All language subtitles for Cyborg 009 - The Cyborg Soldier - 48 [FFFB8B70]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,602 Sister! 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,170 Glad to have you back. 3 00:00:03,170 --> 00:00:06,140 Now I've got all the traitorous sisters! 4 00:00:22,823 --> 00:00:25,026 Albert... 5 00:00:27,495 --> 00:00:29,764 V-Vena! 6 00:00:30,998 --> 00:00:31,932 Yomi, The Underground Empire Arc Part 6 7 00:00:31,932 --> 00:00:35,436 Episode 48: From Here to Eternity 8 00:00:38,205 --> 00:00:38,906 Helen! 9 00:00:38,906 --> 00:00:40,107 How could you?! 10 00:00:42,710 --> 00:00:44,812 Vogt, what did you do?! 11 00:00:44,812 --> 00:00:47,281 This is the fate of traitors. 12 00:00:47,281 --> 00:00:49,083 Come, 009! 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,651 I'll send the rest of you to Hell after them! 14 00:00:56,023 --> 00:00:57,124 You... 15 00:00:57,792 --> 00:00:58,526 Helen! 16 00:00:58,959 --> 00:01:00,328 Don't you turn away from me! 17 00:01:03,898 --> 00:01:04,732 Vena! 18 00:01:05,666 --> 00:01:06,967 Vena! Vena! 19 00:01:10,371 --> 00:01:11,806 Albert... 20 00:01:15,876 --> 00:01:19,547 If I could leave here with you... 21 00:01:22,650 --> 00:01:23,584 Vena! 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,359 Vena! 23 00:01:32,393 --> 00:01:33,594 Daphne... 24 00:01:42,770 --> 00:01:43,871 Daphne... 25 00:02:03,824 --> 00:02:04,892 Helen... 26 00:02:25,346 --> 00:02:27,181 009, where are you?! 27 00:02:27,181 --> 00:02:29,750 Let me fight him! 28 00:02:37,124 --> 00:02:38,159 Where are you?! 29 00:02:52,907 --> 00:02:55,376 I outclass you. It's as simple as that. 30 00:02:55,910 --> 00:02:56,610 Damn you! 31 00:02:58,379 --> 00:02:59,280 009! 32 00:03:28,809 --> 00:03:29,944 004... 33 00:03:30,911 --> 00:03:32,112 I figured it out by sound. 34 00:03:33,881 --> 00:03:36,484 I'm used to hearing you running, 35 00:03:36,484 --> 00:03:37,852 so I was able to differentiate your sound from Vogt's. 36 00:03:42,189 --> 00:03:43,991 Chalk it up to knowing you a long time. 37 00:03:57,338 --> 00:04:01,342 Nobody rules like a dictator in Heaven, right? 38 00:04:01,342 --> 00:04:03,444 That's the one saving grace. 39 00:04:03,444 --> 00:04:04,111 The only one. 40 00:04:17,658 --> 00:04:18,826 The demon statue! 41 00:04:18,826 --> 00:04:23,764 00 cyborgs, I commend you for defying us up to now. 42 00:04:23,764 --> 00:04:24,965 Skarle! 43 00:04:24,965 --> 00:04:27,468 But it ends here. 44 00:04:27,468 --> 00:04:30,204 Everything is in place. 45 00:04:30,738 --> 00:04:34,508 The world's countdown to destruction has begun. 46 00:04:34,508 --> 00:04:36,010 What?! 47 00:04:36,010 --> 00:04:37,945 You're full of it, like always! 48 00:04:37,945 --> 00:04:40,548 You people didn't see it? 49 00:04:40,548 --> 00:04:43,517 The world is jumping at shadows. 50 00:04:43,517 --> 00:04:47,521 They're steadily preparing for war. 51 00:04:50,057 --> 00:04:52,426 You fiends set it up! 52 00:04:52,426 --> 00:04:54,461 If they find out, there will be no war! 53 00:04:54,728 --> 00:04:57,531 You're late. Too late. 54 00:04:57,531 --> 00:05:00,100 The weapons we planted in every country 55 00:05:00,100 --> 00:05:03,404 can be controlled from the demon statue in space. 