 00:32:14,980 What do you spend your money on? 500 00:32:15,100 --> 00:32:17,390 I give it all to my family. My dad's sick. 501 00:32:17,520 --> 00:32:21,270 Such a sweet and honest young lady. 502 00:32:21,400 --> 00:32:24,900 That ends today's special report. 503 00:32:25,400 --> 00:32:27,990 Show us the tadpoles. Quick, get a photo! 504 00:32:30,660 --> 00:32:32,280 Yu-Chan's dead! 505 00:32:32,410 --> 00:32:35,040 - Dead? - Yes, dead! 506 00:32:35,160 --> 00:32:36,580 Hey! Photo, photo! 507 00:32:41,540 --> 00:32:43,920 JAPAN WEEKLY HOW IS SHE LIVING TODAY? 508 00:32:44,750 --> 00:32:48,010 International norms are a form of control. 509 00:32:48,130 --> 00:32:49,970 They're functional. 510 00:32:50,090 --> 00:32:53,220 To put it into layman's terms... 511 00:32:57,060 --> 00:33:00,770 Huh! Now that's a sweet face. Very proletariat. 512 00:33:00,900 --> 00:33:02,560 Let's see. 513 00:33:03,320 --> 00:33:05,610 "Gives salary to her sick father." 514 00:33:05,730 --> 00:33:08,990 She has a heart too. That's rare these days. 515 00:33:11,780 --> 00:33:13,950 Credit where it's due. I didn't see it. 516 00:33:14,080 --> 00:33:16,580 I never thought that funny face would be so adored. 517 00:33:18,370 --> 00:33:20,710 You're brilliant! A genius! 518 00:33:22,080 --> 00:33:27,260 Do you know how many newspapers and magazines there are in Japan? 519 00:33:27,380 --> 00:33:29,590 How many pages in total? 520 00:33:29,720 --> 00:33:33,050 Have you ever tried counting radio, TV, record and movie companies? 521 00:33:33,180 --> 00:33:35,100 - Can't say I have. - Good morning! 522 00:33:36,100 --> 00:33:38,850 Our little Japan is filled with them. 523 00:33:38,980 --> 00:33:40,850 What's more, editors and producers 524 00:33:40,980 --> 00:33:46,440 have to keep printing and broadcasting programs 525 00:33:46,570 --> 00:33:48,900 If they don't, they're out of a job. 526 00:33:49,030 --> 00:33:53,620 They're eager to find stars. And if they can't, they make them. 527 00:33:53,740 --> 00:33:57,080 Award-winning writers, girly men, killers... They can all be stars, heroes. 528 00:33:58,200 --> 00:34:01,000 Why not Kyoko? We'll make her an even bigger star. 529 00:34:01,120 --> 00:34:02,250 This is just the beginning. 530 00:34:04,880 --> 00:34:07,000 - Good morning. - Morning. 531 00:34:07,130 --> 00:34:09,760 Hello? Get me 20th Century Fashion. 532 00:34:09,880 --> 00:34:11,930 - You found a model? - Yep. 533 00:34:13,470 --> 00:34:15,970 My daughter visited me. 534 00:34:18,810 --> 00:34:20,520 That you, Okuda? 535 00:34:20,640 --> 00:34:24,060 It's Goda. It's been too long. How about a drink tonight? 536 00:34:24,690 --> 00:34:27,770 I want to introduce you to a new model. But keep it quiet. 537 00:34:27,900 --> 00:34:29,280 Okay. See you then. 538 00:34:30,400 --> 00:34:32,070 You're staying late every day. 539 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 I know you're busy, but go home early from time to time. 540 00:34:36,530 --> 00:34:41,080 I'm saying this as your wife's father, not your boss. 541 00:34:41,910 --> 00:34:45,290 There you are! I've found you at last! 542 00:34:45,420 --> 00:34:50,670 Do me a favor. Put an ad in my newspaper. 543 00:34:51,550 --> 00:34:53,760 - Please. - Speak to the director. 544 00:34:53,880 --> 00:34:56,640 If you say yes, he'll agree. 545 00:34:57,100 --> 00:35:00,430 He'll be retiring soon, anyway. 546 00:35:00,560 --> 00:35:02,480 I don't feel well. You hold the fort. 547 00:35:04,310 --> 00:35:05,480 Was that the director? 548 00:35:06,350 --> 00:35:11,820 Every morning she has a bright, cheery hello for me as she walks by. 549 00:35:11,940 --> 00:35:16,700 I've known her all her life, she's such a good girl. 550 00:35:16,820 --> 00:35:19,280 Her neighbor, a local florist. 551 00:35:19,410 --> 00:35:23,870 Loved by her co-workers, friends, teachers, everyone... 552 00:35:26,210 --> 00:35:27,790 Don't drink! 553 00:35:27,920 --> 00:35:29,630 But I'm thirsty. 554 00:35:30,250 --> 00:35:33,420 Do it again. From "Loved by her..." 555 00:35:37,720 --> 00:35:39,260 Who gave her water? 556 00:35:41,220 --> 00:35:46,100 She's a precious flower who brightens the whole town. 557 00:35:46,230 --> 00:35:47,940 That's our Kyoko. 558 00:35:49,110 --> 00:35:54,070 I want to be happy. I want the people in my... 559 00:35:54,780 --> 00:35:56,050 - What's this say? - "Environment". 560 00:35:56,070 --> 00:35:59,370 Come on! We rehearsed all this! 561 00:35:59,490 --> 00:36:01,740 Sorry. I'm nervous. 562 00:36:01,870 --> 00:36:03,330 Start again. 563 00:36:05,290 --> 00:36:07,210 I want to be happy. 564 00:36:07,330 --> 00:36:12,800 I want the people in my environment to be happy too. 565 00:36:12,920 --> 00:36:17,380 I ask the twinkling stars at night... 566 00:36:17,510 --> 00:36:21,600 Apollo still hasn't decided on a prize. We're way ahead. 567 00:36:21,720 --> 00:36:23,770 Really? Are you sure? 568 00:36:23,890 --> 00:36:25,390 Believe me, I know. 569 00:36:25,890 --> 00:36:29,770 Why do people fight and cheat each other? 570 00:36:30,610 --> 00:36:36,820 Why don't they trust each other and work to improve the world? 571 00:36:38,450 --> 00:36:40,570 The stars give no answer. 572 00:36:41,280 --> 00:36:44,370 And I know not why... 573 00:36:45,290 --> 00:36:46,540 You soon will, kid. 574 00:36:57,050 --> 00:36:58,760 How was I? Good? 575 00:36:58,880 --> 00:37:00,640 Great for a first-timer. 576 00:37:00,760 --> 00:37:02,640 I'm thirsty. Water! 577 00:37:02,760 --> 00:37:04,850 - Coming up. - Hey! 578 00:37:07,270 --> 00:37:08,560 Look who it is! 579 00:37:10,690 --> 00:37:12,520 Meet me by the door later. 580 00:37:14,610 --> 00:37:17,150 You're at a fashion show on Thursday. 581 00:37:17,280 --> 00:37:18,530 Who was that? 582 00:37:18,650 --> 00:37:21,360 Someone should be in touch with the details. 583 00:37:21,490 --> 00:37:22,700 Okay, see you later. 584 00:37:24,240 --> 00:37:27,620 - Shall I get you something nice to eat? - I'm not hungry. 585 00:37:30,330 --> 00:37:33,000 Hey! I want to be in a TV drama next! 586 00:37:38,470 --> 00:37:41,010 - Where are you from? - Shizuoka, out in the sticks. 587 00:37:42,800 --> 00:37:44,050 Pass the cigarettes. 588 00:37:45,260 --> 00:37:47,310 Has Apollo really not settled on a prize? 589 00:37:47,430 --> 00:37:50,480 I have no idea what my boss is doing. 590 00:37:56,020 --> 00:37:57,230 - She was cute. - Huh? 591 00:37:57,360 --> 00:38:00,240 - That girl. - Her with the rotten teeth? 592 00:38:00,900 --> 00:38:02,990 - Who is she? - No one. 593 00:38:03,110 --> 00:38:05,620 - I'm looking after her. - What does that entail? 594 00:38:05,740 --> 00:38:08,240 - I can't say. But you'll see soon. - Will I? 595 00:38:08,950 --> 00:38:10,120 Well, I'll see you later. 596 00:38:10,830 --> 00:38:12,040 What's wrong? 597 00:38:12,750 --> 00:38:15,590 I don't deal with two-timers. Give her my regards. 598 00:38:16,040 --> 00:38:17,340 You've got it wrong! 599 00:38:17,460 --> 00:38:19,920 Seriously? You don't know who she is? 600 00:38:20,050 --> 00:38:22,220 You're pretty blind for a publicist. 601 00:38:22,340 --> 00:38:25,850 She's that new sensation in all the magazines. 602 00:38:25,970 --> 00:38:27,640 So why was she with you? 603 00:38:27,760 --> 00:38:30,020 - I was with her. - What's the difference? 