All language subtitles for Cyborg 009 - The Cyborg Soldier - 45 [E4108A3A]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,483 --> 00:00:19,956 My body starts to melt 2 00:00:19,956 --> 00:00:24,060 It was waiting for this miracle 3 00:00:24,060 --> 00:00:31,067 1-2-3-4-5-6-7-8 4 00:00:31,067 --> 00:00:37,040 1-2-3-4-5-6-7-8 5 00:00:37,040 --> 00:00:38,975 009 6 00:00:40,310 --> 00:00:42,579 You've got the chance to express you 7 00:00:42,579 --> 00:00:44,781 Here comes the imagination 8 00:00:46,749 --> 00:00:49,886 Time, place 9 00:00:49,886 --> 00:00:51,521 Truth and lies 10 00:00:51,521 --> 00:00:53,156 Joy and sorrow 11 00:00:53,156 --> 00:00:54,657 Kindness, hateness 12 00:00:54,657 --> 00:00:56,326 Happiness, sadness 13 00:00:56,326 --> 00:00:57,727 Smile, tears, friendship 14 00:00:57,727 --> 00:00:59,596 Alone, together, birth 15 00:00:59,596 --> 00:01:01,130 Death, sleep, fight 16 00:01:01,130 --> 00:01:02,999 Space and oneself 17 00:01:02,999 --> 00:01:09,372 In that promised place 18 00:01:09,372 --> 00:01:15,879 I feel it once again 19 00:01:15,879 --> 00:01:22,385 The spreading of a dream that's come true 20 00:01:22,385 --> 00:01:29,058 I start running today too 21 00:01:46,743 --> 00:01:47,844 Yomi, The Underground Empire Arc Part 3 22 00:01:47,844 --> 00:01:50,947 Episode 45: Goodbye, Dolphin 23 00:02:20,176 --> 00:02:21,411 Move! 24 00:02:22,779 --> 00:02:25,315 Dammit! Are you ready? 25 00:02:25,315 --> 00:02:28,851 This will be the Pwa Wurkers' first step to freedom! 26 00:02:28,851 --> 00:02:29,752 Yeah! 27 00:02:30,820 --> 00:02:33,723 What are you Pwa Wurker scum plotting? 28 00:02:36,793 --> 00:02:41,497 Why can't you understand that defying your Zathanian overlords is useless?! 29 00:02:41,497 --> 00:02:42,298 Dammit! 30 00:02:45,768 --> 00:02:49,605 Now, you're going to pay for your crime with your own hand. 31 00:02:55,845 --> 00:02:56,546 What?! 32 00:02:59,549 --> 00:03:00,817 What are they?! 33 00:03:04,687 --> 00:03:05,688 Bastards! 34 00:03:12,829 --> 00:03:15,264 It's the Darg! Don't go near them! 35 00:03:15,264 --> 00:03:17,266 For now, retreat! 36 00:03:27,643 --> 00:03:33,216 Oppressed Pwa Wurkers! The Zathanian rule is over! 37 00:03:33,216 --> 00:03:35,151 You are all released! 38 00:03:35,885 --> 00:03:38,955 What were we doing? 39 00:03:38,955 --> 00:03:41,691 I repeat, you're all released! 40 00:03:42,358 --> 00:03:47,296 If you serve us, we will give you a future! 41 00:03:47,296 --> 00:03:49,432 We are Black Ghost! 42 00:03:49,966 --> 00:03:51,968 We released all of you! 43 00:03:51,968 --> 00:03:54,871 Black Ghost? We're free?! 44 00:03:54,871 --> 00:03:58,808 Yes! Black Ghost is our savior! 45 00:04:08,584 --> 00:04:12,822 As a symbol of the shining future for the Pwa Wurkers and Black Ghost, 46 00:04:12,822 --> 00:04:14,724 we shall build the Demon! 47 00:04:14,724 --> 00:04:16,392 Help us in this endeavor! 48 00:04:16,392 --> 00:04:18,861 I promise you, through freedom, you shall have peace! 49 00:04:20,363 --> 00:04:25,068 This underground empire, Yomi, will become yours! 50 00:04:25,068 --> 00:04:32,108 Long live Black Ghost! 51 00:04:34,777 --> 00:04:36,145 The underground empire, Yomi? 52 00:04:36,145 --> 00:04:38,247 That's a wild story! 