Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:46,480
Ripped By mstoll
2
00:00:52,800 --> 00:00:54,392
Your turn, Mungo.
3
00:00:54,440 --> 00:00:58,069
All right, er, I'll do an impression
of someone we all know very well
4
00:00:58,120 --> 00:01:00,031
and you have to guess who it is.
5
00:01:00,080 --> 00:01:02,071
- All right?
- Dear oh dear.
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,675
Stumpy One-eye the Woodcutter.
7
00:01:10,640 --> 00:01:11,675
Correct.
8
00:01:11,720 --> 00:01:13,153
That was clever, Badvoc.
9
00:01:13,200 --> 00:01:15,475
He hadn't even done
the voice yet.
10
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Right, I'll do one now.
11
00:01:17,520 --> 00:01:20,080
Let me get this right, get
the voice right. Ready?
12
00:01:20,880 --> 00:01:24,839
Good day. I am Aulus
Paulinus, governor of...
13
00:01:24,880 --> 00:01:25,995
Hang on.
14
00:01:26,040 --> 00:01:28,031
Oh, it's on the
tip of my tongue.
15
00:01:29,120 --> 00:01:31,429
I know. It's Aulus Paulinus.
16
00:01:31,480 --> 00:01:33,550
You're good at this
game, aren't you?
17
00:01:34,360 --> 00:01:36,305
For crying out loud, do
we have to play these
18
00:01:36,317 --> 00:01:38,273
stupid games? I'm
bored out of my head.
19
00:01:38,320 --> 00:01:42,518
Why don't we just take off all our
clothes and run around the heath naked
20
00:01:42,560 --> 00:01:45,393
screaming obscenities at
the top of our voices?
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,431
We do that every day, Blag.
22
00:01:48,440 --> 00:01:51,079
That's the sort of thing
that's boring me senseless.
23
00:01:51,120 --> 00:01:54,795
Listen, I was thinking of going round town
throwing lumps of rock at old people.
24
00:01:54,840 --> 00:01:56,876
You're welcome to join me.
25
00:01:56,920 --> 00:01:58,194
Mungo, you need help.
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,276
Yeah, Blag's going to
carry the rocks for me.
27
00:02:00,880 --> 00:02:03,792
- Oh, I've thought of a game.
- Look, I'm a British tribe leader.
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,354
- You'll like this one.
- I shouldn't have to play games.
29
00:02:06,400 --> 00:02:07,594
It's my favourite.
30
00:02:07,640 --> 00:02:11,474
Listen, Blag, my life should
be a huge and endless orgy
31
00:02:11,520 --> 00:02:14,318
of the most luxurious
food and the finest wines
32
00:02:14,360 --> 00:02:19,070
and I should be in the middle of it,
anointing my naked body with perfumed oils
33
00:02:19,120 --> 00:02:22,237
as I prepare to do
erotic battle with...
34
00:02:22,280 --> 00:02:25,352
- Yeah?
- With a pair of horny, firm-limbed,
35
00:02:25,400 --> 00:02:27,470
lust-crazed,
sex-hungry nymphets.
36
00:02:27,520 --> 00:02:29,909
I spy with my little eye...
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,154
Shut up, Blag.
38
00:02:32,240 --> 00:02:34,435
I bet Aulus Paulinus isn't
bored out of his head.
39
00:02:34,480 --> 00:02:38,029
I bet him and Grasientus aren't up
at the villa playing stupid games.
40
00:02:38,080 --> 00:02:40,071
99, 100!
41
00:02:40,120 --> 00:02:42,236
Coming, ready or not!
42
00:02:42,280 --> 00:02:45,875
Don't bother coming, Grasientus.
I'm fed up with this game already.
43
00:02:45,920 --> 00:02:47,797
I'm bored out of my head.
44
00:02:47,840 --> 00:02:50,035
My life should be a
huge and endless orgy
45
00:02:50,080 --> 00:02:52,753
of luxurious food and
the finest wines
46
00:02:52,800 --> 00:02:56,713
and I should be in the middle of it,
anointing my body with perfumed oils
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,637
as I prepare to do
erotic battle with...
48
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Yes?
49
00:02:59,720 --> 00:03:02,951
A pair of horny, firm-limbed,
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,070
lust-crazed,
sex-hungry nymphets.
51
00:03:05,800 --> 00:03:08,189
- I know.
- Yes?
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,719
Musical chairs?
53
00:03:11,120 --> 00:03:14,999
I bet you the bloody emperor isn't bored
out of his head playing stupid games.
