All language subtitles for FBI.S08E14.Forgiven.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,285 --> 00:00:21,113 - Ma'am, are you OK? 2 00:00:22,897 --> 00:00:25,204 Oh, my God, you must be freezing. 3 00:00:25,291 --> 00:00:27,336 Here. - Oh, no. 4 00:00:27,467 --> 00:00:29,208 Thank you, angel. My skin is on fire. 5 00:00:29,295 --> 00:00:30,992 I can't cool down. 6 00:00:31,819 --> 00:00:33,429 - Yeah. 7 00:00:33,516 --> 00:00:34,517 OK. 8 00:00:34,604 --> 00:00:37,346 I'm not prying. 9 00:00:37,390 --> 00:00:39,740 But can I help you get to a clinic or a meeting? 10 00:00:39,783 --> 00:00:41,307 I've been there. 11 00:00:41,437 --> 00:00:43,657 - Oh, so you were here, 12 00:00:43,700 --> 00:00:45,311 and now you're there. 13 00:00:45,398 --> 00:00:48,096 You're all dolled up with that pretty necklace, right? 14 00:00:48,227 --> 00:00:50,490 That must be nice, angel. 15 00:00:50,533 --> 00:00:54,624 There is a shelter on Division. 16 00:00:54,668 --> 00:00:56,931 They're good people. 17 00:00:57,018 --> 00:01:00,195 So just think about getting out of the cold, OK? 18 00:01:04,547 --> 00:01:07,333 Little angel's scared of me. 19 00:01:07,463 --> 00:01:08,769 - Sorry, sorry. - Oh, I'm sorry. 20 00:01:08,856 --> 00:01:09,900 No, you're fine. 21 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Well, the park at night, 22 00:01:11,076 --> 00:01:12,729 that's no place for a woman alone. 23 00:01:12,773 --> 00:01:13,774 Thank you. I'm actually not alone. 24 00:01:13,861 --> 00:01:15,036 I'm waiting for my boyfriend. 25 00:01:15,167 --> 00:01:16,124 No, your boyfriend's not there, Erin Bell. 26 00:01:16,255 --> 00:01:17,299 He's right here! 27 00:01:22,130 --> 00:01:23,436 - Shh, shh, shh, shh. 28 00:01:23,479 --> 00:01:30,573 ♪ 29 00:01:38,103 --> 00:01:39,147 What's wrong with the teacher? 30 00:01:39,278 --> 00:01:40,757 I thought you really liked her. 31 00:01:40,844 --> 00:01:42,237 - Nothing. She's great. 32 00:01:42,324 --> 00:01:45,022 I'm just easing back into dating. 33 00:01:45,066 --> 00:01:47,024 That's not true. What happened? 34 00:01:47,155 --> 00:01:48,678 She, uh, corrected my grammar. 35 00:01:48,722 --> 00:01:50,332 - What? - Twice. 36 00:01:50,376 --> 00:01:52,377 - Oh, my God. - It might have been thrice. 37 00:01:52,465 --> 00:01:55,120 I can't wait to tell Eva and Scola about this. 38 00:01:55,207 --> 00:01:57,209 - Maggie. - Yeah, Sean. What's up? 39 00:01:57,252 --> 00:01:59,036 - You got a second? - For NYPD? Yeah. 40 00:01:59,080 --> 00:02:00,603 - It's about your sister, Erin. 41 00:02:01,648 --> 00:02:03,432 - OK. 42 00:02:03,519 --> 00:02:05,652 You're an agent, so it got flagged with me. 43 00:02:05,739 --> 00:02:08,611 A missing persons call came in at 7:15 this morning 44 00:02:08,655 --> 00:02:10,091 from Erin's roommate. 45 00:02:10,222 --> 00:02:11,440 How does she know she's missing 46 00:02:11,483 --> 00:02:14,443 and not out partying, phone died kind of thing? 47 00:02:14,530 --> 00:02:16,489 Roommate just said Erin never came home last night. 48 00:02:16,576 --> 00:02:17,968 Precinct in the neighborhood was going to send out 49 00:02:18,055 --> 00:02:19,840 a detective, get a full report. 50 00:02:19,927 --> 00:02:22,886 But I thought, uh, you know... 51 00:02:22,973 --> 00:02:24,453 I saw Erin's file. 52 00:02:24,497 --> 00:02:26,325 Yeah, no. She's no stranger to trouble. 53 00:02:26,412 --> 00:02:27,978 I didn't want to blindside you. 54 00:02:28,065 --> 00:02:29,328 That's why I came up to do this face-to-face. 55 00:02:29,415 --> 00:02:31,459 Thanks, Sean. I appreciate it. 56 00:02:31,547 --> 00:02:33,375 Can you text me Erin's current address? 57 00:02:33,462 --> 00:02:35,072 - Yeah, sure thing. - Thanks. 58 00:02:36,639 --> 00:02:39,381 Let Isobel know I have a personal matter? 59 00:02:39,468 --> 00:02:41,253 - I will call her from the car. 60 00:02:41,383 --> 00:02:42,906 I'm coming with you. 61 00:02:44,298 --> 00:02:45,953 Straight to voicemail again. 62 00:02:46,040 --> 00:02:47,128 - Ian ran her number. 63 00:02:47,215 --> 00:02:49,391 Her phone's off. We can't track it. 64 00:02:49,435 --> 00:02:51,132 My parents still haven't heard from her. 65 00:02:51,263 --> 00:02:52,351 You think she fell off the wagon? 66 00:02:52,438 --> 00:02:53,961 - No, Mom said she's clean. 67 00:02:54,048 --> 00:02:55,615 Yeah, but she's still dodging your calls. 68 00:02:55,702 --> 00:02:57,138 - Well, can you blame her? 69 00:02:57,225 --> 00:02:59,053 I accused her of relapsing, and I was wrong. 70 00:02:59,184 --> 00:03:00,881 - It's been two years, Maggie. 71 00:03:01,011 --> 00:03:02,709 She has a long history of letting you down 72 00:03:02,839 --> 00:03:04,885 when all you've ever wanted was to make sure she was OK. 73 00:03:04,972 --> 00:03:06,452 Listen, I said some pretty awful things. 74 00:03:06,582 --> 00:03:07,888 This one's on me. 75 00:03:08,018 --> 00:03:09,063 It just sucks because I've tried 76 00:03:09,150 --> 00:03:10,325 to apologize so many times. 77 00:03:10,412 --> 00:03:12,022 She wants nothing to do with me. 78 00:03:15,548 --> 00:03:17,376 I already gave the cops my statement. 79 00:03:17,463 --> 00:03:18,899 - I know. 80 00:03:18,986 --> 00:03:20,466 I need to hear it for myself. 81 00:03:21,989 --> 00:03:23,120 Where'd you meet? 82 00:03:23,208 --> 00:03:24,731 - Erin and I met through NA. 83 00:03:24,818 --> 00:03:26,254 I heard it all. 84 00:03:26,341 --> 00:03:29,214 OK. So you know her history. 85 00:03:29,301 --> 00:03:30,519 Was Erin using again? 86 00:03:30,650 --> 00:03:32,217 Why is that your first question? 87 00:03:32,304 --> 00:03:34,131 Because that affects where I look for her. 88 00:03:34,175 --> 00:03:35,481 And I need to find her. 89 00:03:35,611 --> 00:03:36,482 Is she clean? 90 00:03:36,612 --> 00:03:39,136 - Yeah, Erin's been good. 91 00:03:39,267 --> 00:03:40,790 She just got her three-year chip 92 00:03:40,877 --> 00:03:42,792 and a promotion at work. 93 00:03:42,879 --> 00:03:44,141 She started as an assistant. 94 00:03:44,229 --> 00:03:46,927 And now she's managing a new marketing campaign. 95 00:03:47,014 --> 00:03:49,408 Girl is killing it. 96 00:03:49,495 --> 00:03:51,192 - Good. 97 00:03:51,279 --> 00:03:52,628 When's the last time you saw Erin? 98 00:03:53,846 --> 00:03:56,197 - Last night, 7:30. 99 00:03:56,284 --> 00:03:59,331 She had just been talking nonstop to this guy 100 00:03:59,418 --> 00:04:01,855 she met on Instagram a couple months ago. 101 00:04:01,942 --> 00:04:04,423 She was heading out to meet him for the first time. 102 00:04:04,553 --> 00:04:06,294 She was really excited. - A couple of months. 103 00:04:06,381 --> 00:04:08,340 Isn't that a little long for the talking stage? 104 00:04:08,427 --> 00:04:10,037 - You gotta earn her trust. 105 00:04:10,124 --> 00:04:11,386 But once she warms up... 106 00:04:11,473 --> 00:04:14,171 She'll jump in with both feet. 107 00:04:14,215 --> 00:04:15,347 What was this guy's name? 108 00:04:15,434 --> 00:04:17,653 - It's Marty, no last name. 109 00:04:17,740 --> 00:04:20,265 She was supposed to text me after he got there. 110 00:04:20,308 --> 00:04:22,441 But she never did. - Mm. 111 00:04:22,571 --> 00:04:24,094 Do you have any idea where they were supposed to meet? 112 00:04:24,225 --> 00:04:25,661 - Dunno. 113 00:04:25,748 --> 00:04:27,837 But she would have checked in if she wasn't coming home. 114 00:04:27,924 --> 00:04:29,230 We always do. 115 00:04:29,317 --> 00:04:30,927 I'm really worried. 