All language subtitles for By.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,967 --> 00:00:34,636 [Shopping chatter] 2 00:01:42,804 --> 00:01:43,738 My goodness. 3 00:01:45,138 --> 00:01:47,609 That chair is gorgeous. 4 00:01:49,309 --> 00:01:51,512 Look at its body. 5 00:01:53,413 --> 00:01:54,749 Its material. 6 00:01:56,784 --> 00:01:58,151 Its design. 7 00:02:00,888 --> 00:02:02,255 Must be expensive. 8 00:02:07,461 --> 00:02:08,896 What a stunner. 9 00:02:22,342 --> 00:02:23,811 You wouldn't know to look at her. 10 00:02:23,945 --> 00:02:27,582 But Camille is a secure and satisfied person. 11 00:02:30,283 --> 00:02:32,452 She keeps a quote from a book. 12 00:02:32,587 --> 00:02:34,388 "Resentment is like drinking 13 00:02:34,522 --> 00:02:36,256 poison and waiting 14 00:02:36,390 --> 00:02:38,492 for the other person to die". 15 00:02:40,028 --> 00:02:41,596 Camille agrees with that. 16 00:02:43,296 --> 00:02:45,133 Camille enjoys going to lunch 17 00:02:45,265 --> 00:02:47,267 with Lisa and Irene. 18 00:02:48,903 --> 00:02:51,773 Each week she hopes that lunch will be a salon 19 00:02:51,906 --> 00:02:56,744 of ideas ranging in topics, vast and tremendous. 20 00:02:59,080 --> 00:03:01,783 But lunch is devoid of ideas 21 00:03:02,950 --> 00:03:04,652 and filled with crisis. 22 00:03:06,988 --> 00:03:09,824 Even though Camille can't relate to crisis, 23 00:03:09,957 --> 00:03:11,726 she listens with sympathy. 24 00:03:13,728 --> 00:03:16,664 She would rather wipe their tears than be home. 25 00:03:18,566 --> 00:03:20,034 Home is also devoid 26 00:03:20,168 --> 00:03:21,602 of ideas. 27 00:03:23,971 --> 00:03:24,872 And food. 28 00:03:27,041 --> 00:03:28,543 Camille always says yes 29 00:03:28,676 --> 00:03:29,544 to lunch 30 00:03:29,677 --> 00:03:31,211 and to shopping after lunch. 31 00:03:31,344 --> 00:03:33,280 I like this one. 32 00:03:33,413 --> 00:03:34,247 It's very nice. 33 00:03:34,381 --> 00:03:36,017 But you don't need it. 34 00:03:36,150 --> 00:03:39,854 No. Do you need a stool? 35 00:03:39,987 --> 00:03:41,388 I don't think so. 36 00:03:41,522 --> 00:03:43,825 I guess you're done buying furniture. 37 00:03:44,792 --> 00:03:46,861 I'm at the end of my space. 38 00:03:47,528 --> 00:03:49,530 I need a chair. 39 00:03:49,664 --> 00:03:50,565 For what? 40 00:03:51,899 --> 00:03:52,867 Guests? 41 00:03:53,000 --> 00:03:55,268 Oh, a hopeful chair. 42 00:03:55,402 --> 00:03:56,971 A chair with promise. 43 00:03:57,105 --> 00:03:59,774 Let's really look then, instead of all this, what if. 44 00:03:59,907 --> 00:04:00,541 Ooh, I'm excited. 45 00:04:00,675 --> 00:04:02,810 Me too. We never buy. 46 00:04:03,443 --> 00:04:04,712 No. Never. 47 00:04:14,689 --> 00:04:15,590 Hmm. 48 00:04:16,991 --> 00:04:17,792 That's interesting. 49 00:04:17,925 --> 00:04:18,659 Sort of unfinished. 50 00:04:18,793 --> 00:04:19,894 I think it's above my head. 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,231 Hmm. Good point. Good point. 52 00:04:23,363 --> 00:04:24,498 This is a set of four. 53 00:04:25,499 --> 00:04:26,299 That is a set of four. 54 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 It's a set of four. 55 00:04:27,568 --> 00:04:28,770 It's quite a lovely 56 00:04:28,903 --> 00:04:30,337 primary yellow. 57 00:04:30,972 --> 00:04:31,606 Oh, yeah. 58 00:04:31,739 --> 00:04:32,573 But does that go with the 59 00:04:32,707 --> 00:04:34,041 scheme of your apartment? 60 00:04:34,175 --> 00:04:36,043 I can't remember. What do you think of that? 61 00:04:37,078 --> 00:04:37,845 I don't like it. 62 00:04:37,979 --> 00:04:39,446 No? Too primitive? 63 00:04:39,580 --> 00:04:40,313 You'd think it would be. 64 00:04:40,447 --> 00:04:41,783 Comfortable. 65 00:04:41,916 --> 00:04:44,852 Well, I mean, it's Camille's chair to be had. 66 00:04:44,986 --> 00:04:46,721 Do you want me to spin you? 67 00:04:47,487 --> 00:04:50,992 I could go for a spin. 68 00:04:51,125 --> 00:04:52,760 Squishy. 69 00:04:55,462 --> 00:04:57,031 Is it comfortable? 70 00:04:57,165 --> 00:04:57,899 I don't think so. 71 00:04:58,032 --> 00:04:59,432 Oh, you like it? 72 00:04:59,567 --> 00:05:01,301 I like, I sort of like it. 73 00:05:01,969 --> 00:05:02,469 Do you like it? 74 00:05:02,603 --> 00:05:03,738 I don't know. 75 00:05:03,871 --> 00:05:04,906 No. I don't really love it. No. 76 00:05:05,039 --> 00:05:05,673 Do you like this one? 77 00:05:05,807 --> 00:05:06,306 It's pink. 78 00:05:06,439 --> 00:05:07,340 Oh, it's pink 79 00:05:07,474 --> 00:05:08,876 Isn't your apartment pink? 80 00:05:09,010 --> 00:05:09,744 Some is pink. 81 00:05:09,877 --> 00:05:10,477 Some is pink. 82 00:05:10,611 --> 00:05:12,914 It's not a full concept. 83 00:05:13,047 --> 00:05:13,881 It's different. 84 00:05:14,015 --> 00:05:15,415 Just a brush of paint. 85 00:05:15,550 --> 00:05:16,717 Is it fancy? 86 00:05:16,851 --> 00:05:17,618 Who made? 87 00:05:17,752 --> 00:05:18,653 Okay. Are you ready? 88 00:05:18,786 --> 00:05:20,387 You look pretty, Anna. 89 00:05:20,521 --> 00:05:22,056 And there we go. 90 00:05:31,364 --> 00:05:32,099 Camille feels 91 00:05:32,233 --> 00:05:33,366 nothing. 92 00:05:34,702 --> 00:05:37,872 None of the chairs in the showroom call to her 93 00:05:39,307 --> 00:05:41,441 until she sees 94 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 the stunner. 95 00:05:48,082 --> 00:05:51,285 Here's a woman who's never been particularly jealous 96 00:05:51,451 --> 00:05:52,553 of any other woman, 97 00:05:53,955 --> 00:05:54,789 realizing that 98 00:05:54,922 --> 00:05:58,726 she deeply envies this chair. 99 00:06:00,194 --> 00:06:01,128 Its beauty. 100 00:06:03,731 --> 00:06:05,465 Its usefulness. 101 00:06:06,534 --> 00:06:09,036 Its deserving of praise. 102 00:06:10,238 --> 00:06:13,908 It's so easy to compliment a gorgeous chair. 103 00:06:14,709 --> 00:06:15,943 Who needs or appreciates 104 00:06:16,077 --> 00:06:16,811 Camille 105 00:06:16,944 --> 00:06:18,679 as much as they do a chair? 106 00:06:19,580 --> 00:06:20,715 Anyone? 107 00:06:22,717 --> 00:06:23,618 She's never been able 108 00:06:23,751 --> 00:06:25,553 to just sit there silently 109 00:06:25,686 --> 00:06:26,821 and still be seen. 110 00:06:29,190 --> 00:06:30,124 Loved. 111 00:06:32,326 --> 00:06:33,895 That's a life that she wants 112 00:06:34,795 --> 00:06:35,830 instead of the life 113 00:06:35,963 --> 00:06:38,666 of always having to perform. 114 00:06:38,799 --> 00:06:39,734 Camille. 115 00:06:40,568 --> 00:06:41,702 Excuse me. 116 00:06:42,770 --> 00:06:44,605 Which one of you works here? 117 00:06:47,541 --> 00:06:48,809 I do. 118 00:06:48,943 --> 00:06:50,778 Well there's no price tag on the chair. 119 00:06:52,113 --> 00:06:53,347 I know. 120 00:06:53,480 --> 00:06:54,815 Is it for sale? 121 00:06:54,949 --> 00:06:56,050 Of course. 122 00:06:56,183 --> 00:07:00,655 How much does it cost? I'm a serious buyer. 123 00:07:00,788 --> 00:07:02,523 We don't do installments. 