54
00:05:46,360 --> 00:05:49,033
- Whoo! Come on, darling.
- That's more like it.
55
00:05:49,200 --> 00:05:50,838
Get them off. Get them off.
56
00:05:50,880 --> 00:05:54,236
- Come on, show us your arse.
- Badvoc, this is a very nice gesture
57
00:05:54,280 --> 00:05:58,239
- but it's really doing nothing for me.
- All right, that's enough. Break it up.
58
00:05:58,280 --> 00:06:00,555
Hang on, I've only got
one more veil to go.
59
00:06:06,160 --> 00:06:08,469
Well, I've had better
Saturday nights out.
60
00:06:08,520 --> 00:06:10,033
Well, look on the bright side.
61
00:06:10,080 --> 00:06:12,799
At least here in Britain, we're
a long way from the emperor.
62
00:06:42,200 --> 00:06:44,998
Cheers, Aulus. After you
with the rib of beef, Blag.
63
00:06:45,040 --> 00:06:47,110
Can we play hide and
seek now, Badvoc?
64
00:06:47,960 --> 00:06:49,234
Well, do I get a bite, then?
65
00:06:49,280 --> 00:06:51,271
Oh, sorry. Blag,
give Aulus a bite.
66
00:06:52,000 --> 00:06:53,513
Ow!
67
00:06:53,560 --> 00:06:55,391
I've got bad news, I'm afraid.
68
00:06:55,440 --> 00:06:57,192
What? Blag's got rabies?
69
00:06:57,720 --> 00:07:00,314
Worse. I've just heard the
emperor's on his way to Britain.
70
00:07:01,040 --> 00:07:02,524
He's what?
71
00:07:02,536 --> 00:07:04,032
Are we going to play
hide and seek or what?
72
00:07:04,080 --> 00:07:05,559
- In a minute, Blag.
- Shut up.
73
00:07:05,600 --> 00:07:08,910
Gods, what have I
done to offend you?
74
00:07:08,960 --> 00:07:11,838
I'm not a bad man. I've
never done anything wrong.
75
00:07:11,880 --> 00:07:14,269
I've never killed my father
or slept with my mother.
76
00:07:14,320 --> 00:07:16,834
Eh, don't knock it
till you've tried it.
77
00:07:20,680 --> 00:07:24,559
Calm down, Aulus, so the boss is coming
over. Big deal. I can't see your problem.
78
00:07:24,600 --> 00:07:26,585
I've been sending him
monthly reports saying
79
00:07:26,597 --> 00:07:28,593
that Britain is a clean,
well-run province
80
00:07:28,640 --> 00:07:30,596
with a hard-working,
loyal population.
81
00:07:30,640 --> 00:07:32,471
I see your problem.
82
00:07:32,520 --> 00:07:35,398
Wait, perhaps the gods have
sent this as a test for me.
83
00:07:35,440 --> 00:07:36,714
That's it, yes.
84
00:07:36,760 --> 00:07:40,309
Perhaps this is an opportunity
for me to prove myself.
85
00:07:40,360 --> 00:07:43,636
Yes, perhaps this is the
hour for a new Aulus.
86
00:07:43,680 --> 00:07:46,069
Yes, a get-up-and-go Aulus.
87
00:07:46,120 --> 00:07:52,070
From now on, just call me Aulus
"let's kick arse" Paulinus.
88
00:07:52,120 --> 00:07:56,910
And for a start, Badvoc, I'm going to
put an end to all your fun and games.
89
00:08:00,200 --> 00:08:02,191
Ready!
90
00:08:05,480 --> 00:08:09,234
Right, now, this is a more detailed
map of the area south of Chelmsford.
91
00:08:09,280 --> 00:08:13,239
It strikes me, which ever way the
emperor and his entourage come,
92
00:08:13,280 --> 00:08:15,589
they've got to march along
here at some point.
93
00:08:15,640 --> 00:08:17,631
Won't that ruin the map?
94
00:08:19,680 --> 00:08:20,954
Eh?
95
00:08:21,000 --> 00:08:23,912
Well, all them footprints
all over the map.
96
00:08:24,240 --> 00:08:26,310
Blag, we're trying to...
97
00:08:26,360 --> 00:08:27,793
Shut the door, we're coming out.
98
00:08:27,840 --> 00:08:29,563
Roman soldiers.
99
00:08:29,575 --> 00:08:31,310
They're coming in here.
Blag, eat the map.
100
00:08:33,280 --> 00:08:35,635
Well, well, well.