116 00:04:31,014 --> 00:04:32,233 Something's wrong. 117 00:04:32,320 --> 00:04:33,843 - I agree. 118 00:04:33,930 --> 00:04:36,281 Tell me everything you know about this guy. 119 00:04:37,934 --> 00:04:39,066 All right, folks. Listen up. 120 00:04:39,153 --> 00:04:40,981 We got to work a 115 for one of our own. 121 00:04:41,068 --> 00:04:43,940 Maggie's sister, Erin Bell, is currently unaccounted for. 122 00:04:44,027 --> 00:04:46,203 So we're going to take that missing persons case from NYPD. 123 00:04:46,247 --> 00:04:48,684 Now, according to her roommate, Erin was last seen on her way 124 00:04:48,771 --> 00:04:52,340 to an in-person meet with an online paramour named Marty. 125 00:04:52,427 --> 00:04:54,081 And nobody has heard from her since. 126 00:04:54,168 --> 00:04:57,302 So I want to know every detail about this meet-cute. 127 00:04:57,345 --> 00:04:59,260 Yeah, we don't have Erin's phone. 128 00:04:59,391 --> 00:05:01,088 But we are into her Instagram account. 129 00:05:01,175 --> 00:05:03,569 I am pulling up her DMs with Marty now. 130 00:05:03,699 --> 00:05:05,048 - Yeah, OK. 131 00:05:05,135 --> 00:05:06,311 Elise, you want to run facial rec? 132 00:05:06,398 --> 00:05:07,747 - Yep. - OK. 133 00:05:07,834 --> 00:05:09,705 These last messages confirm that date with Marty. 134 00:05:09,792 --> 00:05:11,838 They agreed to meet at Domino Park at 8:00 PM. 135 00:05:11,925 --> 00:05:13,013 - OK, we got a time and place. 136 00:05:13,143 --> 00:05:14,014 You want to check for pole cams? 137 00:05:14,101 --> 00:05:15,189 - Copy. - All right. 138 00:05:15,276 --> 00:05:16,190 How are we doing with that ID? - Yeah, 139 00:05:16,233 --> 00:05:17,931 full name is Martin Camerino. 140 00:05:18,018 --> 00:05:19,802 Got out of prison three months ago. 141 00:05:19,889 --> 00:05:22,370 His rap sheet makes "War and Peace" look like a haiku... 142 00:05:22,457 --> 00:05:24,590 grand theft auto, armed robbery, 143 00:05:24,720 --> 00:05:26,287 aggravated assault against his ex-wife. 144 00:05:26,418 --> 00:05:28,594 And he was accused of stalking a woman in 2014. 145 00:05:28,724 --> 00:05:30,204 Wasn't enough evidence to make it stick. 146 00:05:30,247 --> 00:05:31,901 Call me judgmental, but this guy doesn't seem 147 00:05:31,988 --> 00:05:32,946 like a real catch. 148 00:05:33,033 --> 00:05:34,643 - He didn't lead with that. 149 00:05:34,730 --> 00:05:37,994 A week after he got released, Marty made a comment 150 00:05:38,081 --> 00:05:40,083 on one of Erin's posts about sobriety. 151 00:05:40,170 --> 00:05:40,954 - Yeah, yeah, yeah. 152 00:05:41,041 --> 00:05:43,435 He is a fellow addict. 153 00:05:43,565 --> 00:05:45,524 And it looks like he's using that as an angle. 154 00:05:45,611 --> 00:05:47,221 But nothing in his history suggests 155 00:05:47,308 --> 00:05:48,962 Camerino has addiction issues. 156 00:05:49,092 --> 00:05:50,267 - No? 157 00:05:50,398 --> 00:05:51,921 But he heavily implied he did. 158 00:05:52,008 --> 00:05:53,967 They exchanged a few more. 159 00:05:54,054 --> 00:05:57,057 Then Marty slides into Erin's DMs. 160 00:05:57,144 --> 00:05:58,580 They click, fast. 161 00:05:58,667 --> 00:06:00,669 - So Marty studied Erin online, 162 00:06:00,756 --> 00:06:03,106 says what he has to to establish a bond 163 00:06:03,193 --> 00:06:04,673 and get her to lower her defenses. 164 00:06:04,760 --> 00:06:06,196 These are the DMs? 165 00:06:06,283 --> 00:06:07,981 Yeah, he definitely got her to open up. 166 00:06:08,068 --> 00:06:10,810 Pressed her about recovery, her dating life, her family. 167 00:06:10,897 --> 00:06:13,465 And Erin... 168 00:06:13,508 --> 00:06:15,031 said some pretty rough stuff about Maggie. 169 00:06:15,075 --> 00:06:16,293 I don't know if I should be reading this. 170 00:06:16,381 --> 00:06:17,337 - No, it's fine. 171 00:06:17,425 --> 00:06:18,731 We're not prying or judging. 172 00:06:18,818 --> 00:06:20,123 We're just looking for Erin. 173 00:06:20,210 --> 00:06:21,734 Were we able to get confirmation 174 00:06:21,821 --> 00:06:23,300 that she and Marty actually met up in the park like planned? 175 00:06:23,431 --> 00:06:25,520 Well, we got pole cam footage. 176 00:06:25,607 --> 00:06:29,219 Here's Erin entering Domino Park at 7:58 PM. 177 00:06:29,306 --> 00:06:31,483 - OK. Any hits on Marty? 178 00:06:31,570 --> 00:06:33,136 No, no, Domino only has cameras 179 00:06:33,223 --> 00:06:34,224 on the south side of the park. 180 00:06:34,268 --> 00:06:35,704 He didn't enter there. 181 00:06:35,748 --> 00:06:37,053 And Erin didn't leave the way she came in. 182 00:06:37,140 --> 00:06:41,014 Right, so no way to know if she left of her own volition. 183 00:06:41,101 --> 00:06:43,233 All right, I think it's time we had a little chat 184 00:06:43,320 --> 00:06:44,712 with Martin Camerino. 185 00:06:44,800 --> 00:06:46,585 ♪ ♪ 186 00:06:46,672 --> 00:06:49,370 Where were you last night, Marty? 187 00:06:49,457 --> 00:06:50,589 - You accusing me of something? 188 00:06:50,676 --> 00:06:52,286 I'm asking you where you were. 189 00:06:52,329 --> 00:06:55,028 I guess I'm asking, what does that matter? 190 00:06:55,158 --> 00:06:57,030 - Erin Bell. 191 00:06:57,160 --> 00:06:58,553 Where is she? 192 00:06:58,640 --> 00:06:59,815 - Who? 193 00:06:59,902 --> 00:07:01,164 Not the day to play dumb with me. 194 00:07:01,251 --> 00:07:03,166 What did you want with her? 195 00:07:03,253 --> 00:07:04,559 Is it about drugs? 196 00:07:04,646 --> 00:07:06,343 I'm telling you, I don't know who 197 00:07:06,431 --> 00:07:07,867 or what you're talking about. 198 00:07:07,910 --> 00:07:09,608 All right. You need to stop lying to us. 199 00:07:09,695 --> 00:07:11,261 We have all of your messages with her. 200 00:07:11,348 --> 00:07:13,394 You guys have been talking for months. 201 00:07:13,525 --> 00:07:14,874 And last someone saw her, she was headed 202 00:07:14,961 --> 00:07:16,702 to Brooklyn to meet you. 203 00:07:16,745 --> 00:07:17,703 So where is she? 204 00:07:17,790 --> 00:07:19,792 - What messages? 205 00:07:19,879 --> 00:07:22,403 No, you got the wrong guy. 206 00:07:23,709 --> 00:07:25,014 - So that's not you? 207 00:07:27,800 --> 00:07:29,366 - No way. 208 00:07:29,454 --> 00:07:32,065 Is that... no, they stole my face. 209 00:07:32,108 --> 00:07:33,283 This is some AI crap. 210 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 - No, that is not AI. 211 00:07:34,459 --> 00:07:37,113 Our techs can tell the difference. 212 00:07:37,244 --> 00:07:38,898 You want to clear your name? 213 00:07:38,985 --> 00:07:41,117 Why don't you tell us where that photo was taken? 214 00:07:41,248 --> 00:07:45,078 ♪ ♪ 215 00:07:45,164 --> 00:07:46,949 - OK, yeah. 216 00:07:47,080 --> 00:07:49,778 Those ugly-ass drapes, this is the halfway house in Bed-Stuy 217 00:07:49,909 --> 00:07:51,737 I was at right out of prison. 218 00:07:51,867 --> 00:07:52,955 Place was full of psychos. 219 00:07:53,086 --> 00:07:54,304 One of them must have taken this picture. 220 00:07:54,435 --> 00:07:56,219 - I'm not buying that. 221 00:07:56,350 --> 00:07:59,745 Your name, your photo, and your halfway house? 222 00:07:59,875 --> 00:08:01,790 Just admit it. 223 00:08:01,877 --> 00:08:03,618 You lured Erin Bell to Domino Park last night... 224 00:08:03,705 --> 00:08:04,750 No, I was nowhere near Brooklyn. 