124 00:07:02,657 --> 00:07:07,061 We are wondering, what kind of chair is it? 125 00:07:07,762 --> 00:07:08,461 I don't understand 126 00:07:08,596 --> 00:07:09,462 the question. 127 00:07:09,597 --> 00:07:12,432 Where did it come from? 128 00:07:14,035 --> 00:07:15,002 A vendor. 129 00:07:15,136 --> 00:07:16,504 What is a vendor? 130 00:07:16,637 --> 00:07:19,073 A dealer, an art collector. 131 00:07:20,041 --> 00:07:22,009 Someone who sells us furniture. 132 00:07:22,743 --> 00:07:25,146 What is their name? 133 00:07:25,279 --> 00:07:27,882 Our vendors don't sell directly to customers. 134 00:07:29,150 --> 00:07:30,418 I'm gonna buy it. 135 00:07:30,551 --> 00:07:32,485 I just have a few questions. 136 00:07:32,620 --> 00:07:34,355 What are your questions? 137 00:07:34,487 --> 00:07:35,623 I'm asking them. 138 00:07:39,260 --> 00:07:43,864 The chair came in yesterday. It was priced last night. 139 00:07:43,998 --> 00:07:48,769 A very fair price, and now put in the showroom this morning. 140 00:07:48,903 --> 00:07:51,706 So here it is. And clearly 141 00:07:52,740 --> 00:07:54,208 it's made out of wood. 142 00:07:54,342 --> 00:07:56,077 It's very nice wood. 143 00:07:56,210 --> 00:08:00,114 But do you have the space for it? It isn't very small. 144 00:08:00,247 --> 00:08:02,116 Do you own anything wood? 145 00:08:02,249 --> 00:08:04,518 You can't have mismatched with them. 146 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 It is beautiful. 147 00:08:07,555 --> 00:08:08,656 I'm gonna buy it. 148 00:08:10,458 --> 00:08:11,759 This is a very expensive store 149 00:08:11,892 --> 00:08:12,460 Camille. 150 00:08:12,593 --> 00:08:13,928 We never buy. 151 00:08:14,061 --> 00:08:16,230 We could always go to sidewalk sales. 152 00:08:16,364 --> 00:08:17,531 Absolutely. 153 00:08:17,665 --> 00:08:19,633 My kitchen mat is from a sidewalk sale. 154 00:08:19,767 --> 00:08:22,103 But that's a kitchen mat. 155 00:08:24,405 --> 00:08:27,708 How much do you think it costs? But really. 156 00:08:28,342 --> 00:08:30,511 Let me really look at it. 157 00:08:30,644 --> 00:08:32,813 God. Just look at it. 158 00:08:34,248 --> 00:08:35,182 Beautiful. 159 00:08:37,184 --> 00:08:38,119 Maybe. 160 00:08:38,886 --> 00:08:40,521 I have the space for it. 161 00:08:41,722 --> 00:08:42,656 Of course 162 00:08:42,790 --> 00:08:44,291 you can afford a new chair. 163 00:08:44,425 --> 00:08:45,359 This chair would match 164 00:08:45,493 --> 00:08:46,327 what I'm already 165 00:08:46,460 --> 00:08:48,062 doing with the house. 166 00:08:48,195 --> 00:08:50,831 It would look perfect in the room. 167 00:08:50,965 --> 00:08:52,900 What are you two saying? 168 00:08:54,301 --> 00:08:55,836 It's a great expense. 169 00:08:56,704 --> 00:08:58,072 What if Lisa bought it? 170 00:08:58,205 --> 00:09:00,608 She can afford to, and you could come and visit it. 171 00:09:00,741 --> 00:09:02,977 That sounds funny, but you know what I mean? 172 00:09:04,011 --> 00:09:08,716 The chair would stay in our lives is what she means. 173 00:09:10,051 --> 00:09:12,153 Her friends also admire the chair. 174 00:09:13,020 --> 00:09:15,222 In fact, they're fawning. 175 00:09:19,693 --> 00:09:21,328 An object of desire. 176 00:09:24,198 --> 00:09:25,132 How simple. 177 00:09:26,600 --> 00:09:27,968 How essential. 178 00:09:31,105 --> 00:09:32,106 Camille just 179 00:09:33,207 --> 00:09:34,141 wants it 180 00:09:35,843 --> 00:09:36,977 very much. 181 00:10:30,064 --> 00:10:30,798 I'll just look into 182 00:10:30,931 --> 00:10:31,866 my finances 183 00:10:31,999 --> 00:10:32,601 and go through my checkbook 184 00:10:32,733 --> 00:10:33,634 tonight. 185 00:10:33,767 --> 00:10:35,002 I'm sure I'll have enough. 186 00:10:38,540 --> 00:10:39,608 Oh, Camille 187 00:10:39,740 --> 00:10:42,076 I envy your restraint. 188 00:10:42,209 --> 00:10:42,877 Of course 189 00:10:43,010 --> 00:10:44,712 it'll be here tomorrow. 190 00:10:44,845 --> 00:10:46,947 What time do you open? 191 00:10:47,081 --> 00:10:47,915 11. 192 00:10:48,816 --> 00:10:50,284 I'll be here at 11:00 AM 193 00:10:50,417 --> 00:10:51,385 tomorrow. 194 00:10:52,920 --> 00:10:54,121 We don't hold. 195 00:10:55,656 --> 00:10:57,691 I never see anyone in here. 196 00:10:57,825 --> 00:10:59,126 The chair will be yours 197 00:10:59,260 --> 00:11:00,127 Camille. 198 00:11:11,506 --> 00:11:12,339 It's so hard to say 199 00:11:12,473 --> 00:11:13,407 goodbye. 200 00:11:22,383 --> 00:11:23,117 Camille's monthly 201 00:11:23,250 --> 00:11:24,018 expenses 202 00:11:24,151 --> 00:11:27,188 leave little room for trifles. 203 00:11:27,321 --> 00:11:28,657 How will I do it? 204 00:11:28,789 --> 00:11:29,890 I really don't know. 205 00:11:39,300 --> 00:11:40,034 Lunch with Lisa 206 00:11:40,167 --> 00:11:40,801 and Irene 207 00:11:40,935 --> 00:11:43,270 costs Camille $75 a week. 208 00:11:45,005 --> 00:11:46,273 Her only savings. 209 00:11:48,342 --> 00:11:49,076 For a few months 210 00:11:49,210 --> 00:11:50,444 Camille will have to say no 211 00:11:50,579 --> 00:11:51,712 to lunch. 212 00:11:53,548 --> 00:11:57,117 Lisa and Irene saw the chair. They'll understand. 213 00:12:03,625 --> 00:12:04,491 Hello? 214 00:12:04,626 --> 00:12:06,927 Hi, Camille. It's Lisa. 215 00:12:07,061 --> 00:12:08,597 I need to talk. 216 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Are you mad at me? 217 00:12:10,030 --> 00:12:11,832 I'm mad at myself. 218 00:12:13,434 --> 00:12:14,969 Oh, don't be. 219 00:12:15,102 --> 00:12:18,872 I'm feeling very negatively toward Irene. 220 00:12:19,006 --> 00:12:20,407 I'm feeling 221 00:12:20,542 --> 00:12:21,775 very jealous. 222 00:12:21,909 --> 00:12:23,344 Resentment is like 223 00:12:23,477 --> 00:12:24,679 drinking poison 224 00:12:24,812 --> 00:12:27,281 and waiting for the other person to die. 225 00:12:27,414 --> 00:12:28,516 That's true. 226 00:12:29,618 --> 00:12:30,918 I mean it, Lisa. 227 00:12:31,553 --> 00:12:33,087 My stomach hurts. 228 00:12:33,220 --> 00:12:35,222 This is really affecting me. 229 00:12:35,923 --> 00:12:37,491 But Irene's so jealous 230 00:12:37,626 --> 00:12:38,526 of all your money 231 00:12:38,660 --> 00:12:40,729 and all your clothes. 232 00:12:40,861 --> 00:12:42,463 Well, that's nice to hear. 233 00:12:42,597 --> 00:12:43,897 Still. 234 00:12:44,031 --> 00:12:47,334 I'm worried about myself. These are dark emotions. 235 00:12:49,270 --> 00:12:50,404 What? 236 00:12:50,538 --> 00:12:51,939 Don't waste your time 237 00:12:52,072 --> 00:12:52,940 In that sense 238 00:12:53,073 --> 00:12:54,208 it's aging me. 239 00:12:56,443 --> 00:12:58,078 Are you smoking? 240 00:12:58,212 --> 00:12:59,313 Yes. 241 00:12:59,446 --> 00:12:59,980 You're going to lose 242 00:13:00,114 --> 00:13:01,348 so much weight. 243 00:13:02,816 --> 00:13:03,884 I can't really afford 244 00:13:04,018 --> 00:13:05,019 the habit. 245 00:13:06,053 --> 00:13:09,056 That's good. Did you know Irene's considering 246 00:13:09,189 --> 00:13:10,824 moving back to France? 247 00:13:11,593 --> 00:13:12,393 She didn't really live 248 00:13:12,527 --> 00:13:13,360 in France. 