101
00:08:35,680 --> 00:08:38,797
Badvoc, Mungo and Blag.
102
00:08:38,840 --> 00:08:39,955
This is cosy.
103
00:08:40,000 --> 00:08:41,991
Pleased to meet you, Cosy.
104
00:08:46,840 --> 00:08:49,912
Listen, I think we've had
enough of your lips, Badvoc.
105
00:08:50,560 --> 00:08:55,156
If I hear any more from your cheeks,
I'll have your goitres for gateposts.
106
00:08:56,080 --> 00:09:01,074
Er, Loquens, I see you've been keeping
up with the spoken British lessons.
107
00:09:01,120 --> 00:09:04,635
Yes. You Britons have got a
very hard tongue, Badvoc.
108
00:09:04,680 --> 00:09:07,069
But I'm going to stick
it out as long as I can.
109
00:09:08,240 --> 00:09:10,231
Good for you.
110
00:09:10,960 --> 00:09:12,678
- Drink before you go?
- Bite to eat?
111
00:09:12,720 --> 00:09:14,711
Bit of map?
112
00:09:15,560 --> 00:09:17,416
Wait a minute. That man's
eating a bit of parchment.
113
00:09:17,440 --> 00:09:19,635
Yeah. He likes that
now and again.
114
00:09:19,680 --> 00:09:22,069
The odd bit of paper,
cloth, parchment.
115
00:09:22,120 --> 00:09:25,192
He's part moth. On
his mother's side.
116
00:09:25,240 --> 00:09:27,037
He takes after his father.
Thank God.
117
00:09:27,080 --> 00:09:29,105
Otherwise he'd be
crashing into the walls,
118
00:09:29,117 --> 00:09:31,153
flying into the light,
nibbling the curtains.
119
00:09:31,200 --> 00:09:33,395
- It'd be a nightmare.
- Listen, Badvoc,
120
00:09:33,440 --> 00:09:36,830
I hope you're not planning
anything that's against the lav.
121
00:09:38,280 --> 00:09:40,840
We're here to uphold the lav.
122
00:09:40,880 --> 00:09:43,519
Anyone who breaks the
lav will be for it.
123
00:09:43,560 --> 00:09:47,235
No, don't worry. Anything we do
will be strictly inside the lav.
124
00:09:48,000 --> 00:09:49,035
Good.
125
00:09:49,080 --> 00:09:51,799
Because if there's the
slightest bit of trouble,
126
00:09:52,480 --> 00:09:54,596
when Caesar comes into his horse
127
00:09:54,640 --> 00:09:56,631
on Chelmsford back tomorrow,
128
00:09:58,040 --> 00:10:00,679
you may end up with
your neck in a goose.
129
00:10:02,080 --> 00:10:03,354
Do I make myself clear?
130
00:10:03,400 --> 00:10:06,358
- Yeah, my noose will be cooked.
- Precisely.
131
00:10:06,400 --> 00:10:08,595
You've banged the nail
right through your head.
132
00:10:09,880 --> 00:10:11,677
So just keep your nose peeled.
133
00:10:11,720 --> 00:10:12,914
Understand?
134
00:10:12,960 --> 00:10:14,951
I think we speak
the same language.
135
00:10:15,000 --> 00:10:17,355
- Good.
- Bye, then.
136
00:10:17,840 --> 00:10:19,068
- Ta-da.
- Bye.
137
00:10:19,120 --> 00:10:20,792
Hello. Hi.
138
00:10:21,000 --> 00:10:22,718
Bye.
139
00:10:40,160 --> 00:10:42,435
Yes, I suppose we
should, really.
140
00:10:44,640 --> 00:10:46,790
We should really speak
the native language.
141
00:10:46,840 --> 00:10:49,070
- Bloody imposition though it is.
- Quite.
142
00:10:49,120 --> 00:10:51,395
Right, let's get on with it.
Take your clothes off.
143
00:10:52,560 --> 00:10:54,630
It's not Tuesday, is it?
144
00:10:55,720 --> 00:10:57,995
Don't be daft. We're
swapping clothes.
145
00:10:58,040 --> 00:10:59,917
I put on yours, you put on mine.
146
00:11:00,280 --> 00:11:01,599
Might one ask why?
147
00:11:01,640 --> 00:11:05,918
Well, you are going into Chelmsford
ahead of me disguised as me,
148
00:11:05,960 --> 00:11:08,679
in case there are any
assassination attempts
149
00:11:08,720 --> 00:11:11,029
or kidnapping attempts
or something like that.