53 00:04:38,247 --> 00:04:41,350 But it does explain those giant creatures. 54 00:04:41,350 --> 00:04:42,919 That's right. 55 00:04:42,919 --> 00:04:46,222 Those beasts don't inhabit the surface, but I can imagine them 56 00:04:46,222 --> 00:04:49,525 in the depths of the Earth, evolving in unigue ways. 57 00:04:49,525 --> 00:04:53,729 So you and Helen are these Pwa Wurkers? 58 00:04:53,729 --> 00:04:55,598 My name is Vena. 59 00:04:55,598 --> 00:04:57,066 I'm Helen's younger sister. 60 00:04:57,066 --> 00:04:57,967 Younger sister? 61 00:04:57,967 --> 00:04:59,268 Yes, that's right. 62 00:04:59,268 --> 00:05:03,439 My sister just has amnesia due to a hypnotic suggestion. 63 00:05:03,439 --> 00:05:04,907 It was so she could approach you. 64 00:05:05,241 --> 00:05:09,245 So you are the one who told Black Ghost our whereabouts, huh? 65 00:05:11,881 --> 00:05:14,050 My sister didn't do anything! 66 00:05:14,050 --> 00:05:18,488 Pwa Wurker siblings have a strong telepathic bond. 67 00:05:18,488 --> 00:05:21,457 While she was under the hypnotic spell, I could see everything she saw 68 00:05:21,457 --> 00:05:24,560 and felt everything she felt. 69 00:05:24,560 --> 00:05:28,364 In other words, Helen's role was a surveillance camera. 70 00:05:30,633 --> 00:05:31,300 Yes. 71 00:05:31,300 --> 00:05:32,702 What?! 72 00:05:35,304 --> 00:05:38,241 009, I'm sorry! I... 73 00:05:38,741 --> 00:05:41,210 It's okay. You didn't know. 74 00:05:41,210 --> 00:05:42,512 You have no reason to apologize. 75 00:05:43,579 --> 00:05:46,215 So it was you, huh, Vena? 76 00:05:46,215 --> 00:05:49,552 You went out of your way to come here and tell us how the trick was done? 77 00:05:49,552 --> 00:05:53,556 I came here thinking I could help you! 78 00:05:53,556 --> 00:05:55,424 Help you defeat Black Ghost! 79 00:05:57,260 --> 00:05:59,996 Why would you want to defeat Black Ghost? 80 00:05:59,996 --> 00:06:03,366 In the end, Black Ghost is no different than the Zathanians! 81 00:06:03,366 --> 00:06:06,969 They only think of us Pwa Wurkers as tools! 82 00:06:06,969 --> 00:06:13,643 Vogt was fine with letting Helen die, if it meant you people would be wiped out! 83 00:06:17,079 --> 00:06:18,848 Please wait, Vogt-sama! 84 00:06:18,848 --> 00:06:21,784 Let Helen escape before you attack! 85 00:06:21,784 --> 00:06:23,019 Give it up! 86 00:06:23,019 --> 00:06:25,354 The death of one or two Pwa Wurkers means nothing to me 87 00:06:25,354 --> 00:06:27,523 compared to exterminating the 00 cyborgs. 88 00:06:30,326 --> 00:06:31,761 Vogt-sama! 89 00:06:36,766 --> 00:06:39,235 That's Black Ghost for you. 90 00:06:39,235 --> 00:06:41,170 That's how casually cruel they are. 91 00:06:41,804 --> 00:06:46,509 We knew it, but didn't have any choice but to obey Black Ghost. 92 00:06:46,509 --> 00:06:47,577 We had to. 93 00:06:48,945 --> 00:06:52,415 Right now their headquarters are in Yomi. 94 00:06:52,415 --> 00:06:57,553 If you're serious about defeating Black Ghost, I'll take you to Yomi. 95 00:06:57,553 --> 00:06:59,388 Black Ghost's headquarters... 