225 00:08:04,793 --> 00:08:05,838 - Then where were you? 226 00:08:05,925 --> 00:08:08,580 - It doesn't matter. - It matters! 227 00:08:08,623 --> 00:08:12,105 Erin Bell is my sister, and she is missing. 228 00:08:12,192 --> 00:08:14,411 Believe me when I say 229 00:08:14,499 --> 00:08:17,371 I will rip your life apart. 230 00:08:17,502 --> 00:08:20,896 ♪ ♪ 231 00:08:20,983 --> 00:08:22,768 - OK. 232 00:08:22,898 --> 00:08:24,160 Damn it. 233 00:08:24,247 --> 00:08:26,685 I was in Chelsea. 234 00:08:26,772 --> 00:08:31,864 - Doing what? - Boosting a car, OK? 235 00:08:31,951 --> 00:08:33,692 Red Audi. 236 00:08:33,779 --> 00:08:35,170 It's down at the shop I'm working at. 237 00:08:35,258 --> 00:08:36,563 So hit me with that. 238 00:08:36,695 --> 00:08:39,785 But I promise, 239 00:08:39,871 --> 00:08:42,614 I got nothing to do with your sister. 240 00:08:42,744 --> 00:08:44,136 Newest Audi models' built-in cameras 241 00:08:44,266 --> 00:08:45,791 have continuous recording. 242 00:08:45,920 --> 00:08:48,054 We pulled the footage from the car in Marty's shop. 243 00:08:48,141 --> 00:08:50,360 It confirms he was acquiring the Audi from Chelsea 244 00:08:50,491 --> 00:08:51,753 when Erin disappeared. 245 00:08:51,797 --> 00:08:53,276 - Well, what about his phone? 246 00:08:53,407 --> 00:08:54,669 It doesn't match the burner connected 247 00:08:54,713 --> 00:08:57,063 to the Instagram account Erin was communicating with. 248 00:08:57,193 --> 00:08:59,065 OK. So someone cat-fished Erin. 249 00:08:59,195 --> 00:09:00,936 Who had access to Marty's photo from the halfway house? 250 00:09:01,023 --> 00:09:02,285 - I'm working on a script here 251 00:09:02,416 --> 00:09:04,853 that I hope will help narrow it down. 252 00:09:04,897 --> 00:09:07,900 So Instagram crops profile pics to fit their specs. 253 00:09:07,987 --> 00:09:09,989 However, the app stores the full root image 254 00:09:10,076 --> 00:09:11,860 that you upload in a compressed format. 255 00:09:11,947 --> 00:09:13,166 So you're hoping the original file 256 00:09:13,253 --> 00:09:14,080 will paint a fuller picture. 257 00:09:14,167 --> 00:09:15,821 - That's the idea. 258 00:09:15,908 --> 00:09:17,387 And thanks to a subpoena, we now have that root file. 259 00:09:17,518 --> 00:09:19,607 Decompressing it. 260 00:09:23,263 --> 00:09:24,612 - You see that? 261 00:09:24,656 --> 00:09:26,179 - Yeah, the reflection. - Yeah. 262 00:09:26,266 --> 00:09:27,789 It could be the photographer. Can we get an ID off that? 263 00:09:27,833 --> 00:09:30,923 I just gotta remove the grain first, 264 00:09:31,010 --> 00:09:32,881 up the contrast. 265 00:09:33,012 --> 00:09:39,670 ♪ ♪ 266 00:09:41,324 --> 00:09:42,761 - That's Ray Distefano. 267 00:09:42,848 --> 00:09:44,632 He got out of prison a few months ago. 268 00:09:48,201 --> 00:09:49,594 - You think he has your sister? 269 00:09:52,771 --> 00:09:56,557 I need his last known address right now. 270 00:09:56,688 --> 00:09:58,515 Ray Distefano is a serial slasher. 271 00:09:58,559 --> 00:10:00,692 He stalks and disfigures women. 272 00:10:00,735 --> 00:10:02,128 And Maggie Bell has put him away 273 00:10:02,215 --> 00:10:03,738 twice in the last 13 years. 274 00:10:03,825 --> 00:10:05,435 Somewhere along the line, he developed 275 00:10:05,522 --> 00:10:07,176 an obsession with her. 276 00:10:07,263 --> 00:10:09,222 Now he is the prime suspect 277 00:10:09,309 --> 00:10:10,876 in the disappearance of Erin Bell. 278 00:10:10,963 --> 00:10:13,008 Now, Maggie and OA are already en route to Distefano's place. 279 00:10:13,095 --> 00:10:16,446 But I want to know his every movement since his release. 280 00:10:16,533 --> 00:10:17,447 Where is his parole officer? 281 00:10:17,578 --> 00:10:18,710 - His PO is Mike Waldron. 282 00:10:18,840 --> 00:10:20,320 I've been calling, but no answer yet. 283 00:10:20,407 --> 00:10:21,800 All right. Well, keep trying. 284 00:10:21,887 --> 00:10:24,106 How the hell did someone as high risk as Distefano 285 00:10:24,193 --> 00:10:25,542 even get released from prison? 286 00:10:25,630 --> 00:10:27,849 Well, it looks like he snitched on his cellmate. 287 00:10:27,936 --> 00:10:29,372 Was the judge not aware that the last time 288 00:10:29,503 --> 00:10:30,678 he cooperated in a case, 289 00:10:30,765 --> 00:10:31,766 he made a direct threat to Maggie Bell? 290 00:10:31,853 --> 00:10:32,941 - Yeah, he was. 291 00:10:33,072 --> 00:10:35,074 Recommended Distefano be confined 292 00:10:35,117 --> 00:10:37,859 to a zero-tolerance halfway house for eight months, 293 00:10:37,903 --> 00:10:39,426 where he crossed with Marty Camerino. 294 00:10:39,513 --> 00:10:40,949 But he was released early from that halfway house? 295 00:10:41,080 --> 00:10:42,908 - Yeah, a month ago. - How? 296 00:10:42,995 --> 00:10:44,431 Well, the Bureau of Prisons outsources 297 00:10:44,518 --> 00:10:46,563 its halfway house management to private companies. 298 00:10:46,607 --> 00:10:48,740 They can get BOP approval to kick inmates out early 299 00:10:48,870 --> 00:10:50,524 just by citing an overcrowding issue. 300 00:10:50,567 --> 00:10:53,353 You'd think nothing would surprise me at this point. 301 00:10:53,396 --> 00:10:54,571 Anything from the parole officer? 302 00:10:54,659 --> 00:10:56,486 No, and I've called four times. 303 00:10:59,228 --> 00:11:06,322 ♪ ♪ 304 00:11:22,469 --> 00:11:29,563 ♪ ♪ 305 00:11:42,358 --> 00:11:43,446 - Maggie! - What? 306 00:11:47,755 --> 00:11:50,670 That's Mike Waldron. 307 00:11:50,802 --> 00:11:52,194 That's Distefano's parole officer. 308 00:11:52,325 --> 00:11:55,241 He was keeping me updated since Distefano's release. 309 00:11:55,328 --> 00:11:57,330 OA, this doesn't make sense. 310 00:11:59,027 --> 00:12:01,551 Distefano doesn't kill. 311 00:12:01,638 --> 00:12:03,162 - Then why cross that line now? 312 00:12:03,249 --> 00:12:05,468 Something's obviously changed. 313 00:12:05,555 --> 00:12:07,644 He'll do whatever it takes to get to me now. 314 00:12:13,346 --> 00:12:14,434 - What is it? 315 00:12:17,219 --> 00:12:19,700 - Maggie! Maggie! 316 00:12:22,747 --> 00:12:26,272 Please help me! Please! 317 00:12:31,407 --> 00:12:33,670 - Maggie! 318 00:12:33,758 --> 00:12:35,324 Maggie! 319 00:12:37,283 --> 00:12:39,241 Distefano will not get away with this. 320 00:12:39,285 --> 00:12:40,808 We're gonna find Erin. 321 00:12:40,895 --> 00:12:43,115 Do we have any idea where this location could be? 322 00:12:43,202 --> 00:12:44,943 There's no distinguishing features. 323 00:12:45,073 --> 00:12:46,161 He picked it because it's generic. 324 00:12:46,248 --> 00:12:47,728 He's being careful. - Very. 325 00:12:47,859 --> 00:12:50,470 The MP4 file itself is scrubbed of all metadata. 326 00:12:50,600 --> 00:12:52,428 And he spoofed the cell phone that texted the video. 327 00:12:52,515 --> 00:12:55,257 I'm in the process of a workaround. 328 00:12:55,388 --> 00:12:57,172 I can't get over the timing of that text. 329 00:12:57,259 --> 00:12:58,608 It was perfect. 330 00:12:58,695 --> 00:13:00,306 We'd only been inside his place a minute. 331 00:13:00,393 --> 00:13:01,611 - You think he was watching. 332 00:13:01,698 --> 00:13:02,830 - We checked the perimeter. 333 00:13:02,961 --> 00:13:04,397 We swept inside and outside for cameras. 334 00:13:04,484 --> 00:13:06,051 - He had to have been close. 335 00:13:06,094 --> 00:13:07,835 He waited until we were inside. 