All language subtitles for Chelmsford 123 s2e05 - The Secret War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,030 Yes, all right. Settle down. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,308 Settle down. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,351 Next slide. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,470 Ah, right, I'm sure we all recognise this. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,238 - Micky? - Hadrian's Wall. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,714 Good. Now perhaps you can tell me why it was built. 7 00:00:16,760 --> 00:00:17,988 To keep out the Scots. 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,712 Very good, Timothy. 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,194 And why would the Romans want to keep out the Scots? 10 00:00:22,240 --> 00:00:24,629 Because they knew what bagpipes sounded like. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,591 All right, let's move on, shall we? 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,275 Right. 13 00:00:30,320 --> 00:00:33,926 Now, this is believed to be a bust of a second-century 14 00:00:33,938 --> 00:00:37,556 Roman governor, Aulus Paulinus. Ripped By mstoll 15 00:00:37,600 --> 00:00:42,958 Now, Aulus Paulinus, for some reason, didn't have his base in the capital London. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,514 He had it here in Chelmsford. 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,033 So he could be close to London, Colchester and the coast. 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,116 Now, anybody know what he was famous for? 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,151 Having no nose. 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,039 Come on, be serious. 21 00:00:55,080 --> 00:00:56,752 It's obvious why he's got no nose. 22 00:00:56,800 --> 00:00:59,837 Because he spent a lot of time with Keith Richard. 23 00:00:59,880 --> 00:01:02,269 Right, that's it. Write this down, you lot. 24 00:01:02,840 --> 00:01:10,840 "Aulus Paulinus was Roman governor of Britain from AD123 to AD127 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,030 in the reign of the Emperor Hadrian." 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,311 Is this it, then? 27 00:01:22,360 --> 00:01:23,509 Yes. 28 00:01:23,560 --> 00:01:26,870 This sculpture is my gift to eternity. 29 00:01:27,440 --> 00:01:29,431 A certain part seems to be missing. 30 00:01:31,160 --> 00:01:36,996 As with all true art, what is important is not the individual parts but the whole. 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,314 How true. 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,669 And there's one particular hole that interests me. 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,995 The hole where the nose should be. 34 00:01:43,040 --> 00:01:45,144 Forgive me... 35 00:01:45,156 --> 00:01:47,272 Viatorus, it hasn't got a nose, you idiot. 36 00:01:47,320 --> 00:01:49,311 Look. 37 00:01:50,040 --> 00:01:52,031 Spot the difference. 38 00:01:54,920 --> 00:01:59,072 My dear Aulus, I was attempting to represent the inner essence of your face 39 00:01:59,120 --> 00:02:01,395 - rather than the exterior physiology. - Oh. 40 00:02:01,440 --> 00:02:05,399 You see, a face is much more than the sum of its salient features. 41 00:02:05,440 --> 00:02:09,752 When the artist looks at a face, he looks beyond mere flesh and blood. 42 00:02:09,800 --> 00:02:12,633 He looks to that inner face of the soul. 43 00:02:12,680 --> 00:02:15,478 That face which only the gods can gaze upon. 44 00:02:15,520 --> 00:02:17,511 That dreamlike countenance which, 45 00:02:17,560 --> 00:02:22,680 while being less than a face, is more of a face than the face itself. 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,395 You can't do noses, can you? 47 00:02:28,360 --> 00:02:29,759 Look, I haven't come here... 48 00:02:29,800 --> 00:02:34,669 Viatorus, was it not you that did the famous engraving of Marcus Statorius? 