Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:35,220
夢 Episode 3 Pasha, I don't know where you are.
2
00:00:35,940 --> 00:00:38,140
So I decided to record this video.
3
00:00:39,220 --> 00:00:45,060
After all that we lived in Chernobyl, you just disappeared.
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,560
You abandoned us.
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,840
Nastya, Lesha, Gosha, me.
6
00:00:54,120 --> 00:01:01,480
We came back to Moscow, but this world is for us alien.
7
00:01:01,480 --> 00:01:01,640
I'm sorry.
8
00:01:02,160 --> 00:01:08,240
If you suddenly see it, I want you to know.
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,560
I love you.
10
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
Please come back.
11
00:01:15,940 --> 00:01:19,980
Pasha, hi.
12
00:01:20,980 --> 00:01:25,020
I don't know why I'm doing this, but I still try.
13
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
I think you won't see it.
14
00:01:28,020 --> 00:01:29,220
Two years have passed,
15
00:01:29,240 --> 00:01:32,980
and we slowly became accustomed to it.
16
00:01:33,440 --> 00:01:36,940
Kostenko helped us, we live, we work.
17
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
He is now the general of the FSB and he is the only one who
18
00:01:40,600 --> 00:01:41,040
knows everything about us.
19
00:01:42,100 --> 00:01:44,200
I built a journalistic office in one building.
20
00:01:44,680 --> 00:01:47,480
Lesha went to the police.
21
00:01:48,300 --> 00:01:50,040
You can imagine, Lesha is a police officer.
22
00:01:50,720 --> 00:01:52,660
Now Nastya and I live together.
23
00:01:53,100 --> 00:01:54,780
Gosha is engaged in computers.
24
00:01:55,820 --> 00:01:57,300
Actually, Pasha,
25
00:01:57,400 --> 00:01:58,820
I haven't seen anyone from them for a long time,
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,820
and I don't want to see them.
27
00:02:00,820 --> 00:02:03,220
I'm just trying to live on.
28
00:02:04,660 --> 00:02:06,480
I'm alone in this world, Pasha, you know?
29
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
And I'm missing you very much.
30
00:02:10,820 --> 00:02:11,960
Please come back.
31
00:02:14,740 --> 00:02:19,520
Pasha, I came from Pripyat yesterday.
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,800
I went there to investigate the journalist,
33
00:02:22,440 --> 00:02:23,380
and he had a Kintak.
34
00:02:23,540 --> 00:02:24,100
He has no more Kinyava,
35
00:02:24,880 --> 00:02:29,020
but Kintak continues to build something on Chernobyl
36
00:02:29,020 --> 00:02:29,100
territory.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,640
I'm not sure.
38
00:02:30,880 --> 00:02:33,060
The information is closed, the security is surrounded.
39
00:02:33,780 --> 00:02:36,620
And I didn't manage to find out anything.
40
00:02:36,820 --> 00:02:38,400
I don't know.
41
00:02:38,500 --> 00:02:40,320
I think something bad is being prepared.
42
00:02:42,960 --> 00:02:55,360
Pasha, you need me.
43
00:02:55,560 --> 00:02:57,860
I just want you to know about it.
44
00:03:03,360 --> 00:03:15,140
I'm waiting for you again, I can't see you again.
45
00:03:15,140 --> 00:03:20,280
I can't hear your heart.
46
00:03:25,320 --> 00:03:26,980
Pasha, I don't even know what to say.
47
00:03:27,640 --> 00:03:31,500
It's been six years and I'm tired.
48
00:03:32,580 --> 00:03:35,060
I'm tired of waiting for you, I'm tired of looking for you.
49
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I can't forgive you anymore.
50
00:04:36,000 --> 00:05:05,980
I can't forgive you anymore.
51
00:05:36,000 --> 00:05:36,040
Thanks for watching.
52
00:05:37,340 --> 00:05:37,860
Listen.
53
00:05:38,320 --> 00:05:40,000
The conference will start in 10 minutes.
54
00:05:40,540 --> 00:05:43,360
The head of the energy committee will make his decision on
55
00:05:43,360 --> 00:05:43,800
Chernobyl.
56
00:05:44,320 --> 00:05:46,300
What decision will he make?
57
00:05:46,440 --> 00:05:47,060
He will be able to find out.
58
00:05:47,240 --> 00:05:47,780
Yes,
59
00:05:48,000 --> 00:05:50,860
he wants to close Global Kintec and turn all construction
60
00:05:50,860 --> 00:05:52,480
work into the fourth NERC -Blog.
61
00:05:53,900 --> 00:05:58,180
The conference.
62
00:06:14,040 --> 00:06:14,600
The conference.
63
00:06:14,600 --> 00:06:16,360
As for the situation with the Chernobyl nuclear power
64
00:06:16,360 --> 00:06:16,560
plant,
65
00:06:16,980 --> 00:06:18,840
the commission has become aware that the company Global
66
00:06:18,840 --> 00:06:21,480
Kintec is doing unauthorized construction under the
67
00:06:21,480 --> 00:06:23,600
protection of the fourth NERC -Blog.
68
00:06:23,660 --> 00:06:25,160
We don't know the purpose of Global Kintec.
69
00:06:26,180 --> 00:06:26,860
In connection with this,
70
00:06:26,960 --> 00:06:29,940
experts believe it is unacceptable to leave such an
71
00:06:29,940 --> 00:06:30,580
important object under its control.
72
00:06:30,780 --> 00:06:31,560
May I ask a question?
73
00:06:31,800 --> 00:06:32,520
Yes, please.
74
00:06:33,180 --> 00:06:35,520
Vitaliy Silyansky, Information portal RosinForm.
75
00:06:35,700 --> 00:06:37,640
Tell us about the future of Global Kintec.
76
00:06:37,700 --> 00:06:38,340
Thank you.
77
00:06:39,480 --> 00:06:41,400
About the activities of the Global Kintec.
78
00:06:41,760 --> 00:06:42,360
In 10 minutes,
79
00:06:42,660 --> 00:06:44,780
Pavel Andreevich Golukhov will speak to the head of the
80
00:06:44,780 --> 00:06:47,300
State Commission on the Regulation of this problem.
81
00:06:48,020 --> 00:06:50,420
He will report on his vision and plan of action.
82
00:06:50,980 --> 00:06:52,940
Colleagues, a 10 -minute break is announced,
83
00:06:52,980 --> 00:06:54,700
after which the main part of our conference.
84
00:07:09,360 --> 00:07:10,260
We had little time.
85
00:07:11,220 --> 00:07:12,880
The announcement of the break is higher than Golukhov.
86
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
Hey!
87
00:07:43,580 --> 00:07:51,580
Come on on!
88
00:08:16,080 --> 00:08:17,200
What's going on here?
89
00:08:18,000 --> 00:08:20,460
The cover of the 2 -0 object can't be liquidated.
90
00:08:20,780 --> 00:08:21,680
The global Kintak, at least,
91
00:08:21,800 --> 00:08:23,080
is dying and has to work there.
92
00:08:23,300 --> 00:08:24,100
That's impossible.
93
00:08:24,560 --> 00:08:25,360
I've already made a decision.
94
00:08:25,820 --> 00:08:28,320
If I kill him, it will be the end of my career.
95
00:08:28,840 --> 00:08:29,620
The commission...
96
00:08:29,620 --> 00:08:30,720
What are you doing?
97
00:08:30,980 --> 00:08:32,360
Remove the hijack for this hand.
98
00:08:32,760 --> 00:08:33,200
What do you mean?
99
00:08:34,100 --> 00:08:35,380
No need.
100
00:08:35,760 --> 00:08:36,860
Let's make a deal.
101
00:08:37,559 --> 00:08:39,340
I did what you wanted.
102
00:08:39,620 --> 00:08:40,200
I made a statement.
103
00:08:40,539 --> 00:08:40,799
You're lying.
104
00:08:41,340 --> 00:08:42,740
This is a property of the people.
105
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
I don't have much to say about it.
106
00:08:44,780 --> 00:08:46,780
I need you to stop him from going further.
107
00:08:48,060 --> 00:08:49,520
Open the door.
108
00:08:49,940 --> 00:08:50,840
Excuse me.
109
00:08:51,000 --> 00:08:51,600
About the innovation.
110
00:08:52,440 --> 00:08:54,640
Use the other toilet.
111
00:08:54,920 --> 00:08:55,120
Help!
112
00:08:55,120 --> 00:08:55,220
Help!
113
00:08:56,540 --> 00:09:01,700
Don't move.
114
00:09:28,640 --> 00:09:29,760
Open the door.
115
00:09:30,180 --> 00:09:30,720
Open the door.
116
00:09:30,800 --> 00:09:31,460
Open the door.
117
00:09:32,240 --> 00:09:34,940
Open the door.
118
00:09:34,940 --> 00:09:34,980
Open the door.
119
00:09:34,980 --> 00:09:43,920
Excuse me.
120
00:09:44,080 --> 00:09:44,720
About my anime.
121
00:09:58,700 --> 00:09:59,240
5th post.
122
00:09:59,400 --> 00:09:59,620
5th post.
123
00:10:02,580 --> 00:10:01,200
A ghost.
124
00:10:03,700 --> 00:10:07,320
Hold him.
125
00:10:07,600 --> 00:10:15,900
AMред People are coming.
126
00:10:18,860 --> 00:10:30,020
Let's go.
127
00:10:30,560 --> 00:10:32,500
Let's go, police!
128
00:10:32,580 --> 00:10:33,060
Get out of the car!
129
00:10:34,100 --> 00:10:36,300
All of you get out of the car!
130
00:11:18,420 --> 00:11:19,680
Me, orphan!
131
00:11:20,140 --> 00:11:21,720
A group of guys is coming to capture me, Sem cannon!
132
00:11:40,180 --> 00:12:34,450
Put on a service No.
133
00:12:33,300 --> 00:12:37,900
Stop!
134
00:12:39,920 --> 00:12:43,280
Faesha.
135
00:12:45,420 --> 00:12:48,360
LOCHO.
136
00:12:48,640 --> 00:12:49,360
Are you okay?
137
00:13:10,780 --> 00:13:11,660
Makar!
138
00:13:07,140 --> 00:13:15,400
Do you choose Kkan's wife?
139
00:13:15,740 --> 00:13:15,980
Yes.
140
00:13:17,360 --> 00:13:20,040
I get it.
141
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
I'll get you a house.
142
00:13:32,800 --> 00:13:34,100
Do you want a house?
143
00:13:34,520 --> 00:13:35,040
No.
144
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
Okay.
145
00:13:37,900 --> 00:13:39,180
I'll deal with my father.
146
00:13:40,220 --> 00:13:43,300
Please help me.
147
00:13:43,440 --> 00:13:43,640
Quiet.
148
00:13:44,520 --> 00:13:46,700
Don't call me.
149
00:13:46,940 --> 00:13:48,040
I'll call you.
150
00:13:48,380 --> 00:13:49,640
Wait for me.
151
00:13:50,760 --> 00:13:51,580
Okay.
152
00:13:51,940 --> 00:13:52,340
I'll call you.
153
00:13:53,020 --> 00:13:54,080
No, I'll call you.
154
00:14:39,100 --> 00:14:39,780
Hello.
155
00:14:39,420 --> 00:14:40,720
How are you?
156
00:14:41,280 --> 00:14:41,660
You look great.
157
00:14:42,660 --> 00:14:43,100
Hello.
158
00:14:43,800 --> 00:14:44,380
You are very beautiful.
159
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
I would have slept when you called me.
160
00:14:48,360 --> 00:14:52,100
Hello, Tanya.
161
00:14:54,620 --> 00:15:00,520
Are you sure it was him?
162
00:15:01,160 --> 00:15:02,360
If it wasn't for him,
163
00:15:02,380 --> 00:15:04,860
I think we wouldn't have had this great conversation.
164
00:15:05,080 --> 00:15:05,420
What do you mean?
165
00:15:06,360 --> 00:15:09,020
The person after whom I left so many bodies,
166
00:15:09,400 --> 00:15:11,440
I think I wouldn't have been in a ceremony with me.
167
00:15:12,020 --> 00:15:12,580
What?
168
00:15:13,160 --> 00:15:14,140
Lesha, can I have a hug?
169
00:15:15,100 --> 00:15:15,900
Have you...
170
00:15:15,900 --> 00:15:17,580
Have you told anyone?
171
00:15:18,540 --> 00:15:18,960
You...
172
00:15:18,960 --> 00:15:20,140
You called Gosha.
173
00:15:20,640 --> 00:15:20,940
Hi.
174
00:15:21,580 --> 00:15:22,440
Coffee?
175
00:15:32,440 --> 00:15:32,340
Thank you.
176
00:15:33,560 --> 00:15:35,820
Gosha, I think you stopped.
177
00:15:36,460 --> 00:15:36,980
Lesha, are you again?
178
00:15:37,660 --> 00:15:38,440
Okay, okay.
179
00:15:38,860 --> 00:15:39,620
It's been a while.
180
00:15:40,040 --> 00:15:41,760
It's as if you haven't been quiet for six years.
181
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
I'm looking at the information available to the photo.
182
00:15:45,640 --> 00:15:47,800
If it's true, Pasha,
183
00:15:48,820 --> 00:15:51,400
he is involved in the attempt that took place at the
184
00:15:51,400 --> 00:15:51,680
conference.
185
00:15:52,260 --> 00:15:53,680
You won't believe it,
186
00:15:53,680 --> 00:15:55,360
but everything is again connected to Chernobyl.
187
00:15:55,660 --> 00:15:56,240
What else?
188
00:15:56,860 --> 00:16:00,260
The conference was about closing all the projects at the
189
00:16:00,260 --> 00:16:02,660
ChS, which was held by the Kinev's family.
190
00:16:03,360 --> 00:16:06,940
I was looking for Pasha for the last six years.
191
00:16:07,500 --> 00:16:09,780
I survived everything that was possible.
192
00:16:10,040 --> 00:16:11,260
I checked all the contacts.
193
00:16:11,580 --> 00:16:14,000
I was waiting for him to somehow get in touch with me.
194
00:16:14,700 --> 00:16:15,720
And what?
195
00:16:16,360 --> 00:16:18,800
Did you meet him by chance?
196
00:16:19,560 --> 00:16:21,260
So, it's fate.
197
00:16:21,860 --> 00:16:22,100
Fate?
198
00:16:23,020 --> 00:16:25,180
You know, guys, what a fate.
199
00:16:25,300 --> 00:16:26,340
We're about to have a wedding with Lesha.
200
00:16:26,880 --> 00:16:30,540
I don't want our past normal life to turn into a wedding
201
00:16:30,540 --> 00:16:30,680
again.
202
00:16:30,820 --> 00:16:32,180
Nastyna, Pasha saved us all.
203
00:16:32,720 --> 00:16:33,160
Saved?
204
00:16:33,280 --> 00:16:34,180
From what you did yourself?
205
00:16:34,600 --> 00:16:35,240
Nastya, wait.
206
00:16:35,520 --> 00:16:36,720
Let's talk to Kostanka.
207
00:16:37,060 --> 00:16:37,500
Without me.
208
00:16:38,380 --> 00:16:39,200
And without him.
209
00:16:39,680 --> 00:16:41,380
Gosha, do you have a way out to Kostanka?
210
00:16:42,060 --> 00:16:42,480
Of course.
211
00:16:43,400 --> 00:16:43,960
He's there.