336 00:13:07,922 --> 00:13:09,271 And then he waited until we found out 337 00:13:09,402 --> 00:13:10,272 that Erin wasn't there. 338 00:13:10,403 --> 00:13:11,752 - You're right. 339 00:13:11,883 --> 00:13:12,971 I pulled a tower dump from the nearest cell site 340 00:13:13,058 --> 00:13:14,799 to Distefano's apartment, matched the cell pings 341 00:13:14,886 --> 00:13:16,409 to the time of the text. 342 00:13:16,496 --> 00:13:18,193 You see that dot there? 343 00:13:18,280 --> 00:13:20,543 The cell phone that texted this video was just down the street. 344 00:13:20,630 --> 00:13:22,328 He was watching. 345 00:13:22,371 --> 00:13:23,982 Well, can we use this to find the phone's location now? 346 00:13:24,069 --> 00:13:25,505 - Yeah. 347 00:13:25,592 --> 00:13:27,507 OK, looks like he's heading southbound. 348 00:13:27,637 --> 00:13:29,335 My guess, he's on the C train to Brooklyn. 349 00:13:29,422 --> 00:13:30,510 OK, we're gonna follow him to Erin. 350 00:13:30,597 --> 00:13:32,773 - Wait, Maggie. Hang back. 351 00:13:32,860 --> 00:13:34,209 OA, you grab Jubal. 352 00:13:34,295 --> 00:13:36,559 He's gonna ride along with you on this one. 353 00:13:36,646 --> 00:13:37,865 - I got you. 354 00:13:41,042 --> 00:13:41,913 ♪ ♪ 355 00:13:42,043 --> 00:13:43,349 - Maggie! 356 00:13:43,436 --> 00:13:44,698 Maggie! 357 00:13:44,785 --> 00:13:46,091 You see that necklace she's wearing? 358 00:13:46,178 --> 00:13:48,093 ♪ ♪ 359 00:13:48,136 --> 00:13:49,442 That was in the display window 360 00:13:49,529 --> 00:13:51,661 of a jewelry store in Muncie. 361 00:13:51,748 --> 00:13:54,664 Erin would make us stop by every time we passed. 362 00:13:54,708 --> 00:13:57,145 And she would beg my dad. 363 00:13:57,232 --> 00:13:59,974 He, um... 364 00:14:00,061 --> 00:14:01,715 whatever. 365 00:14:05,675 --> 00:14:07,155 I used all of my money 366 00:14:07,242 --> 00:14:10,115 from bagging groceries at the Pay Less. 367 00:14:10,202 --> 00:14:12,465 I bought it for her, her 13th birthday. 368 00:14:13,770 --> 00:14:15,468 - You're a good sister, Maggie. 369 00:14:15,555 --> 00:14:17,165 - If I was more in her life, 370 00:14:17,252 --> 00:14:18,775 there's no way Distefano would have been able 371 00:14:18,863 --> 00:14:20,342 to get his claws into her. 372 00:14:20,429 --> 00:14:23,563 You can still fix this when we find her. 373 00:14:23,606 --> 00:14:24,781 Erin has the necklace on. 374 00:14:24,912 --> 00:14:26,305 I know that she wants that, too. 375 00:14:26,392 --> 00:14:28,046 OK, I understand why you benched me. 376 00:14:28,133 --> 00:14:29,917 I can't just sit here and wait. 377 00:14:30,004 --> 00:14:31,614 Maggie, who said that you were benched? 378 00:14:31,701 --> 00:14:34,182 Distefano is trying to get into your head. 379 00:14:34,269 --> 00:14:37,142 I need you to get into his. 380 00:14:37,229 --> 00:14:41,189 ♪ ♪ 381 00:14:41,276 --> 00:14:44,279 Ray Distefano is a sadist who likes to mark women. 382 00:14:44,366 --> 00:14:46,716 Killing has always repulsed him. 383 00:14:46,803 --> 00:14:48,762 Right, what's the point of scarring your victims 384 00:14:48,849 --> 00:14:50,938 if they're not walking around, a constant reminder 385 00:14:50,982 --> 00:14:52,635 of the power you had over them? 386 00:14:52,766 --> 00:14:54,115 Right, but he's escalated to murder. 387 00:14:54,159 --> 00:14:55,551 And that doesn't fit his profile. 388 00:14:55,638 --> 00:14:56,770 - Show me. 389 00:15:00,208 --> 00:15:01,949 This is Mike Waldron, his parole officer. 390 00:15:02,080 --> 00:15:03,385 - Mm-hmm. - We found him dead 391 00:15:03,472 --> 00:15:04,560 in Distefano's apartment. 392 00:15:04,647 --> 00:15:06,867 Time of death was around 6:00 PM yesterday. 393 00:15:06,954 --> 00:15:08,521 Mike didn't have a check-in scheduled. 394 00:15:08,651 --> 00:15:10,784 This was a random drop-in. 395 00:15:10,871 --> 00:15:13,004 So the working theory is that he came 396 00:15:13,091 --> 00:15:15,049 into Distefano's apartment and he surprised him. 397 00:15:15,136 --> 00:15:17,095 But he saw all of Erin's surveillance photos. 398 00:15:17,182 --> 00:15:21,055 And reacted in desperation to protect his mission. 399 00:15:21,186 --> 00:15:24,667 Male victim. Disorganization of the scene. 400 00:15:24,754 --> 00:15:27,888 Masked, not staged. The wounds are haphazard. 401 00:15:28,019 --> 00:15:29,759 Murdering Waldron wasn't part of his plan. 402 00:15:29,890 --> 00:15:31,413 Is he going to kill my sister? 403 00:15:31,500 --> 00:15:37,680 ♪ ♪ 404 00:15:37,767 --> 00:15:39,856 - All right, Maggie. 405 00:15:39,944 --> 00:15:42,511 Let's focus on what we do know. 406 00:15:43,295 --> 00:15:45,036 Hmm? 407 00:15:45,166 --> 00:15:46,776 This is between you and him. 408 00:15:46,863 --> 00:15:48,604 The question is why. 409 00:15:48,735 --> 00:15:55,045 ♪ ♪ 410 00:15:55,133 --> 00:15:58,005 I'm the one that put him away. 411 00:15:58,092 --> 00:16:00,921 He's been obsessed with me for 13 years. 412 00:16:01,008 --> 00:16:02,967 - Disproportionate response. 413 00:16:05,404 --> 00:16:06,927 Last year when he was in prison, 414 00:16:07,014 --> 00:16:08,668 he helped me with an investigation. 415 00:16:08,755 --> 00:16:09,669 - Mm-hmm. 416 00:16:09,756 --> 00:16:10,887 - He negotiated a furlough 417 00:16:10,975 --> 00:16:13,847 to see his father, who was dying. 418 00:16:13,934 --> 00:16:17,024 But his father died before he could see him. 419 00:16:17,155 --> 00:16:19,374 And I know he blames me for that. 420 00:16:19,461 --> 00:16:21,072 Misplaced sorrow could be a factor... 421 00:16:21,159 --> 00:16:24,814 I don't care about his feelings, Peter. 422 00:16:24,901 --> 00:16:27,469 I need you to figure out, 423 00:16:27,513 --> 00:16:29,950 where is he holding Erin? 424 00:16:30,081 --> 00:16:31,908 Prolonged captivity has never been 425 00:16:31,996 --> 00:16:33,823 part of his MO. 426 00:16:33,910 --> 00:16:35,651 Likely someplace he has full control 427 00:16:35,695 --> 00:16:37,262 where he feels safe. 428 00:16:37,349 --> 00:16:40,482 It won't be random, may have sentimental value. 429 00:16:40,613 --> 00:16:41,831 He doesn't have any attachments. 430 00:16:41,962 --> 00:16:43,529 He has no friends, no siblings. 431 00:16:43,616 --> 00:16:45,226 - Mm-hmm. 432 00:16:45,270 --> 00:16:48,403 Well, father's passed. The mother? 433 00:16:48,490 --> 00:16:50,536 Nothing to do with him. She left them a long time ago. 434 00:16:50,623 --> 00:16:51,972 - There's got to be something. 435 00:16:52,059 --> 00:16:55,670 ♪ ♪ 436 00:16:55,758 --> 00:16:57,412 - Uh, hold on a second. 437 00:16:57,499 --> 00:17:00,981 The father had a brownstone. 438 00:17:01,068 --> 00:17:02,461 It's in the obituary. 439 00:17:02,591 --> 00:17:04,680 ♪ ♪ 440 00:17:04,767 --> 00:17:06,987 128th Street. 441 00:17:07,118 --> 00:17:09,120 I mean, we could be there in 20 minutes. 442 00:17:09,207 --> 00:17:10,729 You still have your .38 in your glove box? 443 00:17:10,860 --> 00:17:12,427 - Hell, you bet I do. 444 00:17:12,514 --> 00:17:14,429 Isobel, I think we got a lead. 445 00:17:14,560 --> 00:17:15,777 - Yeah, so do we. 446 00:17:15,909 --> 00:17:17,431 Jubal and OA are closing in on Distefano. 447 00:17:18,520 --> 00:17:20,652 Ian, do we have a hit on Distefano's phone? 