249 00:13:13,494 --> 00:13:15,396 But she spent time there. 250 00:13:16,330 --> 00:13:18,999 She was in love, and we were happy for her 251 00:13:19,133 --> 00:13:20,467 Three months in France. 252 00:13:20,602 --> 00:13:23,538 We were happy for her not moving to France. 253 00:13:23,672 --> 00:13:25,472 We're not happy about that. 254 00:13:27,174 --> 00:13:28,643 You wanna move to France 255 00:13:28,777 --> 00:13:29,744 Lisa? 256 00:13:29,877 --> 00:13:30,944 Yes. 257 00:13:31,078 --> 00:13:31,879 But you just bought 258 00:13:32,012 --> 00:13:33,480 that big house. 259 00:13:34,649 --> 00:13:38,052 This is exactly why I called. 260 00:13:38,185 --> 00:13:41,388 For your unique perspective. 261 00:13:42,990 --> 00:13:43,792 Camille's friends 262 00:13:43,924 --> 00:13:44,825 know that she takes 263 00:13:44,958 --> 00:13:46,060 a bird's eye view. 264 00:13:47,094 --> 00:13:50,097 She sees life from a great height, peering down. 265 00:13:50,230 --> 00:13:54,101 Why be jealous of Irene when she's just another woman, 266 00:13:54,234 --> 00:13:56,571 only slightly different than you? 267 00:13:56,705 --> 00:14:02,142 To an alien, you and Irene are essentially the same person. 268 00:14:02,644 --> 00:14:03,545 To a martian, 269 00:14:03,678 --> 00:14:06,280 you're interchangeable. 270 00:14:06,413 --> 00:14:07,047 To a martian 271 00:14:07,181 --> 00:14:08,048 who doesn't understand 272 00:14:08,182 --> 00:14:10,918 the Earthling experience, 273 00:14:11,051 --> 00:14:13,954 we are all already doing it. 274 00:14:14,088 --> 00:14:15,923 There is no more 275 00:14:16,056 --> 00:14:17,991 human human than 276 00:14:18,125 --> 00:14:19,960 any other human. 277 00:14:20,094 --> 00:14:22,463 So what more is there to want 278 00:14:22,597 --> 00:14:23,531 there? 279 00:14:28,168 --> 00:14:32,005 If I were to feel envy, 280 00:14:33,775 --> 00:14:35,175 I would envy 281 00:14:35,309 --> 00:14:39,179 a perfectly manicured poodle 282 00:14:39,313 --> 00:14:42,082 or a perfectly manicured park 283 00:14:43,117 --> 00:14:44,985 or a chair 284 00:14:45,119 --> 00:14:47,589 that had everyone's eye. 285 00:14:48,422 --> 00:14:51,559 And the eye was fascinated 286 00:14:51,693 --> 00:14:54,962 by even the simplest way 287 00:14:55,095 --> 00:14:58,031 the chair can be. 288 00:14:59,500 --> 00:15:00,033 This is not 289 00:15:00,167 --> 00:15:00,968 the perspective 290 00:15:01,101 --> 00:15:02,903 Lisa was hoping for. 291 00:15:13,313 --> 00:15:14,582 It's 11. 292 00:15:23,558 --> 00:15:25,627 Camille's loss is 293 00:15:26,493 --> 00:15:27,928 unutterable. 294 00:15:28,061 --> 00:15:29,396 Who brought it? 295 00:15:30,164 --> 00:15:31,599 I can't tell you that. 296 00:15:31,733 --> 00:15:33,768 Absolute heartbreak. 297 00:15:33,902 --> 00:15:36,103 Did they mention me? 298 00:15:38,873 --> 00:15:40,340 Did they mention you? 299 00:15:44,445 --> 00:15:46,980 I wanna be friends with women. 300 00:15:47,114 --> 00:15:51,820 It's important, but there's so much jealousy. 301 00:15:52,754 --> 00:15:56,524 I wish we were each special, but we're not. 302 00:15:57,191 --> 00:15:59,960 I don't have anything anyone 303 00:16:00,093 --> 00:16:01,962 could envy. 304 00:16:05,667 --> 00:16:07,434 I could have had 305 00:16:07,569 --> 00:16:08,636 this chair. 306 00:16:10,572 --> 00:16:11,472 I'm sorry. 307 00:16:13,140 --> 00:16:14,642 What I'm asking 308 00:16:14,776 --> 00:16:15,710 is 309 00:16:16,678 --> 00:16:18,145 did one 310 00:16:18,278 --> 00:16:20,280 of my friends 311 00:16:20,915 --> 00:16:22,182 buy it? 312 00:16:23,484 --> 00:16:24,786 You think one of your friends 313 00:16:24,919 --> 00:16:25,653 bought this chair 314 00:16:25,787 --> 00:16:26,721 behind your back? 315 00:16:28,021 --> 00:16:29,156 Yes. 316 00:16:30,892 --> 00:16:32,025 It was a gift. 317 00:16:34,729 --> 00:16:35,763 No. 318 00:16:39,132 --> 00:16:40,467 They're themselves then, huh? 319 00:16:46,173 --> 00:16:47,307 Okay. 320 00:16:54,616 --> 00:16:57,519 Is this the name of one of your friends? 321 00:16:58,620 --> 00:16:59,554 No. 322 00:17:00,955 --> 00:17:02,456 Good. 323 00:17:02,590 --> 00:17:03,525 Excuse me. 324 00:17:10,665 --> 00:17:13,066 Hi. Yes. Thank you for calling. 325 00:17:13,200 --> 00:17:14,067 Yes. 326 00:17:14,201 --> 00:17:15,570 Would you mind holding? 327 00:17:16,504 --> 00:17:18,907 Is there anything else I can help you with? 328 00:17:19,039 --> 00:17:19,774 Yes. 329 00:17:19,908 --> 00:17:21,009 What is it? 330 00:17:21,141 --> 00:17:23,310 I would like to sit in the chair. 331 00:17:24,546 --> 00:17:27,715 It's becoming too much. You need to move on. 332 00:17:28,983 --> 00:17:29,918 I will. 333 00:17:30,852 --> 00:17:34,121 Please do not sit in the chair. It's been sold. 334 00:17:34,254 --> 00:17:36,223 May I just touch the arm? 335 00:17:36,356 --> 00:17:38,526 You're not planning to damage it. 336 00:17:38,660 --> 00:17:39,259 Are you? 337 00:17:39,393 --> 00:17:40,795 Something that like, 338 00:17:40,929 --> 00:17:42,362 if you can't have it, no one can. That kind of thing. 339 00:17:42,496 --> 00:17:43,965 You're not listening to me. 340 00:17:44,097 --> 00:17:44,966 I'm not one of those 341 00:17:45,098 --> 00:17:46,466 jealous women. 342 00:17:46,601 --> 00:17:49,303 I want everyone to have everything they want. 343 00:17:49,436 --> 00:17:50,805 Calm down, please. 344 00:17:50,939 --> 00:17:52,072 I just. 345 00:17:53,041 --> 00:17:53,908 I'll touch it 346 00:17:54,042 --> 00:17:55,475 and then I'll go. 347 00:17:56,611 --> 00:17:57,712 Just hurry. 348 00:18:05,152 --> 00:18:08,623 Oh, to be someone's favorite thing. 349 00:18:08,756 --> 00:18:10,457 I can't have you. 350 00:18:12,660 --> 00:18:13,393 Camille closes 351 00:18:13,528 --> 00:18:14,461 her eyes. 352 00:18:15,964 --> 00:18:17,699 I wish I could just 353 00:18:19,099 --> 00:18:21,468 that I could just be here. 354 00:18:23,004 --> 00:18:24,706 I wish. 355 00:18:24,839 --> 00:18:25,773 I wish. 356 00:18:26,941 --> 00:18:31,546 I wish, I wish, wish I wish. 357 00:18:33,648 --> 00:18:34,549 I wish. 358 00:18:35,248 --> 00:18:36,718 That I could just. 359 00:18:36,851 --> 00:18:38,118 I wish. 360 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 I wish. 361 00:18:39,921 --> 00:18:40,855 That I could just. 362 00:18:42,824 --> 00:18:43,725 I wish. 363 00:18:58,906 --> 00:18:59,641 I wish. 364 00:18:59,774 --> 00:19:00,675 I wish. 365 00:19:01,509 --> 00:19:03,310 That I could just. 366 00:19:12,987 --> 00:19:14,622 Camille's wish 367 00:19:14,756 --> 00:19:15,757 come true. 368 00:19:18,158 --> 00:19:20,160 Her body is now the chair, 369 00:19:20,293 --> 00:19:21,428 and the chair 370 00:19:21,562 --> 00:19:23,798 holds her soul within it. 371 00:19:25,332 --> 00:19:27,200 Goodbye, Camille. 372 00:19:27,334 --> 00:19:28,803 Camille thinks. 373 00:19:41,248 --> 00:19:42,349 Do you need help out? 374 00:19:46,120 --> 00:19:47,387 I'll call Irene. 