212
00:16:44,100 --> 00:16:45,620
He's got a phone to listen to others.
213
00:16:46,280 --> 00:16:47,680
To do information security.
214
00:16:48,140 --> 00:16:48,860
Okay, okay.
215
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
Listen, Goshan, if you try to listen to me,
216
00:16:51,480 --> 00:16:52,680
I'll tell everyone that you've been in the bed for 13
217
00:16:52,680 --> 00:16:53,040
years.
218
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
But it's not true?
219
00:16:57,060 --> 00:16:57,500
It's not true.
220
00:16:57,920 --> 00:16:58,680
And I'll tell you.
221
00:16:59,540 --> 00:17:00,520
Okay.
222
00:17:01,000 --> 00:17:02,220
I need to go to Kassenko.
223
00:17:02,760 --> 00:17:04,859
He's doing an attempt to get a conference.
224
00:17:05,400 --> 00:17:06,640
So I'm not talking about you.
225
00:17:07,480 --> 00:17:07,920
I'm with you.
226
00:17:09,400 --> 00:17:10,540
Lesha.
227
00:17:12,560 --> 00:17:17,579
I'm not going.
228
00:17:19,020 --> 00:17:29,620
I've decided.
229
00:17:29,620 --> 00:17:30,700
Got it?
230
00:17:31,400 --> 00:17:32,260
Mm -hmm.
231
00:17:32,880 --> 00:17:33,620
Mm -hmm...
232
00:17:34,000 --> 00:18:06,400
Sponsored by ESO whatsoever Why didn't you contact us
233
00:18:06,400 --> 00:18:06,700
anymore?
234
00:18:08,600 --> 00:18:11,480
Maybe Pasha protected us from something like this?
235
00:18:12,220 --> 00:18:14,500
From what could have happened to us?
236
00:18:15,580 --> 00:18:16,640
Look,
237
00:18:16,940 --> 00:18:19,180
only thanks to the fact that he disappeared from this world,
238
00:18:19,460 --> 00:18:20,600
we had a normal life.
239
00:18:21,440 --> 00:18:22,260
Only not me.
240
00:18:24,540 --> 00:18:26,320
You're still in love with him.
241
00:18:27,560 --> 00:18:31,580
You knew him very well.
242
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
How did you say?
243
00:18:34,400 --> 00:18:35,180
Maybe it's fate?
244
00:18:36,620 --> 00:18:39,400
What do you think?
245
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Will Kostenko be happy to see me?
246
00:18:42,400 --> 00:18:54,200
It was stupid to drag her here.
247
00:18:54,500 --> 00:18:56,540
I'm glad to see you too.
248
00:18:56,760 --> 00:18:58,980
I almost missed you.
249
00:18:59,360 --> 00:19:00,700
Thank you.
250
00:19:01,360 --> 00:19:02,880
I missed you.
251
00:19:02,880 --> 00:19:06,700
Okay, come here.
252
00:19:07,860 --> 00:19:13,500
You've already found out what happened.
253
00:19:14,180 --> 00:19:16,040
It was Pasha who did it.
254
00:19:16,220 --> 00:19:18,240
We can only make a guess for now.
255
00:19:19,240 --> 00:19:20,600
Look.
256
00:19:22,420 --> 00:19:26,280
Golukhov Pavel Andreevich.
257
00:19:26,660 --> 00:19:29,040
Head of the International Commission of the Russian
258
00:19:29,040 --> 00:19:31,520
-Ukrainian -Belarusian Association on the permission of all
259
00:19:31,520 --> 00:19:33,500
questions related to the exclusion zone.
260
00:19:34,000 --> 00:19:34,020
Thank you.
261
00:19:34,000 --> 00:19:35,360
He was supposed to perform today.
262
00:19:36,100 --> 00:19:36,440
Yes.
263
00:19:36,840 --> 00:19:39,600
He was going to freeze the work of Global Kintak at the
264
00:19:39,600 --> 00:19:40,260
Chernobyl S.
265
00:19:40,720 --> 00:19:41,560
Yes, I know.
266
00:19:41,760 --> 00:19:43,620
Kintak is in a state of the fourth energy block.
267
00:19:43,720 --> 00:19:45,140
Yes, but no one knows what it is.
268
00:19:45,280 --> 00:19:46,320
They don't let anyone in there.
269
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
We tried to break through the situation.
270
00:19:49,160 --> 00:19:50,220
Sorry,
271
00:19:50,760 --> 00:19:53,400
some things can't be told even in the closest people.
272
00:19:53,900 --> 00:19:55,920
Well, a common friend appeared at the conference.
273
00:20:02,920 --> 00:20:04,640
Gorshiv said that it was a temptation.
274
00:20:05,780 --> 00:20:06,540
Pasha, what?
275
00:20:06,620 --> 00:20:07,640
He tried to kill Golukhov?
276
00:20:08,260 --> 00:20:10,100
According to Golukhov himself, yes.
277
00:20:10,380 --> 00:20:10,900
But it broke down.
278
00:20:11,660 --> 00:20:12,920
We canceled the conference,
279
00:20:14,380 --> 00:20:16,720
but Golukhov managed to perform.
280
00:20:17,020 --> 00:20:17,720
He made a statement.
281
00:20:18,340 --> 00:20:20,120
However, they didn't expect anything like that.
282
00:20:21,020 --> 00:20:25,900
Golukhov allowed Global Kintak to finish his work at the
283
00:20:25,900 --> 00:20:25,900
Chernobyl S.
284
00:20:26,020 --> 00:20:26,820
What?
285
00:20:27,240 --> 00:20:27,620
Why?
286
00:20:28,680 --> 00:20:30,180
We'll ask him for help.
287
00:20:33,000 --> 00:21:30,360
SHI�у, Logic ?acter in the God,
288
00:21:32,980 --> 00:22:06,000
oh you are more scary than from local residents and
289
00:22:06,000 --> 00:22:10,120
yesterday I saw for the first time that you are a human in
290
00:22:10,120 --> 00:22:13,380
a bloody hole or you are standing on your feet, alive,
291
00:22:13,660 --> 00:22:13,840
you understand?
292
00:22:14,520 --> 00:22:17,440
and you know why you are still alive because you turned to
293
00:22:17,440 --> 00:22:25,880
me humanly asked for help they put money like dogs thank
294
00:22:25,880 --> 00:22:33,620
you let's go I'm not going to go.
295
00:22:33,620 --> 00:22:37,440
I'm going to wear your clothes with holes from the fire.
296
00:22:38,120 --> 00:22:39,140
Put it on.
297
00:22:39,540 --> 00:22:40,920
You'll have to go.
298
00:22:40,920 --> 00:22:42,060
Wait.
299
00:22:43,000 --> 00:22:43,940
Do you have a computer?
300
00:22:46,600 --> 00:22:57,060
Your sacrifices.
301
00:22:57,600 --> 00:22:57,960
What the hell?
302
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
I love to shoot with the bombs.
303
00:23:00,240 --> 00:23:01,820
I'll shoot with the bombs.
304
00:23:03,720 --> 00:23:10,580
It's nothing.
305
00:23:11,300 --> 00:23:12,600
These rooms really exist.
306
00:23:13,220 --> 00:23:13,460
Yeah.
307
00:23:14,060 --> 00:23:14,460
Are they getting excited?
308
00:23:15,100 --> 00:23:15,600
What?
309
00:23:16,980 --> 00:23:18,780
Nothing.
310
00:23:19,560 --> 00:23:22,380
Pavlan Andreevich, according to your testimony,
311
00:23:23,100 --> 00:23:24,560
when you were in the toilet,
312
00:23:24,760 --> 00:23:27,840
two unknown people came in there and tried to kill you.
313
00:23:27,840 --> 00:23:28,120
So?
314
00:23:29,000 --> 00:23:29,900
Yes, yes.
315
00:23:30,280 --> 00:23:30,560
All right.
316
00:23:31,060 --> 00:23:32,360
One of them was a pistol.
317
00:23:32,920 --> 00:23:38,100
Tell me, I'm sorry for the question,
318
00:23:38,260 --> 00:23:39,760
but what was the problem?
319
00:23:40,660 --> 00:23:42,420
Well, why didn't they kill him?
320
00:23:42,440 --> 00:23:44,000
Why didn't they even shoot him?
321
00:23:44,040 --> 00:23:45,420
They just didn't have time.
322
00:23:46,040 --> 00:23:47,360
And the guard broke the door.
323
00:23:47,640 --> 00:23:49,460
They didn't have time.
324
00:23:49,800 --> 00:23:50,060
Yes.
325
00:23:50,420 --> 00:23:53,020
We don't have any records, there's no CCTV in the toilet.
326
00:23:53,580 --> 00:23:55,080
But according to the testimony of the witnesses,
327
00:23:55,200 --> 00:23:56,760
from the moment they came after you,
328
00:23:56,880 --> 00:23:58,520
to the moment the guard came after you,
329
00:23:58,880 --> 00:24:00,320
two minutes have passed.
330
00:24:00,340 --> 00:24:03,080
Two minutes.
331
00:24:03,800 --> 00:24:04,720
It's...
332
00:24:04,720 --> 00:24:07,780
It's a lot of time to have something to do.
333
00:24:07,980 --> 00:24:11,340
Remember what happened there, these two minutes.
334
00:24:12,400 --> 00:24:16,700
Nothing.
335
00:24:17,320 --> 00:24:17,980
Something is wrong with him.
336
00:24:19,620 --> 00:24:22,060
He's like under drugs, or something.
337
00:24:22,360 --> 00:24:22,600
Nothing.
338
00:24:23,280 --> 00:24:24,380
But...
339
00:24:24,380 --> 00:24:26,480
It doesn't seem like he's lying.
340
00:24:26,480 --> 00:24:27,360
I don't think so.
341
00:24:28,220 --> 00:24:28,700
I agree.
342
00:24:29,340 --> 00:24:31,580
Are you okay?
343
00:24:31,900 --> 00:24:32,200
Do you feel better?
344
00:24:32,340 --> 00:24:38,760
Okay.
345
00:24:43,400 --> 00:24:46,620
Tell me, why did you change your position in Pachordnogly?
346
00:24:46,900 --> 00:24:47,840
What do you mean?
347
00:24:48,660 --> 00:24:52,320
I wanted to do it.
348
00:24:52,320 --> 00:24:54,480
I had a plan.
349
00:24:54,480 --> 00:24:56,380
He asked me to slash the underwear.
350
00:24:57,320 --> 00:25:01,680
And they say your plans of closing everything up in the
351
00:25:01,680 --> 00:25:01,680
morning still it was.
352
00:25:01,680 --> 00:25:04,500
Do you feel better?
353
00:25:05,280 --> 00:25:06,140
Take your medicine here.
354
00:25:07,000 --> 00:25:10,160
Paul Andreevich, will you help us?
355
00:25:10,160 --> 00:25:30,980
advice Oh, my God!
356
00:25:32,180 --> 00:25:35,820
I understand that you're doing well.
357
00:25:36,340 --> 00:25:38,080
He's dead.
358
00:25:43,000 --> 00:25:52,700
Anya, what's wrong with you?
359
00:25:53,500 --> 00:25:54,520
What's wrong?
360
00:25:54,760 --> 00:25:55,740
No, no, no.
361
00:25:56,300 --> 00:25:57,420
I'm just feeling bad.
362
00:25:59,700 --> 00:26:01,400
You're not going to get me out of this?
363
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
And then at the parking lot, the wounded and the wounded.
364
00:26:28,800 --> 00:26:30,820
The investigation team is working at the place.
365
00:26:31,160 --> 00:26:32,220
The plan to capture the city is announced.
366
00:26:33,280 --> 00:26:36,360
If you have any information about the location and the
367
00:26:36,360 --> 00:26:39,320
personal crimes, please inform the MAD about this hotline.
368
00:26:40,140 --> 00:26:43,260
8800 222 7447.
369
00:26:43,640 --> 00:26:43,780
Wait!
370
00:26:46,160 --> 00:26:50,480
Please, charge.
371
00:26:51,260 --> 00:26:54,180
I want to see you again.
372
00:26:56,340 --> 00:26:56,900
What's wrong?
373
00:26:57,460 --> 00:27:02,220
You see, the bride is going to the wedding.
374
00:27:02,360 --> 00:27:03,040
It's a bad thing.
375
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
Lesha.
376
00:27:06,940 --> 00:27:09,340
A Soviet child's birth.
377
00:27:09,500 --> 00:27:10,700
He lived until 2013.
378
00:27:11,180 --> 00:27:12,760
After that, he lost everything he had.
379
00:27:13,440 --> 00:27:16,300
He lived in a real reality where his parents raised other
380
00:27:16,300 --> 00:27:16,660
children.
381
00:27:17,060 --> 00:27:19,180
Because your twins were young.
382
00:27:20,460 --> 00:27:22,180
It's a bad thing.
383
00:27:23,040 --> 00:27:24,420
And the rest...
384
00:27:24,800 --> 00:27:25,440
So.
385
00:27:25,680 --> 00:27:26,080
Fuck.
386
00:27:27,660 --> 00:27:34,640
I just wanted to remind you.
387
00:27:35,240 --> 00:27:37,600
There was something about...
388
00:27:37,600 --> 00:27:39,840
sex in the wedding dress.
389
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
Before the wedding.
390
00:27:42,860 --> 00:27:44,080
I think so.
391
00:27:45,920 --> 00:27:52,660
If I find out something about Pasha, I'll be in the course.
392
00:27:52,980 --> 00:27:53,540
What?
393
00:27:53,700 --> 00:27:54,380
What do I have to do?
394
00:27:54,380 --> 00:27:56,580
I don't want to save anyone, throw myself under the bullet.
395
00:27:56,880 --> 00:27:59,100
Maybe they need help, Nastya?
396
00:27:59,300 --> 00:28:01,080
I thought we could start a normal life.
397
00:28:01,180 --> 00:28:02,020
But I made a mistake.
398
00:28:02,320 --> 00:28:03,380
I didn't make it.
399
00:28:03,740 --> 00:28:04,300
I'll give it tomorrow.
400
00:28:04,600 --> 00:28:05,260
Nastya, stop!
401
00:28:05,720 --> 00:28:05,920
Listen!
402
00:28:06,820 --> 00:28:14,300
I want a normal life, too.
403
00:28:14,300 --> 00:28:15,880
We should have a family.
404
00:28:16,360 --> 00:28:20,120
We should have a house to watch the evening.
405
00:28:20,300 --> 00:28:21,640
We should have a small house.
406
00:28:22,660 --> 00:28:24,060
Thank you.
407
00:28:24,560 --> 00:28:25,860
Was this a� all we made?
408
00:28:26,000 --> 00:28:26,600
We won't understand each other,
409
00:28:26,620 --> 00:28:27,760
but we'll have a normal life.
410
00:28:28,480 --> 00:28:30,260
But there will be a wedding.
411
00:28:31,020 --> 00:28:31,960
In any case.
412
00:28:33,120 --> 00:28:35,020
Honestly, Komsomolsk.
413
00:28:38,800 --> 00:28:42,880
Anya?
414
00:28:43,120 --> 00:28:43,940
Lesha, hi.
415
00:28:44,540 --> 00:28:45,340
We need to meet.
416
00:28:45,640 --> 00:28:45,800
Yes.
417
00:28:52,000 --> 00:28:53,080
Yes.