448 00:17:20,739 --> 00:17:22,132 - The ping is slowing down. 449 00:17:22,176 --> 00:17:24,091 Looks like he's off the train and aboveground 450 00:17:24,178 --> 00:17:25,962 just half a block ahead of you. 451 00:17:26,093 --> 00:17:27,312 There's a lot of people out here, Ian. 452 00:17:27,441 --> 00:17:29,183 Can you be more specific? 453 00:17:29,270 --> 00:17:30,141 Looks like he just turned north 454 00:17:30,271 --> 00:17:32,360 onto the east side of Nostrand. 455 00:17:32,491 --> 00:17:38,149 ♪ ♪ 456 00:17:38,236 --> 00:17:39,672 - Jubal? - Yeah. 457 00:17:39,759 --> 00:17:42,370 Blue hoodie, build matching Distefano's description. 458 00:17:42,457 --> 00:17:43,763 All right. Let's not spook him. 459 00:17:43,850 --> 00:17:49,247 ♪ ♪ 460 00:17:49,334 --> 00:17:50,770 I think we should wait for SWAT. 461 00:17:50,857 --> 00:17:51,771 - We don't have time. 462 00:17:51,858 --> 00:17:53,468 My sister could be in here. 463 00:17:54,643 --> 00:17:56,297 ♪ ♪ 464 00:17:56,384 --> 00:17:57,907 Oh, we're foregoing the warrant, too. 465 00:17:57,994 --> 00:17:59,387 - Exigent circumstances. 466 00:17:59,474 --> 00:18:04,000 ♪ ♪ 467 00:18:04,088 --> 00:18:07,787 You're not going in there alone. 468 00:18:07,830 --> 00:18:08,614 - Stay behind me. 469 00:18:08,701 --> 00:18:15,795 ♪ ♪ 470 00:18:18,754 --> 00:18:20,016 - He made us. 471 00:18:22,280 --> 00:18:23,716 The suspect made our surveillance. 472 00:18:23,803 --> 00:18:25,587 He's heading south on Nostrand! 473 00:18:25,631 --> 00:18:27,111 - FBI, stop! 474 00:18:28,590 --> 00:18:30,157 He's taking a right on St. Marks! 475 00:18:30,244 --> 00:18:32,333 Out of the way! - SWAT, move in! 476 00:18:32,464 --> 00:18:33,291 ♪ ♪ 477 00:18:33,421 --> 00:18:34,422 Hey! 478 00:18:34,509 --> 00:18:36,555 ♪ ♪ 479 00:18:36,642 --> 00:18:38,992 Put your hands in the air! Put 'em up, right now! 480 00:18:39,123 --> 00:18:41,473 ♪ ♪ 481 00:18:41,560 --> 00:18:43,214 - Drop the bag! 482 00:18:46,565 --> 00:18:48,001 ♪ ♪ 483 00:18:48,132 --> 00:18:49,829 Lose the hood. Turn around slowly. 484 00:18:49,916 --> 00:18:56,531 ♪ ♪ 485 00:18:56,662 --> 00:18:58,838 It's not him. 486 00:19:01,928 --> 00:19:09,022 ♪ ♪ 487 00:19:12,373 --> 00:19:16,029 No one's been in here a while. 488 00:19:16,116 --> 00:19:17,335 I'll handle the basement. 489 00:19:17,422 --> 00:19:24,211 ♪ ♪ 490 00:19:36,223 --> 00:19:37,442 - Why were you running from us? 491 00:19:37,529 --> 00:19:38,747 - I wasn't. 492 00:19:38,834 --> 00:19:40,140 I'm just running late for the gym. 493 00:19:40,227 --> 00:19:41,576 - Where's Ray Distefano? 494 00:19:41,663 --> 00:19:43,012 - Who? 495 00:19:43,099 --> 00:19:45,232 - This guy. 496 00:19:45,276 --> 00:19:47,191 - That dude? 497 00:19:47,278 --> 00:19:48,931 Yeah. 498 00:19:49,062 --> 00:19:51,020 He shoulder-checked me on the street earlier. 499 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 I told him I'd beat his ass if he didn't step off. 500 00:19:53,153 --> 00:19:54,850 But I didn't do anything. 501 00:19:54,981 --> 00:20:00,160 ♪ ♪ 502 00:20:00,247 --> 00:20:02,510 - Is this your phone? - No. 503 00:20:02,554 --> 00:20:04,077 Distefano must have slipped it into the bag 504 00:20:04,164 --> 00:20:05,383 to throw us off the trail. 505 00:20:05,470 --> 00:20:12,259 ♪ ♪ 506 00:20:19,832 --> 00:20:23,052 ♪ ♪ 507 00:20:23,183 --> 00:20:26,142 - Help me! 508 00:20:28,841 --> 00:20:30,756 Maggie! 509 00:20:30,843 --> 00:20:32,932 Help me! 510 00:20:33,062 --> 00:20:34,760 Maggie, help me! 511 00:20:34,847 --> 00:20:36,370 Please! 512 00:20:37,589 --> 00:20:39,286 Maggie! 513 00:20:39,417 --> 00:20:41,070 - Peter? 514 00:20:43,725 --> 00:20:45,205 - Help me! 515 00:20:45,336 --> 00:20:46,815 - Don't fight it, Maggie. - Please! 516 00:20:46,902 --> 00:20:49,078 - Don't fight it. 517 00:20:49,209 --> 00:20:50,558 There you go. 518 00:20:56,782 --> 00:20:58,392 All right, it has been hours 519 00:20:58,479 --> 00:21:01,656 since Distefano abducted Maggie from his father's brownstone. 520 00:21:01,743 --> 00:21:04,224 We have every agency in the tri-state area aiding us. 521 00:21:04,311 --> 00:21:05,486 Please tell me we have something. 522 00:21:05,573 --> 00:21:08,054 Um, not yet, but let's walk through it again. 523 00:21:08,141 --> 00:21:10,970 Yeah, uh, Distefano left Maggie's cell at the scene... 524 00:21:11,057 --> 00:21:12,188 there's no use tracking. 525 00:21:12,276 --> 00:21:13,364 And he knocked Peter Olsen unconscious, 526 00:21:13,407 --> 00:21:15,061 so no witness to her abduction. 527 00:21:15,148 --> 00:21:16,018 - Yeah, no footage. 528 00:21:16,149 --> 00:21:17,106 The brownstone's in a blind spot 529 00:21:17,193 --> 00:21:18,412 for pole and traffic cams. 530 00:21:18,499 --> 00:21:20,284 Distefano moved Maggie from the area quickly, 531 00:21:20,371 --> 00:21:21,850 so he's likely in a vehicle. 532 00:21:21,981 --> 00:21:23,809 If we knew what he was driving, 533 00:21:23,896 --> 00:21:25,201 we might be able to pull it from the surrounding areas, 534 00:21:25,332 --> 00:21:26,855 but so far, nothing. - Right. 535 00:21:26,986 --> 00:21:28,509 And, uh, nothing from the crime scene. 536 00:21:28,596 --> 00:21:30,859 One possible lead. ERT found a unique substance 537 00:21:30,946 --> 00:21:32,557 from the brownstone. 538 00:21:32,644 --> 00:21:34,341 Lab's doing a full chemical analysis to identify it, 539 00:21:34,385 --> 00:21:36,256 but it's a process and a longshot. 540 00:21:36,387 --> 00:21:38,780 All right, every major news outlet has picked up this story, 541 00:21:38,867 --> 00:21:41,130 so we have the power of the public behind us. 542 00:21:41,174 --> 00:21:42,915 What... what about the tip line? 543 00:21:43,002 --> 00:21:45,004 Has that yielded anything yet? - Nothing credible, 544 00:21:45,047 --> 00:21:46,614 but our field team is tracking down every lead 545 00:21:46,701 --> 00:21:47,615 that's been called in. 546 00:21:47,746 --> 00:21:49,965 - What is going on, guys? 547 00:21:50,052 --> 00:21:51,880 I've combed through every place Distefano has lived and worked... 548 00:21:52,011 --> 00:21:54,666 where is Maggie? - Conference room. Now. 549 00:21:54,753 --> 00:21:58,452 Dig deep. Get creative. We're gonna find her. 550 00:21:58,496 --> 00:22:00,019 Where else could he be holding her? 551 00:22:00,106 --> 00:22:01,455 Are we sure that his father doesn't have 552 00:22:01,542 --> 00:22:03,239 any other properties? - No. No, we triple-checked 553 00:22:03,370 --> 00:22:04,763 his estate through the probate court. 554 00:22:04,850 --> 00:22:06,721 There is nothing there. - That's not good enough, Jubal. 555 00:22:06,808 --> 00:22:08,810 My partner is missing. We have to look everywhere. 556 00:22:08,897 --> 00:22:10,203 Think what Maggie would do if it was me. 557 00:22:10,290 --> 00:22:11,857 - What about Distefano's mother? 558 00:22:11,944 --> 00:22:13,467 Estranged mother, according to her. 559 00:22:13,554 --> 00:22:14,816 She owns a consignment shop in Yonkers. 560 00:22:14,903 --> 00:22:16,035 Local PD talked to her. 561 00:22:16,122 --> 00:22:17,645 No sign Distefano has shown up there, 562 00:22:17,732 --> 00:22:20,126 but we posted a unit down the block in case he does. 563 00:22:20,213 --> 00:22:21,388 - I don't have time for that. 564 00:22:21,475 --> 00:22:23,129 No one knows this guy like Maggie. 565 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 We have to think like her. 566 00:22:24,348 --> 00:22:25,784 - You're right. 