49 00:02:34,720 --> 00:02:35,869 Indeed it was. 50 00:02:35,920 --> 00:02:39,469 Now, if I remember correctly, what was unusual about Marcus Statorius 51 00:02:39,520 --> 00:02:43,559 was his abnormally long, large, bulbous nose. 52 00:02:43,600 --> 00:02:44,919 Was it that large? 53 00:02:44,960 --> 00:02:46,632 Enormous. 54 00:02:46,680 --> 00:02:48,671 People called him Pumpkin Nose. 55 00:02:49,320 --> 00:02:54,314 They would exclaim, "Oh, look, there's a man with a pig strapped to his upper lip. 56 00:02:54,360 --> 00:02:56,584 - Oh, no, my mistake. It's Marcus Statorius." 57 00:02:56,596 --> 00:02:58,831 - Yes, well... 58 00:02:58,880 --> 00:03:02,953 And yet, you, the great Viatorus, do a huge engraving of him entitled 59 00:03:03,000 --> 00:03:06,470 Marcus Statorius With His Back To The Artist. 60 00:03:07,480 --> 00:03:10,756 I was trying to capture some elusive artistic truth. 61 00:03:10,800 --> 00:03:12,074 You can't do noses. 62 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Look, 63 00:03:13,160 --> 00:03:15,799 my sketches are an invaluable historical record. 64 00:03:15,840 --> 00:03:17,796 Oh, of course, forgive me. 65 00:03:17,840 --> 00:03:20,667 Who could forget your magnificent mural of 66 00:03:20,679 --> 00:03:23,517 Hannibal crossing the Alps with 50 elephants. 67 00:03:24,800 --> 00:03:28,873 Now, what was odd about certain details of that? 68 00:03:29,720 --> 00:03:31,711 Not all elephants have trunks. 69 00:03:32,720 --> 00:03:36,030 There is an obscure species of trunkless elephant from Southern Goa... 70 00:03:36,080 --> 00:03:37,115 Look. 71 00:03:37,160 --> 00:03:40,994 I want a new bust by next week with a nose. 72 00:03:41,800 --> 00:03:43,791 Very well. 73 00:03:44,960 --> 00:03:46,951 - As you please. - Thank you. 74 00:03:49,680 --> 00:03:53,036 - You wouldn't settle for an extra ear? - Look at me! 75 00:04:37,400 --> 00:04:39,311 Ee, what, ee, what. 76 00:04:39,360 --> 00:04:41,112 Wiggy, wiggy, wiggy. 77 00:04:41,160 --> 00:04:42,434 Plunjah! 78 00:04:42,480 --> 00:04:43,913 Plunjah! 79 00:04:43,960 --> 00:04:45,598 Ee, what, ee, what. 80 00:04:45,640 --> 00:04:47,790 Ee, what, ee, what. 81 00:04:47,840 --> 00:04:49,239 Wiggy, wiggy, wiggy. 82 00:04:49,280 --> 00:04:51,077 Wiggy, wiggy, wiggy. 83 00:04:51,120 --> 00:04:53,680 Plunjah! Plunjah! 84 00:04:53,720 --> 00:04:55,233 Plunjah! 85 00:04:55,280 --> 00:04:56,633 Plunjah! 86 00:04:56,680 --> 00:04:58,398 Ee, what, ee, what. 87 00:04:58,440 --> 00:05:00,078 Wiggy, wiggy, wiggy. 88 00:05:00,120 --> 00:05:01,951 Plunger! Plunger! 89 00:05:02,000 --> 00:05:04,036 Ee, what, ee, what. Wiggy, wiggy, wiggy. 90 00:05:04,080 --> 00:05:06,071 Hang on. Hang on, lads, wait. 91 00:05:08,320 --> 00:05:09,594 What did you say? 92 00:05:09,640 --> 00:05:10,356 Plunger! 93 00:05:10,400 --> 00:05:11,594 "Plunger"? 94 00:05:11,640 --> 00:05:12,834 Yeah. Plunger. 95 00:05:12,880 --> 00:05:15,678 Listen, this is the battle chant of the Trinovantes. 96 00:05:15,720 --> 00:05:18,280 We can't charge over the ridge brandishing our weapons 97 00:05:18,320 --> 00:05:20,311 and descend on the quaking Roman army 98 00:05:20,360 --> 00:05:23,193 with you in the front line shouting "Plunger". 99 00:05:24,120 --> 00:05:26,554 Big girl's loin rag. 100 00:05:26,600 --> 00:05:28,113 Sorry, Badvoc. 101 00:05:28,160 --> 00:05:31,436 Listen, the word is "plun-jah"! 102 00:05:31,480 --> 00:05:33,118 Plunjah! 103 00:05:33,160 --> 00:05:34,479 Ee, what, ee, what. 104 00:05:34,520 --> 00:05:36,112 Hey. 105 00:05:36,160 --> 00:05:37,912 We've got to get this right. 106 00:05:37,960 --> 00:05:41,999 Remember, the night is not far off when I, Badvoc, 107 00:05:42,040 --> 00:05:44,190 warrior chieftain of the Trinovantes, 108 00:05:44,240 --> 00:05:47,596 shall stand at the head of my men with my sword aloft, 109 00:05:47,640 --> 00:05:48,868 and I shall shout... 110 00:05:48,920 --> 00:05:51,115 Look at the workmanship on that handle. 