418
00:28:46,940 --> 00:28:56,120
Sergey, Lieutenant Colonel Ryabov.
419
00:28:56,840 --> 00:28:58,380
Colonel Ryabov?
420
00:28:58,820 --> 00:29:00,460
Yes, Lieutenant Colonel.
421
00:29:00,460 --> 00:29:02,580
Sergey, one minute.
422
00:29:03,200 --> 00:29:03,340
Sorry.
423
00:29:03,680 --> 00:29:04,020
Yes.
424
00:29:05,040 --> 00:29:12,300
Yes, I'm listening.
425
00:29:13,540 --> 00:29:14,020
Yes.
426
00:29:13,200 --> 00:29:16,740
I beg your pardon, I'm taking off your time.
427
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Colonel Ryabov,
428
00:29:19,500 --> 00:29:21,740
third department of the Faculty of Technical Services of
429
00:29:21,740 --> 00:29:22,060
FSB.
430
00:29:22,520 --> 00:29:23,040
I wish you well.
431
00:29:23,900 --> 00:29:24,560
You may leave, Sergey.
432
00:29:25,000 --> 00:29:26,860
Oh, Viktor, you have a secret.
433
00:29:27,140 --> 00:29:28,220
My wife looks terrible.
434
00:29:29,020 --> 00:29:30,080
It must be good.
435
00:29:30,680 --> 00:29:31,200
Or bad.
436
00:29:31,540 --> 00:29:31,780
Yes.
437
00:29:32,200 --> 00:29:35,700
And what do you need from me?
438
00:29:35,980 --> 00:29:41,580
I'm very uncomfortable that you have to be punished for
439
00:29:41,580 --> 00:29:41,580
this.
440
00:29:42,600 --> 00:29:43,340
Excuse me.
441
00:29:45,080 --> 00:29:46,120
I need permission from you.
442
00:29:47,820 --> 00:29:48,520
Permission?
443
00:29:49,100 --> 00:29:50,080
You sit down.
444
00:29:50,360 --> 00:29:51,020
Thank you.
445
00:29:51,680 --> 00:29:53,740
Yesterday I asked a person to come to you.
446
00:29:55,960 --> 00:29:57,260
Pavel Golukhov.
447
00:29:57,660 --> 00:30:03,240
I need access to the body and to the secret results.
448
00:30:03,240 --> 00:30:08,320
I've been doing research for many years.
449
00:30:08,320 --> 00:30:11,080
I left some questions in our morgue and laboratory.
450
00:30:11,480 --> 00:30:14,360
What if blood types are affected?
451
00:30:14,360 --> 00:30:21,980
In any fence and research, I need to be taken care of.
452
00:30:23,340 --> 00:30:23,880
Yes.
453
00:30:24,260 --> 00:30:26,920
I thought you found blood in his blood.
454
00:30:27,440 --> 00:30:28,900
Is that what you're looking for?
455
00:30:29,120 --> 00:30:29,360
Yes.
456
00:30:29,940 --> 00:30:31,200
For the first time in 20 years.
457
00:30:31,920 --> 00:30:34,040
It's called a golden blood.
458
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
It doesn't have a resus factor.
459
00:30:36,040 --> 00:30:38,340
It's called a resus nerve.
460
00:30:38,900 --> 00:30:39,640
A resus nerve?
461
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
I've never heard of it.
462
00:30:41,540 --> 00:30:42,580
It's not surprising.
463
00:30:43,220 --> 00:30:44,060
There are very few people like that in the world.
464
00:30:45,100 --> 00:30:45,600
How few?
465
00:30:45,880 --> 00:30:46,260
What's the percentage?
466
00:30:46,880 --> 00:30:48,840
Five, three, one.
467
00:30:49,080 --> 00:30:49,680
About 40.
468
00:30:49,680 --> 00:30:50,040
How many?
469
00:30:50,460 --> 00:30:52,120
A person.
470
00:30:53,960 --> 00:30:56,280
About one to 200 million.
471
00:30:56,900 --> 00:30:58,680
I've noticed it in the rarest cases.
472
00:30:58,700 --> 00:30:59,860
There's one more difference.
473
00:31:00,640 --> 00:31:02,100
It's a kind of marker.
474
00:31:02,560 --> 00:31:03,700
A marker of some abilities.
475
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
So few of them have blood.
476
00:31:06,360 --> 00:31:07,640
What kind of abilities are they?
477
00:31:07,940 --> 00:31:09,340
It's hard.
478
00:31:09,800 --> 00:31:11,460
But you can define it with one word.
479
00:31:13,380 --> 00:31:15,160
Extracellular.
480
00:31:15,180 --> 00:31:16,220
Extracellular.
481
00:31:16,220 --> 00:31:18,840
I got it.
482
00:31:20,260 --> 00:31:22,160
Here it is.
483
00:31:22,760 --> 00:31:24,540
Anya, what's there?
484
00:31:25,000 --> 00:31:26,100
Where is he?
485
00:31:27,400 --> 00:31:29,120
He is here.
486
00:31:29,980 --> 00:31:30,400
What do you mean?
487
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
Hello, Lyokha.
488
00:31:34,800 --> 00:31:35,160
Hello, Nastya.
489
00:31:36,180 --> 00:31:39,100
Pasha, my friend.
490
00:31:41,000 --> 00:31:42,420
Don't climb!
491
00:31:42,780 --> 00:31:43,460
What weapon?
492
00:31:45,200 --> 00:31:45,760
Lyosha!
493
00:31:46,580 --> 00:31:47,280
Malon!
494
00:31:56,480 --> 00:31:58,440
Lyokha, I remember only a second.
495
00:31:59,040 --> 00:32:00,960
The moment you were in front of me.
496
00:32:02,100 --> 00:32:03,520
That's why I realized that you are alive.
497
00:32:04,120 --> 00:32:06,000
I found Lanya in contact with her.
498
00:32:06,100 --> 00:32:07,660
Where have you been all this time?
499
00:32:08,100 --> 00:32:08,820
Six years ago.
500
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
I don't know, really.
501
00:32:12,820 --> 00:32:16,940
What do you need from us?
502
00:32:17,940 --> 00:32:20,500
I have no one else to go for help.
503
00:32:22,000 --> 00:32:23,460
I don't understand what's going on.
504
00:32:24,640 --> 00:32:26,040
But what's going on is very bad.
505
00:32:28,860 --> 00:32:30,140
Excuse me, I'm sorry.
506
00:32:31,080 --> 00:32:32,000
Vika, tell me,
507
00:32:32,240 --> 00:32:35,140
how long have you been in this kind of romance?
508
00:32:35,380 --> 00:32:36,040
How many years ago?
509
00:32:36,240 --> 00:32:36,560
Twenty.
510
00:32:37,160 --> 00:32:41,460
So, a person can talk to you and make some tests.
511
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
Who was it?
512
00:32:43,720 --> 00:32:44,200
What was his name?
513
00:32:44,780 --> 00:32:45,980
Vangeliy Gushtarova.
514
00:32:46,780 --> 00:32:48,140
Vanda?
515
00:32:48,480 --> 00:32:48,600
Yes.
516
00:32:49,180 --> 00:32:50,300
She was a very nice woman.
517
00:32:50,300 --> 00:32:50,940
Very nice.
518
00:32:51,180 --> 00:32:52,580
I'm so happy to see you.
519
00:32:53,360 --> 00:32:58,040
So, what's the reason for the death of a person?
520
00:32:58,200 --> 00:32:59,060
It's a fatal blood poisoning.
521
00:32:59,400 --> 00:33:00,040
I saw it myself.
522
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
What did it cause?
523
00:33:02,200 --> 00:33:03,740
It started to get weird.
524
00:33:04,360 --> 00:33:06,480
Not long before the death, he was bleeding.
525
00:33:07,080 --> 00:33:07,860
But he was cut off.
526
00:33:07,980 --> 00:33:08,360
Blood in gold?
527
00:33:08,980 --> 00:33:09,180
Yes.
528
00:33:10,040 --> 00:33:12,000
This is a colleague from the very technical department.
529
00:33:12,480 --> 00:33:13,320
I'm listening.
530
00:33:13,540 --> 00:33:13,700
Keep going.
531
00:33:13,920 --> 00:33:14,620
Yes, he was bleeding.
532
00:33:15,140 --> 00:33:17,280
I don't understand why he could need it.
533
00:33:17,280 --> 00:33:17,780
I don't understand.
534
00:33:18,500 --> 00:33:20,980
Judging by the map, he didn't have any signs of bleeding.
535
00:33:21,560 --> 00:33:24,320
But the most interesting thing is that blood is coming from
536
00:33:24,320 --> 00:33:24,940
the blood of a person.
537
00:33:25,440 --> 00:33:28,780
And here, it's like it's starting to poison the body.
538
00:33:29,500 --> 00:33:31,040
As a result, the hematomus is a shock.
539
00:33:31,500 --> 00:33:34,060
As if the program of self -destruction was not included.
540
00:33:34,760 --> 00:33:35,800
Two minutes and death.
541
00:33:37,180 --> 00:33:39,160
What is it?
542
00:33:39,980 --> 00:33:43,460
One of my inventions.
543
00:33:43,980 --> 00:33:47,320
If blood is still active, the device will show it.
544
00:33:47,360 --> 00:33:47,700
Wait.
545
00:33:47,920 --> 00:33:48,260
What do you mean?
546
00:33:49,080 --> 00:33:51,180
It seems to me...
547
00:33:51,180 --> 00:33:51,340
Yes.
548
00:33:51,720 --> 00:33:52,780
You're...
549
00:33:52,780 --> 00:33:53,520
You're a fool.
550
00:33:54,020 --> 00:33:55,420
I'm sorry.
551
00:33:56,300 --> 00:33:59,000
We have a few more cases of cutting.
552
00:33:59,000 --> 00:33:59,520
How many?
553
00:34:00,040 --> 00:34:01,120
If I get it right,
554
00:34:01,820 --> 00:34:05,360
the chance to find such blood is one to two hundred
555
00:34:05,360 --> 00:34:05,580
million.
556
00:34:06,160 --> 00:34:06,520
Yes,
557
00:34:06,580 --> 00:34:09,000
but the data is now unknown to the rest of the people who
558
00:34:09,000 --> 00:34:10,100
died during the shooting.
559
00:34:10,219 --> 00:34:13,360
There is no resusfactor in their blood either.
560
00:34:13,820 --> 00:34:15,440
Also, the blood is gold.
561
00:34:23,900 --> 00:34:24,380
Hello?
562
00:34:24,780 --> 00:34:27,219
Sergey Alexandrovich, there is a clue.
563
00:34:27,420 --> 00:34:31,699
Someone from the press center made electronic passes with a
564
00:34:31,699 --> 00:34:32,320
photo of the code.
565
00:34:32,760 --> 00:34:34,679
And then deleted all the data from the database.
566
00:34:35,460 --> 00:34:36,600
They had a accomplice.
567
00:34:36,940 --> 00:34:37,199
Who?
568
00:34:37,280 --> 00:34:37,719
Did you find him?
569
00:34:37,920 --> 00:34:38,179
Not yet.
570
00:34:38,440 --> 00:34:41,739
We're checking only those who worked that day and could
571
00:34:41,739 --> 00:34:42,480
have access to the database.
572
00:34:42,940 --> 00:34:44,380
But I haven't found anyone suspicious yet.
573
00:34:45,480 --> 00:34:46,860
It all works long time and there are no journalists.
574
00:34:47,699 --> 00:34:48,340
How many people?
575
00:34:48,840 --> 00:34:50,480
Six people.
576
00:34:51,800 --> 00:34:54,800
So, tell them that they will have to be detained.
577
00:34:55,219 --> 00:34:56,340
Give blood to the analysis.
578
00:34:56,860 --> 00:34:57,400
Blood?
579
00:34:57,800 --> 00:34:58,280
Yes, blood.
580
00:34:58,520 --> 00:34:59,560
And call the mobile lab.
581
00:35:00,480 --> 00:35:01,000
That's it.
582
00:35:01,100 --> 00:35:01,740
I'll be there soon.
583
00:35:02,540 --> 00:35:03,920
Come with me.
584
00:35:04,440 --> 00:35:04,760
Goodbye.
585
00:35:05,320 --> 00:35:05,600
Goodbye.
586
00:35:05,940 --> 00:35:06,080
Goodbye.
587
00:35:06,840 --> 00:35:07,340
Goodbye.
588
00:35:19,220 --> 00:35:25,880
I remember the abandoned pool, Kenyayev.
589
00:35:26,480 --> 00:35:29,080
I remember how we tried to stop him.
590
00:35:30,360 --> 00:35:32,180
I remember how you all died.
591
00:35:37,420 --> 00:35:43,800
What do you mean?
592
00:35:44,280 --> 00:35:46,040
He killed you, I saw it.
593
00:35:46,040 --> 00:35:47,120
How did he kill you?
594
00:35:47,360 --> 00:35:49,040
I'm sitting here.
595
00:35:49,100 --> 00:35:50,760
I told you, I saw it.
596
00:35:51,140 --> 00:35:52,040
I can see it now.
597
00:35:52,700 --> 00:35:53,100
And then?
598
00:35:54,060 --> 00:35:55,780
Then I remember Lyoha.
599
00:35:56,000 --> 00:35:57,100
He's in a vintage uniform.
600
00:35:57,440 --> 00:35:58,160
They're shooting at me.
601
00:35:58,840 --> 00:36:01,180
I remember I woke up and got into some kind of...
602
00:36:01,180 --> 00:36:02,240
It's been six years!
603
00:36:02,760 --> 00:36:03,360
Shut up!
604
00:36:04,560 --> 00:36:05,180
Stop!
605
00:36:05,900 --> 00:36:07,500
Let's not make any sudden moves.
606
00:36:07,780 --> 00:36:08,260
What was that?
607
00:36:08,700 --> 00:36:09,060
I'm sorry.
608
00:36:09,960 --> 00:36:11,860
Guys, you see, he's dangerous.
609
00:36:12,360 --> 00:36:12,860
Nastya!
610
00:36:14,940 --> 00:36:16,160
Are you waiting for someone?
611
00:36:17,200 --> 00:36:18,500
And someone you know?
612
00:36:19,240 --> 00:36:19,420
Who?
613
00:36:19,420 --> 00:36:19,960
Who I know?
614
00:36:20,300 --> 00:36:22,480
No one comes to me.
615
00:36:22,480 --> 00:36:26,120
You guys!
616
00:36:26,320 --> 00:36:26,660
Who are you guys?
617
00:36:27,060 --> 00:36:27,720
Strelts!
618
00:36:28,480 --> 00:36:29,900
Come with us.
619
00:37:01,200 --> 00:37:01,660
Come on!
620
00:37:01,660 --> 00:37:02,880
Nastya, look at me.
621
00:37:03,020 --> 00:37:03,520
Do you hear me?
622
00:37:03,820 --> 00:37:04,560
I'll kill him.
623
00:37:05,040 --> 00:37:05,680
Do you hear me?
624
00:37:05,860 --> 00:37:06,820
Don't touch me!
625
00:37:07,180 --> 00:37:08,600
You'll get away when you need me.
626
00:37:08,600 --> 00:37:09,460
Do you hear me?
627
00:37:09,500 --> 00:37:10,160
Come on, come on, you have to fall.
628
00:37:10,560 --> 00:37:11,020
Come on!