604 00:38:31,810 --> 00:38:34,310 - Are you jealous? - Maybe I am. 605 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 That's silly! 606 00:38:38,150 --> 00:38:40,110 You aren't too bright. 607 00:38:43,610 --> 00:38:47,030 Just between you and me. She'll be our... 608 00:38:47,160 --> 00:38:49,290 - Your poster model, right? - Huh? 609 00:38:49,410 --> 00:38:51,620 - Has she signed a contract? - You knew? 610 00:38:51,750 --> 00:38:54,120 I worked it out from your face just now. 611 00:38:54,920 --> 00:38:57,130 Don't you dare tell anybody. Okay? 612 00:38:57,250 --> 00:38:58,460 Okay. 613 00:39:03,220 --> 00:39:05,130 Do you love me? 614 00:39:06,760 --> 00:39:08,300 Yes, very much! 615 00:39:12,100 --> 00:39:15,020 So when you find out what Apollo's prize is, tell me! 616 00:39:28,620 --> 00:39:35,540 We're fully confident that our products are superior to both Apollo's and Giant's. 617 00:39:35,670 --> 00:39:39,210 So we're counting on you with the marketing end! 618 00:39:39,340 --> 00:39:42,800 It must be hard with a man like that as your director. 619 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 Shoot from here. 620 00:40:14,540 --> 00:40:18,330 - Hey! - Oh! Didn't know you were into fashion. 621 00:40:18,460 --> 00:40:21,380 My boss sent me here to hire a model. The famous Kyo... 622 00:40:21,500 --> 00:40:23,760 Forget it. She has a sponsor already. 623 00:40:23,880 --> 00:40:25,630 Really? I didn't know. 624 00:40:25,760 --> 00:40:28,050 But you can introduce us anyway, can't you? 625 00:40:28,840 --> 00:40:31,010 - You've really changed. - How? 626 00:40:31,140 --> 00:40:34,770 - You just have. - Well, that's my job. I had to. 627 00:40:41,150 --> 00:40:44,570 Established stars have thousands of fans. 628 00:40:44,690 --> 00:40:46,780 They love their stars. 629 00:40:46,900 --> 00:40:51,030 Right. They collect posters of the stars they like. 630 00:40:51,490 --> 00:40:54,200 - So I don't want to use her on posters. - What should we do? 631 00:40:54,330 --> 00:40:59,170 The fans look at the star, not the goods they advertise. 632 00:40:59,290 --> 00:41:00,540 That's nonsense. 633 00:41:00,670 --> 00:41:01,710 Let's see, shall we? 634 00:41:01,830 --> 00:41:04,250 What are the big sports stars, Wakanoyama and Nakajima, 635 00:41:04,380 --> 00:41:06,510 currently advertising and for whom? 636 00:41:07,130 --> 00:41:09,800 This isn't a quiz show! 637 00:41:09,930 --> 00:41:13,510 Singers, boy stars, baseball players, jazz singers, sumo wrestlers... 638 00:41:14,310 --> 00:41:17,770 They sell everything from fruit juice to lipstick. 639 00:41:17,890 --> 00:41:20,560 I bet they'd even do gravestones if you paid them for it. 640 00:41:20,690 --> 00:41:25,320 But they're in so many ads that people can't link a star to a product. 641 00:41:25,780 --> 00:41:29,150 That's why I won't use a star in this campaign. 642 00:41:29,280 --> 00:41:31,610 We aren't here to flog photographs. 643 00:41:31,740 --> 00:41:36,290 In short, you want some new personality who hasn't appeared in other adverts? 644 00:41:36,410 --> 00:41:38,710 - Yes, sir. - A new face, huh? 645 00:41:38,830 --> 00:41:43,500 Okay, show us your new star. I'm sick of this. 646 00:41:51,050 --> 00:41:52,930 You should've shown us these at the start. 647 00:41:53,050 --> 00:41:55,050 He knows what he's doing. 648 00:41:55,180 --> 00:41:57,100 Anyway, I've seen her funny face everywhere. 649 00:41:57,220 --> 00:41:59,020 Are you sure she's free? 650 00:41:59,140 --> 00:42:00,730 I found her outside this building. 651 00:42:00,850 --> 00:42:04,020 I've already made her a photo model, a fashion model, a radio star... 652 00:42:04,480 --> 00:42:06,020 What does everyone think? 653 00:42:06,150 --> 00:42:10,700 It doesn't matter at this stage. We have to launch our campaign now. 654 00:42:10,820 --> 00:42:12,820 - All right, then. Decided? - Right. 655 00:42:12,950 --> 00:42:14,530 Look at the pictures. 656 00:42:27,380 --> 00:42:29,550 Kyoko, pay the fare! 657 00:42:29,670 --> 00:42:31,380 Don't be so stingy. 658 00:42:35,760 --> 00:42:37,140 Everything ready? 659 00:42:38,810 --> 00:42:42,230 Pearly Whites is here. We'll head up now. 660 00:42:43,690 --> 00:42:46,020 Why did you ask me here so suddenly? Anything exciting? 661 00:42:46,150 --> 00:42:48,980 You're going to be the face of our company. 662 00:42:51,570 --> 00:42:55,110 There's a contract waiting for you. You'll be paid just for signing it. 663 00:42:55,240 --> 00:42:56,820 - How much? - 200,000 yen. 664 00:43:01,200 --> 00:43:02,580 I'll buy crackers! 665 00:43:05,580 --> 00:43:11,050 Five zeros, right? Don't be surprised. We're just paying what you're worth. 666 00:43:11,170 --> 00:43:13,800 If you have any problems with the contract, it's best to say now. 667 00:43:13,930 --> 00:43:15,720 You're free to appear in any magazines, 668 00:43:15,840 --> 00:43:19,470 but you're forbidden to advertise any products. 669 00:43:19,600 --> 00:43:20,720 If you agree, sign. 670 00:43:20,850 --> 00:43:22,270 I'll quit my job! 671 00:43:22,890 --> 00:43:25,600 Apollo Caramel called me the other clay too. 672 00:43:25,730 --> 00:43:27,150 - Huh? - A woman. 673 00:43:27,270 --> 00:43:30,020 She sounded scary. She said she wanted to meet me. 674 00:43:30,150 --> 00:43:32,240 - Huh? - Your seal. 675 00:43:32,860 --> 00:43:34,780 I wonder what she wants? But it's no big deal. 676 00:43:34,900 --> 00:43:37,370 Apollo is our enemy, right? I better not meet with her. 677 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Stamp here and here. 678 00:43:43,160 --> 00:43:44,710 You can see her if you like. 679 00:43:44,830 --> 00:43:46,250 You blew it. 680 00:43:46,370 --> 00:43:47,500 Sir! 681 00:43:57,340 --> 00:43:59,180 - Goodbye. - See you tomorrow. 682 00:44:03,020 --> 00:44:04,480 What's wrong? 683 00:44:08,600 --> 00:44:11,820 Was it you who called Kyoko? Tell me it wasn't. 684 00:44:11,940 --> 00:44:13,900 I did. So What? 685 00:44:14,030 --> 00:44:15,400 What's wrong with you? 686 00:44:16,030 --> 00:44:21,080 She's a marketable character, of course I did. What's wrong with that? 687 00:44:21,620 --> 00:44:24,660 You'd even sell our love for a profit, would you? 688 00:44:24,790 --> 00:44:29,630 What about you? Look me in the eye and say you didn't try to use me? 689 00:44:29,750 --> 00:44:31,170 But at least I played fair. 690 00:44:31,290 --> 00:44:34,510 Sooner or later you'll do what I did. 691 00:44:34,630 --> 00:44:37,720 All right, tell me, then. What's Apollo's prize? 692 00:44:39,300 --> 00:44:43,140 Sure, I could tell you. It'll soon be out. 693 00:44:44,060 --> 00:44:45,980 Won't it just throw you all off, anyway? 694 00:44:46,100 --> 00:44:48,640 Who cares? Just tell me! What is it? 695 00:44:48,770 --> 00:44:53,150 Win a subsidized life. From cradle to wedding. 696 00:44:55,650 --> 00:44:57,700 It was my idea. Satisfied now? 697 00:44:58,820 --> 00:45:02,700 Nishi! This needn't affect our relationship. 698 00:45:02,830 --> 00:45:04,790 Let's keep seeing each other. 699 00:45:16,210 --> 00:45:20,090 Great idea. Only one person out of a million could win that, 700 00:45:20,220 --> 00:45:22,010 and the consumers know that, kid and adult. 701 00:45:22,140 --> 00:45:24,600 But if you compare the three offerings, 702 00:45:24,720 --> 00:45:28,680 the poor and tired mother will pick Apollo if her child asks for a caramel. 