150
00:11:11,080 --> 00:11:14,197
Oh, I see. If the attempts are
successful, I get killed instead of you.
151
00:11:14,240 --> 00:11:16,071
- Well, that's charming.
- Yes.
152
00:11:16,120 --> 00:11:20,238
It's for risks like these that I pay you
the enormous salary that I do, Clupeus.
153
00:11:20,280 --> 00:11:21,998
But what'll happen
if I do get killed?
154
00:11:22,040 --> 00:11:24,508
Well, for a start, I shall
be a lot better off.
155
00:11:25,040 --> 00:11:26,758
Right, enough of that.
156
00:11:26,800 --> 00:11:28,711
Let's get our clothes off.
157
00:11:28,760 --> 00:11:30,432
All right.
158
00:11:30,480 --> 00:11:34,314
Actually, as we are taking our
clothes off, we might as well...
159
00:11:47,840 --> 00:11:51,116
Right, gentlemen, as you can
see, this is a map of Britain.
160
00:11:52,520 --> 00:11:54,954
We are here, the
southeast, in Chelmsford.
161
00:11:55,000 --> 00:11:56,035
Londinium.
162
00:11:56,080 --> 00:11:58,150
And across here, of
course, Hadrian's Wall,
163
00:11:58,200 --> 00:12:00,384
our main fortification
against the Caledonians
164
00:12:00,396 --> 00:12:02,591
nipping across the
Chanel into Kent
165
00:12:02,640 --> 00:12:04,631
up in the north there.
166
00:12:11,360 --> 00:12:14,557
Yes, I knew that. Yes, yes.
Well spotted.
167
00:12:14,600 --> 00:12:18,309
Gentlemen, only Grasientus has
spotted my deliberate mistake.
168
00:12:19,520 --> 00:12:22,034
The map, of course, is
the wrong way round.
169
00:12:22,080 --> 00:12:24,326
How am I expected to
govern this province if
170
00:12:24,338 --> 00:12:26,596
my generals don't know
which way up it is?
171
00:12:26,640 --> 00:12:27,675
Concentrate!
172
00:12:29,480 --> 00:12:31,471
There.
173
00:12:33,520 --> 00:12:36,114
Now, what about entertainments
for the emperor's visit?
174
00:12:36,160 --> 00:12:39,152
The emperor loves watching Christians
being thrown to the lions.
175
00:12:39,200 --> 00:12:40,713
Not very practical here.
176
00:12:40,760 --> 00:12:41,909
No lions.
177
00:12:41,960 --> 00:12:44,838
Throw the Christians to something
else, then. What do we have here?
178
00:12:44,880 --> 00:12:46,279
- Sheep.
- Fine.
179
00:12:46,320 --> 00:12:48,038
Throw Christians to the sheep.
180
00:12:48,080 --> 00:12:50,230
Nice variation. The
emperor will love it.
181
00:12:50,280 --> 00:12:52,669
Not really the same, you know.
182
00:12:52,720 --> 00:12:54,711
Christians and sheep.
183
00:12:54,760 --> 00:12:56,216
They're not exactly
savage, you know.
184
00:12:56,240 --> 00:12:59,118
They're rather simple
woolly-minded aimless creatures.
185
00:12:59,160 --> 00:13:01,151
I know, but the
sheep are good fun.
186
00:13:02,040 --> 00:13:03,871
- Aulus, a quick word.
- Out.
187
00:13:03,920 --> 00:13:05,990
- There's a quick word.
- Eh?
188
00:13:06,040 --> 00:13:08,838
Badvoc, this is a new regime.
189
00:13:08,880 --> 00:13:11,087
No-one, least of all a
filthy Briton, ambles
190
00:13:11,099 --> 00:13:13,317
into my office without
written permission.
191
00:13:13,360 --> 00:13:16,238
Unless he's holding the emperor
hostage in a secret hideaway.
192
00:13:16,280 --> 00:13:17,633
Exactly. Now, get out.
193
00:13:19,760 --> 00:13:23,514
The cheek of it! Bursting into my office
to tell me "I've kidnapped the emperor."
194
00:13:23,560 --> 00:13:27,235
I've more important things to worry about
than Badvoc kidnapping the emperor.
195
00:13:27,280 --> 00:13:29,510
Like making sure the
emperor gets here on time.
196
00:13:29,560 --> 00:13:31,198
Badvoc!
197
00:13:31,240 --> 00:13:33,231
Yes?
198
00:13:34,160 --> 00:13:35,991
What do you want? Money?