96 00:07:00,723 --> 00:07:01,657 What should we do? 97 00:07:01,657 --> 00:07:04,827 We couldn't ask for anything more than a shot to strike their stronghold, but... 98 00:07:04,827 --> 00:07:06,963 This could be another one of their traps. 99 00:07:06,963 --> 00:07:10,766 As soon as we set foot in the underground empire, hordes ambush us and boom! 100 00:07:11,167 --> 00:07:12,568 It's just the opposite! 101 00:07:12,568 --> 00:07:16,505 Helen and I have three more sisters, all on Vogt's side. 102 00:07:16,505 --> 00:07:19,008 Vogt is the one who was monitoring your movements. 103 00:07:19,008 --> 00:07:20,376 Three more of you?! 104 00:07:21,444 --> 00:07:23,679 Hub, five sisters. Must be a lively family. 105 00:07:23,679 --> 00:07:28,284 So even as we speak, your other sisters are passing along the info. 106 00:07:30,219 --> 00:07:33,823 You're the one who had the least amount of trust in Helen, aren't you? 107 00:07:34,223 --> 00:07:37,093 I see. It's all being leaked, huh? 108 00:07:37,526 --> 00:07:40,363 Even if my sisters are picking up the information, they would never betray us! 109 00:07:40,363 --> 00:07:41,697 They feel the same way I do! 110 00:07:41,697 --> 00:07:44,066 You may be the only one who thinks that way! 111 00:07:44,066 --> 00:07:45,234 I'm not! 112 00:07:45,234 --> 00:07:46,002 You're wrong! 113 00:07:46,002 --> 00:07:47,703 004, cut it out! 114 00:07:47,703 --> 00:07:50,306 Being that suspicious of them will get us nowhere! 115 00:07:50,306 --> 00:07:52,708 Again you're trusting unconditionally. 116 00:07:53,042 --> 00:07:56,045 009, didn't you learn your lesson with Helen?! 117 00:07:56,045 --> 00:07:58,581 This isn't about believing someone or not! 118 00:07:58,581 --> 00:08:00,983 Whether Vena's story is the truth or a lie, 119 00:08:00,983 --> 00:08:04,787 it doesn't change the fact that we're going to fight Black Ghost! 120 00:08:04,787 --> 00:08:06,389 Well, yeah... 121 00:08:06,389 --> 00:08:08,557 So I think we should take a gamble on the possibility, 122 00:08:08,557 --> 00:08:10,393 however small, of attacking their citadel! 123 00:08:10,826 --> 00:08:11,927 009... 124 00:08:12,528 --> 00:08:14,563 I'm sure you all feel it too! 125 00:08:14,563 --> 00:08:17,900 In terms of time and firepower, we don't have the leeway 126 00:08:17,900 --> 00:08:20,670 to keep fighting randomly like this! 127 00:08:40,022 --> 00:08:43,125 These are obviously artificial creatures! 128 00:08:43,693 --> 00:08:44,193 United Nations Building, New York 129 00:08:44,193 --> 00:08:47,797 At this rate, it's only a matter of time before the next world war breaks out. 130 00:08:56,806 --> 00:08:58,541 009's right. 131 00:08:58,541 --> 00:09:00,509 If we hold back out of fear, we'll miss our chance. 132 00:09:00,910 --> 00:09:03,612 So we'll take the underground empire by storm, huh? 133 00:09:03,946 --> 00:09:07,350 Yeah. And just entrust our fate to God. 134 00:09:07,350 --> 00:09:09,051 I guess it's not a bad idea. 135 00:09:09,685 --> 00:09:11,687 I never thought we'd be lectured by you. 136 00:09:11,687 --> 00:09:12,888 It wasn't a lecture. 137 00:09:12,888 --> 00:09:17,493 I just... I want to destroy Black Ghost. 138 00:09:24,934 --> 00:09:28,003 I want to stop the fighting. 