629
00:37:12,860 --> 00:37:15,060
Damn it.
630
00:37:30,700 --> 00:37:32,620
It's not ours, not from the bodies.
631
00:37:33,000 --> 00:37:34,300
There are no signs of confession.
632
00:37:34,340 --> 00:37:36,360
You need to understand how they found our Nepal.
633
00:37:36,660 --> 00:37:38,100
I don't know who they are.
634
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
Is there something on the computer that is electronic?
635
00:37:40,860 --> 00:37:41,480
Why can't you monitor it?
636
00:37:41,840 --> 00:37:42,360
There's no watch.
637
00:37:42,860 --> 00:37:46,980
I'm not going to go there.
638
00:37:49,180 --> 00:37:49,780
Nastya.
639
00:37:49,760 --> 00:37:50,380
What?
640
00:37:50,480 --> 00:37:52,080
Nastya, I'm just killed because of you.
641
00:37:53,460 --> 00:37:56,800
I just lost my mind.
642
00:37:57,060 --> 00:37:58,640
I was thinking about the future.
643
00:37:59,260 --> 00:38:00,300
Where are we going, Pasha?
644
00:38:01,160 --> 00:38:01,620
To the cemetery.
645
00:38:02,300 --> 00:38:02,920
Where?
646
00:38:03,240 --> 00:38:04,280
To the cemetery.
647
00:38:04,580 --> 00:38:04,900
I'll go there.
648
00:38:05,420 --> 00:38:07,360
Damn it.
649
00:38:08,580 --> 00:38:13,560
You always came to this grave.
650
00:38:16,000 --> 00:38:17,300
I was standing a little bit first,
651
00:38:18,380 --> 00:38:21,440
then I put my leg in order and left.
652
00:38:22,120 --> 00:38:22,760
Who's now?
653
00:38:23,260 --> 00:38:24,700
Every Sunday.
654
00:38:26,240 --> 00:38:27,100
Whose grave is this?
655
00:38:27,780 --> 00:38:28,580
I have no idea.
656
00:38:29,760 --> 00:38:31,420
My head is about to explode.
657
00:38:31,520 --> 00:38:32,340
What's going on here?
658
00:38:32,840 --> 00:38:33,240
Wait.
659
00:38:34,060 --> 00:38:36,820
You said you saw how we died.
660
00:38:37,580 --> 00:38:41,340
And if you imagine that I've lived all these six years and
661
00:38:41,340 --> 00:38:43,200
did something wrong in this state,
662
00:38:43,400 --> 00:38:48,520
maybe you thought it was us, that it was our grave.
663
00:38:48,680 --> 00:39:01,820
It feels like someone's been controlling me.
664
00:39:02,420 --> 00:39:03,360
I think it's a memory.
665
00:39:05,400 --> 00:39:07,980
Some explosions.
666
00:39:08,920 --> 00:39:10,820
I was alone?
667
00:39:11,120 --> 00:39:11,780
I was alone.
668
00:39:12,000 --> 00:39:14,280
You and I were always in a good mood.
669
00:39:14,820 --> 00:39:17,700
I was protecting you, I didn't understand.
670
00:39:18,520 --> 00:39:22,120
You said that Gosha works with Kostenko.
671
00:39:22,600 --> 00:39:23,480
We need to get to know each other.
672
00:39:25,360 --> 00:39:31,660
What are you trying to find?
673
00:39:32,420 --> 00:39:35,500
I have to take the dead body with me.
674
00:39:35,520 --> 00:39:38,100
In case of death, all my blood is being shed.
675
00:39:41,760 --> 00:39:45,360
Excuse me, can you explain what's going on?
676
00:39:45,500 --> 00:39:47,340
We've been sitting here for several hours,
677
00:39:47,580 --> 00:39:49,520
and I still have a lot of important things to do.
678
00:39:49,580 --> 00:39:50,500
Don't worry, don't worry.
679
00:39:50,700 --> 00:39:51,600
Just sit down.
680
00:39:51,620 --> 00:39:52,460
Everything is fine, you can go.
681
00:39:53,040 --> 00:39:53,760
No, I understand.
682
00:39:54,100 --> 00:39:54,300
What's the matter with the blood?
683
00:39:55,160 --> 00:39:56,340
What are you looking for?
684
00:39:56,400 --> 00:39:57,500
Take it off, you guys.
685
00:39:57,560 --> 00:39:59,100
Sit down, don't worry.
686
00:39:59,700 --> 00:40:00,640
There are ten minutes left.
687
00:40:00,660 --> 00:40:03,360
Sergey Zanich, there's a result.
688
00:40:04,440 --> 00:40:07,140
So, sample number three, zero.
689
00:40:08,460 --> 00:40:09,160
Who is it?
690
00:40:10,260 --> 00:40:10,740
Who is it?
691
00:40:11,640 --> 00:40:13,700
Stop, stop, stop, stop.
692
00:40:14,080 --> 00:40:15,620
I don't know what's going on here.
693
00:40:16,000 --> 00:40:16,720
I don't want to take it.
694
00:40:16,720 --> 00:40:17,800
That's why I didn't pray for the whole time.
695
00:40:17,820 --> 00:40:18,760
Young man, everything is fine.
696
00:40:18,800 --> 00:40:19,300
Don't worry.
697
00:40:19,640 --> 00:40:20,760
I've been working here for three years.
698
00:40:21,080 --> 00:40:22,300
I have a wife and a little child.
699
00:40:22,980 --> 00:40:23,660
I understand.
700
00:40:23,960 --> 00:40:25,120
You have nothing to be afraid of.
701
00:40:25,320 --> 00:40:25,920
They will check,
702
00:40:26,220 --> 00:40:27,580
it turns out that the mistake is taken away from you.
703
00:40:28,320 --> 00:40:29,180
Put it on the car.
704
00:40:29,460 --> 00:40:30,420
Please, put it on the car.
705
00:40:30,620 --> 00:40:31,080
Calm down.
706
00:40:46,600 --> 00:40:47,380
Oh, my God!
707
00:40:48,880 --> 00:40:52,620
Did you understand that he will be angry?
708
00:40:53,960 --> 00:40:56,180
I'm afraid that I understood it perfectly.
709
00:40:57,020 --> 00:40:57,960
That's why I jumped.
710
00:40:58,600 --> 00:41:00,460
I'm sorry to just make sure.
711
00:41:00,800 --> 00:41:02,560
You saw that his eyes were closed.
712
00:41:03,260 --> 00:41:03,880
Or did I show?
713
00:41:04,560 --> 00:41:05,440
You didn't show.
714
00:41:06,140 --> 00:41:07,100
This is from Anik.
715
00:41:08,960 --> 00:41:11,020
Pasha is with them.
716
00:41:15,000 --> 00:41:17,300
I think we have another person with such a blood.
717
00:41:17,960 --> 00:41:18,640
Come with us.
718
00:41:18,940 --> 00:41:21,560
Come on, tell us where they are.
719
00:41:32,280 --> 00:41:35,780
Nastya.
720
00:41:45,380 --> 00:41:46,240
Head shot.
721
00:41:46,780 --> 00:41:47,420
Riosha, are you crazy?
722
00:41:48,100 --> 00:41:49,740
I wanted to say thank you.
723
00:41:49,740 --> 00:41:50,680
Don't even try now.
724
00:41:51,040 --> 00:41:52,920
I wanted to say thank you for saving us.
725
00:41:54,960 --> 00:41:58,060
Come on, get in.
726
00:41:58,380 --> 00:41:59,820
We don't know what we're doing.
727
00:42:01,520 --> 00:42:04,440
Sergey?
728
00:42:06,000 --> 00:42:07,780
Hi, Gasha.
729
00:42:08,360 --> 00:42:09,160
We should be afraid of you.
730
00:42:10,060 --> 00:42:11,360
I don't know.
731
00:42:11,520 --> 00:42:12,800
He doesn't remember anything from that day,
732
00:42:13,020 --> 00:42:13,840
as he passed away in Pripyat.
733
00:42:14,420 --> 00:42:15,800
We should help him.
734
00:42:17,200 --> 00:42:18,380
What if he's in danger?
735
00:42:19,400 --> 00:42:20,540
If it were the case,
736
00:42:20,780 --> 00:42:22,660
we wouldn't have been in this conversation.
737
00:42:23,260 --> 00:42:26,020
I turned on the phone.
738
00:42:26,740 --> 00:42:27,820
I got back to my senses.
739
00:42:28,160 --> 00:42:29,580
I did something before that.
740
00:42:29,820 --> 00:42:30,400
I acted somehow.
741
00:42:30,860 --> 00:42:32,220
But I don't remember anything from that.
742
00:42:32,800 --> 00:42:33,940
Why now?
743
00:42:34,180 --> 00:42:34,580
What happened?
744
00:42:35,180 --> 00:42:36,140
I don't know.
745
00:42:36,660 --> 00:42:37,700
I saw Lyoha.
746
00:42:37,940 --> 00:42:38,740
I was wounded.
747
00:42:39,040 --> 00:42:39,400
I almost died.
748
00:42:39,900 --> 00:42:40,560
That's logical.
749
00:42:41,320 --> 00:42:44,020
You lost a lot of blood, young man.
750
00:42:44,320 --> 00:42:44,680
Look at you.
751
00:42:45,520 --> 00:42:46,560
You have too much blood.
752
00:42:47,300 --> 00:42:49,380
That's why you're back to your normal state.
753
00:42:50,040 --> 00:42:51,240
But it's only temporary.
754
00:42:51,580 --> 00:42:53,540
What kind of electronics is that?
755
00:42:53,540 --> 00:42:54,100
It's all right.
756
00:42:54,440 --> 00:42:54,800
It's a colleague.
757
00:42:55,300 --> 00:42:56,220
What's going on?
758
00:42:56,680 --> 00:42:57,840
Pay attention.
759
00:42:58,940 --> 00:43:00,360
The blood is weak.
760
00:43:01,260 --> 00:43:02,480
It's...
761
00:43:02,480 --> 00:43:04,220
He organized the attempt at the Gullochov.
762
00:43:04,720 --> 00:43:05,340
Probably.
763
00:43:05,700 --> 00:43:07,640
And now he says he doesn't remember anything.
764
00:43:09,660 --> 00:43:10,200
What do you mean?
765
00:43:10,200 --> 00:43:10,580
Love is an issue.
766
00:43:11,340 --> 00:43:13,340
We need to find out what happened there.
767
00:43:13,420 --> 00:43:13,760
What do you think?
768
00:43:13,940 --> 00:43:15,060
Can you do it so he remembers?
769
00:43:15,960 --> 00:43:19,660
Well, don't remember what the case is impossible.
770
00:43:20,260 --> 00:43:22,120
You can only not realize it.
771
00:43:22,280 --> 00:43:23,820
I fix my brain and that's it.
772
00:43:24,240 --> 00:43:29,420
Another thing is if the information is blocked but there is
773
00:43:29,420 --> 00:43:29,680
a way.
774
00:43:30,640 --> 00:43:31,100
For example?
775
00:43:32,100 --> 00:43:32,960
Hypnosis.
776
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
What?
777
00:43:33,800 --> 00:43:36,340
Here?
778
00:43:36,980 --> 00:43:38,720
Look at the handle.
779
00:43:40,280 --> 00:43:42,600
Don't tear your eyes from it.
780
00:43:43,420 --> 00:43:45,580
You feel the illusion.
781
00:43:47,260 --> 00:43:48,980
It will be a lie.
782
00:43:49,440 --> 00:43:49,920
It's a dream.
783
00:43:50,800 --> 00:43:52,240
Don't resist.
784
00:43:52,860 --> 00:43:53,800
This is a wish.
785
00:43:55,240 --> 00:43:56,740
Close your eyes.
786
00:43:56,740 --> 00:43:57,040
What's the matter?
787
00:43:57,620 --> 00:44:01,480
Did it work?
788
00:44:02,540 --> 00:44:03,240
Ask.
789
00:44:04,500 --> 00:44:08,040
Did you attack Golukhov?
790
00:44:08,760 --> 00:44:10,200
Ask him where he is.
791
00:44:11,080 --> 00:44:14,560
Pasha, did you attack Golukhov?
792
00:44:15,260 --> 00:44:16,560
Yes.
793
00:44:17,240 --> 00:44:18,300
Why?
794
00:44:18,740 --> 00:44:23,000
I needed to pour my blood on him so he would fix it.
795
00:44:23,800 --> 00:44:24,960
What's the matter?
796
00:44:25,100 --> 00:44:26,400
I need to fix it.
797
00:44:26,440 --> 00:44:27,040
I'll pour my blood.
798
00:44:28,980 --> 00:44:34,880
Pasha, why did your blood make him fix it?
799
00:44:35,360 --> 00:44:37,840
It's because of the unity of power.
800
00:44:39,020 --> 00:44:39,980
The mind and the mind.
801
00:44:40,600 --> 00:44:42,800
How many people are fixing it?
802
00:44:42,960 --> 00:44:44,140
12.
803
00:44:44,740 --> 00:44:48,240
Pasha, what have you done for the last 6 years?
804
00:44:49,320 --> 00:44:54,320
I've built a car on the 4th block of Chernobyl station.
805
00:44:54,860 --> 00:44:54,940
I've built a car on the 4th block of Chernobyl station.
806
00:44:54,940 --> 00:44:58,960
The car that will return it will be ready to start.
807
00:44:59,740 --> 00:45:02,040
Pasha, who will return it?
808
00:45:02,120 --> 00:45:04,980
Pavel, who will return it?
809
00:45:05,420 --> 00:45:06,700
Do you hear me?
810
00:45:08,300 --> 00:45:09,700
He won't hear you.
811
00:45:09,900 --> 00:45:10,820
Talk to me.
812
00:45:10,940 --> 00:45:12,000
Wake him up!
813
00:45:12,040 --> 00:45:13,340
Wake him up!
814
00:45:13,340 --> 00:45:14,180
Wake him up!
815
00:45:14,280 --> 00:45:17,700
At three, wake up!
816
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
At three, one of you is dead.
817
00:45:22,380 --> 00:45:24,180
My device works.
818
00:45:24,640 --> 00:45:25,320
What's going on?
819
00:45:25,920 --> 00:45:26,840
He's doing something.
820
00:45:27,140 --> 00:45:28,480
He's doing something that we don't see!
821
00:45:48,600 --> 00:45:50,200
The police Nastya!
822
00:45:50,560 --> 00:45:51,300
Nastya, no!
823
00:45:52,340 --> 00:46:03,360
Put your gun down!
824
00:46:05,920 --> 00:46:07,900
Don't let me in.
825
00:46:08,660 --> 00:46:20,580
What was that?
826
00:46:21,100 --> 00:46:22,780
Can anyone explain it?
827
00:46:22,820 --> 00:46:24,440
I don't know what it was.
828
00:46:25,300 --> 00:46:27,340
But it was definitely not Pasha.
829
00:46:28,160 --> 00:46:30,280
We heard that voice with Gosha.
830
00:46:30,480 --> 00:46:31,540
It was the voice of the zone.
831
00:46:32,300 --> 00:46:33,340
And she was controlling him.
832
00:46:33,480 --> 00:46:35,520
When I first saw him, his eyes were closed too.
833
00:46:35,660 --> 00:46:36,580
Yes, we have to save him.
834
00:46:37,620 --> 00:46:39,700
You saw him.