111 00:05:51,200 --> 00:05:53,998 Very tasteful, Badvoc. It's not too fussy but not too boring. 112 00:05:54,040 --> 00:05:56,110 - That's right, yeah. - Oh, hello. All right? 113 00:05:56,160 --> 00:05:57,912 - Hello. - Evening. 114 00:05:57,960 --> 00:05:59,951 See you've got the kettle on. 115 00:06:00,440 --> 00:06:04,228 Er, don't rattle too much on the way out. This is a residential area. 116 00:06:06,560 --> 00:06:09,950 'Ere, we haven't seen Roman soldiers round here for a while. 117 00:06:10,560 --> 00:06:13,632 I hope this doesn't mean they're going to interfere with our plans. 118 00:06:13,680 --> 00:06:15,079 Nah, shouldn't think so. 119 00:06:15,120 --> 00:06:17,429 The governor's up at the villa sitting for a statue. 120 00:06:17,480 --> 00:06:20,153 - What does he want it for? - Wants people to pay him homage. 121 00:06:20,200 --> 00:06:21,952 Pay him homage? What's homage? 122 00:06:22,000 --> 00:06:24,468 I don't know. I think it's a tax on homosexuals. 123 00:06:27,160 --> 00:06:28,479 Come to think of it, 124 00:06:28,520 --> 00:06:30,511 I haven't seen Aulus for months. 125 00:06:31,720 --> 00:06:33,711 I think he's up to something. 126 00:06:34,240 --> 00:06:36,231 I haven't seen Badvoc for months. 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,471 He's up to something. 128 00:06:39,560 --> 00:06:41,630 Yes, it has been rather quiet lately. 129 00:06:42,520 --> 00:06:44,158 It's the lull before the storm. 130 00:06:44,200 --> 00:06:48,193 Last time we had one of Badvoc's storms, it didn't have a lull before it. 131 00:06:48,240 --> 00:06:50,231 It had a storm before it. 132 00:06:50,480 --> 00:06:54,155 Perhaps the Britons don't go lull-storm, lull-storm, lull-storm. 133 00:06:54,600 --> 00:06:57,637 Perhaps they go lull-lull-lull, storm-storm-storm. 134 00:06:58,680 --> 00:07:00,750 You're just paranoid, Aulus. 135 00:07:00,800 --> 00:07:02,631 You see assassins behind every pillar. 136 00:07:02,680 --> 00:07:03,999 What pillar? 137 00:07:04,040 --> 00:07:06,349 I thought I told you to get rid of all the pillars. 138 00:07:06,400 --> 00:07:08,755 That's where assassins hide, you fool! 139 00:07:08,800 --> 00:07:11,872 No, Badvoc is definitely up to something and I'm going to find out what. 140 00:07:11,920 --> 00:07:13,911 Oh, no, you've moved. 141 00:07:15,400 --> 00:07:16,515 You've ruined it now. 142 00:07:16,560 --> 00:07:18,551 Look, you've got to keep still. 143 00:07:19,480 --> 00:07:21,471 Just make sure it's got a nose. 144 00:07:25,360 --> 00:07:27,430 Right, Wolfbane, this is what I want. 145 00:07:28,240 --> 00:07:32,119 Woad. Your best purple woad and plenty of it. 146 00:07:32,800 --> 00:07:35,519 I want to strike the fear of God into these people. 147 00:07:35,840 --> 00:07:40,197 And I want the jawbone of a huge wolf, open, with its fangs showing, 148 00:07:40,240 --> 00:07:42,993 for me to wear round my neck as I charge into battle. 149 00:07:43,040 --> 00:07:44,837 Oh, yeah, I want a shield. 150 00:07:44,880 --> 00:07:48,793 A big shield with a human skull nailed to it still dripping with blood. 151 00:07:50,800 --> 00:07:53,155 No honeysuckle bath oil, then? 152 00:07:57,480 --> 00:07:58,310 Pardon? 153 00:07:58,360 --> 00:08:00,157 Honeysuckle bath oil. 154 00:08:00,200 --> 00:08:02,668 Soaks away those unwanted aches and pains. 155 00:08:02,720 --> 00:08:04,472 Look, 156 00:08:04,520 --> 00:08:07,398 I do not want any bath oil, all right? 157 00:08:09,160 --> 00:08:11,151 Acorn flapjacks? 158 00:08:12,320 --> 00:08:14,390 - What? - A nutty little snack. 159 00:08:14,440 --> 00:08:18,877 Just give us what we asked for, you snot-faced Silurian. 160 00:08:18,920 --> 00:08:22,151 - Who the hell do you think you are? - They call me Mungo the Forgetful. 161 00:08:22,200 --> 00:08:24,191 - Why's that? - Why's what? 162 00:08:25,080 --> 00:08:28,072 - You're not helping. - Listen, Badvoc, there's this love potion. 