375 00:19:49,624 --> 00:19:52,593 I'm sorry it took me so long. I had to finish my food. 376 00:19:52,727 --> 00:19:56,030 Irene reveals concern at her friend's state, 377 00:19:56,164 --> 00:19:56,998 but is already 378 00:19:57,131 --> 00:19:58,365 chatting about herself 379 00:19:58,498 --> 00:20:01,301 and everything she needs to get done today. 380 00:20:03,437 --> 00:20:05,540 Busy, busy, busy. 381 00:20:09,544 --> 00:20:12,479 Marta has come back to pick up her chair. 382 00:20:17,317 --> 00:20:18,920 A perfect purchase. 383 00:20:32,399 --> 00:20:35,335 Olivier doesn't know how to make money. 384 00:20:38,139 --> 00:20:39,239 Not the kind of money 385 00:20:39,372 --> 00:20:40,508 that lasts. 386 00:20:44,212 --> 00:20:45,312 He's down to nothing. 387 00:20:45,445 --> 00:20:46,881 But he likes that. 388 00:20:50,250 --> 00:20:51,986 He prefers to be spare. 389 00:20:54,655 --> 00:20:55,489 Without. 390 00:20:57,024 --> 00:21:00,528 Olivier was sharing rent with Marta, but she's left him 391 00:21:00,661 --> 00:21:02,730 and taken all of their things. 392 00:21:03,998 --> 00:21:04,932 And that's fine. 393 00:21:09,036 --> 00:21:10,171 He'll teach himself to buy 394 00:21:10,303 --> 00:21:11,038 when it matters 395 00:21:11,172 --> 00:21:12,439 what's for sale. 396 00:21:16,210 --> 00:21:17,344 You're wearing a suit. 397 00:21:17,477 --> 00:21:18,780 You said. 398 00:21:18,913 --> 00:21:19,479 It's perfect. 399 00:21:19,614 --> 00:21:20,515 You're beautiful. 400 00:21:20,648 --> 00:21:22,449 Anyone would think so. 401 00:21:22,583 --> 00:21:23,416 Do you need 402 00:21:23,551 --> 00:21:24,384 to wear your glasses? 403 00:21:24,519 --> 00:21:25,352 Only to play. 404 00:21:25,485 --> 00:21:26,621 Then take them off. 405 00:21:28,656 --> 00:21:31,893 So after you've done your set, you'll take requests. 406 00:21:32,026 --> 00:21:33,194 Request until morning. 407 00:21:33,326 --> 00:21:36,264 Oh. Oh, geez. I better not drink. 408 00:21:36,396 --> 00:21:37,131 You'll drink whatever's 409 00:21:37,265 --> 00:21:38,398 offered. 410 00:21:39,267 --> 00:21:41,202 But it... I'll fall asleep. 411 00:21:41,334 --> 00:21:42,703 It's already midnight. 412 00:21:47,340 --> 00:21:48,308 But I'm not tired. 413 00:21:48,441 --> 00:21:49,710 It's only midnight. 414 00:21:51,646 --> 00:21:53,480 You're doing me a huge one. You really are. 415 00:21:53,614 --> 00:21:55,216 Oh, well. This covers my rent for months. 416 00:21:55,348 --> 00:21:58,653 This covers Marta. 417 00:22:00,521 --> 00:22:01,889 This covers a haircut. I haven't had a haircut. 418 00:22:02,023 --> 00:22:02,657 Terrific. 419 00:22:02,790 --> 00:22:03,758 We're helping each other. 420 00:22:03,891 --> 00:22:05,193 What are you playing tonight? 421 00:22:05,325 --> 00:22:06,527 A little light jazz. 422 00:22:09,462 --> 00:22:10,631 What are you playing tonight? 423 00:22:15,603 --> 00:22:17,071 Whatever they want. 424 00:22:17,205 --> 00:22:18,338 Whatever they want. 425 00:22:23,077 --> 00:22:24,745 What's it like up there? 426 00:22:24,879 --> 00:22:28,583 It's like heaven and lonely. 427 00:22:30,084 --> 00:22:31,185 Can heaven be lonely? 428 00:22:31,319 --> 00:22:32,520 It's certainly not crowded. 429 00:22:33,486 --> 00:22:34,555 Do you like women? 430 00:22:35,189 --> 00:22:36,123 Fucking them. 431 00:22:39,392 --> 00:22:40,528 Smelling them. 432 00:22:42,530 --> 00:22:44,265 Who doesn't like women? 433 00:22:44,397 --> 00:22:46,567 Most men. Most women. 434 00:22:47,835 --> 00:22:48,769 Have you ever worked in 435 00:22:48,903 --> 00:22:49,837 retail? 436 00:22:51,973 --> 00:22:52,907 High end. 437 00:22:53,841 --> 00:22:56,177 You know where the customers want everything 438 00:22:56,310 --> 00:22:58,378 expensive and unavailable. 439 00:23:00,314 --> 00:23:02,116 And whenever some fancy cunt 440 00:23:02,250 --> 00:23:03,551 comes in 441 00:23:03,684 --> 00:23:04,652 and asks where this coat was designed, you have 442 00:23:04,785 --> 00:23:08,189 to tell them London or Europe. 443 00:23:08,322 --> 00:23:09,123 Then you pamper them. 444 00:23:09,257 --> 00:23:10,091 You show them gloves 445 00:23:10,224 --> 00:23:11,092 and you say 446 00:23:11,225 --> 00:23:12,627 no one would ever dare. 447 00:23:15,529 --> 00:23:16,931 I'm just a piano player. 448 00:23:20,801 --> 00:23:21,736 Perfect. 449 00:23:24,338 --> 00:23:25,306 You're really something 450 00:23:25,438 --> 00:23:26,674 to look at. 451 00:23:26,807 --> 00:23:28,142 I'm, I'm just the background. 452 00:23:28,276 --> 00:23:29,377 No one should be looking at me when I'm playing. 453 00:23:29,510 --> 00:23:30,244 They should be looking 454 00:23:30,378 --> 00:23:31,112 at each other 455 00:23:31,245 --> 00:23:32,213 closer. 456 00:23:32,346 --> 00:23:33,981 And where will you be looking? 457 00:23:34,882 --> 00:23:37,118 Oh, I look down at the keys. 458 00:23:37,251 --> 00:23:38,185 Not when we met. 459 00:23:39,153 --> 00:23:40,087 Your eyes were closed. 460 00:23:46,794 --> 00:23:48,829 That was a strange night. 461 00:23:50,564 --> 00:23:52,233 You played too long. 462 00:23:52,366 --> 00:23:53,334 I wanted to smash the lid 463 00:23:53,466 --> 00:23:54,302 of your baby grand 464 00:23:54,434 --> 00:23:55,603 down on your fingers. 465 00:23:56,337 --> 00:23:57,071 I wanted to shatter 466 00:23:57,204 --> 00:23:58,572 your hands. 467 00:23:58,706 --> 00:23:59,941 I would've paid a thousand dollars for you to stop. 468 00:24:00,074 --> 00:24:01,108 Maybe more. 469 00:24:03,311 --> 00:24:04,245 What a review. 470 00:24:04,912 --> 00:24:06,280 I don't like the piano. 471 00:24:06,414 --> 00:24:07,615 Don't you play? 472 00:24:07,748 --> 00:24:09,016 I'm just the entertainment. 473 00:24:12,153 --> 00:24:13,054 It's time. 474 00:24:16,290 --> 00:24:17,024 Look at you. 475 00:24:17,158 --> 00:24:18,059 You're nervous. 476 00:24:18,759 --> 00:24:20,361 This is a terrific party. 477 00:24:20,493 --> 00:24:21,629 A great room. 478 00:24:21,762 --> 00:24:22,530 And the women. 479 00:24:22,663 --> 00:24:23,965 Oh, yeah. 480 00:24:24,098 --> 00:24:25,032 Oh yes. 481 00:24:25,166 --> 00:24:25,733 So. 482 00:24:25,866 --> 00:24:26,634 You play your set. 483 00:24:26,767 --> 00:24:29,003 Yes. Play my set. 484 00:24:29,804 --> 00:24:31,906 Take requests. 485 00:24:32,039 --> 00:24:32,673 Right? 486 00:24:32,807 --> 00:24:33,774 You're not the background 487 00:24:33,908 --> 00:24:35,109 tonight. 488 00:24:35,242 --> 00:24:36,510 You're the fantasy. 489 00:25:16,517 --> 00:25:21,489 It's noon. Olivier. I knocked. 490 00:25:21,622 --> 00:25:22,990 I didn't mean to surprise you. 491 00:25:25,359 --> 00:25:26,660 I'm not surprised. 492 00:25:28,229 --> 00:25:29,563 I bought you a chair. 493 00:25:29,697 --> 00:25:31,565 It's just been delivered. 494 00:25:31,699 --> 00:25:32,433 That's thoughtful. 495 00:25:32,566 --> 00:25:34,001 Thank you, Marta. 496 00:25:34,135 --> 00:25:35,269 You can't tell because of all 497 00:25:35,403 --> 00:25:36,470 the wrapping, but 498 00:25:36,604 --> 00:25:37,972 it's gorgeous. 