139 00:09:29,405 --> 00:09:30,239 Joe... 140 00:09:34,443 --> 00:09:36,178 I'm sure it will end. 141 00:09:37,713 --> 00:09:40,383 Our era of darkness too. 142 00:09:45,421 --> 00:09:47,857 That's right. If we don't put an end to it... 143 00:09:49,725 --> 00:09:52,094 ...we Pwa Wurkers won't have a future. 144 00:09:52,094 --> 00:09:52,795 Right. 145 00:09:53,362 --> 00:09:54,997 But I'm scared. 146 00:09:55,831 --> 00:09:57,600 Let's not do this this after all. 147 00:09:57,600 --> 00:09:59,235 I mean, betraying Black Ghost... 148 00:09:59,235 --> 00:10:00,302 Daphne... 149 00:10:03,205 --> 00:10:04,840 What's Vena's status? 150 00:10:04,840 --> 00:10:07,543 Has she tricked the 00 cyborgs into accepting her? 151 00:10:07,543 --> 00:10:10,413 Yes. And Helen is safe too. 152 00:10:10,413 --> 00:10:11,947 I don't care about Helen. 153 00:10:11,947 --> 00:10:12,915 She's served her purpose. 154 00:10:15,551 --> 00:10:17,420 Don't lose contact with Vena. 155 00:10:17,420 --> 00:10:20,523 Alert me as soon as the cyborgs make a move. 156 00:10:20,523 --> 00:10:21,090 Yes, sir. 157 00:10:22,725 --> 00:10:24,026 You see? 158 00:10:24,026 --> 00:10:26,695 Even if we obey Black Ghost, that doesn't change anything. 159 00:10:26,695 --> 00:10:27,563 But... 160 00:10:28,764 --> 00:10:30,232 It'll be okay. 161 00:10:30,232 --> 00:10:32,101 Muster up courage, Daphne! 162 00:10:35,237 --> 00:10:38,841 We have to do this, for the sake of the Pwa Wurkers' future. 163 00:10:42,478 --> 00:10:44,447 You're communicating with your siblings? 164 00:10:45,114 --> 00:10:47,316 You really don't trust me, do you? 165 00:10:47,316 --> 00:10:51,687 My motto is you can never be too careful. 166 00:10:51,687 --> 00:10:52,388 Goodnight. 167 00:10:52,388 --> 00:10:57,693 My motto is too much caution is just cowardice. 168 00:10:58,127 --> 00:11:00,596 Yeah, I am a coward. 169 00:11:00,596 --> 00:11:03,799 Particularly when the lives of my friends are on the line. 170 00:11:13,742 --> 00:11:15,344 Where is everyone? 171 00:11:15,344 --> 00:11:17,680 We're leaving early tomorrow morning. 172 00:11:18,414 --> 00:11:21,016 Everyone's relaxing while they can. 173 00:11:21,016 --> 00:11:22,551 I see. 174 00:11:23,252 --> 00:11:25,421 It probably will be a tough battle... 175 00:11:25,788 --> 00:11:26,722 Yes. 176 00:11:26,722 --> 00:11:28,924 But every last one of you is indispensable. 177 00:11:28,924 --> 00:11:30,392 Every single one of you! 178 00:11:31,760 --> 00:11:33,295 I know, Doctor. 179 00:11:40,503 --> 00:11:41,670 There, it's ready. 180 00:11:42,104 --> 00:11:44,807 This is a glum last supper. 181 00:11:48,377 --> 00:11:49,044 It's good. 182 00:11:49,478 --> 00:11:53,449 We won't be able to eat fish in the bowels of the Earth. 183 00:11:53,449 --> 00:11:54,350 Enjoy it while you can. 184 00:11:54,350 --> 00:11:55,351 You may be right. 185 00:12:06,795 --> 00:12:07,963 A shooting star. 186 00:12:10,266 --> 00:12:11,867 Did you wish for something? 187 00:12:12,735 --> 00:12:14,770 No, I didn't. 188 00:12:14,770 --> 00:12:16,071 I don't know why. 189 00:12:16,071 --> 00:12:18,941 Maybe I should have wished for peace. 190 00:12:18,941 --> 00:12:21,510 I feel like it would be strange wishing for something 191 00:12:21,510 --> 00:12:23,279 when we're about to head into battle. 