163 00:08:28,120 --> 00:08:31,749 One swig of this and you become irresistible to the opposite sex. 164 00:08:31,800 --> 00:08:33,392 Wow! I'll have some of that. 165 00:08:33,440 --> 00:08:34,668 Don't be daft, Blag. 166 00:08:34,720 --> 00:08:36,711 You haven't got an opposite sex. 167 00:08:37,440 --> 00:08:39,607 I've come in here to buy military preparations, 168 00:08:39,619 --> 00:08:41,797 not be ripped off by one of your bogus potions. 169 00:08:41,840 --> 00:08:44,912 - But this is brilliant. - I do not want any love potion! 170 00:08:44,960 --> 00:08:47,679 Sorry to butt in. This is urgent. 171 00:08:49,240 --> 00:08:52,118 Some of your love potion, please. 172 00:08:53,520 --> 00:08:55,192 A large bottle this time. 173 00:08:55,240 --> 00:08:58,516 Well, you're certainly getting through it tonight, sir. 174 00:09:01,920 --> 00:09:04,639 Sorry, Badvoc, what was it again? 175 00:09:04,680 --> 00:09:07,638 Woad, a wolf's jawbone and a shield with a skull on it. 176 00:09:07,680 --> 00:09:09,796 - OK. - And six bottles of love potion. 177 00:09:11,240 --> 00:09:12,719 Will that be all? 178 00:09:12,760 --> 00:09:14,751 Oh, yeah, there was one other thing. 179 00:09:15,320 --> 00:09:17,151 I want a military jockstrap. 180 00:09:17,200 --> 00:09:18,519 A military jockstrap? 181 00:09:18,560 --> 00:09:20,152 Here, hang on. 182 00:09:20,200 --> 00:09:22,885 I hope you're not abandoning the Celtic 183 00:09:22,897 --> 00:09:25,593 tradition of going into battle naked, Badvoc? 184 00:09:25,640 --> 00:09:28,677 Listen, I'm the chief. If I want to wear a jockstrap, I'll wear one. 185 00:09:28,720 --> 00:09:30,153 OK, a jockstrap. 186 00:09:30,200 --> 00:09:32,794 - What size? - What do you mean, what size? 187 00:09:34,360 --> 00:09:39,036 Well, there's small, very small and pass-me-the-magnifying-glass. 188 00:09:40,080 --> 00:09:43,959 Then there's medium, then large, very large and bloody-hell-boyo. 189 00:09:46,360 --> 00:09:48,476 I think I'll take a bloody-hell-boyo. 190 00:09:49,680 --> 00:09:51,113 We've only got very small. 191 00:09:51,160 --> 00:09:53,151 That'll do. 192 00:09:53,920 --> 00:09:55,672 What kind of design do you want on it? 193 00:09:55,720 --> 00:09:57,870 What sort of warlike emblem? 194 00:09:57,920 --> 00:10:02,152 - I thought something like Skull of Doom. - Oh, yes. Skull of Doom. 195 00:10:02,200 --> 00:10:05,909 Terrifying for the enemy to see an army bearing down on them 196 00:10:05,960 --> 00:10:10,238 with the Skull of Doom bouncing up and down at the genitals. 197 00:10:10,280 --> 00:10:12,123 I'll take one of them. 198 00:10:12,135 --> 00:10:13,989 Sorry, sold out. Very popular choice, see. 199 00:10:14,040 --> 00:10:15,871 All right. What about Death Hawk? 200 00:10:15,920 --> 00:10:18,434 Oh, yes, certainly. One of my favourites. 201 00:10:18,480 --> 00:10:21,313 Very daunting to face an army of men 202 00:10:21,360 --> 00:10:26,070 whose plonkers are temporarily transformed into screeching falcons. 203 00:10:27,080 --> 00:10:29,196 Sold out. Another popular one. 204 00:10:29,240 --> 00:10:31,037 Great. Well, what have you got? 205 00:10:31,080 --> 00:10:32,832 Dopey the Frog. 206 00:10:38,400 --> 00:10:39,879 Dopey the Frog? 207 00:10:39,920 --> 00:10:41,399 Yes. Sweet it is. 208 00:10:41,440 --> 00:10:45,831 Big green thing with silly rolling eyes and a great lolloping floppy tongue. 209 00:10:48,480 --> 00:10:50,198 I think we're wasting our time. 210 00:10:50,240 --> 00:10:53,550 Come on. We don't want to get caught buying military equipment. 211 00:10:53,600 --> 00:10:57,434 So, you are planning some sort of rebellion, then, Badvoc? 212 00:10:57,480 --> 00:11:00,552 - Well, between you and me, Wolfbane... - You can trust me. 213 00:11:00,600 --> 00:11:04,036 Me and a few of the lads are going to meet at the crossroads tomorrow night. 214 00:11:04,080 --> 00:11:06,469 - Right. - We're planning something rather special. 215 00:11:06,520 --> 00:11:09,990 - Oh, yes, what is it? - It's a Kill-A-Nosey-Welshman evening. 216 00:11:11,400 --> 00:11:13,391 Hope you can make it. 217 00:11:16,400 --> 00:11:20,837 Am I really necessary for this stage of the creative process, Viatorus? 