567 00:22:25,914 --> 00:22:27,351 With me. Now. 568 00:22:29,091 --> 00:22:30,266 - Jubal? - Yeah. 569 00:22:30,310 --> 00:22:31,180 Chemical analysis from the scene 570 00:22:31,224 --> 00:22:32,617 of Maggie's abduction landed. 571 00:22:32,660 --> 00:22:35,010 The gritty substance ERT found was deicing salt 572 00:22:35,097 --> 00:22:36,664 treated with beet brine. 573 00:22:36,795 --> 00:22:38,144 - Beet brine? 574 00:22:38,274 --> 00:22:39,667 Yeah, mixing rock salt with beet brine 575 00:22:39,798 --> 00:22:41,669 is a new method of treating icy roads. 576 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 Lowers the freezing point of the ice... well, water... 577 00:22:44,324 --> 00:22:46,065 So if the substance did come from Distefano, 578 00:22:46,108 --> 00:22:48,110 like, from his shoes or whatever, then maybe 579 00:22:48,241 --> 00:22:50,809 it originated in the place that he's holding Maggie and Erin. 580 00:22:50,939 --> 00:22:52,811 Only two counties in the Greater New York metro area 581 00:22:52,898 --> 00:22:54,726 have pilot programs deploying beet brine, 582 00:22:54,856 --> 00:22:56,292 Sullivan County and Dutchess County. 583 00:22:56,336 --> 00:22:57,598 It narrows it down, but it still gives us, 584 00:22:57,685 --> 00:22:59,252 like, 2,000 square miles to search. 585 00:22:59,339 --> 00:23:01,907 No, it's something. Keep digging. Go, go, go. 586 00:23:01,994 --> 00:23:03,561 - The trail has run cold. 587 00:23:03,648 --> 00:23:06,085 Now, you helped Maggie catch Distefano once. 588 00:23:06,172 --> 00:23:07,652 What are we missing here, Peter? 589 00:23:07,739 --> 00:23:10,481 I've been poring over Distefano's file. 590 00:23:10,568 --> 00:23:14,267 He's organized, highly intelligent. 591 00:23:14,354 --> 00:23:17,313 I believe he counted on Maggie being relentless. 592 00:23:17,401 --> 00:23:20,055 He planned to send your team on a wild goose chase 593 00:23:20,142 --> 00:23:21,927 to lure her in alone. 594 00:23:22,014 --> 00:23:23,885 But I was there. 595 00:23:24,016 --> 00:23:26,671 I was a surprise. 596 00:23:26,758 --> 00:23:28,194 - Same as his parole officer. 597 00:23:28,324 --> 00:23:29,761 But he didn't kill you. 598 00:23:29,891 --> 00:23:32,285 Precisely. But why? 599 00:23:38,422 --> 00:23:41,163 He took pleasure in his first kill, 600 00:23:41,250 --> 00:23:43,818 perhaps lost control in the act. 601 00:23:43,862 --> 00:23:46,038 Now, that's confronting to a man like Distefano, 602 00:23:46,168 --> 00:23:48,475 whose pathology is rooted in control. 603 00:23:48,562 --> 00:23:50,129 He didn't want to go there, 604 00:23:50,216 --> 00:23:53,001 so he let me live to stick to his plan, 605 00:23:53,045 --> 00:23:54,394 his eyes on his prize. 606 00:23:54,481 --> 00:23:56,570 - Maggie. - Yes. 607 00:23:56,657 --> 00:24:01,096 His obsession with Maggie is absolute. 608 00:24:01,183 --> 00:24:05,797 But exploiting Erin, it's not about reciprocation. 609 00:24:05,884 --> 00:24:09,975 It's about vengeance, uh, regaining his power. 610 00:24:12,673 --> 00:24:15,067 Maggie worked with Distefano last year 611 00:24:15,154 --> 00:24:16,547 when he was in prison. 612 00:24:16,634 --> 00:24:18,374 - Yeah, the copycat case. 613 00:24:18,505 --> 00:24:20,507 - What exactly did she do? 614 00:24:23,554 --> 00:24:30,648 ♪ ♪ 615 00:24:41,006 --> 00:24:46,794 ♪ ♪ 616 00:24:56,587 --> 00:25:03,594 ♪ ♪ 617 00:25:13,778 --> 00:25:15,083 Come on. 618 00:25:22,047 --> 00:25:23,527 You son of a bitch! 619 00:25:23,614 --> 00:25:25,877 - Maggie Bell. No pleasantries? 620 00:25:27,879 --> 00:25:30,011 That's frustrating, huh? I know. 621 00:25:30,098 --> 00:25:32,274 I wore the cuffs last time. 622 00:25:32,318 --> 00:25:34,886 You wanted me. You got me. 623 00:25:35,016 --> 00:25:37,062 Let my sister go. 624 00:25:37,149 --> 00:25:40,021 - I knew you'd say that. 625 00:25:40,108 --> 00:25:43,590 You got a savior complex. You know that? 626 00:25:43,677 --> 00:25:46,332 Erin thinks so, too. She told me. 627 00:25:46,375 --> 00:25:48,508 Well, she didn't exactly tell me. 628 00:25:48,639 --> 00:25:51,816 That was between her and, uh, Marty. 629 00:25:51,903 --> 00:25:54,775 - Where is she? - I wasn't finished. 630 00:25:54,862 --> 00:25:56,472 I see you, Maggie Bell. 631 00:25:56,603 --> 00:25:59,650 I understand you. 632 00:25:59,737 --> 00:26:04,132 I think being a hero makes you feel powerful. 633 00:26:04,219 --> 00:26:07,701 Gives you a little vibration all up and down, right? 634 00:26:07,788 --> 00:26:10,574 Yeah, 'cause it's all about you. 635 00:26:10,704 --> 00:26:14,055 And deep down, you don't care about anyone. 636 00:26:14,142 --> 00:26:15,361 - That's not true. 637 00:26:15,404 --> 00:26:17,189 - You are a liar, Maggie. 638 00:26:17,319 --> 00:26:18,756 And you know how I know? 639 00:26:18,843 --> 00:26:23,456 You told me that the gift I gave you had healed. 640 00:26:23,543 --> 00:26:26,938 But I checked. 641 00:26:26,981 --> 00:26:28,635 I'm still there. 642 00:26:30,376 --> 00:26:31,507 - What do you want? 643 00:26:31,595 --> 00:26:33,858 - Maybe I want to cut you, 644 00:26:33,945 --> 00:26:35,511 give you a scar that you can't hide, 645 00:26:35,642 --> 00:26:37,296 can't pretend. 646 00:26:37,383 --> 00:26:39,515 Or maybe that wouldn't be enough, Maggie. 647 00:26:39,559 --> 00:26:41,213 Hmm? What would do it? 648 00:26:41,300 --> 00:26:43,563 - You know what you want. 649 00:26:43,607 --> 00:26:45,130 You've been sitting in your cell, 650 00:26:45,173 --> 00:26:48,220 staring at the ceiling, thinking about me. 651 00:26:48,307 --> 00:26:50,004 So just tell me what you want, 652 00:26:50,135 --> 00:26:52,659 and I'll do it, OK? 653 00:26:52,746 --> 00:26:54,226 I'll play your game. 654 00:26:54,313 --> 00:26:55,923 - This is not a game, Maggie. 655 00:26:55,967 --> 00:26:58,186 This is a reckoning. 656 00:26:58,273 --> 00:27:00,014 You betrayed what we had. 657 00:27:00,101 --> 00:27:02,364 You betrayed me! 658 00:27:02,451 --> 00:27:05,324 - So this is about your father. 659 00:27:05,411 --> 00:27:08,675 I asked you for one thing in return, one small thing. 660 00:27:10,198 --> 00:27:13,158 I wanted to see my father before he died. 661 00:27:13,288 --> 00:27:15,508 And you said, OK, Ray. 662 00:27:15,595 --> 00:27:17,771 OK. 663 00:27:17,902 --> 00:27:20,731 And I helped you. 664 00:27:20,818 --> 00:27:22,602 I helped you. 665 00:27:22,646 --> 00:27:25,779 But you didn't hold up your end of the bargain, did you? 666 00:27:25,823 --> 00:27:26,998 - I didn't lie to you. 667 00:27:27,128 --> 00:27:28,652 - You did, by omission. 668 00:27:28,782 --> 00:27:31,263 And I need you to own up to that right now, Maggie! 669 00:27:31,350 --> 00:27:33,004 You need to apologize to me. 670 00:27:36,224 --> 00:27:41,055 You do that, and I will let your sweet Erin go. 671 00:27:41,186 --> 00:27:47,671 ♪ ♪ 672 00:27:47,714 --> 00:27:50,456 I didn't tell you that your father died 673 00:27:50,543 --> 00:27:52,980 before we made our deal. 674 00:27:53,067 --> 00:27:55,374 I kept it to myself till I got the information I needed 675 00:27:55,504 --> 00:27:58,594 to find that other woman. 676 00:27:58,682 --> 00:28:01,293 I used you. 677 00:28:01,380 --> 00:28:03,556 And it was unkind. 678 00:28:03,643 --> 00:28:05,558 And I'm sorry. 