835
00:46:39,700 --> 00:46:40,340
He was normal.
836
00:46:41,120 --> 00:46:43,860
So we can pull him out of this state somehow.
837
00:46:43,880 --> 00:46:44,240
How?
838
00:46:44,560 --> 00:46:46,060
I don't know, Nastya.
839
00:46:46,560 --> 00:46:48,080
But Pasha would have gone to hell.
840
00:46:48,300 --> 00:46:49,580
Did you see what he built here?
841
00:46:50,020 --> 00:46:50,640
He killed Gostenko.
842
00:46:51,780 --> 00:46:53,800
Friends, I understand that it's hard to believe.
843
00:46:54,000 --> 00:46:56,800
But I think I know how to help you.
844
00:47:00,280 --> 00:47:07,900
Thank you for watching.
845
00:47:08,000 --> 00:48:18,120
So we could part ways and let's not talk about데 I'm not a
846
00:48:18,120 --> 00:48:19,240
car driver, in all cases.
847
00:48:21,960 --> 00:48:25,780
Move, Dachik.
848
00:48:26,740 --> 00:48:27,520
The bar is falling.
849
00:48:28,180 --> 00:48:29,540
Here's my bloodline.
850
00:48:30,340 --> 00:48:31,640
The Lamar is your own.
851
00:48:32,440 --> 00:48:33,560
You live here?
852
00:48:34,280 --> 00:48:34,600
Yes.
853
00:48:35,040 --> 00:48:35,460
All the time?
854
00:48:35,960 --> 00:48:36,180
Yes.
855
00:48:46,000 --> 00:48:48,900
Did you get it?
856
00:48:49,400 --> 00:48:50,460
No.
857
00:48:51,240 --> 00:48:52,000
Really?
858
00:48:52,480 --> 00:48:52,780
Yes.
859
00:48:54,880 --> 00:49:01,440
Here you go.
860
00:49:03,060 --> 00:49:05,360
Put it here.
861
00:49:16,140 --> 00:49:17,020
What the hell?
862
00:49:17,540 --> 00:49:18,280
Is it a blackout?
863
00:49:18,880 --> 00:49:20,680
It's my wife.
864
00:49:20,900 --> 00:49:21,980
Don't touch it.
865
00:49:21,980 --> 00:49:22,480
Here you go.
866
00:49:22,840 --> 00:49:24,120
Is this your wife?
867
00:49:24,600 --> 00:49:25,560
Yes, it's my Marina.
868
00:49:26,100 --> 00:49:28,200
She died...
869
00:49:28,200 --> 00:49:30,240
Maybe we'll let her go.
870
00:49:30,380 --> 00:49:30,920
Enough.
871
00:49:31,680 --> 00:49:32,980
We won't let her go.
872
00:49:33,060 --> 00:49:34,700
You promised to help us.
873
00:49:35,320 --> 00:49:36,340
Yes, of course.
874
00:49:36,980 --> 00:49:37,740
From what start?
875
00:49:38,140 --> 00:49:41,620
In 1986, I met my wife.
876
00:49:41,980 --> 00:49:44,080
She was sent to the Institute for joint research.
877
00:49:44,480 --> 00:49:45,680
Marina studied.
878
00:49:46,000 --> 00:49:48,140
A very rare blood type with a zero -cut.
879
00:49:48,520 --> 00:49:50,000
The so -called golden blood.
880
00:49:50,340 --> 00:49:53,020
As it was discovered, it had its own blood.
881
00:49:54,020 --> 00:49:57,340
Soon we found out that the golden blood contains unique
882
00:49:57,340 --> 00:49:57,640
particles.
883
00:49:58,320 --> 00:49:59,320
We called them particles.
884
00:49:59,920 --> 00:50:01,040
The red one is the northern one.
885
00:50:01,080 --> 00:50:01,800
This is the female's surname.
886
00:50:02,760 --> 00:50:04,640
We discovered these particles together.
887
00:50:04,940 --> 00:50:06,080
Or rather, we discovered them.
888
00:50:06,080 --> 00:50:08,460
We assumed the possibility of their existence.
889
00:50:09,760 --> 00:50:11,980
These particles share their own behavior with unique
890
00:50:11,980 --> 00:50:12,740
abilities.
891
00:50:13,140 --> 00:50:14,640
Judging by what I saw,
892
00:50:14,840 --> 00:50:17,380
your friend Pasha can control the electromagnetic field
893
00:50:17,380 --> 00:50:18,840
around him.
894
00:50:19,260 --> 00:50:20,580
I'll demonstrate.
895
00:50:22,080 --> 00:50:25,300
Who can move without touching?
896
00:50:25,800 --> 00:50:26,840
Are you kidding me?
897
00:50:27,480 --> 00:50:28,020
What's so stupid?
898
00:50:28,260 --> 00:50:29,720
Do you want obvious answers?
899
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
No, no one can.
900
00:50:31,480 --> 00:50:32,160
Why not?
901
00:50:32,420 --> 00:50:33,420
Someone can, after all.
902
00:50:34,220 --> 00:50:35,740
Bravo!
903
00:50:36,620 --> 00:50:39,940
A simple way to move something is in vain.
904
00:50:40,380 --> 00:50:41,240
With the help of air.
905
00:50:41,600 --> 00:50:43,180
This piece of paper!
906
00:50:44,000 --> 00:50:46,460
And she just thought, what's the matter?
907
00:50:46,720 --> 00:50:49,460
There's an electromagnetic field here, explain to me, okay?
908
00:50:50,340 --> 00:50:52,100
Gosha!
909
00:50:52,180 --> 00:50:52,860
It's air that's pushing you.
910
00:50:53,440 --> 00:50:54,040
Does it hurt at all?
911
00:50:54,440 --> 00:50:55,940
Sorry, sorry, sorry.
912
00:50:56,600 --> 00:50:58,760
It's air, but...
913
00:50:58,760 --> 00:51:01,520
he was informed by the electromagnetic field that's
914
00:51:01,520 --> 00:51:01,860
everywhere.
915
00:51:02,540 --> 00:51:05,480
For those who have blood and are as good as your friend,
916
00:51:05,840 --> 00:51:08,660
control the electromagnetic field just like we do,
917
00:51:09,220 --> 00:51:09,880
move something by hand.
918
00:51:10,200 --> 00:51:11,360
It's an amazing force.
919
00:51:11,620 --> 00:51:14,320
It can be used not only for harm, but also for good.
920
00:51:14,620 --> 00:51:15,640
Why does it always give us?
921
00:51:16,180 --> 00:51:23,180
I invented a device that can activate the RS -C -C in the
922
00:51:23,180 --> 00:51:23,320
blood.
923
00:51:24,980 --> 00:51:27,840
Well, and where's your device?
924
00:51:29,580 --> 00:51:32,080
Alexey, be so kind!
925
00:51:32,900 --> 00:51:34,380
Help me, please!
926
00:51:41,360 --> 00:51:44,340
I developed this device for military.
927
00:51:45,160 --> 00:51:46,560
Here it is.
928
00:51:47,700 --> 00:51:49,600
The generator of electromagnetic protection.
929
00:51:50,540 --> 00:51:55,780
It creates a protective dome that prevents any objects from
930
00:51:55,780 --> 00:51:56,020
entering.
931
00:51:56,720 --> 00:52:00,360
I need to blow it up, I don't want to.
932
00:52:11,360 --> 00:52:44,480
The guy who blown up all theseG I'm going to the car.
933
00:52:45,140 --> 00:52:47,580
Okay, let's say this device works.
934
00:52:47,980 --> 00:52:49,820
Will it be able to return Pasha to his previous state?
935
00:52:50,200 --> 00:52:52,600
No, it only takes time to release his strength.
936
00:52:53,260 --> 00:52:55,500
But you'll have the opportunity to bring him plasma.
937
00:52:56,240 --> 00:52:56,840
What plasma?
938
00:52:57,500 --> 00:52:59,680
Plasma blood with the strongest antigen.
939
00:53:00,300 --> 00:53:02,920
Here it will allow him to return to normal state.
940
00:53:03,640 --> 00:53:05,980
I conducted research, worked with plasma.
941
00:53:06,680 --> 00:53:09,680
There are a few portions left, but we should be enough.
942
00:53:10,260 --> 00:53:10,460
We?
943
00:53:11,080 --> 00:53:11,920
Well, yes.
944
00:53:14,040 --> 00:53:16,740
I thought we'd go together to save your friend.
945
00:53:17,120 --> 00:53:18,320
To finish the research,
946
00:53:18,620 --> 00:53:21,400
I need to find a live particle carrier.
947
00:53:21,460 --> 00:53:22,820
Guys, it's all so weird.
948
00:53:23,760 --> 00:53:25,200
Do you really believe in all this?
949
00:53:26,020 --> 00:53:27,480
Look at him, he's crazy.
950
00:53:27,900 --> 00:53:29,020
No, I'm sorry, of course.
951
00:53:29,560 --> 00:53:30,340
It's just...
952
00:53:30,340 --> 00:53:31,540
you can see it.
953
00:53:31,560 --> 00:53:32,960
No, no, nothing, nothing.
954
00:53:33,100 --> 00:53:34,240
I'm used to it.
955
00:53:34,240 --> 00:53:35,180
I'm not for long.
956
00:53:35,880 --> 00:53:36,700
Did you see?
957
00:53:37,500 --> 00:53:38,540
Did you see?
958
00:53:38,780 --> 00:53:40,820
First some stupid devices, then there's no dog.
959
00:53:41,380 --> 00:53:43,020
Nastya, it works.
960
00:53:44,000 --> 00:53:45,740
And he somehow figured it out with that blood.
961
00:53:46,020 --> 00:53:46,280
And what?
962
00:53:46,720 --> 00:53:47,720
No, Nastya is really right.
963
00:53:48,040 --> 00:53:49,220
Where is the crazy one?
964
00:53:49,220 --> 00:53:50,260
Okay, yes, he's crazy.
965
00:53:51,100 --> 00:53:51,940
But we don't have a choice.
966
00:53:52,040 --> 00:53:52,800
We need to try.
967
00:53:53,100 --> 00:53:53,560
Try what?
968
00:53:53,720 --> 00:53:54,520
Save Pasha.
969
00:53:54,680 --> 00:53:55,740
What do you mean, save Pasha?
970
00:53:55,820 --> 00:53:56,920
We don't even know where he is.
971
00:53:57,060 --> 00:53:57,840
How can we save him?
972
00:53:57,860 --> 00:53:59,780
No, we just know where he is.
973
00:53:59,780 --> 00:54:00,660
Remember he told us?
974
00:54:01,200 --> 00:54:02,500
I'm ready to start.
975
00:54:03,200 --> 00:54:06,520
No, no, no, no.
976
00:54:06,840 --> 00:54:08,040
Are you serious?
977
00:54:08,600 --> 00:54:10,160
No, Nastya, well...
978
00:54:10,160 --> 00:54:11,580
Damn, Tanya is so right.
979
00:54:12,580 --> 00:54:13,680
Pasha would be in our place.
980
00:54:13,840 --> 00:54:14,780
He would come to save us all.
981
00:54:15,380 --> 00:54:16,880
So we need to pull him out.
982
00:54:17,960 --> 00:54:19,120
Do you hear, crazy?
983
00:54:19,700 --> 00:54:22,260
Do you have a real car or is it like your dog?
984
00:54:24,000 --> 00:54:28,860
Thank you.
985
00:54:46,500 --> 00:55:01,980
but there's a foot on each floor- It's super convenient
986
00:55:01,980 --> 00:55:02,520
there.
987
00:55:03,420 --> 00:55:05,460
A lot of crazy crazy stuff.
988
00:55:06,740 --> 00:55:08,880
We're going to Chernobyl.
989
00:55:34,140 --> 00:55:36,020
Have you been there before?
990
00:55:37,100 --> 00:55:37,820
Yes.
991
00:55:38,440 --> 00:55:39,940
How are you?
992
00:55:40,660 --> 00:55:41,640
I'm fine.
993
00:55:42,220 --> 00:55:43,280
The dogs are running around.
994
00:55:43,460 --> 00:55:44,660
There are different kinds of phantoms.
995
00:55:44,980 --> 00:55:46,320
There are some to look at.
996
00:55:47,240 --> 00:55:48,820
You said phantom.
997
00:55:49,220 --> 00:55:50,160
What do you mean?
998
00:55:51,000 --> 00:55:54,680
The zone creates soldiers to lure the trap.
999
00:55:55,840 --> 00:55:57,340
It's a long story.
1000
00:55:57,880 --> 00:55:59,700
You won't believe it until you see me.
1001
00:56:00,420 --> 00:56:02,260
You better not see me.
1002
00:56:02,260 --> 00:56:07,220
Look at the crazer.
1003
00:56:07,780 --> 00:56:08,940
Do you have a cassette if you're a dog?
1004
00:56:09,520 --> 00:56:10,180
I'll look at the bars.
1005
00:56:12,440 --> 00:56:14,020
Here you go.
1006
00:56:16,540 --> 00:56:18,420
Malyri Leonovich.
1007
00:56:19,040 --> 00:56:20,220
Koshan, do you hear me?
1008
00:56:20,580 --> 00:56:21,440
This is your favorite walk.
1009
00:56:29,700 --> 00:57:13,140
K mining CHEERS Friends,
1010
00:57:13,540 --> 00:57:15,420
this generator is very easy to use.
1011
00:57:15,900 --> 00:57:19,360
You make these 3 tubes variables,
1012
00:57:19,360 --> 00:57:22,620
and here is the basic point.
1013
00:57:22,660 --> 00:57:25,600
You stop and you checked with the chronicians.
1014
00:57:26,260 --> 00:57:27,200
안 Reaper.
1015
00:57:27,200 --> 00:57:27,540
You gonna say ,…
1016
00:57:27,540 --> 00:57:30,980
Briefly what you gonna tell yourself ?那麼 будет editor?
1017
00:57:31,660 --> 00:57:32,120
Алексей.
1018
00:57:32,260 --> 00:57:33,380
of the culinary family.
1019
00:57:33,580 --> 00:57:34,700
It's the very plasma thing.
1020
00:57:52,300 --> 00:59:04,600
Check the back Take care of your winery It's useless I
1021
00:59:04,600 --> 00:59:16,160
thought I'd see her again Friends You didn't tell me
1022
00:59:16,160 --> 00:59:23,420
everything I asked I know your friend Pasha I know what he
1023
00:59:23,420 --> 00:59:27,580
has with his powers But you didn't explain how it happened
1024
00:59:27,580 --> 00:59:32,380
You can go now Where is he going?
1025
00:59:35,000 --> 00:59:37,280
During the explosion, a man died in the reactor.
1026
00:59:37,860 --> 00:59:38,980
Vitaly Sorokin.
1027
00:59:39,420 --> 00:59:44,960
His soul or something like that gave him a sense of the
1028
00:59:44,960 --> 00:59:45,200
zone.
1029
00:59:46,080 --> 00:59:51,180
When Pasha moved back in time, something came into him.
1030
00:59:53,360 --> 00:59:57,040
Uh -huh.
1031
00:59:58,740 --> 00:59:59,980
Now I understand.
1032
01:00:00,300 --> 01:00:00,740
Let's go.
1033
01:00:02,920 --> 01:00:04,720
I had nightmares.
1034
01:00:06,000 --> 01:00:28,860
when I'm about to leave.