499 00:25:38,606 --> 00:25:39,707 The chair is? 500 00:25:40,574 --> 00:25:41,675 Yeah. 501 00:25:42,443 --> 00:25:45,212 Who would describe a chair 502 00:25:45,346 --> 00:25:46,814 as gorgeous? 503 00:25:49,216 --> 00:25:51,152 Me. I would. 504 00:25:52,253 --> 00:25:52,887 It's odd 505 00:25:53,020 --> 00:25:54,555 only having one chair. 506 00:25:55,524 --> 00:25:57,224 I guess I'm only one man. 507 00:25:58,692 --> 00:25:59,960 You'll be fine. 508 00:26:02,196 --> 00:26:03,130 I'll love again? 509 00:26:09,370 --> 00:26:13,240 It really is such a beautiful chair and an extravagance. 510 00:26:14,442 --> 00:26:15,709 There were women in the store and they were 511 00:26:15,843 --> 00:26:17,745 losing their minds over it. 512 00:26:19,413 --> 00:26:21,282 They were in absolute mania. 513 00:26:22,616 --> 00:26:24,218 Do you want it, Marta? 514 00:26:25,219 --> 00:26:29,890 Yeah, but I feel bad for taking everything else. 515 00:26:30,591 --> 00:26:31,725 Then I'll keep it. 516 00:26:34,495 --> 00:26:36,964 Should I leave my key? 517 00:26:40,501 --> 00:26:41,769 Keep them. 518 00:27:59,446 --> 00:28:00,781 Finally. 519 00:28:00,915 --> 00:28:02,383 There she is. 520 00:28:03,784 --> 00:28:04,919 Camille. 521 00:28:06,588 --> 00:28:11,158 It's hard to admit even to himself, but Marta was right. 522 00:28:11,792 --> 00:28:14,828 The chair is gorgeous. 523 00:28:27,408 --> 00:28:29,810 How many people sat in your lap last night? 524 00:28:31,045 --> 00:28:32,746 As many as on mine? 525 00:28:38,419 --> 00:28:39,353 We're just two seats 526 00:28:39,486 --> 00:28:40,421 aren't we? 527 00:29:21,529 --> 00:29:22,763 Camille can feel 528 00:29:22,896 --> 00:29:25,366 the entire weight of him crushing her. 529 00:29:26,066 --> 00:29:27,201 She left me. 530 00:29:29,370 --> 00:29:30,104 This is the best 531 00:29:30,237 --> 00:29:31,138 part. 532 00:29:31,839 --> 00:29:33,140 With nothing but you. 533 00:29:39,480 --> 00:29:40,214 His body finds 534 00:29:40,347 --> 00:29:41,282 comfort. 535 00:29:43,484 --> 00:29:45,252 Then deep sleep leap. 536 00:29:46,621 --> 00:29:47,921 She is valuable. 537 00:29:48,623 --> 00:29:49,524 That's new. 538 00:29:52,926 --> 00:29:54,028 And then 539 00:29:54,763 --> 00:29:56,363 the nightmare comes. 540 00:29:56,497 --> 00:29:57,532 Do you take? 541 00:30:00,801 --> 00:30:02,269 Do you take? 542 00:30:05,707 --> 00:30:07,341 Do you take the requests? 543 00:30:09,009 --> 00:30:10,144 Do you take? 544 00:30:17,184 --> 00:30:18,852 Do you take requests? 545 00:30:22,056 --> 00:30:23,157 Please boy? 546 00:30:23,957 --> 00:30:25,459 Do you take requests? 547 00:31:00,762 --> 00:31:03,364 Do you take requests? Do you take requests? 548 00:31:04,131 --> 00:31:04,865 Can I ask for? 549 00:31:04,998 --> 00:31:06,033 Do you take? 550 00:31:06,835 --> 00:31:07,702 Please, boy. 551 00:31:07,836 --> 00:31:08,969 Hey, boy. 552 00:31:09,103 --> 00:31:10,337 Do you take requests? 553 00:32:14,501 --> 00:32:15,436 Hey, boy. 554 00:32:28,683 --> 00:32:29,617 You are all right. 555 00:32:32,754 --> 00:32:34,154 Perfectly all right. 556 00:32:49,002 --> 00:32:51,238 We like to be handled gently. 557 00:32:57,712 --> 00:32:58,746 You need to be treated 558 00:32:58,880 --> 00:33:00,013 with care. 559 00:33:05,486 --> 00:33:07,655 I had a terrible dream about the other night. 560 00:33:14,729 --> 00:33:15,630 Can I tell you? 561 00:33:18,700 --> 00:33:19,734 I met up with Gary. 562 00:33:20,568 --> 00:33:22,302 You got a proposition for me. 563 00:33:26,273 --> 00:33:27,040 Basically. 564 00:33:27,174 --> 00:33:27,876 It's all she wants 565 00:33:28,008 --> 00:33:29,142 to hear 566 00:33:32,246 --> 00:33:34,181 I was treated like an object. 567 00:33:41,154 --> 00:33:41,923 Life is good 568 00:33:42,055 --> 00:33:43,591 for Camille's body. 569 00:33:44,526 --> 00:33:48,028 It's taken time off of work and socializing. 570 00:33:48,161 --> 00:33:50,097 It feels no stress. 571 00:33:50,230 --> 00:33:51,733 Camille always wanted to be 572 00:33:51,866 --> 00:33:53,500 hard to reach. 573 00:33:53,635 --> 00:33:56,504 Now she's totally unavailable. 574 00:33:58,272 --> 00:33:59,774 Knock knock. 575 00:33:59,908 --> 00:34:01,041 Camille? 576 00:34:01,876 --> 00:34:02,810 It's your mother. 577 00:34:05,713 --> 00:34:10,718 You've left the door unlocked, so I'm just gonna 578 00:34:10,852 --> 00:34:12,620 let myself in. 579 00:34:19,928 --> 00:34:20,828 I, I don't know where to put 580 00:34:20,962 --> 00:34:22,095 all this. 581 00:34:26,199 --> 00:34:27,067 I called 582 00:34:27,200 --> 00:34:28,503 but you didn't pick up. 583 00:34:30,505 --> 00:34:31,739 I brought that soup 584 00:34:31,873 --> 00:34:33,440 that you love. 585 00:34:33,575 --> 00:34:35,677 So you can have soup for lunch, soup for dinner. 586 00:34:35,810 --> 00:34:37,444 You can go soup mad. 587 00:34:41,649 --> 00:34:42,584 Don't worry. 588 00:34:43,751 --> 00:34:44,686 I came alone. 589 00:34:45,620 --> 00:34:48,422 Your stepfather is still at the beach house. 590 00:34:48,556 --> 00:34:49,256 He can't get enough 591 00:34:49,389 --> 00:34:50,692 of that view. 592 00:34:54,729 --> 00:34:55,863 I like postcards. 593 00:34:57,865 --> 00:34:59,466 Postcards are cheaper. 594 00:35:02,102 --> 00:35:03,303 Of course, a painting 595 00:35:03,437 --> 00:35:04,572 lasts longer. 596 00:35:16,818 --> 00:35:18,285 I know, I know. 597 00:35:21,522 --> 00:35:24,592 Well, I, I bashed my face on the medicine cabinet. 598 00:35:27,662 --> 00:35:30,364 It's the mother and father of all black eyes. 599 00:35:35,435 --> 00:35:39,807 David keeps joking that everyone will assume 600 00:35:40,708 --> 00:35:45,278 that he battered me, such as his reputation. 601 00:35:49,316 --> 00:35:52,520 Him hit me. That's funny. 602 00:35:54,187 --> 00:35:55,556 I'm the abuser. 603 00:35:57,391 --> 00:35:58,126 I've done everything 604 00:35:58,258 --> 00:35:59,127 to that man 605 00:35:59,259 --> 00:36:02,897 but grow a forked tongue. 606 00:36:12,272 --> 00:36:13,240 Camille. 607 00:36:13,373 --> 00:36:15,475 Everyone makes such fun of me. 608 00:36:19,246 --> 00:36:20,347 What else? 609 00:36:21,381 --> 00:36:22,917 Oh, you're back to these. 610 00:36:26,754 --> 00:36:29,791 This reminds me of my last year at the travel agency. 611 00:36:29,924 --> 00:36:30,658 They tried to kill me 612 00:36:30,792 --> 00:36:31,726 with those hours. 613 00:36:33,226 --> 00:36:36,698 And I sank into such despair. 614 00:36:38,066 --> 00:36:39,801 Alcohol and ibuprofen 615 00:36:39,934 --> 00:36:41,002 and nicotine, 616 00:36:41,135 --> 00:36:42,269 and 617 00:36:42,937 --> 00:36:44,572 I had to be hypnotized. 