192 00:12:24,113 --> 00:12:27,750 Then we can at least wish that this battle ends with everyone safe. 193 00:12:27,750 --> 00:12:29,552 The next shooting star... 194 00:12:31,654 --> 00:12:33,088 That would be okay, wouldn't it? 195 00:12:35,391 --> 00:12:36,492 You're right. 196 00:12:44,166 --> 00:12:45,234 Hot! 197 00:12:49,672 --> 00:12:54,376 About 300 km west of this area is a submarine volcano. 198 00:12:54,376 --> 00:12:58,447 Apparently the entrance to the underground empire is near its crater. 199 00:12:58,447 --> 00:12:59,982 There's only one route? 200 00:12:59,982 --> 00:13:00,783 Yes. 201 00:13:00,783 --> 00:13:02,418 All right! Let's go! 202 00:13:02,885 --> 00:13:04,353 Dolphin moving out! 203 00:13:23,305 --> 00:13:24,907 Our sisters left. 204 00:13:24,907 --> 00:13:25,808 Yes. 205 00:13:52,067 --> 00:13:54,303 The water temperature is higher here. 206 00:13:54,303 --> 00:13:56,238 Proof that we're near the volcano. 207 00:13:56,238 --> 00:13:59,441 We should be able to see the crater soon. 208 00:13:59,441 --> 00:14:02,911 006, get the Mole ready to move out. 209 00:14:03,545 --> 00:14:04,546 Enemies ahead! 210 00:14:04,546 --> 00:14:05,180 What?! 211 00:14:07,850 --> 00:14:08,550 What is it?! 212 00:14:13,956 --> 00:14:14,957 Missiles approaching! 213 00:14:14,957 --> 00:14:15,724 Can we launch a decoy?! 214 00:14:15,724 --> 00:14:16,692 Not enough time! 215 00:14:16,692 --> 00:14:17,693 Prepare for impact! 216 00:14:30,839 --> 00:14:31,640 Why are there so many?! 217 00:14:34,376 --> 00:14:35,544 An ambush?! 218 00:14:36,311 --> 00:14:37,312 Then it is you... 219 00:14:37,312 --> 00:14:38,647 Wrong! 220 00:14:38,647 --> 00:14:39,782 Vena... 221 00:14:39,782 --> 00:14:41,116 It wasn't me! 222 00:14:41,116 --> 00:14:42,885 If it wasn't you, then who... 223 00:14:46,088 --> 00:14:47,456 Anyway, return fire! 224 00:14:52,327 --> 00:14:54,096 Hey, we're surrounded! 225 00:14:54,096 --> 00:14:55,330 Can't we do something?! 226 00:14:55,330 --> 00:14:56,765 There are too many of them! 227 00:15:00,803 --> 00:15:03,205 Diana, Aphro, Daphne, what is this?! 228 00:15:03,839 --> 00:15:05,107 We're under attack! 229 00:15:05,107 --> 00:15:07,643 Vogt knows what we're doing! 230 00:15:08,477 --> 00:15:09,411 What?! 231 00:15:09,411 --> 00:15:13,015 We thought you were moving out tomorrow! 232 00:15:13,015 --> 00:15:14,917 How could this happen?! 233 00:15:19,521 --> 00:15:23,225 We can't defy Black Ghost! 234 00:15:29,698 --> 00:15:31,133 The sub-engine got hit! 235 00:15:31,667 --> 00:15:33,769 The energy accumulator is damaged. 236 00:15:33,769 --> 00:15:35,804 How far are they gonna go?! 237 00:15:37,339 --> 00:15:39,942 There's a hole in the hull! We're flooding! 238 00:15:39,942 --> 00:15:41,176 I'm making us watertight! 239 00:15:45,581 --> 00:15:49,184 Multiple Cyborg Men are approaching from behind the missile sharks! 240 00:15:51,487 --> 00:15:53,689 They mean to come on board through the damaged hull! 241 00:15:53,689 --> 00:15:54,823 What?! 242 00:15:54,823 --> 00:15:56,358 Close combat, huh? 243 00:15:56,358 --> 00:15:58,227 Fine with me! 244 00:16:15,711 --> 00:16:17,613 That's as far as you go! 245 00:16:30,926 --> 00:16:31,894 Dammit! 