199
00:13:36,040 --> 00:13:37,792
Not money, Aulus.
200
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Liberty.
201
00:13:38,880 --> 00:13:40,871
- Liberty?
- Yes, and money.
202
00:13:42,360 --> 00:13:44,351
Mungo, read out the demands.
203
00:13:45,240 --> 00:13:48,198
In exchange for the life
of the Emperor Hadrian,
204
00:13:48,240 --> 00:13:51,391
the tribe of Badvoc demands
from the governor of Britain,
205
00:13:51,440 --> 00:13:53,954
one Aulus Paulinus,
the following:
206
00:13:54,000 --> 00:13:58,790
Permanent exemption from any Roman
harassment and interference;
207
00:13:58,840 --> 00:14:00,831
400 bags of gold;
208
00:14:02,080 --> 00:14:05,072
permission to use the
governor's gold-plated bath...
209
00:14:05,120 --> 00:14:07,190
At least twice a year.
210
00:14:07,240 --> 00:14:09,231
Once with water.
211
00:14:11,880 --> 00:14:15,350
Restoration of all hunting
and fishing rights;
212
00:14:15,400 --> 00:14:19,712
permission to wear ceremonial
heron bladder on Tuesday;
213
00:14:21,360 --> 00:14:22,839
another 100 bags of gold;
214
00:14:22,880 --> 00:14:25,553
a canteen of cutlery; and a
weekend for two in Gaul.
215
00:14:26,600 --> 00:14:29,114
And you expect me to agree
to that absurd proposal?
216
00:14:29,160 --> 00:14:31,355
Yes. Well?
217
00:14:31,400 --> 00:14:33,072
I'll need some time
to think about it.
218
00:14:33,120 --> 00:14:35,714
- You've got 48 hours.
- I'll need longer than that.
219
00:14:35,760 --> 00:14:38,558
- Well, I can probably stretch to 36.
- 24
220
00:14:38,600 --> 00:14:39,696
- 12.
- Split the difference.
221
00:14:39,720 --> 00:14:40,550
- Six.
- Done.
222
00:14:40,600 --> 00:14:43,068
- Back in six hours.
- Er, Badvoc...
223
00:14:43,120 --> 00:14:44,838
- Where can I get you?
- At the tavern.
224
00:14:44,880 --> 00:14:46,359
- And after that?
- My shack.
225
00:14:46,400 --> 00:14:48,868
Where did you say you're
keeping the emperor hostage?
226
00:14:48,920 --> 00:14:50,512
Ahh!
227
00:14:50,560 --> 00:14:52,710
- Nice try, Aulus.
- Naughty, naughty.
228
00:14:52,760 --> 00:14:55,320
- He's in Ralph's barn.
- Thank you.
229
00:14:59,520 --> 00:15:02,239
O mighty Jupiter,
230
00:15:02,280 --> 00:15:03,633
god of gods,
231
00:15:03,680 --> 00:15:05,272
king of gods,
232
00:15:05,320 --> 00:15:07,276
O great Jupiter,
233
00:15:07,320 --> 00:15:11,313
who is so great yet
insulted by the word "god",
234
00:15:11,360 --> 00:15:13,555
O mighty Jupiter,
235
00:15:13,600 --> 00:15:15,591
who's my favourite god...
236
00:15:16,160 --> 00:15:17,275
He is.
237
00:15:17,320 --> 00:15:18,673
O great Jupiter,
238
00:15:18,720 --> 00:15:20,790
guess who used to stick
up for you at school.
239
00:15:20,840 --> 00:15:24,310
Whenever there was an argument in the
playground about who was the best god.
240
00:15:24,360 --> 00:15:26,191
It was always me.
241
00:15:26,240 --> 00:15:29,312
Please hear my
prayer, I beg you.
242
00:15:29,360 --> 00:15:32,193
Let the emperor be
in Ralph's barn.
243
00:15:32,240 --> 00:15:35,118
Please let the emperor
be in Ralph's barn.
244
00:15:35,160 --> 00:15:36,275
Pretty please.
245
00:15:36,320 --> 00:15:38,515
Let the emperor be
in Ralph's barn.
246
00:15:38,560 --> 00:15:40,437
Thank you. Amen.
247
00:15:40,480 --> 00:15:42,198
- We've searched Ralph's barn.
- And?
248
00:15:42,240 --> 00:15:43,753
- He's not there.
- Excuse me.
249
00:15:45,080 --> 00:15:46,354
O Jupiter,
250
00:15:46,400 --> 00:15:48,391
you bastard!