56 00:05:03,404 --> 00:05:05,172 What?! Weapons, you say?! 57 00:05:07,007 --> 00:05:08,876 Anti-ultrasonic wave cannons. 58 00:05:08,876 --> 00:05:13,647 With the push of a button, they'll turn into intercontinental ballistic missiles. 59 00:05:13,647 --> 00:05:16,750 That's ridiculous! The countries must have discovered them! 60 00:05:16,750 --> 00:05:18,052 You can't fool them! 61 00:05:19,787 --> 00:05:23,624 This is something that your scientific prowess can't comprehend. 62 00:05:23,624 --> 00:05:26,927 And as the missiles fire away from one country and another, 63 00:05:26,927 --> 00:05:29,797 it will set off a chain reaction of retaliation, 64 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 culminating in the fall of civilization! 65 00:05:32,666 --> 00:05:34,401 That's insane! 66 00:05:34,401 --> 00:05:36,203 It's not gonna happen! 67 00:05:36,203 --> 00:05:37,404 Right! 68 00:05:47,681 --> 00:05:51,051 Unfortunately, you won't be able to see the end of the world, 69 00:05:51,051 --> 00:05:56,123 but your destiny is to die in this underground empire! 70 00:05:56,423 --> 00:05:57,591 He's going to attack! 71 00:05:57,591 --> 00:05:58,425 Crap! 72 00:05:58,425 --> 00:06:00,260 Everyone, scatter! Scatter! 73 00:06:00,260 --> 00:06:02,196 You mustn't scatter! Gather together! 74 00:06:02,196 --> 00:06:03,030 001! 75 00:06:03,030 --> 00:06:03,564 Hurry! 76 00:06:03,564 --> 00:06:04,698 Die! 77 00:06:15,509 --> 00:06:20,648 Impressive. But your psionic power won't be able to prevent 78 00:06:20,648 --> 00:06:23,584 the destruction of society. 79 00:06:25,119 --> 00:06:28,789 Farewell, 00 cyborgs. 80 00:06:31,158 --> 00:06:32,226 Skarle! 81 00:06:36,897 --> 00:06:39,733 Dammit! Isn't there some way we can stop him?! 82 00:06:39,733 --> 00:06:40,868 At this rate... 83 00:06:41,935 --> 00:06:43,904 There's a bomb planted underground! 84 00:06:46,940 --> 00:06:48,442 A plutonium bomb. 85 00:06:48,442 --> 00:06:50,310 It has an incredible amount of energy. 86 00:06:50,310 --> 00:06:52,980 Probably enough to destroy the whole underground empire. 87 00:06:54,048 --> 00:06:55,382 What should we do?! 88 00:06:55,382 --> 00:06:56,684 Even if we escape from here... 89 00:06:56,684 --> 00:06:57,885 It's going off in 30 seconds. 90 00:06:57,885 --> 00:07:01,021 So this is the end? For us and the world? 91 00:07:04,958 --> 00:07:06,427 Francoise... 92 00:07:07,895 --> 00:07:09,029 009. 93 00:07:12,966 --> 00:07:14,401 009. 94 00:07:14,401 --> 00:07:17,237 I want your help. 95 00:07:37,691 --> 00:07:38,892 009! 96 00:07:41,161 --> 00:07:42,429 003! 97 00:08:27,574 --> 00:08:29,343 It's all going according to plan. 98 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 Now I just... 99 00:08:30,811 --> 00:08:32,246 Not yet, Skarle? 100 00:08:32,613 --> 00:08:34,548 Not yet?! What do you mean?! 101 00:08:34,548 --> 00:08:35,983 There is an intruder. 102 00:08:39,620 --> 00:08:41,121 Where am I? 103 00:08:41,121 --> 00:08:42,923 Inside the demon statue? 104 00:08:42,923 --> 00:08:45,826 009. I want your help. 105 00:08:46,460 --> 00:08:47,861 I get it. 106 00:08:47,861 --> 00:08:51,765 You want me to stop the demon statue and defeat Black Ghost, right? 