246 00:16:35,464 --> 00:16:37,599 You'll destroy the Dolphin! 247 00:16:37,599 --> 00:16:38,567 I don't have a choice! 248 00:17:01,890 --> 00:17:03,125 What the...?! 249 00:17:06,562 --> 00:17:09,097 This is no normal impact! 250 00:17:09,965 --> 00:17:11,667 The engine room was hit! 251 00:17:11,667 --> 00:17:14,503 At this rate, the energy accumulator will blow up! 252 00:17:15,504 --> 00:17:17,940 The Dolphin will sink. 253 00:17:18,340 --> 00:17:19,775 What?! 254 00:17:19,775 --> 00:17:20,843 It can't be?! 255 00:17:21,343 --> 00:17:22,811 No way... 256 00:17:22,811 --> 00:17:24,413 The Dolphin's going to sink?! 257 00:17:24,980 --> 00:17:26,248 Dolphin's gonna sink?! 258 00:17:26,248 --> 00:17:28,417 I can't believe it. 259 00:17:28,417 --> 00:17:30,686 What do we do?! 260 00:17:31,153 --> 00:17:32,421 We escape! 261 00:17:32,421 --> 00:17:34,423 Everyone get into the Mole! 262 00:17:34,423 --> 00:17:35,357 You two also, hurry! 263 00:17:38,060 --> 00:17:39,161 Freeze! 264 00:17:40,395 --> 00:17:44,800 004! We have to hurry or we'll miss our ride on the Mole! 265 00:17:46,068 --> 00:17:46,969 This way! 266 00:17:48,003 --> 00:17:50,939 Give up already, 008! 267 00:17:51,940 --> 00:17:52,774 Dammit! 268 00:17:59,848 --> 00:18:01,817 Hurry! There's no time! 269 00:18:06,855 --> 00:18:07,823 Is everybody aboard? 270 00:18:07,823 --> 00:18:09,558 009 and 003 aren't. 271 00:18:09,925 --> 00:18:12,127 They'd better hurry! I'm getting ready to take off! 272 00:18:12,794 --> 00:18:13,629 Huh? 273 00:18:15,564 --> 00:18:16,398 What's wrong? 274 00:18:16,398 --> 00:18:19,868 It's bad! The release system won't start! 275 00:18:19,868 --> 00:18:21,203 Can't you do something about it?! 276 00:18:21,203 --> 00:18:24,373 There's an emergency manual lever outside. 277 00:18:24,373 --> 00:18:26,909 But that'll drop us from the ship right away. 278 00:18:34,116 --> 00:18:34,983 Hey, wait! 279 00:18:34,983 --> 00:18:35,918 What do you intend to do?! 280 00:18:38,954 --> 00:18:40,689 Don't worry about me, just go! 281 00:18:45,527 --> 00:18:46,929 Is everyone here?! 282 00:18:46,929 --> 00:18:48,163 Vena went to... 283 00:18:48,163 --> 00:18:51,466 She went out there to start the release system manually. 284 00:18:51,466 --> 00:18:53,168 004 went after her. 285 00:18:53,168 --> 00:18:53,802 What?! 286 00:18:56,238 --> 00:18:57,039 Move! 287 00:18:57,039 --> 00:18:57,806 I'll do it! 288 00:18:57,806 --> 00:18:58,440 I'm not moving! 289 00:18:59,341 --> 00:19:01,143 How stubborn can you be?! 290 00:19:03,111 --> 00:19:05,580 Get back in here, 004! Vena! 291 00:19:05,580 --> 00:19:07,082 It's dangerous, 009! 292 00:19:08,016 --> 00:19:10,085 004! Vena! 293 00:19:10,085 --> 00:19:11,586 Let it go, 009! 294 00:19:12,254 --> 00:19:14,523 If somebody doesn't do it, we're not going anywhere! 295 00:19:14,523 --> 00:19:15,257 But... 296 00:19:15,257 --> 00:19:18,760 All we can do now is leave it to 004 and have faith! 297 00:19:29,638 --> 00:19:31,073 I-It released us! 298 00:19:34,376 --> 00:19:35,944 004! Vena! 299 00:19:39,348 --> 00:19:42,985 Sheesh. Thanks to you, we got left behind. 