703 00:45:30,230 --> 00:45:32,810 A space suit won't improve your quality of life. 704 00:45:33,310 --> 00:45:34,680 This is going to be a tough fight. 705 00:45:35,150 --> 00:45:37,900 Fights always are. I'm not worried. 706 00:45:38,030 --> 00:45:43,570 You've got the fighting spirit! You do give me some encouragement. 707 00:45:47,250 --> 00:45:48,540 Your tea. 708 00:45:49,460 --> 00:45:53,000 If we had a daughter, I'd want her to marry Nishi. 709 00:45:53,790 --> 00:45:56,800 Yes, that would put him on the fast track. 710 00:45:57,380 --> 00:46:00,170 That's right. That's how it works. 711 00:46:03,510 --> 00:46:06,140 Unfortunately she's barren. My bad luck! 712 00:46:12,600 --> 00:46:16,440 You could run for Miss Mars, and you'd win. 713 00:46:18,990 --> 00:46:24,320 Look this way. Pull in your chin. Now relax and smile. 714 00:46:26,580 --> 00:46:28,160 You're a star, remember? 715 00:46:28,290 --> 00:46:31,790 You like sumo wrestling? Let's go sometime. 716 00:46:32,460 --> 00:46:34,040 I saw a bout once. 717 00:46:34,630 --> 00:46:38,340 One of the wrestlers lost his loincloth. 718 00:46:38,880 --> 00:46:40,550 You could see the lot! 719 00:46:44,220 --> 00:46:47,260 A sight to behold! 720 00:46:56,650 --> 00:46:59,190 Hello? It's for you. From Osaka. 721 00:47:00,190 --> 00:47:04,490 Japan Plastic? About the space suits... 722 00:47:04,610 --> 00:47:08,030 I think Goda's got it wrong this time. 723 00:47:08,160 --> 00:47:11,330 This photo will really strike a chord with the population. 724 00:47:11,450 --> 00:47:13,960 First, she's no unattainable star. 725 00:47:14,080 --> 00:47:16,630 Second, she's a girl with a boy's toy. 726 00:47:16,750 --> 00:47:19,210 Third, caramels have rotted her teeth. 727 00:47:19,340 --> 00:47:22,420 Goda's a genius. It's a completely original concept. 728 00:47:22,550 --> 00:47:24,840 This is going to make waves. I guarantee it! 729 00:47:25,510 --> 00:47:27,890 Sure, she's fresh and charming. 730 00:47:28,010 --> 00:47:31,270 But we aren't beating Apollo with her, or with space suits. 731 00:47:31,390 --> 00:47:35,730 We're focusing on kid's toys, they've targeted adults. 732 00:47:35,850 --> 00:47:39,110 Apollo gets women, the PTA and religious groups. 733 00:47:39,230 --> 00:47:40,270 You're in charge, Yashiro. 734 00:47:40,400 --> 00:47:42,990 How could you let this happen? Huh? 735 00:48:05,220 --> 00:48:08,930 Apollo's idea is brilliant, and ours is imbecilic. 736 00:48:10,260 --> 00:48:13,140 We're not engaged in philanthropic work. 737 00:48:13,270 --> 00:48:16,190 We sell caramels. That's the point. 738 00:48:16,310 --> 00:48:18,520 Will this work? Are you confident? 739 00:48:18,650 --> 00:48:19,900 I'll try. 740 00:48:24,690 --> 00:48:25,860 Goda, wait. 741 00:48:27,280 --> 00:48:28,950 - This is in strictest confidence. - Yes. 742 00:48:29,620 --> 00:48:32,830 We're going to promote you to director of publicity. 743 00:48:33,620 --> 00:48:36,500 The president will go along with it. 744 00:48:36,620 --> 00:48:38,040 - But... - It's okay. 745 00:48:38,170 --> 00:48:40,790 Yashiro will land on his feet somewhere. 746 00:48:41,670 --> 00:48:44,800 We're counting on you. Okay? 747 00:48:44,920 --> 00:48:47,170 SPACE SUITS VERSUS ANIMALS VERSUS SUBSIDIZED LIVING 748 00:48:47,300 --> 00:48:48,130 WORLD CONFECTIONARY SPACE EXHIBITION OPENING 749 00:48:48,260 --> 00:48:49,470 GIANT CONFECTIONARY 750 00:48:49,590 --> 00:48:50,900 WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS 751 00:48:50,930 --> 00:48:51,800 GIANT CONFECTIONARY 752 00:48:51,930 --> 00:48:53,200 WORLD CONFECTIONARY INVITATION TO SPACE 753 00:48:53,220 --> 00:48:54,820 GIANT CONFECTIONARY INVITATION TO THE ZOO 754 00:48:56,520 --> 00:48:58,390 APOLLO QUEEN CANDY 755 00:48:58,520 --> 00:49:01,020 APOLLO QUEEN CANDY 756 00:49:01,150 --> 00:49:03,150 WORLD CONFECTIONARY 757 00:49:03,270 --> 00:49:05,190 GIANT CHOCOLATE 758 00:49:05,320 --> 00:49:06,990 APOLLO DROPS 759 00:49:39,060 --> 00:49:42,480 Try a Silver Caramel today! 760 00:49:44,980 --> 00:49:51,570 Giant offers you many gigantic prizes! 761 00:49:52,160 --> 00:49:57,660 Little monkeys, rabbits, guinea pigs, squirrels and much more! 762 00:49:59,910 --> 00:50:04,540 World Confectionary is proud to present these exciting prizes! 763 00:50:04,670 --> 00:50:07,510 A space suit set, 764 00:50:07,630 --> 00:50:12,720 including a space helmet and ray gun, plus caramel-packed rockets. 765 00:50:12,840 --> 00:50:15,600 And free invitations to the planetarium. 766 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 World Caramels are the best! 767 00:50:22,190 --> 00:50:23,520 Pep pills? 768 00:50:25,650 --> 00:50:27,610 I haven't slept for three days. 769 00:50:29,740 --> 00:50:32,780 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 770 00:50:33,320 --> 00:50:38,450 The exotic taste of the tropics! 771 00:50:38,580 --> 00:50:42,920 Giant brings you the joys of the tropics! 772 00:50:45,750 --> 00:50:52,840 WORLD CONFECTIONARY SPACE SUIT OFFER 773 00:50:53,930 --> 00:50:59,520 Enjoy our delicious Silver Caramels! 774 00:50:59,640 --> 00:51:03,140 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 775 00:51:03,270 --> 00:51:05,560 The exotic taste of the tropics! 776 00:51:09,780 --> 00:51:13,240 World Caramels 777 00:51:13,900 --> 00:51:17,530 World Caramels 778 00:51:17,660 --> 00:51:19,700 Let's have fun! 779 00:51:20,910 --> 00:51:22,290 How are you feeling? 780 00:51:24,750 --> 00:51:28,540 We're fighting it out with Giant in the streets, where it's kill or be killed. 781 00:51:28,670 --> 00:51:31,170 But look at Apollo. 782 00:51:32,300 --> 00:51:35,800 They're doing it all with billboards. The self-righteous pricks! 783 00:51:38,890 --> 00:51:44,890 WIN A SUBSIDIZED LIFE, FROM CRADLE TO WEDDING 784 00:51:45,020 --> 00:51:48,810 APOLLO QUEEN CANDY 785 00:52:12,920 --> 00:52:14,920 Welcome to Japan! 786 00:52:45,450 --> 00:52:47,460 WORLD MILK CHOCOLATE 787 00:52:47,580 --> 00:52:49,670 Yay! Go, team! 788 00:52:50,710 --> 00:52:54,460 - TV rehearsal. Let's go! - Hey! I like your hat better. 789 00:52:54,590 --> 00:52:56,010 The chief is waiting. Come on. 790 00:52:56,130 --> 00:52:57,800 But the game's only just started. 791 00:52:57,930 --> 00:53:00,340 You came here to hand out flowers, not watch the game. 792 00:53:00,800 --> 00:53:03,930 - Don't I get any time to myself? - Of course not. You're famous now. 793 00:53:04,060 --> 00:53:06,310 Hey, don't you want to skip work and watch it with me? 794 00:53:06,430 --> 00:53:08,810 - Have some discipline. - Help me up, then. 795 00:53:16,280 --> 00:53:19,360 What's your problem? Hey, don't I know you? 796 00:53:19,490 --> 00:53:20,570 Take the shades off. 797 00:53:20,700 --> 00:53:22,870 I'm Kyoko Shima. Nice to meet you! 798 00:53:23,620 --> 00:53:25,450 He struck out again. 799 00:53:25,580 --> 00:53:28,460 - Drop dead! You're worthless! - Damn idiot! 800 00:53:34,460 --> 00:53:35,800 Sorry we're late. 801 00:53:38,510 --> 00:53:41,050 - She wanted to watch the game. - That's not true. 802 00:53:41,180 --> 00:53:43,220 You can rest later. 803 00:53:43,350 --> 00:53:46,010 It wasn't me. It's Nishi's fault. 804 00:53:46,970 --> 00:53:48,520 What are they? 805 00:53:51,900 --> 00:53:56,650 Tranquilizers? Should you be mixing these with uppers? 