107 00:08:52,766 --> 00:08:55,736 If that will put an end to this war, I'll... 108 00:09:11,685 --> 00:09:13,253 Are we on the surface?! 109 00:09:13,253 --> 00:09:14,688 In a storm! 110 00:09:16,723 --> 00:09:18,592 Did Yomi blow up?! 111 00:09:18,592 --> 00:09:20,427 The final explosion is still coming. 112 00:09:20,427 --> 00:09:21,862 We're going to leap once more! 113 00:09:23,864 --> 00:09:26,066 Wait, 008 isn't here! 114 00:09:26,066 --> 00:09:27,201 Where is 0097! 115 00:09:38,979 --> 00:09:41,715 Why didn't they use their guns? 116 00:09:42,149 --> 00:09:46,620 I see! They're afraid of damaging the inside of the demon statue. 117 00:09:54,561 --> 00:09:56,630 This is the engine room. 118 00:10:02,069 --> 00:10:03,770 S-Skarle! 119 00:10:10,677 --> 00:10:11,778 It's useless. 120 00:10:11,778 --> 00:10:15,782 I can easily keep up with your Acceleration Mode. 121 00:10:20,320 --> 00:10:23,423 Since you've come all this way, take a good look before you die. 122 00:10:23,423 --> 00:10:26,627 Observe the true form of Black Ghost. 123 00:10:27,361 --> 00:10:28,095 What?! 124 00:10:36,203 --> 00:10:37,471 You came a long way. 125 00:10:37,471 --> 00:10:39,373 Such a little thing... 126 00:10:40,240 --> 00:10:41,375 He's a hero. 127 00:10:41,375 --> 00:10:45,913 This is... This is Black Ghost's true form?! 128 00:10:45,913 --> 00:10:47,347 Are you dissatisfied?! 129 00:10:47,347 --> 00:10:49,383 This is pure evil. 130 00:10:49,383 --> 00:10:51,852 The symbol of humanity! 131 00:10:51,852 --> 00:10:54,187 Symbol of humanity? 132 00:10:55,022 --> 00:10:57,357 That's enough explanation for you! 133 00:10:58,725 --> 00:11:02,062 All of it has been for that... 134 00:11:11,004 --> 00:11:12,072 What?! 135 00:11:21,248 --> 00:11:22,816 Pure evil... 136 00:11:23,617 --> 00:11:27,587 This is like a den where all evil is produced. 137 00:11:27,988 --> 00:11:29,923 And you have dared to enter this den. 138 00:11:29,923 --> 00:11:31,992 What are you, a third-rate virtue?! 139 00:11:31,992 --> 00:11:33,427 You got my number! 140 00:11:40,033 --> 00:11:42,069 I'm done playing! 141 00:11:46,773 --> 00:11:48,008 Acid spray?! 142 00:11:59,853 --> 00:12:01,655 You think you won?! 143 00:12:02,556 --> 00:12:05,492 Are you a robot?! 144 00:12:06,827 --> 00:12:11,264 There's no need for brain tissue to be in the head! 145 00:12:11,264 --> 00:12:13,767 I'm a cyborg too! 146 00:12:22,809 --> 00:12:25,545 What's wrong? Are we done already, 009?! 147 00:12:29,282 --> 00:12:34,021 All I'm saying is that I'm not an old cyborg like you. 148 00:12:34,021 --> 00:12:36,656 This is the end of you, this time for sure! 149 00:12:37,624 --> 00:12:39,693 You're a robot after all. 150 00:12:40,861 --> 00:12:45,298 How many times have you told us this is "the end?" 151 00:12:45,298 --> 00:12:47,768 But it hasn't happened! 152 00:12:47,768 --> 00:12:49,002 You've been lucky. 153 00:12:49,002 --> 00:12:50,303 Wrong! 154 00:12:50,303 --> 00:12:51,838 It's because we're humans! 155 00:12:51,838 --> 00:12:54,508 We believe in the possibilities that strong feelings produce! 156 00:12:54,508 --> 00:12:57,911 The fact you can't see it proves you're just a robot that's being controlled! 