218 00:11:20,880 --> 00:11:25,795 Patience, Aulus. I can see your bone structure emerging even as we speak. 219 00:11:26,560 --> 00:11:31,350 Aulus, my intelligence tells me that Badvoc has been buying military equipment 220 00:11:31,400 --> 00:11:33,391 and is planning a revolt. 221 00:11:37,280 --> 00:11:39,874 It's no laughing matter. This is serious. 222 00:11:39,920 --> 00:11:44,038 Sorry. I was laughing at... "My intelligence tells me..." 223 00:11:48,560 --> 00:11:50,790 Oh! Now you've stood up again! 224 00:11:51,560 --> 00:11:53,915 Look, you've got to keep still. 225 00:11:53,960 --> 00:11:56,679 The Emperor Trajan wasn't like this, you know. 226 00:11:56,720 --> 00:11:59,917 Two weeks he sat perfectly still. He never moved a muscle. 227 00:11:59,960 --> 00:12:03,191 - But then, he was noble. He was dignified. - He was dead. 228 00:12:03,240 --> 00:12:06,277 - Was he? - He'd been dead for three weeks. 229 00:12:07,000 --> 00:12:09,434 I thought he looked rather aloof. 230 00:12:11,120 --> 00:12:13,315 Ee, what, ee, what. 231 00:12:13,360 --> 00:12:14,952 Wiggy, wiggy, wiggy. 232 00:12:15,000 --> 00:12:16,319 Plunjah! 233 00:12:16,600 --> 00:12:18,636 Plunjah! 234 00:12:18,680 --> 00:12:21,752 It's a great lyric when you think about it, innit, eh? 235 00:12:21,800 --> 00:12:23,284 They just don't write them like that any more. 236 00:12:23,296 --> 00:12:24,792 No. 237 00:12:24,840 --> 00:12:28,469 'Ere, Mungo, are we gonna drink some of this love potion or what? 238 00:12:28,520 --> 00:12:30,158 Er, no. Not for me, thanks. No. 239 00:12:30,200 --> 00:12:34,478 But if you think you need love potions to help you pull, you go ahead and drink. 240 00:12:34,520 --> 00:12:37,159 No. No, I'll um... 241 00:12:37,200 --> 00:12:40,749 - I'll rely on my personality. - That's right, yeah. Play it cool. 242 00:12:40,800 --> 00:12:43,997 I mean, you've got handsome looks. You've got masculinity. 243 00:12:44,040 --> 00:12:45,712 You've got a rugged strength. 244 00:12:45,760 --> 00:12:48,587 You've got charm, wit, sensitivity, 245 00:12:48,599 --> 00:12:51,437 sophistication, grace, warmth and generosity. 246 00:12:52,120 --> 00:12:54,111 Yeah. Yeah, yeah. 247 00:12:56,520 --> 00:12:58,351 Give us that bottle! 248 00:12:59,040 --> 00:13:01,349 Oh, I feel quite dizzy. 249 00:13:01,400 --> 00:13:05,791 I feel like I'm in the grip of some strange and powerful force. 250 00:13:05,840 --> 00:13:07,910 Mungo, it's working. 251 00:13:07,960 --> 00:13:09,871 Oh, it's coming from you. 252 00:13:09,920 --> 00:13:11,399 I'm under a spell. 253 00:13:11,440 --> 00:13:15,149 - Mungo, the potion's working. - All right. Don't blow it. Play it cool. 254 00:13:15,200 --> 00:13:17,998 If you're too keen, you'll frighten her off. Play it cool. 255 00:13:18,040 --> 00:13:20,713 Remember, I've had 97 women. You've only had three. 256 00:13:20,760 --> 00:13:22,193 All right. 257 00:13:22,240 --> 00:13:23,719 I just have to be close to you. 258 00:13:24,400 --> 00:13:28,154 I have to touch you. I just can't keep my hands off you. 259 00:13:28,200 --> 00:13:30,526 Oh, you're the sexiest man I've ever seen! 260 00:13:30,538 --> 00:13:32,876 Er, yeah, another time, darlin', eh? 261 00:13:32,920 --> 00:13:35,150 - Hey? - Play it cool. Trust me. 262 00:13:35,200 --> 00:13:39,432 Oh, Badvoc, I didn't know how gorgeous you are close up. 263 00:13:39,480 --> 00:13:42,836 Oh, just think of all the times I've been missing. 264 00:13:42,880 --> 00:13:44,757 Oh... 265 00:13:44,800 --> 00:13:48,270 Oh, you cruel mountain of manhood. 266 00:13:49,520 --> 00:13:52,353 You throbbing piece of lust meat. 267 00:13:53,360 --> 00:13:57,558 You passion-oozing stallion! Oh! 268 00:13:57,600 --> 00:14:00,114 I'm afraid you've caught him at a bad time, love. 269 00:14:00,160 --> 00:14:02,754 - We're going off on a fishing trip. - What are you doing? 270 00:14:02,800 --> 00:14:04,307 Play hard to get or you'll frighten her off. 271 00:14:04,319 --> 00:14:05,837 Oh, right. 