806 00:53:59,530 --> 00:54:01,030 You look beat. 807 00:54:01,610 --> 00:54:04,200 You're young. I envy you. 808 00:54:13,170 --> 00:54:15,840 APOLLO HAVE CLEAR LEAD THANKS TO SUPERIOR PRIZE 809 00:54:28,560 --> 00:54:33,690 Are sales picking up? Of course. Our publicity's working. 810 00:54:33,810 --> 00:54:36,360 But our campaign costs more than Apollo's, 811 00:54:36,900 --> 00:54:42,400 and they're selling more. They're getting better results. 812 00:54:43,740 --> 00:54:47,120 I went along with you. I've supported you. 813 00:54:47,240 --> 00:54:49,700 So it's up to you to beat Apollo! 814 00:54:59,420 --> 00:55:02,220 Things are looking bad. 815 00:55:02,340 --> 00:55:04,590 A hopeless situation. 816 00:55:07,220 --> 00:55:10,180 The last of the tadpoles is dead too. 817 00:55:19,570 --> 00:55:21,990 Your fee. If you'll sign the receipt. 818 00:55:22,860 --> 00:55:25,240 You're even paying people late now. 819 00:55:26,110 --> 00:55:31,200 We're spending a lot on marketing, and supporting our retailers financially. 820 00:55:33,370 --> 00:55:35,250 At least you're making money. 821 00:55:36,630 --> 00:55:38,290 I hate TV. 822 00:55:38,420 --> 00:55:40,300 TV is perfect for publicity. 823 00:55:40,420 --> 00:55:43,880 It puts Kyoko and caramels straight into people's living rooms. 824 00:55:44,010 --> 00:55:45,720 Her rotten teeth too. 825 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 You've got bags under your eyes. 826 00:55:52,390 --> 00:55:54,390 It's nice not to be the only one anymore. 827 00:55:56,270 --> 00:56:00,770 Look at her. She isn't afraid of anything. 828 00:56:01,730 --> 00:56:05,610 While you slave away, she's transforming herself. 829 00:56:06,240 --> 00:56:09,240 She's gone from a tadpole to a frog. 830 00:56:51,990 --> 00:56:55,870 The quick way to success in show business is having three lovers. 831 00:56:56,000 --> 00:56:58,040 A producer, a writer and a critic. 832 00:56:58,170 --> 00:57:01,290 - If only there was a handsome producer. - That's the problem. 833 00:57:04,840 --> 00:57:06,260 Next reel! 834 00:57:07,720 --> 00:57:09,090 I'm beat. 835 00:57:10,140 --> 00:57:13,720 But I like TV, no one comes asking to get their money back. 836 00:57:20,900 --> 00:57:24,610 A hopeless dancer, but she laughs well. 837 00:57:29,740 --> 00:57:30,910 Thanks. 838 00:57:31,030 --> 00:57:33,280 Sorry, it wasn't that good. 839 00:57:33,410 --> 00:57:35,160 - Excuse me. - You're still here? 840 00:57:35,290 --> 00:57:37,540 Can it wait? I need to talk with him. 841 00:57:37,660 --> 00:57:39,210 - Hello! - Hello... 842 00:57:39,330 --> 00:57:41,630 - A woman producer. - She's no woman. 843 00:57:41,750 --> 00:57:43,500 - What is she then? - A machine. 844 00:57:49,340 --> 00:57:51,220 Oh, mother! 845 00:57:51,340 --> 00:57:54,640 No! That's not how it goes. 846 00:57:54,760 --> 00:57:57,600 Don't you get it? Do it this way. 847 00:57:59,390 --> 00:58:03,480 Oh, mother! Got it? 848 00:58:03,610 --> 00:58:07,730 Okay, so you want more close-ups? No problem. 849 00:58:07,860 --> 00:58:09,240 Not me, the chief. 850 00:58:09,860 --> 00:58:11,490 - Finished? - Five minutes. 851 00:58:11,610 --> 00:58:13,410 Who was that woman? 852 00:58:14,910 --> 00:58:16,200 Oh, that old actress? 853 00:58:16,660 --> 00:58:20,160 I guess you wouldn't know. She used to be your poster model. 854 00:58:20,790 --> 00:58:26,040 Still hasn't realized her star's faded. It's a tough business. 855 00:58:26,170 --> 00:58:28,090 She's looking for work. 856 00:58:29,300 --> 00:58:33,640 But we can't use her, and she keeps hassling me. 857 00:58:33,760 --> 00:58:35,720 Oh, mother! 858 00:58:40,680 --> 00:58:42,980 Will you come shopping with me? 859 00:58:44,350 --> 00:58:46,310 Autograph please! 860 00:58:46,440 --> 00:58:48,940 She's no looker up close, is she? 861 00:58:59,870 --> 00:59:02,460 See you later, kids! Let's go. 862 00:59:02,580 --> 00:59:04,250 What are you looking at? 863 00:59:07,540 --> 00:59:08,590 Come on. 864 00:59:15,840 --> 00:59:20,100 I want to study piano, dancing and acting, naturally. And singing too! 865 00:59:20,220 --> 00:59:22,140 Jazz first. 866 00:59:22,270 --> 00:59:24,560 Apparently all stars need to sing jazz now. 867 00:59:24,690 --> 00:59:25,850 Who said that? 868 00:59:25,980 --> 00:59:28,360 I'm not as stupid as everyone thinks I am. 869 00:59:28,480 --> 00:59:31,440 If you're going to be a jazz singer, put the comic down and learn English. 870 00:59:31,570 --> 00:59:33,820 That's right! I thought the same thing. 871 00:59:34,360 --> 00:59:36,410 - Got a dictionary? - No. 872 00:59:36,530 --> 00:59:37,570 Choose one for me? 873 00:59:42,370 --> 00:59:44,790 - Is this French? - German. 874 00:59:45,420 --> 00:59:47,580 - So this is German? - French. 875 00:59:51,630 --> 00:59:53,220 How about this one? 876 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 English? 877 00:59:55,180 --> 00:59:58,220 Huh? How are English-Japanese and Japanese-English different? 878 00:59:58,350 --> 00:59:59,470 Come again? 879 01:00:00,310 --> 01:00:02,310 I see! English-Japanese is more expensive! 880 01:00:02,430 --> 01:00:03,890 What did they teach you at school? 881 01:00:04,020 --> 01:00:06,020 How should I know? It's all the same, isn't it? 882 01:00:06,140 --> 01:00:08,610 Well, you'll learn soon enough. We'll take this. 883 01:00:08,730 --> 01:00:12,070 - Kyoko Shima? Will you sign this? - Kyoko! We love you! 884 01:00:27,420 --> 01:00:30,840 Hey, do you know how much I make a month? 885 01:00:30,960 --> 01:00:32,170 No, I don't. 886 01:00:32,300 --> 01:00:37,760 Including radio, TV, magazines and posters, I earned 500,000 yen. 887 01:00:39,430 --> 01:00:43,640 I can buy fur coats, perfume, jewels, cars... Anything! 888 01:00:43,770 --> 01:00:46,180 Right. The sun revolves around you. 889 01:00:48,060 --> 01:00:51,190 - But there's one thing I can't have. - What? 890 01:00:52,610 --> 01:00:55,240 - You, Nishi. - Huh? 891 01:00:55,360 --> 01:00:57,360 Will you be my boyfriend? 892 01:00:57,490 --> 01:00:59,280 No way, no thanks. 893 01:00:59,410 --> 01:01:02,160 Why not? Hasn't it been lovely, you being my escort? 894 01:01:02,280 --> 01:01:03,490 I'd rather stay your escort. 895 01:01:04,910 --> 01:01:09,040 I'm in love with you, but you look at me so coldly. 896 01:01:09,170 --> 01:01:11,000 You're salable goods. 897 01:01:11,880 --> 01:01:14,090 I don't see a price tag. 898 01:01:14,630 --> 01:01:16,840 You don't have to have everything, do you? 899 01:01:16,970 --> 01:01:18,930 But I want you. Now, tell me. 900 01:01:19,630 --> 01:01:21,390 Do you like me, or don't you? 901 01:01:22,100 --> 01:01:24,510 I have my career. And a woman. 902 01:01:28,810 --> 01:01:30,650 That doesn't matter. 903 01:01:30,770 --> 01:01:32,480 Do you like me, or not? 904 01:01:32,610 --> 01:01:33,940 Not. 905 01:01:34,070 --> 01:01:38,030 That's strange. I can't believe it. 906 01:01:38,610 --> 01:01:39,860 You're in love with yourself. 907 01:01:39,990 --> 01:01:43,740 Better than someone who doesn't love themselves. Love me, won't you? 908 01:01:43,870 --> 01:01:45,160 No. 909 01:01:45,290 --> 01:01:47,160 You won't regret it. 910 01:01:47,870 --> 01:01:51,290 I'll buy you anything. Do anything. I mean it. 911 01:01:52,460 --> 01:01:57,840 Don't insult me. You may be a star, but you're still a kid with rotten teeth. 