157 00:13:04,384 --> 00:13:05,452 What?! 158 00:13:15,228 --> 00:13:17,964 009, you bastard! 159 00:13:22,969 --> 00:13:25,806 Die! 160 00:13:27,474 --> 00:13:30,444 Die! 161 00:13:34,314 --> 00:13:35,115 What?! 162 00:13:35,115 --> 00:13:36,616 Fool! 163 00:13:38,852 --> 00:13:41,154 Why me?! 164 00:13:41,154 --> 00:13:42,889 You lost control of yourself. 165 00:13:42,889 --> 00:13:46,193 What if we had been injured because of your recklessness? 166 00:13:46,193 --> 00:13:47,594 We don't need you anymore! 167 00:13:47,794 --> 00:13:49,763 Y-You can't... 168 00:13:54,000 --> 00:13:54,968 Skarle... 169 00:13:54,968 --> 00:13:56,636 We'll get rid of you too! 170 00:14:03,043 --> 00:14:05,579 Looks like you're the last ones left. 171 00:14:05,579 --> 00:14:07,514 You think you're going to win? 172 00:14:11,284 --> 00:14:13,887 009 is inside of that demon statue?! 173 00:14:15,188 --> 00:14:18,091 That statue is the true form of Black Ghost. 174 00:14:18,091 --> 00:14:20,427 It has to be destroyed. 175 00:14:20,427 --> 00:14:22,462 But why only him?! 176 00:14:22,462 --> 00:14:23,897 We should all do it! 177 00:14:23,897 --> 00:14:25,799 There should be as few sacrifices as possible. 178 00:14:25,799 --> 00:14:27,234 Sacrifices? 179 00:14:27,234 --> 00:14:29,769 The whole burden's on him?! 180 00:14:29,769 --> 00:14:32,606 There wasn't a moment to waste. 181 00:14:32,606 --> 00:14:35,108 To save civilization from extinction. 182 00:14:35,108 --> 00:14:36,943 Then I'll go too! 183 00:14:36,943 --> 00:14:39,446 Please! Send me to the demon statue! 184 00:14:39,446 --> 00:14:41,781 Right now the statue is in the stratosphere. 185 00:14:41,781 --> 00:14:44,451 I don't have the strength to teleport anyone there for the time being. 186 00:14:44,451 --> 00:14:46,119 But... 187 00:14:46,119 --> 00:14:49,789 This is a tough situation to swallow, 001. 188 00:14:50,524 --> 00:14:51,591 I know. 189 00:14:52,292 --> 00:14:53,360 I hate this. 190 00:14:55,228 --> 00:14:56,630 I hate it! 191 00:14:57,197 --> 00:14:59,232 Please, bring back 009! 192 00:14:59,232 --> 00:15:00,100 001! 193 00:15:01,535 --> 00:15:02,402 Please! 194 00:15:02,402 --> 00:15:04,204 001! 195 00:15:05,205 --> 00:15:07,073 Please! 196 00:15:08,441 --> 00:15:10,744 Don't cry, 003. 197 00:15:10,744 --> 00:15:12,546 I'll go help him. 198 00:15:12,546 --> 00:15:14,781 You can't. There's no time. 199 00:15:14,781 --> 00:15:17,584 I won't know that unless I try! 200 00:15:17,584 --> 00:15:19,686 I won't let him die alone! 201 00:15:21,221 --> 00:15:22,656 002! 202 00:15:25,792 --> 00:15:29,262 I'll try to cling to a chance to the final second! 203 00:15:29,262 --> 00:15:30,830 Up to the final second... 204 00:15:31,298 --> 00:15:32,799 After that second passes... 205 00:15:34,201 --> 00:15:38,738 God, I'm praying to you for the first time in my life. 206 00:15:42,375 --> 00:15:43,643 E-Electromagnetic force field?! 207 00:15:43,643 --> 00:15:46,613 You're too late. A world war has already begun. 208 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 What?! 209 00:15:57,958 --> 00:15:58,992 What the heck?! 210 00:15:58,992 --> 00:15:59,993 T-Those are... 211 00:15:59,993 --> 00:16:01,528 Intercontinental ballistic missiles! 