251
00:15:49,280 --> 00:15:53,353
You uncooperative
self-centred bastard!
252
00:15:54,040 --> 00:15:57,191
May you be hearing from my
solicitors in the morning.
253
00:15:58,080 --> 00:15:59,752
You charlatan of a god!
254
00:15:59,800 --> 00:16:01,233
Amen.
255
00:16:02,240 --> 00:16:04,549
Aulus, I've had an idea.
256
00:16:04,600 --> 00:16:06,192
Ah, Grasientus,
257
00:16:06,240 --> 00:16:10,358
you've got that repellent, oily, sneaky,
snaky, leery sneer on your face.
258
00:16:10,400 --> 00:16:11,833
Yes.
259
00:16:12,880 --> 00:16:14,472
That's the one.
260
00:16:14,520 --> 00:16:16,909
What little plan
have you dreamt up?
261
00:16:16,960 --> 00:16:19,554
Let Badvoc keep the emperor.
262
00:16:19,600 --> 00:16:20,635
What?
263
00:16:20,680 --> 00:16:24,468
Let him kill him or starve him
or torture him or whatever.
264
00:16:24,520 --> 00:16:28,559
You go back to Rome proclaiming that the
Emperor Hadrian with his dying breath
265
00:16:28,600 --> 00:16:30,830
named you as his successor.
266
00:16:32,800 --> 00:16:35,030
How dare you.
267
00:16:35,080 --> 00:16:38,959
Grasientus, I am a loyal servant
of both Rome and the emperor.
268
00:16:39,000 --> 00:16:42,117
How dare you suggest that I
would let Badvoc keep him!
269
00:16:42,160 --> 00:16:43,559
Well?
270
00:16:43,600 --> 00:16:45,795
You can keep him.
271
00:16:45,840 --> 00:16:46,875
Sorry?
272
00:16:47,600 --> 00:16:50,592
I will not be blackmailed by
an enemy chieftain, Badvoc.
273
00:16:50,640 --> 00:16:53,154
Oh, I see. You want some
more time to think about it.
274
00:16:53,200 --> 00:16:54,110
Nope.
275
00:16:54,160 --> 00:16:55,388
- Three hours.
- No.
276
00:16:55,440 --> 00:16:57,317
All right, six hours
is my last offer.
277
00:16:57,360 --> 00:16:59,078
Get back to your
prisoner, Badvoc.
278
00:16:59,120 --> 00:17:01,344
Listen, Aulus. I'll be
back here in 12 hours
279
00:17:01,356 --> 00:17:03,591
and you'd better have
made up your mind.
280
00:17:03,640 --> 00:17:05,107
I will not tolerate any more delays.
All right?
281
00:17:05,119 --> 00:17:06,598
Bye, Badvoc.
282
00:17:06,640 --> 00:17:09,552
And when I say 12 hours, I
really mean 18 hours. All right?
283
00:17:10,960 --> 00:17:12,951
Give my love to the
emperor, Badvoc.
284
00:17:15,440 --> 00:17:17,032
Aulus must be bluffing.
285
00:17:17,080 --> 00:17:18,479
He must be bluffing.
286
00:17:18,520 --> 00:17:22,433
He can't seriously want me to torture
you to a long, slow painful death.
287
00:17:22,480 --> 00:17:23,879
No, I wouldn't have thought so.
288
00:17:23,920 --> 00:17:25,273
You stay out of this, Emperor.
289
00:17:25,320 --> 00:17:27,629
I've told you a thousand
times, I'm not the emperor.
290
00:17:27,680 --> 00:17:29,363
Prove it.
291
00:17:29,375 --> 00:17:31,070
What has Aulus told you
about the emperor?
292
00:17:31,120 --> 00:17:35,398
That you're short, fat, pug-ugly
with a face covered in warts.
293
00:17:35,440 --> 00:17:37,351
Yeah, just like you, stumpy.
294
00:17:37,400 --> 00:17:38,958
Short, fat, ugly git.
295
00:17:39,000 --> 00:17:42,913
Why don't you just stand on a barrel,
you short-arsed, dwarf-like...
296
00:17:42,960 --> 00:17:45,110
diminutive, minuscule...
297
00:17:45,160 --> 00:17:47,151
non-Iofty toe-rag.
298
00:17:48,160 --> 00:17:51,391
So he told you that I was short,
fat and ugly just like me?
299
00:17:51,440 --> 00:17:54,352
Yeah, except that you're
not that short, of course.
300
00:17:55,080 --> 00:17:56,752
Not very fat either, is he?