618 00:36:45,940 --> 00:36:46,874 You don't want that. 619 00:36:49,744 --> 00:36:50,645 Throw them away? 620 00:36:51,746 --> 00:36:52,947 Okay, then. 621 00:36:53,081 --> 00:36:55,516 Yes. Good, good, good. 622 00:36:56,918 --> 00:36:57,852 Hmm. 623 00:36:58,619 --> 00:37:00,588 What else? What else? 624 00:37:05,626 --> 00:37:08,261 Are those the shoes 625 00:37:08,395 --> 00:37:09,931 that I got for you? 626 00:37:13,735 --> 00:37:15,469 You've never even worn them. 627 00:37:17,337 --> 00:37:19,006 No. The the stuffing is still 628 00:37:19,140 --> 00:37:20,440 in the toe. 629 00:37:20,575 --> 00:37:23,310 Well, it, let's just take this stepping out 630 00:37:23,443 --> 00:37:25,646 and try them on, shall we? 631 00:37:35,757 --> 00:37:36,691 It fits. 632 00:37:39,392 --> 00:37:42,196 Camille, trying 633 00:37:42,329 --> 00:37:44,331 is all I ever ask of you. 634 00:37:44,999 --> 00:37:46,500 That you try for me. 635 00:38:02,183 --> 00:38:04,351 Can I have a big, big hug? 636 00:38:18,431 --> 00:38:19,867 You only have one mother 637 00:38:20,001 --> 00:38:21,301 in this life. 638 00:38:23,504 --> 00:38:24,238 Have you ever thought 639 00:38:24,371 --> 00:38:25,506 about that? 640 00:38:28,709 --> 00:38:30,745 And I only have one daughter. 641 00:38:32,713 --> 00:38:34,015 You. 642 00:38:34,148 --> 00:38:35,750 Just you. 643 00:38:36,383 --> 00:38:37,518 Only you. 644 00:38:39,020 --> 00:38:39,954 You. 645 00:38:46,861 --> 00:38:47,795 Did you just roll your eyes 646 00:38:47,929 --> 00:38:48,830 at me? 647 00:38:51,299 --> 00:38:52,432 Don't make fun. 648 00:38:56,336 --> 00:38:57,738 Thank you for listening. 649 00:38:59,472 --> 00:39:00,741 You never listen. 650 00:39:02,577 --> 00:39:03,410 But you've become a really 651 00:39:03,544 --> 00:39:04,411 good listener 652 00:39:04,545 --> 00:39:05,813 as you've gotten older. 653 00:39:11,152 --> 00:39:14,387 Camille's body has really moved Camille's mother. 654 00:39:15,189 --> 00:39:15,923 What else? 655 00:39:16,057 --> 00:39:16,657 A chair makes 656 00:39:16,791 --> 00:39:17,925 a very good daughter 657 00:39:18,059 --> 00:39:18,826 some days. 658 00:39:18,960 --> 00:39:20,728 We could organize your closet 659 00:39:21,529 --> 00:39:22,897 and maybe we would find 660 00:39:23,030 --> 00:39:23,998 some other shoes 661 00:39:24,131 --> 00:39:25,498 that you could get rid of. 662 00:39:27,168 --> 00:39:28,102 That would be fun. 663 00:39:33,207 --> 00:39:34,876 Oh. Oh my God. 664 00:39:36,443 --> 00:39:37,578 By heavens. 665 00:40:03,371 --> 00:40:04,639 Hello? 666 00:40:04,772 --> 00:40:07,008 Olivier, it's Gio. You never got back to me. 667 00:40:07,141 --> 00:40:07,975 No? 668 00:40:08,109 --> 00:40:09,176 About dinner tonight. 669 00:40:11,012 --> 00:40:11,946 What time? 670 00:40:12,880 --> 00:40:13,814 Seven. 671 00:40:16,617 --> 00:40:17,885 Sure. Seven is good. 672 00:40:19,086 --> 00:40:20,054 See you at seven. 673 00:40:31,565 --> 00:40:32,633 Olivier didn't ask 674 00:40:32,767 --> 00:40:34,602 if he could bring his own chair. 675 00:40:36,737 --> 00:40:38,172 What kind of question is that 676 00:40:38,306 --> 00:40:39,439 anyway? 677 00:40:43,778 --> 00:40:45,478 And whose business is it 678 00:40:45,613 --> 00:40:46,580 really? 679 00:40:46,714 --> 00:40:48,582 What chair he wants to sit in. 680 00:40:51,552 --> 00:40:53,654 He's a guest on his own terms. 681 00:40:56,390 --> 00:40:59,327 This is the most beautiful dinnerware I've ever seen. 682 00:40:59,459 --> 00:41:00,194 Hand painted. 683 00:41:00,328 --> 00:41:01,762 Hand painted. 684 00:41:01,896 --> 00:41:04,065 He bought the full set. 685 00:41:04,198 --> 00:41:05,533 I was with him. 686 00:41:05,666 --> 00:41:07,201 What comes in a full set? 687 00:41:07,335 --> 00:41:11,639 I know, it's six dinner plates, six salad plates. 688 00:41:11,772 --> 00:41:13,074 Six soup bowls. 689 00:41:13,207 --> 00:41:14,575 Six dessert plates. 690 00:41:14,709 --> 00:41:17,011 Six leeway glasses, six mugs. 691 00:41:17,144 --> 00:41:20,681 Six stem wine glasses, 12 forks, big and small. 692 00:41:20,815 --> 00:41:23,017 Six knives and 12 spoons. 693 00:41:23,150 --> 00:41:24,819 Big and small. 694 00:41:26,420 --> 00:41:27,922 What a waste. 695 00:41:28,055 --> 00:41:28,689 After tonight 696 00:41:28,823 --> 00:41:29,623 you won't use any of it. 697 00:41:29,757 --> 00:41:30,658 I'll use the forks. 698 00:41:30,791 --> 00:41:31,726 What about those tiny cups 699 00:41:31,859 --> 00:41:32,960 with the saucers under them? 700 00:41:33,094 --> 00:41:33,761 No, no, no. 701 00:41:33,894 --> 00:41:35,596 The cup and the saucer 702 00:41:35,730 --> 00:41:37,431 are an exception. 703 00:41:37,565 --> 00:41:38,299 I guess he didn't get 704 00:41:38,432 --> 00:41:39,567 the full set. 705 00:41:42,603 --> 00:41:43,704 Olivier. 706 00:41:44,572 --> 00:41:45,706 Join in. 707 00:41:47,141 --> 00:41:48,242 I have. 708 00:41:48,376 --> 00:41:51,345 I have one plate, one fork, 709 00:41:51,479 --> 00:41:53,514 and one knife. 710 00:41:57,018 --> 00:41:59,120 Because Marta took everything else? 711 00:42:01,155 --> 00:42:02,356 Things are just... 712 00:42:02,490 --> 00:42:03,591 things. 713 00:42:04,492 --> 00:42:06,327 She didn't take the keyboard. 714 00:42:06,460 --> 00:42:07,995 She's not a fiend. 715 00:42:08,129 --> 00:42:10,031 I would say so. 716 00:42:10,164 --> 00:42:10,698 Are you still 717 00:42:10,831 --> 00:42:12,033 playing keyboard? 718 00:42:13,667 --> 00:42:14,602 She means for money. 719 00:42:14,735 --> 00:42:15,803 Course for money. 720 00:42:15,936 --> 00:42:17,271 What's he going to play for? 721 00:42:17,405 --> 00:42:19,006 Glass beads. 722 00:42:19,140 --> 00:42:22,743 You would be the perfect piano player at a department store. 723 00:42:22,877 --> 00:42:26,247 Remember those? My mother worked in a shoe section. 724 00:42:26,380 --> 00:42:27,314 Did she like it? 725 00:42:28,983 --> 00:42:30,418 I think it saved her life. 726 00:42:30,551 --> 00:42:32,019 Selling shoes. 727 00:42:32,153 --> 00:42:34,755 You have to have a positive attitude to sell shoes. 728 00:42:34,889 --> 00:42:36,023 You have to feel good. 729 00:42:37,391 --> 00:42:38,659 You have to be good. 730 00:42:39,493 --> 00:42:40,828 A sale isn't a good sale 731 00:42:40,961 --> 00:42:42,329 unless it's a good buy 732 00:42:42,463 --> 00:42:43,197 for the customer. 733 00:42:43,330 --> 00:42:44,632 Olivier. 734 00:42:44,765 --> 00:42:45,766 You should be selling shoes 735 00:42:45,900 --> 00:42:47,601 at a department store. 736 00:42:47,735 --> 00:42:48,836 Maybe. 737 00:42:48,969 --> 00:42:50,471 Don't tell him that. 738 00:42:50,604 --> 00:42:52,406 Tell him he should be playing piano at Carnegie Hall. 739 00:42:52,541 --> 00:42:54,642 God, that's stupid too. 740 00:42:58,646 --> 00:42:59,380 He shouldn't 741 00:42:59,514 --> 00:43:00,614 have come. 742 00:43:03,552 --> 00:43:05,152 He tried to keep friends. 743 00:43:08,022 --> 00:43:08,557 Why? 744 00:43:08,722 --> 00:43:09,723 Olivier. 745 00:43:10,791 --> 00:43:11,659 Friends don't really 746 00:43:11,792 --> 00:43:12,827 suit him. 747 00:43:13,461 --> 00:43:14,228 Did you ever talk 748 00:43:14,361 --> 00:43:15,362 to that guy again? 749 00:43:15,496 --> 00:43:17,498 Oh, what guy? 750 00:43:17,631 --> 00:43:19,233 Olivier knows who I mean. 751 00:43:19,366 --> 00:43:22,703 Oh, don't say. Is it someone that we all know? 752 00:43:22,837 --> 00:43:24,105 The one who Marta... 