212 00:16:01,528 --> 00:16:06,766 The anti-ultrasonic wave cannons we deployed have all turned into missiles. 213 00:16:06,766 --> 00:16:08,768 They will fire moments from now. 214 00:16:08,768 --> 00:16:13,873 And then the rest of the world, fueled by paranoia, will fire their own missiles. 215 00:16:13,873 --> 00:16:14,841 Boom! 216 00:16:14,841 --> 00:16:16,643 I won't let you do it! 217 00:16:25,318 --> 00:16:27,554 You go by 009, is it? 218 00:16:27,554 --> 00:16:30,790 If you mean to destroy us, it's impossible. 219 00:16:30,790 --> 00:16:34,160 No matter how much power you have, we won't die. 220 00:16:34,160 --> 00:16:35,028 What?! 221 00:16:35,028 --> 00:16:36,062 You wanna know why? 222 00:16:36,062 --> 00:16:37,764 Should I tell you? 223 00:16:37,764 --> 00:16:42,168 It's because we're both the true form of Black Ghost and yet not. 224 00:16:43,103 --> 00:16:48,441 Even if you beat us, it would do no more than crush one part of a single cell. 225 00:16:48,441 --> 00:16:51,544 Black Ghost is an eternal entity. 226 00:16:51,544 --> 00:16:52,946 It can't be! 227 00:16:52,946 --> 00:16:54,047 But it's true. 228 00:16:54,047 --> 00:16:57,284 In other words, your war on us has been pointless. 229 00:16:57,284 --> 00:16:58,718 That's not true! 230 00:17:00,553 --> 00:17:05,392 If you're a cell, then we'll fight until all the cells are crushed! 231 00:17:05,392 --> 00:17:06,693 Until the last one is gone! 232 00:17:06,693 --> 00:17:10,063 Then you'd better kill all the humans. 233 00:17:10,063 --> 00:17:10,897 What do you mean? 234 00:17:10,897 --> 00:17:15,001 As he said, we're the symbol of humanity. 235 00:17:15,001 --> 00:17:19,472 The evil inside the human heart is our true identity. 236 00:17:19,472 --> 00:17:20,106 Ridiculous! 237 00:17:20,106 --> 00:17:23,877 You answered to the description of "third-rate virtue." 238 00:17:23,877 --> 00:17:27,580 But that's wrong. Humans are evil from the day that they're born. 239 00:17:27,580 --> 00:17:29,749 People fight without even being taught to do it. 240 00:17:29,749 --> 00:17:33,019 All tragedies happen because of humans. 241 00:17:33,019 --> 00:17:36,723 You're no more than one of those foolish humans yourself. 242 00:17:37,223 --> 00:17:40,393 I enjoyed fighting then. 243 00:17:42,395 --> 00:17:46,166 That's why we can't be destroyed, not as long as there are humans. 244 00:17:46,966 --> 00:17:50,770 Certainly, people may be evil by nature. 245 00:17:50,770 --> 00:17:52,972 Absolutely evil! 246 00:17:52,972 --> 00:17:55,275 But... But that's not all! 247 00:17:59,679 --> 00:18:02,816 People have something that goes beyond evil. 248 00:18:02,816 --> 00:18:04,718 I've seen it! 249 00:18:04,718 --> 00:18:06,786 Something that you can definitely have faith in! 250 00:18:06,786 --> 00:18:07,921 It's an illusion. 251 00:18:07,921 --> 00:18:08,788 Wrong! 252 00:18:12,659 --> 00:18:14,961 That's why I fight! 253 00:18:18,965 --> 00:18:20,400 You hit us! 254 00:18:43,189 --> 00:18:45,992 009! 009! 255 00:18:45,992 --> 00:18:47,627 If you can hear me, answer! 256 00:18:48,762 --> 00:18:50,130 This is going to blow up. 257 00:18:50,130 --> 00:18:51,564 You intend to die? 258 00:18:52,065 --> 00:18:53,867 I'm the same as you. 259 00:18:53,867 --> 00:18:54,734 I'm not gonna die either. 