679 00:28:07,342 --> 00:28:08,996 - Ah. 680 00:28:09,127 --> 00:28:16,134 ♪ ♪ 681 00:28:21,748 --> 00:28:23,141 I don't believe you. 682 00:28:23,228 --> 00:28:30,017 ♪ ♪ 683 00:28:36,110 --> 00:28:38,417 It is possible that, in Distefano's eyes, 684 00:28:38,460 --> 00:28:41,333 Maggie violated their bond when she failed 685 00:28:41,420 --> 00:28:43,248 to make good on their deal. 686 00:28:43,335 --> 00:28:46,338 He never got to say goodbye to his father. 687 00:28:46,425 --> 00:28:49,515 If that is the wound that's driving Distefano's escalation, 688 00:28:49,602 --> 00:28:51,560 then the father could be at the heart of it. 689 00:28:51,647 --> 00:28:53,824 We need to get inside that relationship. 690 00:28:53,867 --> 00:28:56,261 And since speaking with Lou Distefano isn't an option... 691 00:28:56,391 --> 00:28:57,784 Right, Kelly, you want to pull Distefano's 692 00:28:57,915 --> 00:29:00,178 mom's address in Yonkers? 693 00:29:00,265 --> 00:29:02,397 You and OA want to go down and talk to her together? 694 00:29:02,441 --> 00:29:04,095 - You bet. - Great. 695 00:29:07,185 --> 00:29:09,578 ♪ ♪ 696 00:29:09,709 --> 00:29:11,189 - I did what you wanted. 697 00:29:11,276 --> 00:29:13,147 I meant every word of what I just said. 698 00:29:13,234 --> 00:29:16,281 I'm having a little trouble trusting you, Maggie. 699 00:29:16,368 --> 00:29:18,718 I can't tell if you really feel it. 700 00:29:22,287 --> 00:29:25,159 Maybe you don't really want to save your sister, hmm? 701 00:29:25,246 --> 00:29:27,161 Maybe Erin's right. 702 00:29:27,248 --> 00:29:29,207 She's just a burden to you? 703 00:29:29,250 --> 00:29:30,730 - I never said that. 704 00:29:30,861 --> 00:29:32,819 No, but that's how you made her feel, 705 00:29:32,863 --> 00:29:35,256 like an embarrassment. 706 00:29:37,041 --> 00:29:39,565 You came right out and said it, embarrassment. 707 00:29:39,652 --> 00:29:41,175 She remembers. 708 00:29:41,262 --> 00:29:45,092 She knows how you see her... weak and pathetic! 709 00:29:45,223 --> 00:29:48,095 You tell yourself you love her. 710 00:29:48,226 --> 00:29:52,012 But you just make her doubt herself. 711 00:29:52,099 --> 00:29:55,799 Maggie, do you know what she told Marty? 712 00:29:55,886 --> 00:29:58,192 She said she didn't think she could stay clean 713 00:29:58,279 --> 00:30:00,760 with you in her life 'cause it was too much, 714 00:30:00,847 --> 00:30:02,675 the pressure not to let you down! 715 00:30:02,762 --> 00:30:04,068 - Stop. - You stop! 716 00:30:04,155 --> 00:30:05,591 You stop pretending. 717 00:30:05,678 --> 00:30:08,724 You don't love Erin because she's not strong like you. 718 00:30:08,812 --> 00:30:10,117 - That's not true! 719 00:30:10,204 --> 00:30:11,945 - No? - No, it's not! 720 00:30:13,860 --> 00:30:17,472 She scares me, OK? 721 00:30:17,559 --> 00:30:20,214 She scares me because I can't control her 722 00:30:20,301 --> 00:30:21,607 and I can't fix her. 723 00:30:21,694 --> 00:30:25,524 And if I can't fix her, 724 00:30:25,654 --> 00:30:27,874 then I can't protect her. 725 00:30:27,961 --> 00:30:29,963 And it's all I've ever wanted to do. 726 00:30:30,050 --> 00:30:33,358 ♪ ♪ 727 00:30:33,445 --> 00:30:34,359 I love her more than anything. 728 00:30:34,446 --> 00:30:37,710 She's all I have. 729 00:30:37,841 --> 00:30:40,191 Please let her go. Please! 730 00:30:40,234 --> 00:30:42,497 I'm sorry. 731 00:30:42,628 --> 00:30:44,456 I'm sorry! 732 00:30:44,586 --> 00:30:46,980 What I did was wrong. 733 00:30:47,067 --> 00:30:48,460 Come on. 734 00:30:48,547 --> 00:30:50,288 I can't do more! 735 00:30:52,899 --> 00:30:55,902 - Oh, Maggie. 736 00:30:55,946 --> 00:30:57,034 Yes. 737 00:30:57,121 --> 00:31:00,951 ♪ ♪ 738 00:31:01,081 --> 00:31:03,736 Look at me. 739 00:31:03,823 --> 00:31:07,044 This is how we rebuild trust... 740 00:31:07,131 --> 00:31:08,915 honesty 741 00:31:09,002 --> 00:31:11,048 and accountability. 742 00:31:11,178 --> 00:31:13,485 Hmm? 743 00:31:13,572 --> 00:31:17,793 And now we can move forward 744 00:31:17,881 --> 00:31:19,360 together. 745 00:31:22,450 --> 00:31:25,279 ♪ ♪ 746 00:31:28,500 --> 00:31:34,593 ♪ ♪ 747 00:31:50,261 --> 00:31:57,268 ♪ ♪ 748 00:32:24,556 --> 00:32:25,600 - Erin? 749 00:32:28,386 --> 00:32:29,822 Erin? 750 00:32:42,617 --> 00:32:44,402 OK. 751 00:32:44,532 --> 00:32:51,191 ♪ ♪ 752 00:32:57,676 --> 00:33:00,374 Is there anything that you can tell us, Ms. Squiteri, 753 00:33:00,461 --> 00:33:03,377 about Ray, his father's relationship, 754 00:33:03,464 --> 00:33:05,684 any biographical details that could help us locate 755 00:33:05,727 --> 00:33:07,164 where he is holding my partner? 756 00:33:07,251 --> 00:33:09,514 - Ray was 12 when I left. 757 00:33:09,644 --> 00:33:11,255 I don't know how helpful I can be. 758 00:33:11,342 --> 00:33:14,040 Did Lou do that to you, your husband? 759 00:33:16,260 --> 00:33:19,828 Among others. Forget-me-nots. 760 00:33:19,872 --> 00:33:22,092 He gave one to Ray, too, 761 00:33:22,135 --> 00:33:24,007 a reminder of who was in charge, I suppose. 762 00:33:24,050 --> 00:33:26,879 But Ray idolized his father, no? 763 00:33:26,966 --> 00:33:29,490 - Oh, to say the least. 764 00:33:29,621 --> 00:33:31,231 His father was the world to him. 765 00:33:31,318 --> 00:33:32,841 There was no daylight between those two, 766 00:33:32,885 --> 00:33:34,321 certainly no room for me. 767 00:33:34,452 --> 00:33:36,193 But it wasn't right. 768 00:33:36,280 --> 00:33:38,673 A man shouldn't raise his son like that. 769 00:33:38,760 --> 00:33:39,892 - Raise him how? 770 00:33:41,981 --> 00:33:43,852 - He was training Ray. 771 00:33:45,028 --> 00:33:49,119 - Training him for violence? 772 00:33:50,294 --> 00:33:52,339 - How was he training your son? 773 00:33:52,426 --> 00:33:54,559 Every day, little things. 774 00:33:54,689 --> 00:33:56,169 Survival strategies. 775 00:33:56,213 --> 00:33:58,650 Oh, and he'd take him to these... 776 00:33:58,737 --> 00:34:01,435 these camps up in the woods. 777 00:34:01,566 --> 00:34:04,656 Knives, axes. 778 00:34:04,786 --> 00:34:07,006 Ray loved it. 779 00:34:07,093 --> 00:34:09,356 He'd come home all puffed up. 780 00:34:09,443 --> 00:34:11,619 Helen, do you remember the names of these camps? 781 00:34:14,666 --> 00:34:21,760 ♪ ♪ 782 00:34:25,851 --> 00:34:27,070 - Erin! 783 00:34:32,597 --> 00:34:33,989 Erin! 784 00:34:37,079 --> 00:34:44,130 ♪ ♪ 785 00:34:52,530 --> 00:34:54,009 - Maggie! 786 00:35:01,539 --> 00:35:02,801 Maggie? 787 00:35:02,888 --> 00:35:09,982 ♪ ♪ 788 00:35:19,078 --> 00:35:20,427 Maggie Bell! 789 00:35:20,514 --> 00:35:25,563 ♪ ♪ 790 00:35:31,395 --> 00:35:32,874 All right, people. Listen up. We've got a lifeline. 791 00:35:33,005 --> 00:35:34,659 Ray Distefano's father took him to survivalist camps upstate, 792 00:35:34,746 --> 00:35:36,356 a company called Natural Selection. 793 00:35:36,487 --> 00:35:38,141 We think he may be holding Maggie and Erin there 794 00:35:38,228 --> 00:35:39,490 at one of the old campgrounds. 795 00:35:39,577 --> 00:35:41,405 Now, OA and Peter Olsen are headed north now. 796 00:35:41,492 --> 00:35:43,668 But we need to point them to a specific site. 797 00:35:43,755 --> 00:35:45,278 So let's talk about this company. 798 00:35:45,409 --> 00:35:46,105 - Right, Natural Selection. - Yeah. 799 00:35:46,192 --> 00:35:48,194 - It went under in 2003 800 00:35:48,238 --> 00:35:50,370 after allegations of child abuse at the camps. 801 00:35:50,457 --> 00:35:52,590 Great, so where are these campgrounds? 