1035
01:00:30,520 --> 01:00:33,940
I have to go now.
1036
01:00:35,880 --> 01:00:35,980
I'll see you in the morning.
1037
01:00:36,940 --> 01:00:39,440
What do you think he's doing here?
1038
01:00:39,900 --> 01:00:43,700
I'm sure he's feeling something.
1039
01:00:44,180 --> 01:00:46,380
You're waiting for us, right?
1040
01:00:47,160 --> 01:00:48,300
It's getting dark.
1041
01:00:49,200 --> 01:00:51,560
I don't think we should stay up all night.
1042
01:00:52,560 --> 01:00:53,680
You're suggesting we stay here?
1043
01:00:54,360 --> 01:00:55,280
That's a good idea.
1044
01:00:56,220 --> 01:00:58,340
I suggest we go to the theater.
1045
01:00:58,820 --> 01:01:03,020
There are lots of old buildings and administrative
1046
01:01:03,020 --> 01:01:03,260
buildings.
1047
01:01:03,480 --> 01:01:04,260
So there are lots of exits.
1048
01:01:05,980 --> 01:01:08,920
If we have to run, we'll have to go there.
1049
01:01:35,980 --> 01:02:05,960
I think we should go to the theater.
1050
01:02:05,960 --> 01:02:06,040
I'm going to go to the theater.
1051
01:02:06,900 --> 01:02:09,060
You reported your death to Kostenko?
1052
01:02:11,080 --> 01:02:13,880
Our own people know about it.
1053
01:02:14,140 --> 01:02:14,480
Dasha?
1054
01:02:16,240 --> 01:02:17,540
He didn't have any close ones.
1055
01:02:18,820 --> 01:02:20,140
He had no wife or children.
1056
01:02:21,720 --> 01:02:23,900
We were his closest ones.
1057
01:02:24,820 --> 01:02:26,260
Are you sure he died?
1058
01:02:27,280 --> 01:02:29,780
I'm sure he died after the car crash.
1059
01:02:30,080 --> 01:02:32,040
Even if he didn't die right away,
1060
01:02:32,180 --> 01:02:32,980
he didn't get a chance to escape.
1061
01:02:33,860 --> 01:02:35,280
He saved me.
1062
01:02:36,380 --> 01:02:37,920
I don't know, he's probably so lucky.
1063
01:02:39,220 --> 01:02:43,740
The dead hero who was in Chernobyl, who's 30 years later.
1064
01:02:44,480 --> 01:02:47,620
There's one serious question.
1065
01:02:50,220 --> 01:02:58,320
If we take, for example, a person 50, maybe 100,
1066
01:02:59,040 --> 01:03:01,700
and gather them all together,
1067
01:03:01,700 --> 01:03:08,540
will they be able to kill Nassarov?
1068
01:03:09,200 --> 01:03:13,840
I think it's a very interesting question.
1069
01:03:14,140 --> 01:03:16,620
We'll ask Pavel when we meet him.
1070
01:03:16,940 --> 01:03:21,640
But I think he'll be able to kill Nassarov alone.
1071
01:03:21,640 --> 01:03:25,320
I just wanted to talk about the situation.
1072
01:03:27,520 --> 01:03:30,420
Alexey, do you have to call me that?
1073
01:03:30,420 --> 01:03:31,920
I'm your father, I think.
1074
01:03:32,060 --> 01:03:32,580
Yes, yes.
1075
01:03:33,120 --> 01:03:34,000
You're a crazy father.
1076
01:03:34,780 --> 01:03:36,480
Come on, come on.
1077
01:03:36,960 --> 01:03:37,740
Listen, what do you want to ask?
1078
01:03:38,500 --> 01:03:39,660
Are you a FASB member?
1079
01:03:40,040 --> 01:03:41,860
What's your name?
1080
01:03:42,540 --> 01:03:43,440
Colonel.
1081
01:03:44,380 --> 01:03:45,920
Colonel Kriabov.
1082
01:03:46,740 --> 01:03:48,960
I've been regretting my retirement.
1083
01:03:49,760 --> 01:03:51,380
Wait, what's your retirement?
1084
01:03:52,180 --> 01:03:54,040
How's your request for blood?
1085
01:03:54,300 --> 01:03:56,820
I had to get the documents,
1086
01:03:57,440 --> 01:04:00,560
otherwise I would never have been able to find the carrier
1087
01:04:00,560 --> 01:04:01,440
of the zero -cut.
1088
01:04:02,300 --> 01:04:04,940
I need the blood to complete the investigation.
1089
01:04:05,480 --> 01:04:05,780
Wait.
1090
01:04:06,000 --> 01:04:07,720
So you had a separate confession?
1091
01:04:08,980 --> 01:04:10,500
But it's a crime.
1092
01:04:11,480 --> 01:04:12,880
You didn't have any right.
1093
01:04:13,460 --> 01:04:14,260
I didn't have any.
1094
01:04:14,900 --> 01:04:16,020
Arrest me.
1095
01:04:20,480 --> 01:04:24,480
A wolf?
1096
01:04:25,160 --> 01:04:25,760
I'm sorry.
1097
01:04:26,320 --> 01:04:27,440
That dog died.
1098
01:04:28,520 --> 01:04:29,020
And Lasha doesn't die here.
1099
01:04:30,600 --> 01:04:31,940
So another dog.
1100
01:04:32,400 --> 01:04:33,480
Is it a palace or something?
1101
01:04:34,500 --> 01:04:35,680
Let's go to bed in a couple of hours.
1102
01:04:36,080 --> 01:04:37,800
I'll go to the harbour first.
1103
01:04:37,960 --> 01:04:40,260
If you don't cut it off, he'll laugh at me.
1104
01:04:41,220 --> 01:04:45,700
Hold it.
1105
01:04:50,220 --> 01:05:00,940
Lesha, I wanted to ask you...
1106
01:05:02,100 --> 01:05:03,800
If you can't help Pasha anymore.
1107
01:05:05,340 --> 01:05:05,680
What do you mean?
1108
01:05:06,420 --> 01:05:11,100
If you don't pull him out, if he doesn't open his eyes,
1109
01:05:11,800 --> 01:05:13,620
he won't be able to get out.
1110
01:05:14,640 --> 01:05:16,540
So...
1111
01:05:16,540 --> 01:05:18,620
if you want, give me a pistol.
1112
01:05:20,100 --> 01:05:23,160
Are you sure?
1113
01:05:24,160 --> 01:05:28,400
No, but...
1114
01:05:28,400 --> 01:05:30,100
you were with his big friends.
1115
01:05:31,580 --> 01:05:32,260
And...
1116
01:05:32,260 --> 01:05:33,520
I think he won't ask.
1117
01:05:34,620 --> 01:05:38,020
The problem is not that he's a friend of Gashan.
1118
01:05:39,080 --> 01:05:42,860
But that he's...
1119
01:05:42,860 --> 01:05:43,280
a human.
1120
01:05:44,660 --> 01:05:48,420
Unlike you.
1121
01:05:50,700 --> 01:05:52,120
Go to bed.
1122
01:05:52,440 --> 01:05:53,800
I'll handle it.
1123
01:07:06,140 --> 01:07:08,460
The reactor of the first power unit has reached the
1124
01:07:08,460 --> 01:07:09,140
required power.
1125
01:07:09,900 --> 01:07:11,720
We're ready to launch the second power unit.
1126
01:07:36,000 --> 01:07:48,320
Looking for the Siri.
1127
01:07:56,080 --> 01:08:04,180
The SSL jednak.
1128
01:08:17,680 --> 01:08:38,979
We windowed a perceiver of their calmhing, Marina?
1129
01:08:39,800 --> 01:08:42,800
How did you end up here?
1130
01:08:43,740 --> 01:08:46,240
I just really wanted to see you.
1131
01:08:48,160 --> 01:08:50,700
And I just saw you.
1132
01:08:51,340 --> 01:08:54,100
I haven't seen you for a long time.
1133
01:09:08,020 --> 01:09:10,260
I have so much to tell you.
1134
01:09:10,960 --> 01:09:16,640
I have a unique opportunity to see the effects of the RS -6
1135
01:09:16,640 --> 01:09:20,979
on electromagnetic fields in higher radiation conditions.
1136
01:09:21,779 --> 01:09:24,020
And tomorrow I will meet a living population.
1137
01:09:24,859 --> 01:09:25,600
Can you imagine?
1138
01:09:26,819 --> 01:09:29,040
You know what kind of smart Vitya I have?
1139
01:09:29,279 --> 01:09:32,500
I always told you that my Vitya is a genius.
1140
01:09:34,420 --> 01:09:37,020
I always have to tie my shoelaces.
1141
01:09:37,640 --> 01:09:41,720
I have a lot of money for my shoelaces.
1142
01:09:43,300 --> 01:09:58,560
Marina, where is she?
1143
01:09:59,120 --> 01:09:59,700
She is gone.
1144
01:09:59,700 --> 01:10:00,200
Marina!
1145
01:10:00,660 --> 01:10:03,500
Who is she?
1146
01:10:03,940 --> 01:10:04,140
Who?
1147
01:10:04,280 --> 01:10:05,120
She was my wife.
1148
01:10:06,000 --> 01:10:06,220
Marina!
1149
01:10:06,640 --> 01:10:06,840
What?
1150
01:10:07,980 --> 01:10:09,320
Your mother!
1151
01:10:09,880 --> 01:10:10,260
Phantom!
1152
01:10:10,800 --> 01:10:11,240
People!
1153
01:10:12,020 --> 01:10:12,800
Where is Phantom?
1154
01:10:13,120 --> 01:10:14,120
Look, there!
1155
01:10:15,520 --> 01:10:18,220
Gordy!
1156
01:10:18,880 --> 01:10:19,220
Huh?
1157
01:10:19,440 --> 01:10:19,900
Nastya!
1158
01:10:20,640 --> 01:10:21,880
What's going on?
1159
01:10:23,060 --> 01:10:25,940
There was a Phantom crisis here!
1160
01:10:26,540 --> 01:10:27,940
Couldn't your wife be here?
1161
01:10:28,420 --> 01:10:29,840
Did he see his wife?
1162
01:10:30,020 --> 01:10:31,920
Yes, I went out and he was standing there talking to her.
1163
01:10:32,260 --> 01:10:32,860
It's all started.
1164
01:10:33,440 --> 01:10:34,240
Are you kidding?
1165
01:10:34,820 --> 01:10:36,920
Your wife died, did you talk to her?
1166
01:10:37,260 --> 01:10:38,440
And...
1167
01:10:38,440 --> 01:10:39,680
We were not even woke up.
1168
01:10:39,840 --> 01:10:42,080
You know that Phantom is standing here.
1169
01:10:42,540 --> 01:10:43,060
And it's not dangerous.
1170
01:10:43,320 --> 01:10:44,060
She's not Phantom.
1171
01:10:44,560 --> 01:10:46,040
Of course not Phantom, she's a zombie!
1172
01:10:46,280 --> 01:10:48,380
She was crying, she was digging, she was coming with you.
1173
01:10:49,560 --> 01:11:01,000
Excuse me.
1174
01:11:02,480 --> 01:11:03,060
What's going on?
1175
01:11:04,320 --> 01:11:05,640
You'll have to shoot.
1176
01:11:06,920 --> 01:11:11,900
Excuse me.
1177
01:11:13,820 --> 01:11:14,420
Hello.
1178
01:11:15,820 --> 01:11:18,460
I'm there, listen to me.
1179
01:11:18,940 --> 01:11:20,160
Nothing bad happened to my wife.
1180
01:11:20,540 --> 01:11:22,520
I'm sorry, Ranya.
1181
01:11:23,660 --> 01:11:28,040
She's not Phantom.
1182
01:11:28,980 --> 01:11:32,000
It's all my fault.
1183
01:11:34,780 --> 01:11:36,200
I see her sometimes.
1184
01:11:37,160 --> 01:11:45,380
The doctors said to take pills, but I don't drink them.
1185
01:11:45,880 --> 01:11:48,980
Because if I drink it, I don't see her.
1186
01:11:49,480 --> 01:11:51,940
I can't without her.
1187
01:11:52,580 --> 01:11:53,960
I want to see her.
1188
01:11:54,480 --> 01:11:55,340
At least that's the way it is.
1189
01:12:01,100 --> 01:12:02,200
Ranya, let's get ready.
1190
01:12:02,960 --> 01:12:04,180
We won't be sleeping until Christmas.
1191
01:12:17,980 --> 01:12:35,900
girl, name the boy.
1192
01:14:06,000 --> 01:14:06,300
What's up?
1193
01:14:07,940 --> 01:14:10,920
What's going on?
1194
01:14:11,140 --> 01:14:13,200
Calm down.
1195
01:14:13,200 --> 01:14:14,640
Don't hurt the protective suit.
1196
01:14:15,280 --> 01:14:15,940
Who are you?
1197
01:14:16,680 --> 01:14:17,360
Where?
1198
01:14:18,140 --> 01:14:20,600
You shared my memories with me.
1199
01:14:20,980 --> 01:14:22,040
Now you can't find out?
1200
01:14:23,160 --> 01:14:30,000
You're the engineer who died in the station.
1201
01:14:30,440 --> 01:14:31,020
Where are we?
1202
01:14:31,020 --> 01:14:31,400
Where are we?
1203
01:14:31,640 --> 01:14:35,360
At home.
1204
01:14:36,940 --> 01:14:37,620
What?
1205
01:14:38,640 --> 01:14:40,640
Are you a circus fan?
1206
01:14:40,980 --> 01:14:42,400
What are you building here?
1207
01:14:42,820 --> 01:14:43,280
Me?
1208
01:14:44,340 --> 01:14:46,220
No, my friend.
1209
01:14:46,840 --> 01:14:49,400
I just helped you.
1210
01:14:49,400 --> 01:14:56,520
Now I want you to understand and appreciate what we did.
1211
01:14:59,780 --> 01:15:00,780
You're a fan?
1212
01:15:01,380 --> 01:15:03,680
Not really.
1213
01:15:04,460 --> 01:15:05,460
Here.
1214
01:15:06,640 --> 01:15:08,940
Everything happened here.
1215
01:15:09,580 --> 01:15:12,640
This is a melted, melted mass.
1216
01:15:13,460 --> 01:15:14,440
There was a reactor.
1217
01:15:14,840 --> 01:15:17,580
I was standing there about 30 minutes ago.
1218
01:15:18,460 --> 01:15:21,120
My body died here.
1219
01:15:21,960 --> 01:15:25,800
And here my soul took this form of a circus.
1220
01:15:25,800 --> 01:15:28,560
You spread all over the area of your disease.
1221
01:15:28,900 --> 01:15:31,440
You're inside my mind, Pasha.
1222
01:15:32,420 --> 01:15:33,320
In my soul.
1223
01:15:34,980 --> 01:15:36,400
Here is a circus car.
1224
01:15:37,440 --> 01:15:42,040
The car you built on the drawing you had.
1225
01:15:43,680 --> 01:15:45,880
Time for the car.
1226
01:15:48,480 --> 01:15:52,460
All this time you thought your friends would die.
1227
01:15:54,620 --> 01:15:58,640
You headed the global contact, built it to return them.
1228
01:15:59,640 --> 01:16:01,880
There are two nuclear reactors here.
1229
01:16:01,880 --> 01:16:05,900
In 4 ,5 hours they will be restored.