260 00:18:55,869 --> 00:18:57,370 The same as us? 261 00:18:57,370 --> 00:18:58,705 How so? 262 00:18:58,705 --> 00:19:00,540 Because I'm a single cell too. 263 00:19:01,241 --> 00:19:04,677 I know my friends and whatever it is that goes beyond the evil in humans 264 00:19:05,245 --> 00:19:08,681 will crush the Black Ghost that forms in your wake. 265 00:19:09,582 --> 00:19:12,385 Humans certainly do have silly hopes. 266 00:19:12,385 --> 00:19:13,520 Delusions! 267 00:19:13,520 --> 00:19:16,122 It's over, 009. 268 00:19:47,687 --> 00:19:49,022 002! 269 00:20:01,201 --> 00:20:05,171 Look at the space fireworks, 009. 270 00:20:05,171 --> 00:20:07,106 That's the end of Black Ghost. 271 00:20:18,985 --> 00:20:21,187 002, where's everyone else? 272 00:20:21,187 --> 00:20:22,489 They're safe. 273 00:20:22,489 --> 00:20:24,691 I see. Good. 274 00:20:25,525 --> 00:20:29,863 But I don't think we can get back to our friends. 275 00:20:29,863 --> 00:20:32,699 I'm pretty much out of energy. 276 00:20:32,699 --> 00:20:34,601 I used it all up getting here. 277 00:20:35,902 --> 00:20:39,272 I feel like a dumbass, after coming here to rescue you. 278 00:20:39,272 --> 00:20:40,673 I'm sorry, 009. 279 00:20:41,441 --> 00:20:44,110 002, let me go! 280 00:20:44,110 --> 00:20:45,745 You may be able to get back by yourself! 281 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 There's no way I could do that. 282 00:20:47,747 --> 00:20:48,948 002! 283 00:20:48,948 --> 00:20:50,517 We're friends. 284 00:20:50,517 --> 00:20:51,618 Don't! 285 00:20:52,986 --> 00:20:55,188 When we die, we die together. 286 00:20:55,188 --> 00:20:56,856 Don't do this, 002! 287 00:20:56,856 --> 00:20:58,791 Too late now! 288 00:20:58,791 --> 00:21:00,193 We're entering the atmosphere! 289 00:21:00,193 --> 00:21:01,294 Jet! 290 00:21:01,728 --> 00:21:05,265 Joe, where do you wanna crash? 291 00:21:16,709 --> 00:21:18,945 Joe! 292 00:21:20,713 --> 00:21:22,215 A shooting star! 293 00:21:27,387 --> 00:21:28,354 Wasn't it pretty? 294 00:21:28,354 --> 00:21:29,055 Yeah! 295 00:21:29,856 --> 00:21:31,291 Did you make a wish? 296 00:21:31,291 --> 00:21:33,993 Yeah! I wished for a toy rifle! 297 00:21:33,993 --> 00:21:35,762 I should've known. 298 00:21:35,762 --> 00:21:37,063 Then what did you wish for, Sis? 299 00:21:37,063 --> 00:21:37,997 Me? 300 00:21:40,567 --> 00:21:41,434 I wished... 301 00:21:44,604 --> 00:21:47,307 ...there would be no more wars. 302 00:21:48,875 --> 00:21:50,843 I wished that people all over the world 303 00:21:50,843 --> 00:21:53,613 can be friendly with each other and live in peace. 304 00:23:36,449 --> 00:23:40,486 A veil covering the unknown is about to be lifted. 305 00:23:40,486 --> 00:23:43,322 It's just a little further in the future. 306 00:23:43,322 --> 00:23:49,295 Can our thoughts from the future reach you? 307 00:23:50,329 --> 00:23:54,333 This is another 009 that Shoutarou Ishinomori left behind. 308 00:23:55,268 --> 00:23:58,771 Cyborg 009: Conclusion GOD'S WAR. 309 00:24:00,139 --> 00:24:02,975 Act 1: The Goddess Conspiracy. 310 00:24:02,975 --> 00:24:04,410 Act 1: The Goddess Conspiracy.20606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.