272 00:14:05,880 --> 00:14:08,314 Come on, quickly, my body is dying of lust. 273 00:14:08,360 --> 00:14:11,989 Quick, Badvoc, I'm desperate for you. Brutalise me with your passion. 274 00:14:12,040 --> 00:14:14,190 I'm sure Badvoc would love to oblige, 275 00:14:14,240 --> 00:14:17,516 but we're just off to do a spot of long-lining for mackerel. 276 00:14:18,920 --> 00:14:20,638 What's the point? 277 00:14:20,680 --> 00:14:22,830 I'm obviously wasting my time here. 278 00:14:26,680 --> 00:14:28,671 There you are. See that? 279 00:14:28,720 --> 00:14:30,756 She was putty in your hands. 280 00:14:32,000 --> 00:14:34,036 - Mungo, she's gone. - Eh, I'll tell you what. 281 00:14:34,080 --> 00:14:36,071 - What? - You could have had her. 282 00:14:37,640 --> 00:14:40,712 - Mungo... - She was wrapped round your little finger. 283 00:14:40,760 --> 00:14:43,399 My little finger would have been a start, Mungo! 284 00:14:43,440 --> 00:14:46,079 Hey, hey, hey. Calm down, lads. 285 00:14:47,400 --> 00:14:50,790 Don't get excited over Wolfbane's sister. She's not worth it. 286 00:14:50,840 --> 00:14:53,115 What? Wolfbane's sister? 287 00:14:53,160 --> 00:14:55,833 Aye, Bronnie, Wolfbane's sister. 288 00:14:56,560 --> 00:14:58,790 Oh, I see Wolfbane's little game. 289 00:14:58,840 --> 00:15:00,967 He sells his sister who he sold the potion to, 290 00:15:00,979 --> 00:15:03,118 she follows them around, coming on strong, 291 00:15:03,160 --> 00:15:04,878 so they'll end up buying more. 292 00:15:04,920 --> 00:15:06,911 I see. 293 00:15:06,960 --> 00:15:12,990 Here... does that mean she didn't think I was a cruel mountain of manhood, then? 294 00:15:13,040 --> 00:15:15,031 I very much doubt it. 295 00:15:15,080 --> 00:15:16,911 Oh. 296 00:15:17,520 --> 00:15:20,034 What about throbbing piece of lust meat? 297 00:15:20,840 --> 00:15:22,558 Nah, I doubt it very much. 298 00:15:23,560 --> 00:15:25,994 - Ooh, what about... - Passion-oozing stallion. 299 00:15:26,040 --> 00:15:27,519 - Yeah. - No. 300 00:15:29,320 --> 00:15:31,754 So it was Wolfbane's idea. 301 00:15:31,800 --> 00:15:35,315 What a nasty, underhand, devious little plan. 302 00:15:35,360 --> 00:15:37,078 Yeah. 303 00:15:37,120 --> 00:15:39,270 Wish we'd thought of it. 304 00:15:51,720 --> 00:15:54,792 Come on, men, attack! Come on, forward! 305 00:15:54,840 --> 00:15:57,593 Ah, there they are, the Roman scum! Look at 'em! 306 00:15:58,640 --> 00:16:01,359 There's about 150 of them and only 15 of us. 307 00:16:01,400 --> 00:16:03,755 But remember, they're only Romans. 308 00:16:03,800 --> 00:16:07,793 We are Celts! So come on, men, attack! 309 00:16:09,320 --> 00:16:11,754 Oi! Come on, you lot. 310 00:16:15,800 --> 00:16:17,870 Where were you? 311 00:16:17,920 --> 00:16:19,911 Good god. 312 00:16:19,960 --> 00:16:22,428 You're not taking this seriously, are you? 313 00:16:22,480 --> 00:16:25,278 - Can we go home now, Badvoc? - Shut up. 314 00:16:25,320 --> 00:16:28,551 I hope no-one sees me doing this. This is embarrassing. 315 00:16:28,600 --> 00:16:31,558 We're gonna do this over and over again till we get it right. 316 00:16:31,600 --> 00:16:33,511 - Once more. - OK, twice more. Come on. 317 00:16:33,560 --> 00:16:36,757 Let's get this thing back. And do try. 318 00:16:40,840 --> 00:16:43,832 - So, a practice run, eh? - Yes. 319 00:16:43,880 --> 00:16:46,917 For something distinctly bloodthirsty and anti-Roman. 320 00:16:46,960 --> 00:16:49,030 - A revolt. - Right. 321 00:16:49,080 --> 00:16:52,356 - I hope they didn't see us. - No. Not a chance. 322 00:16:52,400 --> 00:16:54,868 Not with this camouflage. 323 00:16:58,760 --> 00:17:03,151 OK, men, before we take to the field of combat, 324 00:17:03,200 --> 00:17:07,159 let us offer a prayer to the great god Lugu. 325 00:17:07,200 --> 00:17:09,236 Warrior god of battle. 326 00:17:09,280 --> 00:17:13,432 I call upon Wolfbane the druid to perform the ceremony. 327 00:17:17,280 --> 00:17:19,510 Nasty bump you've got there, Wolfbane. 