753 00:43:25,239 --> 00:43:26,640 No. 754 00:43:27,208 --> 00:43:28,342 Not that one. 755 00:43:29,376 --> 00:43:30,644 I know which one. 756 00:43:30,778 --> 00:43:31,513 Oh, don't say. 757 00:43:31,645 --> 00:43:32,547 Let us guess. 758 00:43:32,680 --> 00:43:34,048 Gary. 759 00:43:34,181 --> 00:43:34,715 Who's Gary? 760 00:43:34,849 --> 00:43:35,683 The Hooker. 761 00:43:35,816 --> 00:43:37,351 I remember the hooker. 762 00:43:37,485 --> 00:43:38,587 I never heard of this. 763 00:43:38,719 --> 00:43:39,588 They met 764 00:43:39,720 --> 00:43:41,523 at an anniversary party 765 00:43:41,655 --> 00:43:43,124 where 766 00:43:43,257 --> 00:43:47,562 Olivier was hired to play all night from dusk to dawn. 767 00:43:47,695 --> 00:43:49,396 You said. 768 00:43:49,531 --> 00:43:51,632 That sounds romantic. 769 00:43:51,765 --> 00:43:53,901 Piano till sunrise. 770 00:43:54,702 --> 00:43:57,805 But why was there a hooker? 771 00:43:57,938 --> 00:43:59,773 He came on to Olivier. 772 00:44:00,542 --> 00:44:03,477 No, that's not the story. 773 00:44:03,612 --> 00:44:04,345 He offered you a job, 774 00:44:04,478 --> 00:44:05,312 didn't he? 775 00:44:05,446 --> 00:44:06,447 That's a proposition. 776 00:44:06,581 --> 00:44:07,948 A job as a hooker? 777 00:44:08,082 --> 00:44:09,984 I don't understand. You were playing piano. 778 00:44:10,117 --> 00:44:11,352 I see the connection. 779 00:44:12,753 --> 00:44:13,555 I think. 780 00:44:13,687 --> 00:44:14,255 Did you ever talk to him 781 00:44:14,388 --> 00:44:15,456 again? 782 00:44:15,590 --> 00:44:17,324 Don't pressure him to answer 783 00:44:17,458 --> 00:44:19,326 It's conversation. 784 00:44:19,460 --> 00:44:21,262 Conversation is pressure. 785 00:44:22,029 --> 00:44:25,299 Jerry, Yari, Giri... 786 00:44:26,167 --> 00:44:27,868 Sounds like a made up name. 787 00:44:28,002 --> 00:44:30,572 It is. I'm guessing. 788 00:44:30,704 --> 00:44:32,306 Olivier, tell us. 789 00:44:34,441 --> 00:44:37,811 Gary is a guy I know. 790 00:44:39,813 --> 00:44:41,081 Who cares? 791 00:44:42,716 --> 00:44:46,555 Oh, sure. Say who cares? 792 00:44:47,488 --> 00:44:51,692 That's just perfect. Who cares about anything? 793 00:44:51,825 --> 00:44:53,260 Who even cares about war? 794 00:44:54,061 --> 00:44:54,995 That's a good point. 795 00:44:55,129 --> 00:44:56,830 That's such an easy out. 796 00:44:56,964 --> 00:44:58,132 Who cares? 797 00:44:58,265 --> 00:44:59,366 You can answer any question that way. 798 00:44:59,500 --> 00:45:00,367 What time is it? 799 00:45:00,501 --> 00:45:01,702 Who cares? 800 00:45:05,472 --> 00:45:06,740 I have a question. 801 00:45:07,341 --> 00:45:08,042 What comes 802 00:45:08,175 --> 00:45:10,744 in a full dining room set? 803 00:45:10,878 --> 00:45:12,046 I know. 804 00:45:12,179 --> 00:45:14,315 A table and six chairs. 805 00:45:14,448 --> 00:45:16,651 Four without armrests, and then two with armrest 806 00:45:16,784 --> 00:45:17,918 for the heads of the table. 807 00:45:18,819 --> 00:45:20,689 Maybe there's an extender. 808 00:45:20,821 --> 00:45:21,989 And then eight chairs. 809 00:45:22,122 --> 00:45:23,558 And how many chairs come with 810 00:45:23,692 --> 00:45:25,192 this dining room set? 811 00:45:29,531 --> 00:45:30,898 Who cares? 812 00:45:31,031 --> 00:45:33,334 It's a good point. 813 00:45:33,467 --> 00:45:35,369 Why did you bring your own chair? 814 00:45:35,502 --> 00:45:37,104 She's allowed to ask. 815 00:45:37,238 --> 00:45:38,239 Marta. 816 00:45:39,039 --> 00:45:40,874 Marta bought him the chair. 817 00:45:41,610 --> 00:45:42,443 So you get it. 818 00:45:42,577 --> 00:45:43,877 You have to cut her free. 819 00:45:44,011 --> 00:45:45,580 Well, she left him, 820 00:45:45,714 --> 00:45:47,549 from what I can see. 821 00:45:47,682 --> 00:45:48,882 The chair looks expensive. 822 00:45:49,016 --> 00:45:50,050 I can't really see. 823 00:45:50,184 --> 00:45:51,553 Marta does have incredible 824 00:45:51,686 --> 00:45:53,053 taste. 825 00:45:53,187 --> 00:45:54,855 What was that joke we used to say about her? 826 00:45:54,989 --> 00:45:55,956 For such a big bitch 827 00:45:56,090 --> 00:45:58,425 she's got such a small nose. 828 00:46:00,394 --> 00:46:01,028 I just believe 829 00:46:01,161 --> 00:46:02,096 you shouldn't be attached 830 00:46:02,229 --> 00:46:03,598 to something Marta gave you. 831 00:46:03,732 --> 00:46:05,299 She's leaving you with nothing. 832 00:46:05,432 --> 00:46:09,403 Plus you're bringing it places with you now. It's awkward. 833 00:46:09,537 --> 00:46:10,971 It's perverse. 834 00:46:11,105 --> 00:46:12,540 Can we see the chair? 835 00:46:13,274 --> 00:46:15,075 From here it looks gorgeous. 836 00:46:15,209 --> 00:46:17,612 Olivier, stand up for a second. 837 00:46:17,746 --> 00:46:19,947 Yes, stand up. 838 00:46:26,153 --> 00:46:29,290 My God, he's refusing to get up. 839 00:46:29,423 --> 00:46:30,491 Oh, that's fine. 840 00:46:30,625 --> 00:46:31,825 I'll get up. 841 00:46:35,129 --> 00:46:38,566 Ah. Oh, it's beautiful. 842 00:46:39,867 --> 00:46:42,537 It's lovely. I love it. 843 00:46:44,338 --> 00:46:46,874 But I would really be able 844 00:46:47,007 --> 00:46:47,975 to see it better 845 00:46:48,108 --> 00:46:49,744 if the chair were empty. 846 00:46:49,877 --> 00:46:51,412 I wanna sit in it. 847 00:46:52,913 --> 00:46:54,381 Olivier, get up. 848 00:46:58,919 --> 00:46:59,920 You should really clean that. 849 00:47:00,054 --> 00:47:00,921 You should go dab that 850 00:47:01,055 --> 00:47:01,790 or it'll, it'll stain. 851 00:47:01,922 --> 00:47:03,057 Yes. Go. 852 00:47:03,190 --> 00:47:04,693 Olivier, what is wrong with you? 853 00:47:04,825 --> 00:47:05,959 Grab his hands. 854 00:47:07,094 --> 00:47:08,295 Just get up. 855 00:47:08,429 --> 00:47:09,363 No. 856 00:47:11,700 --> 00:47:12,567 It will be fine. 857 00:47:12,701 --> 00:47:13,434 Just get up. 858 00:47:13,568 --> 00:47:14,835 No, no. 859 00:47:15,637 --> 00:47:18,972 No, no, no. 860 00:47:19,106 --> 00:47:19,840 They're fighting 861 00:47:19,973 --> 00:47:21,308 over her. 862 00:47:21,442 --> 00:47:22,610 Men, women. 863 00:47:22,744 --> 00:47:25,412 They're all fighting to get closer to Camille. 864 00:47:26,581 --> 00:47:27,848 It's heaven. 865 00:47:28,717 --> 00:47:32,853 No, no, no, no, no, no, no. 866 00:47:32,986 --> 00:47:34,922 No, no. 867 00:47:38,359 --> 00:47:40,127 Stop. 868 00:47:49,970 --> 00:47:51,639 A chair is a chair. 869 00:47:53,006 --> 00:47:54,975 Olivier once thought so. 870 00:47:56,578 --> 00:47:59,313 Now he feels differently. 871 00:48:01,415 --> 00:48:02,883 He feels. 872 00:48:04,017 --> 00:48:05,452 He wants to be in there 873 00:48:05,587 --> 00:48:06,487 with her. 874 00:48:07,221 --> 00:48:08,956 It hurts to be away. 875 00:48:10,224 --> 00:48:10,991 But he also sees 876 00:48:11,125 --> 00:48:12,993 how popular she is. 877 00:48:13,828 --> 00:48:17,197 And for a moment, he allows himself the luxury 878 00:48:17,331 --> 00:48:18,899 of feeling like a man 879 00:48:19,032 --> 00:48:20,535 who owns a woman 880 00:48:20,668 --> 00:48:22,469 who everyone he knows 881 00:48:22,604 --> 00:48:24,037 wants to fuck. 882 00:48:29,577 --> 00:48:31,044 No, you stop. 883 00:48:34,982 --> 00:48:36,450 This is nice. 884 00:48:38,018 --> 00:48:39,420 I'm happy. 