1230
01:16:06,000 --> 01:16:07,060
You will be able to work.
1231
01:16:08,300 --> 01:16:10,900
You will take me from them.
1232
01:16:11,440 --> 01:16:11,900
How?
1233
01:16:12,440 --> 01:16:13,760
How will you move?
1234
01:16:14,240 --> 01:16:15,960
You are dead, you are not.
1235
01:16:16,540 --> 01:16:18,000
This car is not for the body.
1236
01:16:18,940 --> 01:16:19,660
But for the mind.
1237
01:16:20,540 --> 01:16:22,960
You just need to know where you want to be.
1238
01:16:23,520 --> 01:16:24,160
And I know.
1239
01:16:25,060 --> 01:16:27,480
April 26th, 1986.
1240
01:16:28,480 --> 01:16:30,060
The day of the accident at the station.
1241
01:16:30,740 --> 01:16:33,260
I remember this day in all the details.
1242
01:16:34,160 --> 01:16:37,480
Do you want to move your mind that day when he was still in
1243
01:16:37,480 --> 01:16:38,100
the body of a man?
1244
01:16:39,000 --> 01:16:41,980
But you are leaving, you will not remember anything.
1245
01:16:42,420 --> 01:16:42,900
Yes.
1246
01:16:44,360 --> 01:16:47,140
But then it all will repeat again.
1247
01:16:47,820 --> 01:16:50,000
When you lived different lives for different reasons,
1248
01:16:50,260 --> 01:16:53,460
you experienced where you lived the feeling of indelible
1249
01:16:53,460 --> 01:16:53,800
desire.
1250
01:16:54,620 --> 01:16:55,840
This is the memory of the soul,
1251
01:16:55,940 --> 01:16:56,820
when you live for different reasons.
1252
01:16:57,500 --> 01:17:01,560
She wants to turn you from the path where pain is.
1253
01:17:01,560 --> 01:17:02,240
I am sure.
1254
01:17:03,520 --> 01:17:07,620
If pain will be strong enough, you will listen to her.
1255
01:17:08,100 --> 01:17:10,620
What will happen to us?
1256
01:17:10,780 --> 01:17:14,220
I don't remember.
1257
01:17:15,600 --> 01:17:17,540
At least you can show it.
1258
01:17:17,560 --> 01:17:19,840
This car is so powerful,
1259
01:17:20,160 --> 01:17:22,400
that most likely the whole world will collapse.
1260
01:17:23,380 --> 01:17:24,560
And will stop existing.
1261
01:17:25,880 --> 01:17:27,040
No.
1262
01:17:27,880 --> 01:17:30,400
No, stop this shit.
1263
01:17:30,420 --> 01:17:32,340
I destroyed that car.
1264
01:17:32,880 --> 01:17:33,960
And this one is destroyed.
1265
01:17:34,880 --> 01:17:38,280
No, not here.
1266
01:17:38,900 --> 01:17:43,040
Here I am.
1267
01:17:44,020 --> 01:17:44,320
That's it.
1268
01:17:45,100 --> 01:17:49,080
You are trying to use my same power.
1269
01:17:50,120 --> 01:17:52,260
It's even nice, although it's funny.
1270
01:17:53,080 --> 01:17:54,880
I could kill you right here.
1271
01:17:55,740 --> 01:17:59,380
But other people's minds can create problems for cars.
1272
01:18:03,360 --> 01:18:04,080
No.
1273
01:18:04,500 --> 01:18:05,060
Go away.
1274
01:18:06,000 --> 01:18:07,740
And don't come any closer.
1275
01:18:10,440 --> 01:18:15,580
Close your eyes.
1276
01:18:46,080 --> 01:18:46,920
Listen to the crazer.
1277
01:18:47,480 --> 01:18:49,780
What's the result?
1278
01:18:54,120 --> 01:18:56,080
A person with 10, all with an automatic.
1279
01:18:56,680 --> 01:18:57,840
Probably a car.
1280
01:18:58,920 --> 01:19:01,900
I didn't sign up for that.
1281
01:19:02,280 --> 01:19:03,220
Don't be shy, Gashan.
1282
01:19:03,480 --> 01:19:04,060
The VB is a mess.
1283
01:19:04,220 --> 01:19:04,900
They'll run away anyway.
1284
01:19:05,880 --> 01:19:06,600
It's funny.
1285
01:19:07,540 --> 01:19:08,680
Do you think Pasha is there?
1286
01:19:09,220 --> 01:19:10,940
All cars are standing near that building.
1287
01:19:11,380 --> 01:19:12,180
Looks like they have a headquarters there.
1288
01:19:13,460 --> 01:19:14,900
So Pasha is there.
1289
01:19:16,200 --> 01:19:17,220
How are we going to the territory?
1290
01:19:17,860 --> 01:19:19,240
There's a camera fence there.
1291
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
We have the same kind of cars with a blind area.
1292
01:19:22,240 --> 01:19:24,500
So there's no problem to cross the fence.
1293
01:19:24,800 --> 01:19:25,520
And what's next?
1294
01:19:26,180 --> 01:19:26,840
Gashan is in a situation.
1295
01:19:27,660 --> 01:19:28,260
Let's go.
1296
01:19:28,660 --> 01:19:29,480
Friends, wait.
1297
01:19:29,740 --> 01:19:30,080
I'm with you.
1298
01:19:30,700 --> 01:19:31,600
This is not a rail.
1299
01:19:31,920 --> 01:19:32,300
A rail.
1300
01:19:32,980 --> 01:19:33,640
Listen, crazer.
1301
01:19:34,160 --> 01:19:34,520
Let's wait in the car.
1302
01:19:35,200 --> 01:19:36,160
I have to go with you.
1303
01:19:36,400 --> 01:19:37,860
You'll just disturb us.
1304
01:19:38,380 --> 01:19:39,760
We'll quickly cross the fence, find Pasha,
1305
01:19:40,100 --> 01:19:40,920
cross the plasma and go back.
1306
01:19:41,400 --> 01:19:43,220
I can't cross the plasma because of you.
1307
01:19:43,380 --> 01:19:44,280
We're small, aren't we?
1308
01:19:44,280 --> 01:19:44,600
We're small.
1309
01:19:44,900 --> 01:19:45,800
Come on, get out of here.
1310
01:20:04,000 --> 01:21:46,620
I Do program Get Oh He couldn't believe I was and
1311
01:21:57,080 --> 01:22:05,860
dominantugenes Hello, Pavel.
1312
01:22:06,280 --> 01:22:11,240
I've always dreamed of meeting with such a force that you
1313
01:22:11,240 --> 01:22:11,540
possess.
1314
01:22:12,200 --> 01:22:13,280
This is an amazing gift.
1315
01:22:13,280 --> 01:22:15,400
I feel their presence here.
1316
01:22:16,100 --> 01:22:21,600
They are nearby.
1317
01:22:22,240 --> 01:22:24,720
I'll join the territory.
1318
01:22:25,760 --> 01:22:26,660
Yes, sir.
1319
01:22:28,300 --> 01:22:31,260
I'm not going to.
1320
01:22:33,600 --> 01:22:34,700
Look, where are they?
1321
01:22:35,360 --> 01:22:36,300
They are looking for us.
1322
01:22:39,060 --> 01:22:43,180
They are not here.
1323
01:22:43,640 --> 01:22:44,220
The exhibition is on.
1324
01:22:45,840 --> 01:22:52,080
Why did you come here?
1325
01:22:52,860 --> 01:22:55,860
How are you alive, the wearer of the rastitian?
1326
01:22:56,140 --> 01:23:01,220
I came with the hope that you will share your son with me.
1327
01:23:02,000 --> 01:23:04,160
Why do you need it?
1328
01:23:04,400 --> 01:23:06,440
My wife Marina, she died.
1329
01:23:07,360 --> 01:23:09,120
I can't take her away.
1330
01:23:09,600 --> 01:23:12,700
But with your help, with the help of the rastitian,
1331
01:23:12,780 --> 01:23:17,420
I could create a phantom, a stable coalition.
1332
01:23:18,380 --> 01:23:20,920
Then we would be together again.
1333
01:23:22,080 --> 01:23:22,960
You have no power.
1334
01:23:23,280 --> 01:23:25,800
You will not be together soon.
1335
01:23:26,860 --> 01:23:35,520
This is Rebov.
1336
01:23:36,120 --> 01:23:37,000
You killed him?
1337
01:23:37,540 --> 01:23:38,460
What should we do?
1338
01:23:39,520 --> 01:23:40,320
Look.
1339
01:23:42,060 --> 01:23:43,400
It's Pasha.
1340
01:23:44,240 --> 01:23:44,800
He is alone.
1341
01:23:45,800 --> 01:23:47,140
This is our chance.
1342
01:23:47,480 --> 01:23:51,380
We will not fight.
1343
01:23:51,380 --> 01:23:52,420
I'm going to cut this shit closer.
1344
01:23:52,860 --> 01:23:55,860
Are you ready, Gashin?
1345
01:23:56,640 --> 01:23:56,780
No.
1346
01:23:58,540 --> 01:24:00,480
Ready.
1347
01:24:02,300 --> 01:24:03,620
Gashin.
1348
01:24:05,160 --> 01:24:06,900
Be careful, please.
1349
01:24:11,580 --> 01:24:19,340
Pasha!
1350
01:24:21,000 --> 01:24:22,480
Brother, hello, it's me.
1351
01:24:24,160 --> 01:24:26,980
I told you not to try to prevent me.
1352
01:24:52,080 --> 01:24:52,600
Pasha!
1353
01:24:34,160 --> 01:24:54,060
I killed you twice.
1354
01:24:54,960 --> 01:24:56,120
I killed you thrice.
1355
01:24:56,900 --> 01:24:58,320
And he will be the last one.
1356
01:25:19,380 --> 01:25:19,780
Pasha!
1357
01:25:20,000 --> 01:25:20,160
Please, don't do this.
1358
01:25:20,900 --> 01:25:22,360
You can't go, you've worked.
1359
01:25:37,700 --> 01:25:38,740
It's so wet.
1360
01:25:39,180 --> 01:25:39,880
How can I get wet?
1361
01:25:40,340 --> 01:25:40,780
Gosha!
1362
01:25:40,880 --> 01:25:42,040
Where am I going to put it?
1363
01:25:42,180 --> 01:25:43,240
Guys, I'll help you, too.
1364
01:25:43,860 --> 01:25:46,220
I'll help you.
1365
01:25:46,220 --> 01:25:46,980
Right here.
1366
01:25:47,480 --> 01:25:51,140
Easy, easy, easy.
1367
01:25:51,220 --> 01:25:52,180
You need to go here.
1368
01:25:52,580 --> 01:25:54,540
Brother, we won't do it.
1369
01:25:54,540 --> 01:25:56,240
I have some chances.
1370
01:25:56,600 --> 01:25:57,620
I don't know.
1371
01:25:57,820 --> 01:25:58,560
Let's hurry.
1372
01:25:59,120 --> 01:26:00,860
I don't know how much I can do.
1373
01:26:04,000 --> 01:26:04,020
Pasha!
1374
01:26:04,920 --> 01:26:06,060
Hold it.
1375
01:26:06,460 --> 01:26:07,520
Lift it up.
1376
01:26:08,200 --> 01:26:10,040
Hold it.
1377
01:26:10,040 --> 01:26:12,000
Hold it.
1378
01:26:12,000 --> 01:26:12,860
Pull it up.
1379
01:26:13,280 --> 01:26:20,040
Friends, I think I made a wrong mistake.
1380
01:26:20,040 --> 01:26:21,200
Forgive me.
1381
01:26:22,500 --> 01:26:25,760
Easy, easy.
1382
01:26:26,080 --> 01:26:26,240
Easy.
1383
01:26:27,560 --> 01:26:27,780
Easy.
1384
01:26:28,380 --> 01:26:28,660
Easy.
1385
01:26:28,740 --> 01:26:29,580
Easy.
1386
01:26:29,620 --> 01:26:30,120
Easy.
1387
01:26:30,540 --> 01:26:32,760
Hold it.
1388
01:26:32,860 --> 01:26:36,000
We'll pull you out.
1389
01:26:36,460 --> 01:26:37,160
Yes, yes.
1390
01:26:37,760 --> 01:26:39,900
Hold it.
1391
01:26:40,420 --> 01:26:41,500
Help him.
1392
01:26:44,060 --> 01:26:49,140
Your turn.
1393
01:26:50,240 --> 01:26:53,280
Listen, Asya, I'm sorry I pulled you out.
1394
01:26:53,460 --> 01:26:55,280
Let's go now, please.
1395
01:26:55,280 --> 01:26:57,960
No, I don't know what this will end up with.
1396
01:26:58,320 --> 01:26:58,800
What are you talking about?
1397
01:26:59,740 --> 01:27:00,580
I forgot.
1398
01:27:01,960 --> 01:27:02,720
I'm not honest.
1399
01:27:02,860 --> 01:27:04,340
I gave Komsomolsk to marry him.
1400
01:27:04,780 --> 01:27:05,540
Lesha, stop it.
1401
01:27:06,400 --> 01:27:08,240
We have no more minutes.
1402
01:27:08,560 --> 01:27:09,960
We don't have enough time.
1403
01:27:10,880 --> 01:27:12,320
We don't have enough time.
1404
01:27:12,320 --> 01:27:12,620
We don't have enough time either.
1405
01:27:13,120 --> 01:27:14,700
We have only Gashan.
1406
01:27:15,160 --> 01:27:15,920
Are you serious?
1407
01:27:16,400 --> 01:27:16,700
Are you kidding me?
1408
01:27:17,320 --> 01:27:18,800
Let's just ask questions.
1409
01:27:19,040 --> 01:27:19,700
Okay.
1410
01:27:19,700 --> 01:27:19,820
Okay.
1411
01:27:20,320 --> 01:27:26,540
Nastya, Anastasia, are you taking the legal husband,
1412
01:27:26,540 --> 01:27:27,240
Alexey?
1413
01:27:28,220 --> 01:27:30,140
Yes.
1414
01:27:30,660 --> 01:27:34,520
Alexey, are you taking the legal wife, Anastasia?
1415
01:27:35,460 --> 01:27:35,680
Yes.
1416
01:27:36,160 --> 01:27:37,460
What's next?
1417
01:27:38,120 --> 01:27:39,940
Will you change the rings?
1418
01:27:49,700 --> 01:28:00,860
under the ہς Sorry.
1419
01:28:00,860 --> 01:28:02,380
Reins Thank you.
1420
01:28:04,000 --> 01:28:05,220
What can I do?
1421
01:28:05,660 --> 01:28:08,980
Marina, I'm sorry.
1422
01:28:09,680 --> 01:28:11,780
I didn't believe her.
1423
01:28:12,060 --> 01:28:12,460
I was blind.
1424
01:28:13,660 --> 01:28:16,380
I wanted to cure her.
1425
01:28:17,260 --> 01:28:19,840
But I had to love her.
1426
01:28:20,220 --> 01:28:24,220
Marina, Marina, what's wrong?
1427
01:28:25,640 --> 01:28:26,160
I'm sorry.
1428
01:28:28,180 --> 01:28:29,820
What's wrong?
1429
01:28:30,500 --> 01:28:31,640
You're my good friend.
1430
01:28:34,000 --> 01:28:34,640
I'm not blind.
1431
01:28:36,300 --> 01:28:39,580
I forgive you.