328 00:17:19,560 --> 00:17:24,270 Yeah. Two men jumped me in a dark alley and hit me with a club. 329 00:17:24,320 --> 00:17:26,311 A rock. 330 00:17:29,080 --> 00:17:31,469 - What? - Looks like a rock did that. 331 00:17:32,280 --> 00:17:34,271 Not that I'm an expert. 332 00:17:37,240 --> 00:17:39,913 Anyway, Wolfbane, I know you're a busy man - 333 00:17:39,960 --> 00:17:42,713 jockstraps to make, love potions to sell. 334 00:17:43,560 --> 00:17:45,551 So let's get on with the rites, shall we? 335 00:17:46,720 --> 00:17:48,039 Hmm... 336 00:17:48,480 --> 00:17:50,630 Hmm... 337 00:17:51,560 --> 00:17:54,154 Oh, great god Lugu, 338 00:17:54,200 --> 00:17:59,069 we who are but humble, insignificant worms before your greatness, 339 00:17:59,120 --> 00:18:03,159 to you we sacrifice the precious life 340 00:18:03,200 --> 00:18:06,078 of this... chicken. 341 00:18:07,880 --> 00:18:09,518 Hmm... 342 00:18:09,560 --> 00:18:12,120 Hang on, Wolfbane. Wolfbane, hang on. 343 00:18:13,120 --> 00:18:15,873 - Isn't it supposed to be a live chicken? - Listen. 344 00:18:15,920 --> 00:18:20,072 I'm not wandering around Chelmsford late at night with a live chicken in my breeches. 345 00:18:20,120 --> 00:18:21,599 Pecked to buggery I'd be. 346 00:18:21,640 --> 00:18:24,996 - Nobody move! - Ah, Badvoc. 347 00:18:25,040 --> 00:18:26,519 Ah, Aulus, listen. 348 00:18:26,560 --> 00:18:31,190 - You haven't got a live chicken on you? - Oh, Badvoc, you're so predictable. 349 00:18:31,240 --> 00:18:33,196 I catch you red-handed in mid rebellion 350 00:18:33,240 --> 00:18:37,552 and all you can say is, "Ah, Aulus. You haven't got a live chicken on you?" 351 00:18:41,320 --> 00:18:43,550 You think I'm planning a rebellion? 352 00:18:44,240 --> 00:18:46,879 Well, you have been out buying armour and weapons. 353 00:18:46,920 --> 00:18:49,115 You've been sharpening your spears and swords. 354 00:18:49,160 --> 00:18:53,597 You've been training your men on the hills, shouting violent anti-Roman slogans. 355 00:18:53,640 --> 00:18:56,473 Now, I think you're up to something. It's just a hunch. 356 00:18:56,520 --> 00:18:58,511 - I can explain. - This better be good. 357 00:18:58,560 --> 00:19:00,357 - I've been rehearsing. - Rehearsing? 358 00:19:00,400 --> 00:19:05,394 Yeah, tonight is the 50th All-British Warrior Chieftain Of The Year competition. 359 00:19:06,440 --> 00:19:09,432 That's very good. Very good. That's one of your best. 360 00:19:09,480 --> 00:19:11,710 It's true. 361 00:19:11,760 --> 00:19:15,309 You are a finalist in the Chieftain Of The Year competition? 362 00:19:15,360 --> 00:19:17,396 - Yeah. - I suppose you're favourite to win? 363 00:19:17,440 --> 00:19:20,477 - Well, I'm quietly confident... - What happens at these games? 364 00:19:20,520 --> 00:19:23,398 Do little men with horned helmets sit around campfires, 365 00:19:23,440 --> 00:19:25,749 hurling live sheep through the air? 366 00:19:25,800 --> 00:19:29,031 - It's funny you should mention... - You're all under house arrest. 367 00:19:30,040 --> 00:19:32,474 Correction. Hovel arrest. 368 00:19:41,080 --> 00:19:43,150 Brilliant! Brilliant! 369 00:19:43,840 --> 00:19:45,353 Oh, unlucky. 370 00:19:45,400 --> 00:19:47,118 - Oh, hang in there. - Yeah. 371 00:19:47,160 --> 00:19:50,038 Never mind. It's taking part that counts. 372 00:19:51,680 --> 00:19:53,671 What's next? 373 00:19:53,720 --> 00:19:57,349 Er... Ooh, it's the freestyle sheep hurling, I think. 374 00:19:57,400 --> 00:19:59,197 Oh, good, that's my favourite. 375 00:20:02,040 --> 00:20:04,952 - Still no sign of Badvoc. - No. 376 00:20:05,000 --> 00:20:08,629 And tonight's the 50th Tribal Chief Of The Year competition. 377 00:20:08,680 --> 00:20:10,796 - It's a disgrace. - Absolute disgrace. 378 00:20:10,840 --> 00:20:14,389 I mean, we all make an effort. We've put on our best horns... 379 00:20:14,440 --> 00:20:16,829 Shh. 380 00:20:16,880 --> 00:20:19,553 Oh, good throw. 381 00:20:19,600 --> 00:20:21,158 Good throw. 