802 00:35:52,677 --> 00:35:54,244 - Uh, yeah, here we go. - OK. 803 00:35:54,331 --> 00:35:56,942 They operated 17 different sites 804 00:35:57,029 --> 00:35:58,378 all the way up to the Canadian border. 805 00:35:58,465 --> 00:35:59,423 - OK, so they could be anywhere 806 00:35:59,510 --> 00:36:00,772 from here to the St. Lawrence River? 807 00:36:00,815 --> 00:36:02,208 We got to do better. - Jubal? 808 00:36:02,295 --> 00:36:03,949 - Yeah. - You know how ERT found 809 00:36:04,036 --> 00:36:05,211 traces of beet brine at the abduction site? 810 00:36:05,342 --> 00:36:06,386 - The road deicing. 811 00:36:06,430 --> 00:36:07,518 So are any of these campgrounds 812 00:36:07,605 --> 00:36:08,606 in Dutchess or Sullivan County? 813 00:36:08,736 --> 00:36:09,911 - Only one. 814 00:36:12,958 --> 00:36:14,568 ♪ ♪ 815 00:36:14,655 --> 00:36:15,743 There's a Natural Selection campground 816 00:36:15,830 --> 00:36:17,005 just south of Dover. 817 00:36:17,092 --> 00:36:18,268 We think he's holding them there. 818 00:36:18,355 --> 00:36:19,878 We're sending you the location now. 819 00:36:20,008 --> 00:36:22,185 - Map says 10 minutes. - We'll be there in five. 820 00:36:22,272 --> 00:36:23,360 You're retired, Olsen. 821 00:36:23,403 --> 00:36:24,404 I should not have let you come along. 822 00:36:24,448 --> 00:36:25,362 If things get dicey... 823 00:36:25,449 --> 00:36:28,408 I don't recall asking permission. 824 00:36:28,452 --> 00:36:30,628 I need to find her just as much as you do. 825 00:36:30,758 --> 00:36:32,238 - You and Maggie, 826 00:36:32,369 --> 00:36:33,848 you've been giving her lessons, right? 827 00:36:33,979 --> 00:36:36,677 They're not lessons. 828 00:36:36,808 --> 00:36:38,984 We play chess, talk about old cases, 829 00:36:39,071 --> 00:36:40,855 try to make sense of psyches severed 830 00:36:40,986 --> 00:36:42,901 from morality or reality. 831 00:36:43,031 --> 00:36:45,164 OK, call it whatever you want. You've been mentoring her. 832 00:36:45,251 --> 00:36:47,297 So tell me, a danger like this, against someone like Distefano, 833 00:36:47,384 --> 00:36:48,994 does Maggie have a chance? 834 00:36:49,037 --> 00:36:50,778 - You know your partner. 835 00:36:50,865 --> 00:36:52,345 What do you think? 836 00:36:52,432 --> 00:36:59,222 ♪ ♪ 837 00:37:04,401 --> 00:37:06,577 - Maggie! 838 00:37:07,969 --> 00:37:14,933 ♪ ♪ 839 00:37:22,941 --> 00:37:24,334 Go. 840 00:37:30,818 --> 00:37:31,645 - Clear. 841 00:37:31,776 --> 00:37:35,606 ♪ ♪ 842 00:37:35,736 --> 00:37:37,042 OA! 843 00:37:42,569 --> 00:37:43,831 It's fresh. 844 00:37:43,918 --> 00:37:45,398 They haven't been gone long. 845 00:37:46,965 --> 00:37:48,009 - She got out. 846 00:37:48,096 --> 00:37:49,881 OK, I want every available agent, 847 00:37:49,924 --> 00:37:53,450 local PD, state troopers, everyone combing those woods. 848 00:37:53,537 --> 00:37:54,973 And you know what? Let's raise an aircraft 849 00:37:55,103 --> 00:37:56,540 and get thermal imagery of the area. 850 00:37:56,627 --> 00:37:58,933 And we need to pull nature cam footage as well... 851 00:37:59,020 --> 00:38:00,065 everything we've got. 852 00:38:00,108 --> 00:38:02,372 We need to find her, now! 853 00:38:02,459 --> 00:38:03,982 ♪ ♪ 854 00:38:04,069 --> 00:38:05,331 - This has got to be Maggie. 855 00:38:05,462 --> 00:38:06,767 It's too small to be Distefano. 856 00:38:06,854 --> 00:38:07,725 She's hurt. 857 00:38:07,812 --> 00:38:09,074 She's on the run. 858 00:38:09,161 --> 00:38:10,815 OK, two trails from this point, 859 00:38:10,902 --> 00:38:13,296 red trail to the Pinelands, green trail to the lake. 860 00:38:13,426 --> 00:38:16,299 And look, she left us breadcrumbs. 861 00:38:16,386 --> 00:38:18,344 She's headed to the Pinelands. - No, no, no, no. Hang on. 862 00:38:18,431 --> 00:38:19,911 Maggie didn't know for sure that we were coming. 863 00:38:19,954 --> 00:38:21,173 This is a diversion. 864 00:38:21,260 --> 00:38:22,740 This isn't for us. This is for him. 865 00:38:22,827 --> 00:38:24,176 - You positive? 866 00:38:24,263 --> 00:38:25,308 I'm not a behavioral analysis expert, 867 00:38:25,395 --> 00:38:27,440 but I know my partner. 868 00:38:27,527 --> 00:38:29,137 She's headed to the lake. - Then go. 869 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 I'm only gonna slow you down. 870 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 Go! 871 00:38:31,314 --> 00:38:36,754 ♪ 872 00:38:36,841 --> 00:38:38,538 - Maggie! 873 00:38:40,932 --> 00:38:47,721 ♪ ♪ 874 00:38:49,070 --> 00:38:51,203 No. 875 00:38:53,945 --> 00:38:56,991 Blood on the trail map to throw me off. 876 00:38:57,122 --> 00:38:58,950 My clever Maggie. 877 00:38:59,037 --> 00:39:00,473 But I'm good at tracking, Maggie. 878 00:39:00,560 --> 00:39:01,822 And you should know that. 879 00:39:01,909 --> 00:39:04,042 - Worth a shot. 880 00:39:04,129 --> 00:39:06,653 We were doing so well. We were making such progress. 881 00:39:06,740 --> 00:39:10,309 And then you broke my heart again! 882 00:39:10,353 --> 00:39:14,574 ♪ 883 00:39:14,661 --> 00:39:15,619 - Where is Erin? 884 00:39:17,316 --> 00:39:18,926 - Where is she? 885 00:39:19,057 --> 00:39:22,060 - I told you, Maggie, 886 00:39:22,147 --> 00:39:24,802 I'd give you a scar 887 00:39:24,845 --> 00:39:26,891 that you can never hide! 888 00:39:26,978 --> 00:39:31,069 ♪ ♪ 889 00:39:40,992 --> 00:39:47,738 ♪ ♪ 890 00:39:51,916 --> 00:39:53,570 - No! 891 00:39:56,616 --> 00:39:58,836 Maggie, no! Maggie! 892 00:40:01,055 --> 00:40:02,579 Maggie! Maggie! 893 00:40:02,666 --> 00:40:04,624 - Please help me. - Come here. 894 00:40:04,711 --> 00:40:06,104 - OA! 895 00:40:06,191 --> 00:40:06,974 - I need you to grab my hand. 896 00:40:07,061 --> 00:40:08,933 - I ca... I can't! 897 00:40:09,020 --> 00:40:10,456 Help me. 898 00:40:10,587 --> 00:40:11,544 - I'm here. 899 00:40:11,631 --> 00:40:13,024 - I can't. 900 00:40:13,067 --> 00:40:14,591 - Find a place for your foot. 901 00:40:14,678 --> 00:40:16,201 - OK. - That's it. 902 00:40:19,465 --> 00:40:20,640 There you go. There you go. 903 00:40:20,771 --> 00:40:22,076 OK. OK. 904 00:40:22,207 --> 00:40:24,035 I'm here. I got you. I got you. 905 00:40:24,165 --> 00:40:25,732 Come on. Right here. 906 00:40:25,819 --> 00:40:27,168 Grab it. Grab me. 907 00:40:27,212 --> 00:40:28,692 I got you. 908 00:40:28,822 --> 00:40:29,910 I got you. - OK. 909 00:40:29,997 --> 00:40:33,305 ♪ ♪ 910 00:40:33,436 --> 00:40:34,915 There you go. 911 00:40:35,046 --> 00:40:37,004 OK. Come on. 912 00:40:37,048 --> 00:40:38,789 Hey, look at me. 913 00:40:38,876 --> 00:40:40,660 You're not gonna fall. You're not gonna fall. 914 00:40:40,747 --> 00:40:42,793 I got you. I got you. 915 00:40:42,923 --> 00:40:44,490 Come on. 916 00:40:44,621 --> 00:40:47,928 ♪ ♪ 917 00:40:48,015 --> 00:40:49,147 That's it. 918 00:40:49,234 --> 00:40:55,501 ♪ ♪ 919 00:40:55,545 --> 00:40:58,025 - OA, Erin, did you find her? 920 00:40:58,112 --> 00:40:59,592 No. No. 921 00:40:59,679 --> 00:41:01,507 Come on. - OK. OK. 922 00:41:06,077 --> 00:41:12,823 ♪ ♪ 923 00:41:13,824 --> 00:41:14,738 - Maggie! 924 00:41:14,825 --> 00:41:16,348 - No! 925 00:41:19,830 --> 00:41:20,787 No! 926 00:41:25,618 --> 00:41:27,141 Erin! 927 00:41:27,228 --> 00:41:34,322 ♪ ♪ 928 00:41:39,066 --> 00:41:40,981 Oh, my... 929 00:41:41,112 --> 00:41:47,379 ♪ ♪ 930 00:41:50,469 --> 00:41:57,520 ♪ ♪ 931 00:42:02,481 --> 00:42:09,532 ♪ ♪ 932 00:42:33,947 --> 00:42:40,911 ♪ ♪ 64291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.