301
00:17:56,800 --> 00:17:59,360
No, and he's only sort
of mediumly ugly.
302
00:17:59,400 --> 00:18:01,550
- His warts have cleared up.
- Yeah, nice.
303
00:18:03,280 --> 00:18:04,508
You see what I'm getting at?
304
00:18:04,560 --> 00:18:07,028
- Er, yeah.
- Yeah.
305
00:18:07,080 --> 00:18:10,152
Oh, I see what you mean.
306
00:18:10,200 --> 00:18:13,988
You're really the
emperor in disguise.
307
00:18:16,640 --> 00:18:18,995
Right, Grasientus,
how does this sound?
308
00:18:20,840 --> 00:18:24,230
People of Rome, I salute thee.
309
00:18:24,280 --> 00:18:27,477
I Caesar Aulus Paulinus.
310
00:18:27,520 --> 00:18:30,990
Imperial Majesty of the world.
311
00:18:32,160 --> 00:18:34,958
Your last emperor,
Hadrian the Great,
312
00:18:35,840 --> 00:18:39,913
was kidnapped and assassinated
by British terrorists.
313
00:18:40,560 --> 00:18:45,270
I tried to rescue him but,
alas, I was too late.
314
00:18:45,320 --> 00:18:48,278
- Aulus, if I...
- Not now, Grasientus. I'm in full flow.
315
00:18:48,680 --> 00:18:52,229
As I cradled the dying
emperor in my arms,
316
00:18:52,280 --> 00:18:53,998
he looked up and he said,
317
00:18:54,040 --> 00:18:55,314
"Aulus,
318
00:18:55,360 --> 00:18:57,157
Aulus,
319
00:18:57,200 --> 00:18:59,191
you've been like a son to me.
320
00:19:00,600 --> 00:19:04,559
Please, please succeed
me as emperor.
321
00:19:04,600 --> 00:19:07,319
Well, I was as
surprised as you are.
322
00:19:07,360 --> 00:19:09,351
- Aulus...
- Not now, Grasientus.
323
00:19:10,880 --> 00:19:13,633
"Who, me, emperor?" I said.
"No, I couldn't possibly."
324
00:19:13,680 --> 00:19:15,847
"Oh, go on," he said.
"Please, please, take
325
00:19:15,859 --> 00:19:18,037
it, take it, take it.
Let me die in peace."
326
00:19:18,080 --> 00:19:21,390
"All right," I said, "if it makes you
feel happy." "Oh, it does, it does.
327
00:19:21,440 --> 00:19:23,510
Oh, thanks a bunch," he said.
328
00:19:24,280 --> 00:19:29,673
"You know, the people of Rome are really
fortunate having you as their new Caesar."
329
00:19:29,720 --> 00:19:31,392
- Bravo.
- Thank you very much.
330
00:19:31,440 --> 00:19:33,431
As...
331
00:19:34,400 --> 00:19:36,118
Yes, Aulus, continue.
332
00:19:37,800 --> 00:19:39,631
I said, continue.
333
00:19:40,480 --> 00:19:42,471
Peo...
334
00:19:42,680 --> 00:19:44,830
P... People of Rome.
335
00:19:44,880 --> 00:19:46,677
Ha!
336
00:19:47,880 --> 00:19:49,393
Hi-ya!
337
00:19:49,440 --> 00:19:52,750
Well, I can see a few of you now
are beginning to giggle and laugh
338
00:19:52,800 --> 00:19:57,191
and that you've recognised that story
was just a little one of my jokes.
339
00:19:57,240 --> 00:20:00,038
Um, but in fact the emperor
was really kidnapped,
340
00:20:00,080 --> 00:20:05,029
but managed to escaped, as only
someone as great as he could.
341
00:20:05,080 --> 00:20:06,752
So, enough of my
prattle, anyway,
342
00:20:06,800 --> 00:20:10,110
and let me present to you now the
man you've all been waiting for.
343
00:20:10,160 --> 00:20:11,957
The one and only
Emperor Hadrian!
344
00:20:12,000 --> 00:20:13,831
OK. Oh, yeah.
345
00:20:13,880 --> 00:20:16,713
Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
346
00:20:16,760 --> 00:20:18,751
Whoo! Whoo!
347
00:20:20,440 --> 00:20:21,873
Hail Caesar!
348
00:20:21,920 --> 00:20:23,717
Fine speech, Aulus.
349
00:20:23,760 --> 00:20:25,478
Oh, you're too kind,
Your Highness.