300 00:19:43,618 --> 00:19:46,188 I'm sure you can escape, can't you? 301 00:19:47,422 --> 00:19:50,425 Never mind me. Why don't you catch up to them? 302 00:19:50,425 --> 00:19:52,527 This ship is going to explode any second now. 303 00:19:52,527 --> 00:19:54,429 Take a deep breath! 304 00:19:55,364 --> 00:19:58,600 Talk about your high-maintenance women. 305 00:20:02,270 --> 00:20:03,905 You're too reckless. 306 00:20:04,940 --> 00:20:06,708 Now do you trust me? 307 00:20:08,443 --> 00:20:10,879 Why did you go this far? 308 00:20:11,546 --> 00:20:13,015 Aren't you afraid to die? 309 00:20:13,815 --> 00:20:18,120 We Pwa Wurkers always struggled with that fear. 310 00:20:19,187 --> 00:20:23,625 Because we were just food to the Zathanians. 311 00:20:23,625 --> 00:20:24,726 Food?! 312 00:20:24,726 --> 00:20:29,731 That's right. The Zathanians even changed the bodies of the Pwa Wurkers 313 00:20:29,731 --> 00:20:32,367 so we would always give birth to multiple children at one time, 314 00:20:32,367 --> 00:20:34,136 increasing production of the food supply. 315 00:20:34,136 --> 00:20:37,305 At first we were happy when Black Ghost showed up. 316 00:20:37,305 --> 00:20:39,941 After all, they saved us from the Zathanians. 317 00:20:39,941 --> 00:20:44,913 But we want true freedom, without being ruled over by anyone. 318 00:21:01,296 --> 00:21:03,565 That's why I... 319 00:21:05,901 --> 00:21:07,202 Vena... 320 00:21:07,202 --> 00:21:08,703 That's a heartbreaking story. 321 00:21:09,471 --> 00:21:15,277 Sister, even without the memories, I could still remember the pain. 322 00:21:16,078 --> 00:21:16,845 I'm sorry. 323 00:21:16,845 --> 00:21:20,148 It's okay. It's okay. 324 00:21:20,682 --> 00:21:22,217 Sleep a while. 325 00:21:25,287 --> 00:21:30,125 I see. They might as well be helpless then. 326 00:21:31,059 --> 00:21:32,861 Don't lose their position! 327 00:21:42,237 --> 00:21:43,271 Dolphin... 328 00:21:43,939 --> 00:21:45,841 Thank you for everything! 329 00:21:47,142 --> 00:21:48,276 Farewell. 330 00:21:54,483 --> 00:21:57,686 Now, let's make a beeline for the underground empire! 331 00:23:45,794 --> 00:23:48,363 To go or not to go. That is the question. 332 00:23:48,363 --> 00:23:49,931 What are you talking about?! 333 00:23:49,931 --> 00:23:52,901 It's too late for regrets. This is what makes life interesting. 334 00:23:52,901 --> 00:23:54,402 In the first place, what would it be like 335 00:23:54,402 --> 00:23:55,804 without the two of us there for comic relief?! 336 00:23:55,804 --> 00:23:58,306 Aren't you nervous at all?! 337 00:23:58,306 --> 00:24:00,141 We're going to Yomi, the underground empire! 338 00:24:00,141 --> 00:24:02,344 And there's no guarantee we'll make it back home. 339 00:24:02,344 --> 00:24:04,879 Next time on Cyborg 009: 340 00:24:04,879 --> 00:24:07,082 Episode 46: To the Depths of the Earth! 341 00:24:07,082 --> 00:24:09,084 It's been fun knowing you. 342 00:24:09,084 --> 00:24:10,118 It's been fun knowing you. 343 00:24:10,118 --> 00:24:13,622 Don't make me cry! I can't see the script with tears in my eyes! 344 00:24:13,622 --> 00:24:14,089 Yomi, The Underground Empire Arc Part 4 Episode 46: To the Depths of the Earth!24000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.