912 01:01:58,420 --> 01:02:01,260 If you have time for men, why don't you brush up on your nursery rhymes? 913 01:02:01,340 --> 01:02:03,890 - Kids should stick to kids' stuff. - Me, a kid? 914 01:02:04,010 --> 01:02:07,970 Yes, a baby. Success has gone to your head. 915 01:02:08,480 --> 01:02:09,680 Has it, now? 916 01:02:11,650 --> 01:02:13,860 You just don't get me one bit. 917 01:02:13,980 --> 01:02:15,730 Fine! I never want to see you again! 918 01:02:16,440 --> 01:02:17,480 Hey! 919 01:02:20,610 --> 01:02:21,910 You damned idiot! 920 01:02:22,530 --> 01:02:25,330 That was your fault! Pay more attention! 921 01:02:35,920 --> 01:02:40,920 This is a model of the Space Expo. They'll finish building it in a week. 922 01:02:41,050 --> 01:02:43,470 Rockets, satellites, space stations... 923 01:02:43,590 --> 01:02:46,350 If you have any good ideas, now's the time to share them. 924 01:02:46,470 --> 01:02:49,520 It's too big. We can't afford it. 925 01:02:49,640 --> 01:02:51,890 They'll pay. Don't worry. 926 01:02:52,020 --> 01:02:55,400 Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites? I haven't seen her in a while. 927 01:02:55,520 --> 01:02:58,480 - We'll need her for the expo. - Boss! 928 01:02:59,190 --> 01:03:03,490 Big news! Apollo's factory is on fire! 929 01:03:04,450 --> 01:03:06,030 APOLLO REDUCED TO ASHES 930 01:03:06,160 --> 01:03:08,370 CAMPAIGN TO BE ABANDONED? 931 01:03:08,490 --> 01:03:13,790 The greatest damage we at Apollo face 932 01:03:14,250 --> 01:03:17,460 is our candy vending machines being empty. 933 01:03:17,960 --> 01:03:20,010 Useless, laying idle. 934 01:03:20,130 --> 01:03:24,220 Production on our new line Apollo Queen has completely stopped. 935 01:03:24,340 --> 01:03:26,180 What a disaster! 936 01:03:27,300 --> 01:03:31,930 The problem is, if we have no Queen Candy to sell, 937 01:03:32,060 --> 01:03:36,980 the prize we've been offering will be meaningless. 938 01:03:37,110 --> 01:03:42,150 We were winning the sales war against Giant and World by a mile. 939 01:03:42,280 --> 01:03:44,110 But not anymore! 940 01:03:44,240 --> 01:03:46,200 What a disaster! 941 01:03:46,320 --> 01:03:47,820 How much do we have in stock? 942 01:03:47,950 --> 01:03:49,080 Nothing. 943 01:03:49,580 --> 01:03:51,830 - How long to rebuild the factory? - Six months. 944 01:03:53,330 --> 01:03:55,670 What a disaster! What a disaster! 945 01:03:56,460 --> 01:03:58,750 - Six months! - They've gone into hibernation. 946 01:03:58,880 --> 01:04:00,340 This is our big chance! 947 01:04:00,460 --> 01:04:04,800 It's basic math! Three horses eating hay. One of them falls ill. 948 01:04:04,920 --> 01:04:07,220 That leaves more for the other two! 949 01:04:07,340 --> 01:04:09,510 Let's demolish Apollo now, while we can! 950 01:04:09,640 --> 01:04:12,520 - Can we produce more? - No problem. 951 01:04:12,640 --> 01:04:15,730 Their whole campaign is in tatters. 952 01:04:15,850 --> 01:04:17,520 Apollo is in critical condition. 953 01:04:17,650 --> 01:04:21,980 We'll crush them and dominate the market! 954 01:04:22,110 --> 01:04:23,940 Yashiro, Goda! We're counting on you! 955 01:04:24,070 --> 01:04:28,950 Yes, but shouldn't there be some honor among rivals? Decency, I mean? 956 01:04:29,070 --> 01:04:30,160 Huh? 957 01:04:30,280 --> 01:04:33,950 We don't have to act like thieves. 958 01:04:34,540 --> 01:04:39,250 They have a long and storied history. Shouldn't we...? 959 01:04:39,380 --> 01:04:40,420 Shouldn't we what? 960 01:04:40,540 --> 01:04:45,720 There were two rival lords who helped each other 961 01:04:46,170 --> 01:04:48,800 when a famine swept the land. 962 01:04:49,590 --> 01:04:51,600 The spirit of Bushido? 963 01:04:51,720 --> 01:04:54,310 Sportsmanship. Fair play. 964 01:04:54,430 --> 01:04:57,810 Honor and decency you mentioned, right? 965 01:04:57,940 --> 01:05:00,150 Are we here to discuss philosophy? 966 01:05:00,270 --> 01:05:01,980 No, all I'm saying is... 967 01:05:02,110 --> 01:05:04,280 We aren't living in feudal times anymore. 968 01:05:04,400 --> 01:05:08,820 If we did as you suggest, Giant would walk all over us. 969 01:05:09,360 --> 01:05:13,580 We have but one course of action. More publicity, more sales! 970 01:05:13,700 --> 01:05:15,700 - Sell, sell, sell... - You're still young. 971 01:05:16,200 --> 01:05:17,250 Young? 972 01:05:17,370 --> 01:05:20,080 All you think of is publicity. 973 01:05:20,630 --> 01:05:21,670 Your point? 974 01:05:21,790 --> 01:05:23,210 There's a limit to sales. 975 01:05:23,340 --> 01:05:25,960 After a certain point, the public just won't buy. 976 01:05:26,670 --> 01:05:29,180 Not everyone wants to eat caramels. 977 01:05:31,260 --> 01:05:34,430 You're behind the times. You don't understand the age of media. 978 01:05:34,560 --> 01:05:35,680 Listen. 979 01:05:35,810 --> 01:05:39,230 Modern people are worse than babies. Worse than dogs. Why? 980 01:05:39,350 --> 01:05:41,190 Because they don't think. 981 01:05:41,310 --> 01:05:44,770 They work like slaves in the day, get drunk and play pachinko at night. 982 01:05:44,900 --> 01:05:46,990 Or they listen to the radio, or watch TV. 983 01:05:47,110 --> 01:05:50,490 When do they have time to think? Their heads are empty. 984 01:05:51,200 --> 01:05:52,780 That's where we come in. 985 01:05:52,910 --> 01:05:56,490 We'll hammer our message into their heads over and over again. 986 01:05:56,620 --> 01:06:00,920 "Delicious caramel, nutritious caramel, World Caramel. World, World, World!" 987 01:06:02,250 --> 01:06:06,880 Then every time they see a pack, they'll automatically buy it. 988 01:06:08,210 --> 01:06:09,760 Do you get it now? 989 01:06:09,880 --> 01:06:13,340 We can control them with radio, TV and movies. 990 01:06:13,470 --> 01:06:16,510 We can make the masses think and feel whatever we want. 991 01:06:16,640 --> 01:06:19,060 The media is the dictator, the emperor of the modern age! 992 01:06:19,180 --> 01:06:21,900 Such conceit! You're too arrogant. 993 01:06:22,020 --> 01:06:23,520 I have faith in the modern age. 994 01:06:23,650 --> 01:06:27,110 - So can you sell more caramels? - Certainly. 995 01:06:27,230 --> 01:06:28,780 No. We can't. 996 01:06:28,900 --> 01:06:33,360 Sir, you were a great man but the times have outpaced you. 997 01:06:33,490 --> 01:06:36,080 You're a dinosaur. A nuisance. You should resign! 998 01:06:36,200 --> 01:06:37,660 What do you...? 999 01:06:43,040 --> 01:06:44,460 Excuse me. 1000 01:06:53,300 --> 01:06:55,640 All right, Goda, do it your way. 1001 01:06:55,760 --> 01:06:59,060 But make sure you double our sales. All right? 1002 01:07:48,150 --> 01:07:52,320 Production's up, but we're not threatening Apollo. 1003 01:07:52,440 --> 01:07:54,070 It's just a coincidence. 1004 01:07:54,200 --> 01:07:55,660 Isn't this a little ruthless? 1005 01:07:55,780 --> 01:07:59,870 It's our policy! You just keep putting our name out there. 1006 01:07:59,990 --> 01:08:02,790 Compassion, fear, restraint, compromise, trust... 1007 01:08:02,910 --> 01:08:04,910 A publicist need not know these words! 1008 01:08:18,930 --> 01:08:21,810 What's wrong? Are you okay? Someone help! 1009 01:08:21,930 --> 01:08:24,100 Oh, poor thing! We need help! 1010 01:08:27,400 --> 01:08:30,690 WHO WILL WIN? WORLD VERSUS GIANT 1011 01:08:32,360 --> 01:08:34,940 We have mountains of stock, but our sales are slowing! 