350
00:20:25,520 --> 00:20:27,795
And if I'm not mistaken,
total bollocks.
351
00:20:29,880 --> 00:20:31,233
Oh, you flatter me.
352
00:20:31,280 --> 00:20:33,396
Pardon?
353
00:20:33,440 --> 00:20:35,556
- So, you were going to rescue me?
- Indeed.
354
00:20:35,600 --> 00:20:37,795
- Where?
- Where they were holding you hostage.
355
00:20:37,840 --> 00:20:39,478
And where was that?
356
00:20:39,520 --> 00:20:43,718
I'm not at liberty to divulge
that because of security reasons.
357
00:20:43,760 --> 00:20:46,320
But I haven't been kidnapped!
358
00:20:46,360 --> 00:20:50,069
Aulus, this Emperor Hadrian
geezer that I'm holding hostage.
359
00:20:50,120 --> 00:20:52,759
- I'm sorry, do I know you?
- Don't play games, Aulus.
360
00:20:52,800 --> 00:20:55,485
Listen. You said as far
as you were concerned, I
361
00:20:55,497 --> 00:20:58,193
could kill the emperor,
starve him, torture him.
362
00:20:58,240 --> 00:20:59,673
I don't know who you are.
363
00:20:59,720 --> 00:21:01,915
You've been drinking.
You're talking nonsense.
364
00:21:01,960 --> 00:21:05,555
Listen, Aulus. You said I could keep
the emperor and kill him, right?
365
00:21:05,600 --> 00:21:07,830
I'm sorry, I don't know
who you are, Badvoc.
366
00:21:07,880 --> 00:21:09,757
- Who?
- Lucky guess.
367
00:21:11,280 --> 00:21:14,829
I've been getting a bit suspicious, you
see, cos the geezer we've kidnapped,
368
00:21:14,880 --> 00:21:17,553
well, he's sort of tall and
thin and a bit airy-fairy.
369
00:21:17,600 --> 00:21:22,071
And for the last year you've been saying
that the emperor is short, fat and ugly.
370
00:21:23,080 --> 00:21:25,958
Oh, I don't think I have.
371
00:21:26,000 --> 00:21:30,790
Listen, your exact words were "a short,
fat, pug-ugly perverted megalomaniac
372
00:21:30,840 --> 00:21:33,183
with a face like a sheep's
gut turned inside
373
00:21:33,195 --> 00:21:35,550
out and deliberately
coated with warts."
374
00:21:36,760 --> 00:21:38,751
A bit like this bloke, in fact.
375
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Evening.
376
00:21:44,320 --> 00:21:45,958
Good evening.
377
00:21:46,000 --> 00:21:47,479
H...
378
00:21:47,520 --> 00:21:48,669
He...
379
00:21:48,720 --> 00:21:50,676
I can explain everything.
380
00:21:53,760 --> 00:21:56,035
I think I explained
that rather well.
381
00:21:56,080 --> 00:21:57,911
- Huh!
- What do you mean, huh?
382
00:21:57,960 --> 00:22:00,336
If you hadn't suggested going back to
Rome, this would never have happened.
383
00:22:00,360 --> 00:22:02,555
It would never have occurred
to me to go back to Rome
384
00:22:02,600 --> 00:22:05,239
if Badvoc had not kidnapped the
emperor in the first place.
385
00:22:05,280 --> 00:22:08,352
Don't blame me. If Romans hadn't
invaded Britain in the first place,
386
00:22:08,400 --> 00:22:10,834
it wouldn't have occurred to
me to kidnap the emperor.
387
00:22:10,880 --> 00:22:13,786
Hang on, if the Britons
had put up a better fight
388
00:22:13,798 --> 00:22:16,716
in the first place, we
wouldn't have invaded.
389
00:22:16,760 --> 00:22:18,159
You can't blame us for that.
390
00:22:18,200 --> 00:22:20,583
If the French had put up
a better fight in Gaul,
391
00:22:20,595 --> 00:22:22,990
you'd never have got the
chance to invade us.
392
00:22:23,040 --> 00:22:24,598
That's true.
393
00:22:24,640 --> 00:22:26,949
Bloody French.
394
00:22:27,000 --> 00:22:29,275
Still, look on the bright side.
395
00:22:29,320 --> 00:22:32,630
It's always nice to go on a
journey, see a bit of the Empire.
396
00:22:32,680 --> 00:22:34,636
Stop your talking
and row, you lot.
397
00:22:34,680 --> 00:22:42,671
Come on and row.
Ripped By mstoll
30550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.