1432
01:28:41,800 --> 01:28:49,580
Gashan, let the pigeons in.
1433
01:28:50,300 --> 01:28:50,640
Okay.
1434
01:28:51,460 --> 01:28:52,280
What pigeons?
1435
01:28:54,020 --> 01:28:56,680
Wait.
1436
01:28:57,340 --> 01:28:58,300
I burned the trip.
1437
01:29:22,920 --> 01:29:25,160
L jest w tra maintenporter.
1438
01:29:25,560 --> 01:29:28,940
I'm sorry .א became the potatoes.
1439
01:29:28,940 --> 01:29:31,920
So?
1440
01:29:31,920 --> 01:29:31,920
competition has just started.
1441
01:29:32,100 --> 01:29:44,020
B advent of nay, the first day of the competition.
1442
01:29:44,020 --> 01:29:46,660
Masha, we need to go to the hospital.
1443
01:29:46,920 --> 01:29:47,340
No, we can't.
1444
01:29:47,440 --> 01:29:48,720
Why not?
1445
01:29:48,900 --> 01:29:50,100
We need to go to the fourth floor.
1446
01:29:50,500 --> 01:29:52,240
This world will disappear soon.
1447
01:30:03,980 --> 01:30:04,020
Masha, we need to go to the fourth floor.
1448
01:30:13,760 --> 01:30:15,980
The station is a huge time machine.
1449
01:30:16,080 --> 01:30:16,420
Time machine?
1450
01:30:17,100 --> 01:30:17,340
Yes.
1451
01:30:17,540 --> 01:30:18,540
Sorochyn wants to come back.
1452
01:30:19,500 --> 01:30:21,600
Damn, I somehow launched it.
1453
01:30:21,700 --> 01:30:21,980
Go away!
1454
01:30:23,600 --> 01:30:24,040
Fuck!
1455
01:30:26,240 --> 01:30:26,720
Fuck!
1456
01:30:31,580 --> 01:30:31,900
Fuck!
1457
01:30:33,280 --> 01:30:33,920
Fuck!
1458
01:30:33,920 --> 01:30:33,980
Fuck!
1459
01:30:33,980 --> 01:30:34,300
Where is it?
1460
01:30:34,580 --> 01:30:37,300
We need to find it in the reactor.
1461
01:30:38,100 --> 01:30:39,080
What?
1462
01:30:39,340 --> 01:30:40,560
There is radiation there, it's going to go down.
1463
01:30:41,140 --> 01:30:41,800
I know.
1464
01:30:42,440 --> 01:30:44,260
But it seems to me it's the only chance.
1465
01:30:44,740 --> 01:30:48,080
Sorochyn said that he will come back the day when the
1466
01:30:48,080 --> 01:30:48,660
explosion occurred.
1467
01:30:49,160 --> 01:30:50,020
Because he remembers it the best.
1468
01:30:51,520 --> 01:30:54,300
The only thing he was afraid of was that my consciousness
1469
01:30:54,300 --> 01:30:55,180
would create a mess.
1470
01:30:55,960 --> 01:30:58,300
And if we have five of them...
1471
01:30:58,300 --> 01:31:00,200
The machine will transfer us and not Sorochyn?
1472
01:31:00,820 --> 01:31:01,940
No.
1473
01:31:02,840 --> 01:31:04,120
We need to try at least.
1474
01:31:04,600 --> 01:31:06,780
If someone is not ready, I will understand.
1475
01:31:07,620 --> 01:31:08,640
But I will go anyway.
1476
01:31:11,040 --> 01:31:12,940
Guys, are you serious?
1477
01:31:13,140 --> 01:31:14,000
Don't you take ten minutes?
1478
01:31:14,960 --> 01:31:16,320
I will go with you.
1479
01:31:17,000 --> 01:31:18,500
I will let you go.
1480
01:31:18,520 --> 01:31:20,240
I will go with you too.
1481
01:31:20,900 --> 01:31:21,380
No choice.
1482
01:31:22,040 --> 01:31:22,860
I am with Lesha.
1483
01:31:23,980 --> 01:31:24,340
Are you sure?
1484
01:31:25,340 --> 01:31:27,620
If I let the radiation go, it won't stop.
1485
01:31:28,320 --> 01:31:29,380
You are my husband now.
1486
01:31:30,180 --> 01:31:30,860
Yes.
1487
01:31:31,200 --> 01:31:32,760
Guys, can't you take it there?
1488
01:31:33,000 --> 01:31:33,460
Are we sure?
1489
01:31:33,680 --> 01:31:37,920
Why?
1490
01:31:38,820 --> 01:31:54,000
Why are you here?
1491
01:31:54,800 --> 01:31:55,280
Get away!
1492
01:31:56,360 --> 01:31:58,440
I said, come here!
1493
01:32:07,660 --> 01:32:10,280
I want to promise you something.
1494
01:32:10,640 --> 01:32:12,080
When I come back,
1495
01:32:12,120 --> 01:32:16,740
I won't leave you with a chance to appear in the light.
1496
01:32:19,460 --> 01:32:31,180
I can't hold you anymore!
1497
01:32:31,640 --> 01:32:33,980
Guys, get out of here!
1498
01:32:33,980 --> 01:32:34,640
I'm a security guard!
1499
01:32:34,980 --> 01:32:36,200
I'm going to put him on the bridge!
1500
01:32:36,500 --> 01:32:37,180
But he's not enough for me!
1501
01:32:37,640 --> 01:32:37,980
Give me a chance!
1502
01:32:38,980 --> 01:32:43,840
I'm going to kill you!
1503
01:32:44,240 --> 01:32:46,760
Guys, we need to come back that day.
1504
01:32:47,280 --> 01:32:48,880
Then we'll have a chance to change everything.
1505
01:32:48,920 --> 01:32:49,560
What day?
1506
01:32:49,880 --> 01:32:52,760
It was a party at my house.
1507
01:32:52,920 --> 01:32:54,580
There were others and you, but it was still him.
1508
01:32:55,060 --> 01:32:57,920
Lyokha, friend, you offered me to blow up.
1509
01:32:58,440 --> 01:33:00,260
You lied to Nastya that you got sick.
1510
01:33:00,700 --> 01:33:02,700
She came and burned you with a spearfielder.
1511
01:33:02,700 --> 01:33:04,320
And I smeared you with a spearfielder.
1512
01:33:05,880 --> 01:33:07,900
Gosha, you came to the Internet when you came.
1513
01:33:08,100 --> 01:33:10,640
You woke up and burned me with a spearfielder.
1514
01:33:10,640 --> 01:33:12,040
Lyokha, you burned him with a spearfielder.
1515
01:33:12,960 --> 01:33:14,980
Anya, Anya, and you?
1516
01:33:15,960 --> 01:33:17,740
I met you there for the first time.
1517
01:33:17,800 --> 01:33:18,220
Take him away!
1518
01:33:18,900 --> 01:33:24,460
The security guard is gone.
1519
01:33:25,000 --> 01:33:26,260
Get out of the bridge!
1520
01:33:27,300 --> 01:33:30,000
We need to introduce ourselves to the enemy.
1521
01:33:30,000 --> 01:33:34,580
Otherwise, nothing will work out.
1522
01:33:34,580 --> 01:33:42,720
Pasha, Pasha, you just find me.
1523
01:33:42,980 --> 01:33:44,700
Pasha, please, where should I go?
1524
01:33:44,800 --> 01:33:45,960
Just find me.
1525
01:33:46,220 --> 01:33:47,020
Anya!
1526
01:33:47,820 --> 01:33:48,540
Anya!
1527
01:33:58,140 --> 01:33:58,540
Anya!
1528
01:33:49,920 --> 01:34:00,780
You didn't give up, did you?
1529
01:34:00,780 --> 01:34:02,700
Friends, I'm sorry I killed you again.
1530
01:34:04,280 --> 01:34:07,100
I hope you can return everything.
1531
01:34:08,240 --> 01:34:11,540
Yes, not this time.
1532
01:34:12,960 --> 01:34:13,840
I control the cars.
1533
01:34:15,280 --> 01:34:19,920
Everything is broken here by my memories of that day.
1534
01:34:21,100 --> 01:34:22,360
There was a family.
1535
01:34:23,020 --> 01:34:24,680
There was a body.
1536
01:34:25,640 --> 01:34:28,000
There was a future.
1537
01:34:28,000 --> 01:34:32,700
Do you think there was something in your life that you were
1538
01:34:32,700 --> 01:34:34,000
ready to return so strongly?
1539
01:34:36,620 --> 01:34:38,940
There was.
1540
01:34:56,660 --> 01:35:05,700
Takes two laps to let in, Wow, Rom,
1541
01:35:05,700 --> 01:35:16,980
That's scary What are doing all this?
1542
01:35:20,860 --> 01:35:27,640
Black Lekha What the hell to me?
1543
01:35:27,780 --> 01:35:37,920
You shot it Ben This is a gashan My slave Computer genius
1544
01:35:37,920 --> 01:35:39,040
What is he doing there?
1545
01:35:39,800 --> 01:35:42,380
He's been calling for a while Yeah,
1546
01:35:42,500 --> 01:35:49,120
yeah You're still a fool Listen,
1547
01:35:51,900 --> 01:35:55,280
gashan Open your mouth Are you crazy?
1548
01:35:56,580 --> 01:36:03,700
Gasha What's with the computer?
1549
01:36:03,900 --> 01:36:12,300
There's some kind of a kitchen I need to call the system
1550
01:36:12,300 --> 01:36:17,940
What's with your glasses?
1551
01:36:18,980 --> 01:36:19,860
Are you kidding?
1552
01:36:21,480 --> 01:36:29,620
Hello Hi, who are you?
1553
01:36:31,900 --> 01:36:35,620
I'm Igor This is a BKT telecom I need to fix the Internet
1554
01:36:35,620 --> 01:36:39,720
You called me So, let's do it today How?
1555
01:36:39,920 --> 01:36:40,880
I...
1556
01:36:40,880 --> 01:36:43,600
I need to fix the Internet I'm telling you,
1557
01:36:43,620 --> 01:36:46,340
don't do it Wait, I have to Where are you going?
1558
01:36:47,140 --> 01:36:47,760
What the hell?
1559
01:36:48,160 --> 01:36:49,140
I don't want to see you again.
1560
01:36:50,840 --> 01:36:57,200
What?
1561
01:36:57,240 --> 01:36:57,500
Who's there?
1562
01:36:58,120 --> 01:36:58,940
Damn, it's a mess.
1563
01:36:59,300 --> 01:36:59,940
It's a system.
1564
01:37:00,280 --> 01:37:01,840
I don't know.
1565
01:37:01,940 --> 01:37:03,080
I won't let anyone in.
1566
01:37:03,100 --> 01:37:03,660
I'm sorry, Gush.
1567
01:37:03,900 --> 01:37:05,100
What am I supposed to do with it?
1568
01:37:05,400 --> 01:37:06,820
You called him.
1569
01:37:07,400 --> 01:37:10,400
No, I said I should call him.
1570
01:37:10,700 --> 01:37:12,480
But I didn't call anyone.
1571
01:37:14,120 --> 01:37:16,500
Damn, some kind of a bastard who's a ball -batter.
1572
01:37:16,820 --> 01:37:18,060
Yeah, some kind of a bullshith.
1573
01:37:19,140 --> 01:37:20,960
You hear?
1574
01:37:21,400 --> 01:37:22,700
I let you go.
1575
01:37:22,820 --> 01:37:24,580
And he killed everyone.
1576
01:37:25,000 --> 01:37:26,360
And Gashanichka killed Polik in the dark corner.
1577
01:37:27,180 --> 01:37:28,160
You're kidding!
1578
01:37:29,680 --> 01:37:31,760
Okay, okay, I'll kill the bears.
1579
01:37:32,320 --> 01:37:33,080
Then I'll kill them too.
1580
01:37:34,480 --> 01:37:36,780
Lankov, come on.
1581
01:37:37,140 --> 01:37:38,140
We can go to the kinchk in the evening.
1582
01:37:38,380 --> 01:37:38,780
Or bowling.
1583
01:37:39,140 --> 01:37:39,360
It's far.
1584
01:37:39,780 --> 01:37:40,760
Can you swim with me?
1585
01:37:41,000 --> 01:37:43,080
Go, the same escorting service.
1586
01:37:43,340 --> 01:37:44,820
It was a pleasure.
1587
01:38:47,940 --> 01:38:49,140
What happened here?
1588
01:38:49,480 --> 01:38:50,160
It's not me!
1589
01:38:50,640 --> 01:38:51,360
It's not me!
1590
01:38:51,480 --> 01:38:51,900
I came here!
1591
01:38:52,620 --> 01:38:53,620
He's looking for me!
1592
01:38:54,020 --> 01:38:55,340
He's looking for me!
1593
01:38:55,340 --> 01:38:55,700
I promised!
1594
01:38:58,360 --> 01:39:01,440
No, it's nothing.
1595
01:39:02,120 --> 01:39:03,380
It's just not fate.
1596
01:39:03,380 --> 01:39:03,700
Thank you.
1597
01:39:07,100 --> 01:39:12,520
What's all this?
1598
01:39:13,540 --> 01:39:18,900
I've ordered six copies.
1599
01:39:18,900 --> 01:39:19,020
I'll go get them.
1600
01:39:21,320 --> 01:39:28,080
Ruzhey!
1601
01:39:28,960 --> 01:39:30,400
Oh, Pavlina!
1602
01:39:32,080 --> 01:39:32,680
Hi, Ruzhey.
1603
01:39:33,240 --> 01:39:34,340
What's going on?
1604
01:39:34,900 --> 01:39:38,000
I'm a local freaky -tush, I brought a girl from the Zipod.
1605
01:39:38,380 --> 01:39:39,400
I just wanted to show her.
1606
01:39:39,840 --> 01:39:40,280
What's going on?
1607
01:39:41,120 --> 01:39:41,940
She's a maniac.
1608
01:39:42,240 --> 01:39:44,080
I've already put her in a tent.
1609
01:39:45,160 --> 01:39:45,660
What the hell?
1610
01:39:46,520 --> 01:39:46,740
What?
1611
01:39:47,540 --> 01:39:49,900
He came to me today to do something.
1612
01:39:50,560 --> 01:39:51,900
Like a cheetah, he kicked me out of the van.
1613
01:39:52,280 --> 01:39:52,880
Good job.
1614
01:39:57,760 --> 01:39:59,200
I had to take him to the nightclub!
1615
01:39:59,240 --> 01:39:59,620
Go!
1616
01:40:00,320 --> 01:40:00,560
Go!
1617
01:40:01,040 --> 01:40:01,280
Go!
1618
01:40:03,180 --> 01:40:06,640
Go!
1619
01:40:06,640 --> 01:40:16,600
Excuse me, I'm sorry.
1620
01:40:16,600 --> 01:40:17,460
I have a bad feeling there.
1621
01:40:17,520 --> 01:40:19,240
I tried to call you, but the phone was off.
1622
01:40:19,840 --> 01:40:21,460
You won't have cell phones.
1623
01:40:21,740 --> 01:40:22,560
Just call your mother.
1624
01:40:26,000 --> 01:40:28,520
Anna.
1625
01:40:30,620 --> 01:40:31,240
What?
1626
01:41:26,000 --> 01:41:31,220
And your left hand is holding you.105140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.