1012 01:08:35,070 --> 01:08:38,110 It's only temporary. Apollo is out of the race. 1013 01:08:38,240 --> 01:08:42,790 Sales are everything. Raise the wholesale commission. 1014 01:08:42,910 --> 01:08:46,080 Wine and dine the buyers who matter. 1015 01:08:46,210 --> 01:08:48,500 Sales are everything! So sell! 1016 01:09:05,060 --> 01:09:08,520 Increased sales all depend on you fine men. 1017 01:09:11,360 --> 01:09:13,900 We're also doing our best to boost production. 1018 01:09:35,960 --> 01:09:38,420 Sell! We've got to sell! 1019 01:09:39,220 --> 01:09:41,220 Try World Caramels! 1020 01:09:42,640 --> 01:09:45,470 Giant's Silver Caramels are delicious! 1021 01:10:12,710 --> 01:10:13,840 Excuse me a moment. 1022 01:10:19,880 --> 01:10:22,300 Oh, look who it is! 1023 01:10:22,840 --> 01:10:24,350 - Let me pour you a drink. - Thanks. 1024 01:10:33,810 --> 01:10:37,400 WORLD 1025 01:10:43,530 --> 01:10:46,580 WORLD CONFECTIONARY 1026 01:10:47,490 --> 01:10:52,080 CARAMEL 1027 01:10:59,760 --> 01:11:03,220 It's like Giant and World have gone crazy. 1028 01:11:03,340 --> 01:11:07,220 It's not just like it, they have! What the hell are we doing? 1029 01:11:07,350 --> 01:11:08,470 Trying to survive. 1030 01:11:08,600 --> 01:11:10,390 We're putting the noose around our own necks. 1031 01:11:10,520 --> 01:11:12,390 That's just how things are these days. 1032 01:11:12,520 --> 01:11:14,940 That's just how things are? Not for me, I say. 1033 01:11:15,060 --> 01:11:17,360 Let's stop fooling around like this, please. 1034 01:11:17,480 --> 01:11:18,820 Marry me! 1035 01:11:18,940 --> 01:11:20,150 I have to turn you down. 1036 01:11:20,280 --> 01:11:21,490 Don't you love me? 1037 01:11:21,610 --> 01:11:24,360 When I do marry, I want to quit my job to be a proper wife. 1038 01:11:25,160 --> 01:11:27,240 But could you put food on the table with your salary? 1039 01:11:27,330 --> 01:11:29,080 What's wrong with being poor? 1040 01:11:30,290 --> 01:11:32,790 You're sweet, but you're naive. 1041 01:11:33,330 --> 01:11:36,420 Why get married and live like paupers? I like things how they are. 1042 01:11:36,540 --> 01:11:38,750 Tricking each other and using each other? 1043 01:11:38,880 --> 01:11:40,880 Work is work, and love is love. 1044 01:11:41,010 --> 01:11:44,300 We love as we cheat. It's so thrilling! 1045 01:11:44,430 --> 01:11:46,090 A love like that will last. 1046 01:11:46,220 --> 01:11:48,050 No, it's all crap! 1047 01:11:49,180 --> 01:11:51,770 Here's some advice, as your lover. 1048 01:11:52,310 --> 01:11:55,770 If we stop and think, we'll be crushed. 1049 01:11:57,230 --> 01:12:00,360 Did you know that Kyoko Shima has found herself a manager? 1050 01:12:01,570 --> 01:12:02,900 Really? 1051 01:12:04,900 --> 01:12:09,370 I hate seeing you like this. It makes me want to spur you on! 1052 01:12:11,540 --> 01:12:13,330 I guess I do love you, after all. 1053 01:12:15,870 --> 01:12:18,250 Sales have come to a halt. 1054 01:12:18,380 --> 01:12:21,000 On top of that, I'm told retailers have started dumping stock. 1055 01:12:21,130 --> 01:12:23,090 They're panic selling. 1056 01:12:23,210 --> 01:12:26,840 Prices may drop. But we can't back out. 1057 01:12:27,390 --> 01:12:31,260 The competition deadline is soon. I want to make a final push. 1058 01:12:31,850 --> 01:12:33,390 The Space Expo opened yesterday, 1059 01:12:33,520 --> 01:12:35,890 but we need to extend it, go even bigger... 1060 01:12:36,020 --> 01:12:37,350 Very well. 1061 01:12:37,480 --> 01:12:39,610 - But a smaller budget. - Huh? 1062 01:12:39,730 --> 01:12:41,940 With enough money, even a child could do it. 1063 01:12:42,070 --> 01:12:44,400 Your job is to do it without spending a fortune! 1064 01:12:44,530 --> 01:12:46,530 - But... - Goda. 1065 01:12:46,650 --> 01:12:50,490 About your promotion to director of publicity... 1066 01:12:51,200 --> 01:12:52,830 The boss has agreed. 1067 01:12:52,950 --> 01:12:57,210 So this is your chance to show what you're made of! 1068 01:12:57,330 --> 01:13:00,000 Let me have a go on it! 1069 01:13:00,130 --> 01:13:02,380 No, I want to ride it! 1070 01:13:02,840 --> 01:13:04,510 No, you'll get it dirty. 1071 01:13:04,630 --> 01:13:05,800 No, I won't. 1072 01:13:05,920 --> 01:13:07,430 Just for a minute. 1073 01:13:10,970 --> 01:13:12,680 - Is your sister around? - No. 1074 01:13:15,520 --> 01:13:17,600 You'll break it if you ride it. 1075 01:13:24,030 --> 01:13:25,990 She isn't here? 1076 01:13:26,110 --> 01:13:29,740 She moved out. It's far too dingy for her. 1077 01:13:29,860 --> 01:13:30,910 Moved where? 1078 01:13:31,030 --> 01:13:36,660 We have no idea, but she sends people here with messages for us. 1079 01:13:36,790 --> 01:13:39,460 - Who? - Different people. 1080 01:13:40,250 --> 01:13:43,130 If she gets in touch, will you ask her to call World Confectionary? 1081 01:13:43,250 --> 01:13:44,300 Okay. 1082 01:13:46,050 --> 01:13:48,470 Be careful with that! It's very precious. 1083 01:13:52,430 --> 01:13:57,220 We're moving too. This is no place for Kyoko's parents. 1084 01:13:57,350 --> 01:14:00,440 Be careful. Don't carry heavy stuff. 1085 01:14:02,730 --> 01:14:04,980 He just needed some nourishment. 1086 01:14:05,110 --> 01:14:07,530 Money certainly cured him. 1087 01:14:08,240 --> 01:14:10,200 Come on, call a taxi! 1088 01:14:10,320 --> 01:14:11,490 Okay, okay. 1089 01:14:29,090 --> 01:14:31,050 - Look, that's Kyoko Shima. - Really? 1090 01:14:31,180 --> 01:14:32,930 She's putting on airs. 1091 01:14:34,390 --> 01:14:37,720 - Please can I have your autograph? - Later, honey. I'm busy. 1092 01:14:39,060 --> 01:14:40,810 - She's so stuck up! - Yeah! 1093 01:14:48,610 --> 01:14:52,030 I don't care how busy you are, you could've told us your new address. 1094 01:14:52,150 --> 01:14:53,950 Where've you been? 1095 01:14:54,070 --> 01:14:55,740 I really didn't have a moment to spare. 1096 01:14:55,870 --> 01:14:58,700 Anyway, let's get to the point. Did you get my letter? 1097 01:14:58,830 --> 01:15:01,750 You know you have to be there for our prize draw, don't you? 1098 01:15:01,870 --> 01:15:04,040 I want your help over the ten days until then. 1099 01:15:04,170 --> 01:15:05,500 It's simple enough. 1100 01:15:05,630 --> 01:15:09,380 Wear the space suit and hand out caramels at the Space Expo. 1101 01:15:10,010 --> 01:15:12,970 From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day. All right? 1102 01:15:15,720 --> 01:15:19,640 Okay, make it a week. You're probably busy. 1103 01:15:19,770 --> 01:15:22,270 - That might be a problem. - Why? 1104 01:15:22,770 --> 01:15:27,270 Radio and TV work is quick and easy, but I can't stand up all day. 1105 01:15:27,400 --> 01:15:29,070 You can rest on your breaks, of course. 1106 01:15:29,190 --> 01:15:32,190 I'll be too tired to record. My voice will be all hoarse. 1107 01:15:32,320 --> 01:15:33,360 Record? 1108 01:15:33,860 --> 01:15:36,820 A record company offered me a deal to make a jazz record. 1109 01:15:36,950 --> 01:15:38,240 I'm taking lessons. 1110 01:15:45,880 --> 01:15:48,380 A jazz singer, eh? Good for you. 1111 01:15:49,840 --> 01:15:53,550 But you are bound by our contract. 1112 01:15:53,670 --> 01:15:57,260 Your obligation to us comes first. Understand? 