382 00:20:23,040 --> 00:20:26,510 You know, I can't understand Badvoc not turning up. 383 00:20:26,560 --> 00:20:28,528 And this is his own home ground, too. 384 00:20:28,540 --> 00:20:30,519 I know. He was favourite to win it this year. 385 00:20:30,560 --> 00:20:33,916 And apparently he's spent weeks rehearsing a new war cry. 386 00:20:33,960 --> 00:20:35,234 - Really? - Yeah. 387 00:20:35,280 --> 00:20:37,953 Ah. Now you see this bloke? This bloke is good. 388 00:20:38,000 --> 00:20:40,434 He throws a mean sheep. 389 00:20:40,480 --> 00:20:43,517 - Badvoc's really blown it. - Absolutely, yeah. 390 00:20:43,560 --> 00:20:45,710 Ooh, here he goes. 391 00:20:47,280 --> 00:20:50,238 Oh, he's sliced it! Look out! 392 00:20:55,680 --> 00:20:57,875 We could have won it tonight, you know. 393 00:20:57,920 --> 00:20:59,911 - We could have won it. - Yeah. 394 00:20:59,960 --> 00:21:03,714 Our only weak spot was the underarm duck-spinning. 395 00:21:05,320 --> 00:21:09,632 Badvoc! Badvoc. I've just been talking to one of the Roman soldiers. 396 00:21:09,680 --> 00:21:13,150 Apparently, Wolfbane told Aulus you were planning a rebellion. 397 00:21:13,200 --> 00:21:13,916 What? 398 00:21:13,960 --> 00:21:18,272 He said that if Aulus was gonna crucify us, he could let him have the wood cheap. 399 00:21:19,280 --> 00:21:21,077 He what? He what? 400 00:21:21,120 --> 00:21:22,917 Wiggy, wiggy, wiggy. 401 00:21:22,960 --> 00:21:25,838 - Plunjah! Plunjah! Plunjah! - Shut up! 402 00:21:25,880 --> 00:21:28,519 And stop saying "plunger"! 403 00:21:30,920 --> 00:21:32,467 Go easy with that love potion. Pace yourself. 404 00:21:32,479 --> 00:21:34,037 Right. 405 00:21:34,080 --> 00:21:36,913 Oh, you cruel mountain of manhood. 406 00:21:36,960 --> 00:21:39,520 You throbbing piece of lust meat. 407 00:21:39,560 --> 00:21:42,313 You passion-oozing stallion. 408 00:21:43,160 --> 00:21:45,754 I bet you say that to all the boys, don't you? 409 00:21:45,800 --> 00:21:47,836 You are terrible, Aulus. 410 00:21:50,000 --> 00:21:52,434 You're making an absolute fool of yourself. 411 00:21:52,480 --> 00:21:53,959 You're just jealous. 412 00:21:54,000 --> 00:21:56,230 Rubbish. I'd rather sleep with a dead pig. 413 00:21:56,280 --> 00:21:58,555 I can get you one if you like. 414 00:21:59,560 --> 00:22:01,551 Blonde or brunette? 415 00:22:03,440 --> 00:22:05,749 Ladies and gentlemen. 416 00:22:05,800 --> 00:22:08,917 The moment you have all been waiting for, 417 00:22:08,960 --> 00:22:15,672 the culmination of months of painstaking, arduous and yet quite brilliant work... 418 00:22:16,640 --> 00:22:18,915 is the reason you're all here tonight. 419 00:22:18,960 --> 00:22:22,953 In honour of our governor, may I present to you my latest masterpiece, 420 00:22:23,000 --> 00:22:25,560 which shall grace the main square of our town. 421 00:22:26,240 --> 00:22:29,152 A bust in best Carrara marble 422 00:22:29,200 --> 00:22:33,273 of our glorious governor Aulus Paulinus. 423 00:23:24,800 --> 00:23:29,749 Ah, now, this was found on the same site and it's got archaeologists baffled. 424 00:23:29,800 --> 00:23:32,951 It could be a weapon, some sort of percussion instrument, 425 00:23:33,000 --> 00:23:37,073 or... and this is most likely, some sort of fertility symbol. 426 00:23:37,120 --> 00:23:39,395 In short, a phallus. 427 00:23:39,440 --> 00:23:41,635 At least, that's what I think. 428 00:23:41,680 --> 00:23:44,114 Why's that, sir? Is yours that shape? 429 00:23:46,160 --> 00:23:48,628 Right, you lot. Once and for all. 430 00:23:48,680 --> 00:23:51,592 You may laugh at all of this and lark around, 431 00:23:51,640 --> 00:23:57,112 but we are talking about people who lived here in Chelmsford nearly 2,000 years ago. 432 00:23:57,160 --> 00:23:59,071 They could be your ancestors. 433 00:23:59,120 --> 00:24:02,795 For all you know, you could be their direct descendants. 434 00:24:02,840 --> 00:24:04,512 - Bullshit. - Absolute nonsense. 435 00:24:04,560 --> 00:24:06,596 I'm not descended from any Roman. 436 00:24:06,640 --> 00:24:14,631 Ripped By mstoll 34093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.