1113 01:15:57,890 --> 01:15:58,930 I don't like to say this, 1114 01:15:59,060 --> 01:16:02,020 but I'm the one who discovered you and made you a star. 1115 01:16:02,140 --> 01:16:05,520 Never mind the contract, what about what you owe me? 1116 01:16:06,440 --> 01:16:07,610 Allow me to remind you 1117 01:16:07,730 --> 01:16:10,940 that all this time I've been giving out caramels in a space suit, 1118 01:16:11,070 --> 01:16:13,690 it was never actually in the contract. 1119 01:16:14,700 --> 01:16:18,450 The contract only covers newspapers, magazines, radio, and TV. 1120 01:16:18,570 --> 01:16:23,000 I never signed up to being a peddler. I've been had. 1121 01:16:24,000 --> 01:16:25,160 Oh, dear. 1122 01:16:29,670 --> 01:16:32,210 Okay, look, let's forget the contract. 1123 01:16:32,760 --> 01:16:36,430 But we really need you to be on the floor for us. 1124 01:16:37,300 --> 01:16:40,300 I'll pay you a separate fee. What's your price? 1125 01:16:43,220 --> 01:16:44,770 Here. 1126 01:16:49,730 --> 01:16:53,070 Someone put you up to this. Who? 1127 01:16:53,190 --> 01:16:55,150 Never you mind. 1128 01:16:55,280 --> 01:16:57,820 If that fee is agreeable, I'm all yours. 1129 01:17:01,410 --> 01:17:03,700 She's changed. She scares me. 1130 01:17:04,410 --> 01:17:05,660 Our budget's been cut, 1131 01:17:05,790 --> 01:17:08,040 but our only option is to keep using her and using her! 1132 01:17:08,170 --> 01:17:09,630 How much did she ask for? 1133 01:17:10,130 --> 01:17:13,630 We're out of money. I'm not spending a penny more than I need to on her! 1134 01:17:17,550 --> 01:17:19,760 But we can't make her if it's not in the contract. 1135 01:17:19,890 --> 01:17:21,100 We have to. 1136 01:17:21,220 --> 01:17:22,560 Is there a way to? 1137 01:17:24,390 --> 01:17:25,680 There is. 1138 01:17:26,560 --> 01:17:27,810 - You! - Huh? 1139 01:17:29,400 --> 01:17:32,570 Date her. Kiss her. Lay her! 1140 01:17:33,190 --> 01:17:34,230 Are you serious? 1141 01:17:35,110 --> 01:17:39,410 She's in love with you. That's why I had you accompany her everywhere. 1142 01:17:39,530 --> 01:17:41,450 So she wouldn't act up. 1143 01:17:41,570 --> 01:17:44,580 But you slacked off. And now look what's happened! 1144 01:17:44,700 --> 01:17:46,540 It's your duty to sort this mess out! 1145 01:17:46,660 --> 01:17:48,250 No! I won't do it! 1146 01:17:48,370 --> 01:17:50,000 You can't refuse. 1147 01:17:50,120 --> 01:17:52,750 You told me to keep my hands off her. 1148 01:17:52,880 --> 01:17:54,500 That was then! 1149 01:17:54,630 --> 01:17:56,170 I don't love her. 1150 01:17:56,300 --> 01:17:58,340 She has a good body. 1151 01:17:58,470 --> 01:17:59,590 My answer is no! 1152 01:18:00,050 --> 01:18:01,510 It's an order! 1153 01:18:03,100 --> 01:18:04,930 As of today, I'm director of publicity. 1154 01:18:06,310 --> 01:18:08,850 This is your director's... No, this is your company's order! 1155 01:18:09,810 --> 01:18:13,060 Sleep with her and get control of her. 1156 01:18:15,980 --> 01:18:17,610 Mr. Goda! 1157 01:18:18,320 --> 01:18:20,740 Hurry up! 1158 01:18:21,240 --> 01:18:22,740 Get going! 1159 01:19:18,420 --> 01:19:24,890 Beat the drums, here comes the night 1160 01:19:25,010 --> 01:19:31,390 Running through the darkness, from one to another 1161 01:19:38,320 --> 01:19:44,910 Without the slightest sound, creep up and spear them 1162 01:19:45,030 --> 01:19:51,290 With lightest of steps, approach and kill them 1163 01:19:51,750 --> 01:19:58,500 Let rivers of blood run from them 1164 01:19:58,630 --> 01:20:01,760 Bleeding, bleeding 1165 01:20:01,880 --> 01:20:05,050 Sell it to the native women 1166 01:20:08,800 --> 01:20:12,180 Sell it to the native women 1167 01:20:15,600 --> 01:20:22,190 The native women, when they see the blood flow 1168 01:20:26,030 --> 01:20:28,950 Oh, how happy they will be 1169 01:20:29,070 --> 01:20:32,660 They leap and dance with joy 1170 01:20:45,880 --> 01:20:49,180 Dance, dance 1171 01:20:49,300 --> 01:20:52,720 Possessed by the god of death 1172 01:20:52,850 --> 01:20:55,850 Leave them, discard them 1173 01:20:55,980 --> 01:20:58,900 We can't help the dead 1174 01:21:16,330 --> 01:21:23,050 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1175 01:21:23,170 --> 01:21:30,140 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1176 01:21:44,110 --> 01:21:50,110 Floating in the azure blue sea 1177 01:21:50,240 --> 01:21:54,910 Floating... 1178 01:22:30,700 --> 01:22:35,280 When I wink, I want you to throw the streamers. 1179 01:22:35,410 --> 01:22:37,120 But not at my face. 1180 01:22:37,870 --> 01:22:41,210 If I go blind so young, thousands of girls will be heartbroken. 1181 01:22:43,540 --> 01:22:44,880 Here she comes! 1182 01:22:45,000 --> 01:22:47,250 Miss Shima! You were wonderful! 1183 01:22:59,600 --> 01:23:01,270 Nice to see you. 1184 01:23:01,390 --> 01:23:02,850 You know why I'm here? 1185 01:23:02,980 --> 01:23:04,650 To pay me? 1186 01:23:04,770 --> 01:23:05,810 No. 1187 01:23:05,940 --> 01:23:08,110 Oh? To hear me sing, then? 1188 01:23:08,230 --> 01:23:09,820 - To love you. - What? 1189 01:23:09,940 --> 01:23:11,360 To make love to you. 1190 01:23:11,950 --> 01:23:13,490 Don't be silly. 1191 01:23:19,870 --> 01:23:23,870 Happy now? Isn't this what you wanted? You've got everything in the world now. 1192 01:23:25,790 --> 01:23:29,170 How conceited. Don't talk to me like that. 1193 01:23:29,630 --> 01:23:32,340 I don't care about you. 1194 01:23:32,470 --> 01:23:36,180 Even if you were the best, I wouldn't be interested. 1195 01:23:37,470 --> 01:23:38,810 - Get lost! - No! 1196 01:23:38,930 --> 01:23:40,470 - Why not? - Orders. 1197 01:23:40,600 --> 01:23:42,810 - Oh! Goda's? - No! 1198 01:23:42,940 --> 01:23:44,270 Then whose? 1199 01:23:44,390 --> 01:23:46,940 - Shut up. Come with me. - Get off! 1200 01:23:47,730 --> 01:23:49,650 No one tells me what to do. 1201 01:23:50,610 --> 01:23:54,030 You think you're a star, but you're just a puppet. A toy. 1202 01:23:54,150 --> 01:23:55,860 You're just the media's flavor of the week. 1203 01:23:55,990 --> 01:23:59,540 So what? I don't mind being a puppet or a toy. 1204 01:23:59,660 --> 01:24:02,330 As long as I'm having fun, that's enough. 1205 01:24:02,450 --> 01:24:07,290 Fun? The public are fickle. They'll soon find another star. 1206 01:24:07,420 --> 01:24:09,920 And you'll end up a nobody. 1207 01:24:10,960 --> 01:24:12,630 So what? 1208 01:24:13,510 --> 01:24:17,590 You're very strange. You envy me, don't you? 1209 01:24:18,600 --> 01:24:23,640 You regret you lost me? I'm happy and content. 1210 01:24:24,100 --> 01:24:27,690 The man I love is taking care of me and business. 1211 01:24:27,810 --> 01:24:28,860 What? 1212 01:24:28,980 --> 01:24:31,400 How dare you? Go! 1213 01:24:32,440 --> 01:24:33,530 Get out! 1214 01:24:33,650 --> 01:24:37,780 I will. But tell me one thing. It's my job to know. 1215 01:24:37,910 --> 01:24:41,120 Who is this lover? Who's managing you? 1216 01:24:42,490 --> 01:24:43,750 Me. 1217 01:24:59,760 --> 01:25:01,760 Wait. Listen to me. 1218 01:25:03,020 --> 01:25:04,060 Shut up! 1219 01:25:04,180 --> 01:25:05,810 Don't be so upset. 1220 01:25:08,650 --> 01:25:13,110 You double-crossed me. I thought we were friends. 1221 01:25:13,230 --> 01:25:16,360 You can't rely on friends these days. 1222 01:25:16,490 --> 01:25:18,200 Look what you've become! 1223 01:25:23,200 --> 01:25:25,250 Come on, grow up! 1224 01:25:26,040 --> 01:25:30,290 Listen. It's kill or be killed. Cheat or be cheated. 1225 01:25:30,420 --> 01:25:32,420 That's how it is these days. 1226 01:25:32,540 --> 01:25:35,550 Change, or you'll get left behind. 1227 01:25:35,670 --> 01:25:37,880 Who made you this way? 1228 01:25:38,010 --> 01:25:39,970 - I quit Giant. - Huh? 1229 01:25:41,680 --> 01:25:45,060 What's your salary? How about in ten years? 1230 01:25:46,060 --> 01:25:50,690 And when you retire, still a small fry who never made it to the top? 1231 01:25:52,270 --> 01:25:55,320 I'll do anything for money. 1232 01:25:56,070 --> 01:25:59,030 You dumped Kyoko, so I picked her up. What's wrong with that? 1233 01:26:00,070 --> 01:26:03,330 What's wrong with making a fortune? 1234 01:26:04,240 --> 01:26:06,830 I'm forcing myself to do it. 1235 01:26:07,660 --> 01:26:11,420 Yokoyama! Don't you remember all we've been through? 1236 01:26:11,540 --> 01:26:14,960 We played rugby together and sang together. 1237 01:26:16,380 --> 01:26:19,840 Those days are long gone. Forget them! Move on! 1238 01:26:19,970 --> 01:26:24,850 Don't put the blame on me. One clay you'll understand. 1239 01:26:24,970 --> 01:26:26,470 I already do. 1240 01:26:42,740 --> 01:26:44,160 Are you crying? 1241 01:26:46,700 --> 01:26:49,120 Don't forget, you're a star. 1242 01:26:49,250 --> 01:26:52,000 Your fans don't come to see you feeling sorry for yourself. 1243 01:26:52,120 --> 01:26:53,580 I'm angry. 1244 01:26:53,710 --> 01:26:54,750 Angry? 1245 01:26:55,880 --> 01:26:58,670 Anger and tears are useless. 1246 01:26:58,800 --> 01:27:01,550 Crying is foolish. Getting angry even more so. 1247 01:27:02,180 --> 01:27:04,050 The smartest people only ever smile. 1248 01:27:04,590 --> 01:27:06,220 Smile, Kyoko. 1249 01:27:06,350 --> 01:27:09,140 Smile and forget about everything. 1250 01:27:10,730 --> 01:27:12,270 Right! Back to work! 1251 01:27:12,390 --> 01:27:16,570 Teenagers are fickle. You've got to hustle. 1252 01:27:16,690 --> 01:27:19,070 Let's see. We're flying to Nagoya tonight. 1253 01:27:19,190 --> 01:27:22,650 Then we'll fly back for the TV show tomorrow night. 1254 01:27:23,360 --> 01:27:24,700 Kvoko! 1255 01:27:26,830 --> 01:27:29,370 They're lovely. Thank you. 1256 01:27:38,670 --> 01:27:41,550 GODA RESIDENCE 1257 01:27:43,550 --> 01:27:44,590 Hello? 1258 01:27:47,550 --> 01:27:49,810 He's still not back. 1259 01:27:50,390 --> 01:27:53,520 He was coughing up blood today, so I thought he'd be at home. 1260 01:27:54,190 --> 01:27:57,520 No, he comes home late every night. 1261 01:28:02,070 --> 01:28:04,490 This is Fu. It's a silly name. 1262 01:28:11,910 --> 01:28:14,750 I see a big future for you. 1263 01:28:14,870 --> 01:28:20,550 And you'll have a rich, kind and handsome boyfriend. 1264 01:28:20,670 --> 01:28:21,960 Behave! 1265 01:28:22,800 --> 01:28:24,630 That's me, by the way. 1266 01:28:25,680 --> 01:28:27,260 - Another highball. - Coming up. 1267 01:28:29,760 --> 01:28:31,350 Has Goda been here? 1268 01:28:31,470 --> 01:28:34,140 No. I hardly see him around anymore. 1269 01:28:34,640 --> 01:28:37,100 His days are over. 1270 01:28:37,230 --> 01:28:38,690 Can I interest you in her? 1271 01:28:38,810 --> 01:28:41,780 She's the next Kyoko Shima. 1272 01:28:46,280 --> 01:28:48,530 I hear World lost Kyoko. 1273 01:28:49,530 --> 01:28:53,910 Goda sure is smart, but Kyoko outsmarted him. 1274 01:28:55,000 --> 01:28:59,840 Slum girl fools big shot from a major company. 1275 01:29:00,670 --> 01:29:03,510 It serves him right. 1276 01:29:04,550 --> 01:29:08,050 He's fighting a war alone. What a fool! 1277 01:29:10,140 --> 01:29:13,680 You're just like a World marshmallow. 1278 01:29:35,450 --> 01:29:37,040 So you're here? 1279 01:29:37,160 --> 01:29:38,420 Where's Kyoko? 1280 01:29:38,540 --> 01:29:40,170 It didn't work. I failed. 1281 01:29:40,290 --> 01:29:42,380 That's unacceptable! 1282 01:29:42,500 --> 01:29:45,460 I'm sorry, sir. But I did my best. 1283 01:29:45,590 --> 01:29:48,300 You can't manipulate me anymore. 1284 01:29:48,430 --> 01:29:50,340 You think it ends there? 1285 01:29:50,470 --> 01:29:52,470 The campaign will continue. 1286 01:29:52,600 --> 01:29:55,220 Even if Kyoko comes back to work for us, 1287 01:29:55,350 --> 01:29:57,480 what would that change? 1288 01:29:58,100 --> 01:29:59,850 We'd sell a few more caramels, that's all. 1289 01:29:59,980 --> 01:30:03,400 Power. Money. I'd get another promotion! 1290 01:30:03,520 --> 01:30:06,030 Coughing up blood all the while? You'll suffer for all that? 1291 01:30:06,150 --> 01:30:08,190 Not me. I'm getting out of this business! 1292 01:30:08,320 --> 01:30:10,530 Quit? Then what? 1293 01:30:10,660 --> 01:30:13,280 I'll live like a human being. My life will have meaning. 1294 01:30:13,410 --> 01:30:16,370 Are you dreaming? This is Japan. 1295 01:30:16,490 --> 01:30:20,540 No matter how meaningless or inhuman the work, you do it or you starve. 1296 01:30:20,670 --> 01:30:23,750 Taxi drivers, teachers, everybody. 1297 01:30:23,880 --> 01:30:26,460 We all run around like madmen. 1298 01:30:26,590 --> 01:30:28,760 That's not what being human is. Not that you'd know. 1299 01:30:28,880 --> 01:30:30,300 You didn't marry for love. 1300 01:30:30,430 --> 01:30:33,640 You heartlessly tore Yashiro down and stole his job! 1301 01:30:33,760 --> 01:30:37,180 And I respected you. I wanted to be like you. 1302 01:30:37,310 --> 01:30:40,890 What a fool I was! You have no idea what it means to be human. 1303 01:30:41,020 --> 01:30:43,480 If you have a problem, take it up with Japan, not me! 1304 01:30:43,610 --> 01:30:47,900 If you want to live like a human, leave. Go to blue-eyed wonderland. 1305 01:30:48,030 --> 01:30:51,280 But as long as you're in Japan, you'll do as I do and do as I say! 1306 01:30:51,990 --> 01:30:56,280 Now, go back to Kyoko and get her to wear this space suit! 1307 01:30:56,410 --> 01:30:59,200 No. I'm not going to end up coughing up blood like you. 1308 01:30:59,330 --> 01:31:01,960 And one day, what happened to Yashiro will happen to you. 1309 01:31:02,080 --> 01:31:06,880 Fool! We must sell candy. We must win! 1310 01:31:07,000 --> 01:31:09,550 No! I won't sacrifice my dignity! 1311 01:31:31,740 --> 01:31:33,450 You're a total idiot! 1312 01:31:33,570 --> 01:31:36,570 Shut up! I can't count on you. 1313 01:31:37,740 --> 01:31:41,000 I'll do it by myself! I will win! 1314 01:32:21,620 --> 01:32:26,080 So you really are Japanese, after all! You can succeed me. 1315 01:32:26,210 --> 01:32:28,000 I'll never be like you. 1316 01:32:28,130 --> 01:32:30,130 You think so? 1317 01:32:38,470 --> 01:32:43,600 WORLD 1318 01:33:17,760 --> 01:33:19,680 Give them a smile. 1319 01:33:21,470 --> 01:33:22,850 A bright smile. 1320 01:34:04,600 --> 01:34:11,480 THE END 1321 01:34:14,320 --> 01:34:16,650 NOBUO MINAMIKATA, MANABU MORITA 1322 01:34:16,780 --> 01:34:19,030 SHUICHI MINATO, MITSUHIKO KUROSU 1323 01:34:19,150 --> 01:34:22,490 KEN YAMAGUCHI, JOJI MIYAJIMA, GEN HARADA 1324 01:34:22,620 --> 01:34:25,410 KOJI KOSUGI, FUJIO KOMEZAWA, KOJI MATSUYAMA 1325 01:34:29,330 --> 01:34:35,460 NORIKO KUBOTA, TOSHIKO KISARAGI JUNKO KOIZUMI, MITSUKO TANAKA 100015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.