885 00:48:40,120 --> 00:48:41,756 I feel good. 886 00:48:41,890 --> 00:48:42,990 Relaxed. 887 00:48:43,725 --> 00:48:44,526 Wine 888 00:48:44,659 --> 00:48:45,794 with Lisa and Irene. 889 00:48:46,493 --> 00:48:48,495 Usually this happens at Lisa's 890 00:48:48,630 --> 00:48:49,196 because she has 891 00:48:49,329 --> 00:48:50,765 the biggest house. 892 00:48:50,899 --> 00:48:53,200 But tonight, Camille's friends felt like she needed 893 00:48:53,333 --> 00:48:54,468 them to come to her. 894 00:48:54,602 --> 00:48:55,135 Camille. 895 00:48:55,269 --> 00:48:56,403 They're happy to. 896 00:48:56,538 --> 00:48:57,070 Try the wine. 897 00:48:57,204 --> 00:48:58,439 It's crisp. 898 00:48:59,139 --> 00:49:01,643 I forgot. You like sweet. 899 00:49:03,010 --> 00:49:03,812 Don't tell us 900 00:49:03,944 --> 00:49:04,945 you're not drinking. 901 00:49:05,078 --> 00:49:06,046 No. 902 00:49:06,180 --> 00:49:08,616 She'll have a taste. One sip. 903 00:49:09,316 --> 00:49:11,653 It's not the same without you. 904 00:49:11,786 --> 00:49:12,953 It's not a cocktail, 905 00:49:13,086 --> 00:49:16,056 if you're worried about the sugar. 906 00:49:16,190 --> 00:49:18,325 Is this because of Martin? 907 00:49:19,059 --> 00:49:19,960 Who's Martin? 908 00:49:20,093 --> 00:49:21,629 Isn't that his name? 909 00:49:21,763 --> 00:49:23,865 Nobody told me about Martin. 910 00:49:23,997 --> 00:49:24,833 The painter 911 00:49:24,965 --> 00:49:26,433 who lives downstairs. 912 00:49:26,568 --> 00:49:29,504 The painter who lives downstairs. Is that a riddle? 913 00:49:29,637 --> 00:49:31,138 You've seen him. 914 00:49:31,271 --> 00:49:32,339 He's handsome. 915 00:49:32,473 --> 00:49:35,175 Camille, you never told me. 916 00:49:35,309 --> 00:49:38,813 Oh, was it a secret? 917 00:49:39,747 --> 00:49:42,650 I feel sad. You didn't feel you could trust me. 918 00:49:44,218 --> 00:49:45,219 I'm disappointed. 919 00:49:45,352 --> 00:49:46,721 I let the secret slip. 920 00:49:46,855 --> 00:49:48,656 Does Martin not drink? 921 00:49:48,790 --> 00:49:49,891 No. 922 00:49:50,057 --> 00:49:51,458 Well, that's not fair. 923 00:49:51,593 --> 00:49:54,394 I mean, he can't ask Camille to take on his lifestyle. 924 00:49:55,128 --> 00:49:56,698 Maybe she wants to. 925 00:49:57,998 --> 00:50:00,200 You're upset with me for telling. 926 00:50:01,068 --> 00:50:02,537 She's mad at me for knowing 927 00:50:02,670 --> 00:50:03,605 too. 928 00:50:22,590 --> 00:50:23,156 Has Olivier 929 00:50:23,290 --> 00:50:24,391 ever appreciated 930 00:50:24,526 --> 00:50:26,594 the furniture in his home? 931 00:50:27,762 --> 00:50:28,696 No. 932 00:50:30,899 --> 00:50:32,600 Everything has always belonged 933 00:50:32,734 --> 00:50:34,002 to a woman he believed 934 00:50:34,134 --> 00:50:39,306 he loved, or a man he tried to befriend, foolishly. 935 00:50:41,441 --> 00:50:42,744 They first bring over 936 00:50:42,877 --> 00:50:43,811 a bookshelf 937 00:50:44,444 --> 00:50:46,814 and then a nightstand, 938 00:50:46,948 --> 00:50:48,583 a coat rack. 939 00:50:49,249 --> 00:50:51,151 And eventually they go. 940 00:50:52,319 --> 00:50:53,721 Sometimes with the things 941 00:50:53,855 --> 00:50:54,689 they brought 942 00:50:55,757 --> 00:50:57,124 and sometimes without. 943 00:50:58,560 --> 00:51:00,028 Whatever is still here, 944 00:51:00,160 --> 00:51:02,162 has been left behind. 945 00:51:03,031 --> 00:51:04,197 He is another thing 946 00:51:04,331 --> 00:51:05,465 left behind. 947 00:51:06,668 --> 00:51:10,738 But he leaves nothing behind because he's going nowhere. 948 00:51:12,472 --> 00:51:15,510 Has he ever made time to enjoy these possessions? 949 00:51:17,144 --> 00:51:18,278 Never. 950 00:51:20,180 --> 00:51:21,448 Until Camille. 951 00:51:29,857 --> 00:51:33,160 What do the things we love give back to us? 952 00:51:34,696 --> 00:51:35,630 Pleasure? 953 00:51:37,431 --> 00:51:38,566 We want them. 954 00:51:39,767 --> 00:51:41,201 We buy them. 955 00:51:41,903 --> 00:51:43,538 We use them. 956 00:51:44,772 --> 00:51:45,707 That's pleasure. 957 00:51:46,774 --> 00:51:47,441 Olivier 958 00:51:47,575 --> 00:51:49,209 could use some of that. 959 00:51:52,179 --> 00:51:52,914 Please. 960 00:51:53,047 --> 00:51:54,281 Camille begs. 961 00:51:56,084 --> 00:51:57,317 Use me. 962 00:51:57,451 --> 00:51:59,654 Talk to us, Camille. 963 00:51:59,787 --> 00:52:01,756 Let's talk. 964 00:52:01,889 --> 00:52:03,490 When you're sad. 965 00:52:03,625 --> 00:52:04,458 We're sad. 966 00:52:05,225 --> 00:52:08,863 When you cry, it makes us cry. 967 00:52:08,997 --> 00:52:10,397 Please, don't cry. 968 00:52:11,398 --> 00:52:13,601 Camille, you're alive. 969 00:52:13,735 --> 00:52:18,205 How many people across time can actually say that? 970 00:52:18,338 --> 00:52:21,809 You have so much. 971 00:52:22,977 --> 00:52:23,911 You have us. 972 00:52:24,812 --> 00:52:25,880 We love you. 973 00:52:26,014 --> 00:52:28,950 We love you. 974 00:52:29,083 --> 00:52:31,119 So you couldn't buy the chair. 975 00:52:31,251 --> 00:52:32,954 I think it's a good time 976 00:52:33,087 --> 00:52:34,555 to move on. 977 00:52:34,689 --> 00:52:36,891 I know exactly how you feel. 978 00:52:37,025 --> 00:52:38,158 Exactly. 979 00:52:38,291 --> 00:52:39,627 I have been there 980 00:52:40,394 --> 00:52:41,596 a hundred times. 981 00:52:42,295 --> 00:52:44,297 I can easily find you 982 00:52:44,431 --> 00:52:45,767 a better chair. 983 00:52:45,900 --> 00:52:47,935 I can absolutely do that. 984 00:52:48,069 --> 00:52:50,038 Don't even think about it. 985 00:52:50,170 --> 00:52:52,205 Wipe it from your mind. 986 00:52:52,339 --> 00:52:53,875 There is only one version 987 00:52:54,008 --> 00:52:54,809 of you 988 00:52:54,942 --> 00:52:55,710 and it's the version 989 00:52:55,843 --> 00:52:57,411 without the chair. 990 00:52:58,245 --> 00:53:00,682 Isn't that helpful to remember? 991 00:53:05,520 --> 00:53:08,890 I'm beginning to think that you wanna be sad. 992 00:53:09,691 --> 00:53:11,458 Do you wanna be depressive? 993 00:53:12,827 --> 00:53:13,895 Do you, Camille? 994 00:53:15,663 --> 00:53:16,564 Do you? 995 00:53:50,363 --> 00:53:52,200 How can you just lie there? 996 00:53:52,332 --> 00:53:54,769 You're being so selfish. 997 00:53:57,437 --> 00:53:59,540 It's just a chair. 998 00:54:05,345 --> 00:54:07,280 Stupid chair. 999 00:54:38,746 --> 00:54:42,016 He's been following Camille for months. 1000 00:54:42,150 --> 00:54:45,820 He's been watching her apartment for weeks. 1001 00:54:45,953 --> 00:54:47,655 He could wait no longer. 1002 00:54:47,789 --> 00:54:50,558 Tonight he had to get closer. 1003 00:54:51,192 --> 00:54:53,326 He had to come inside. 1004 00:54:53,460 --> 00:54:55,530 He's going to attack her. 1005 00:54:57,265 --> 00:54:58,599 Don't scream, Camille. 1006 00:55:08,209 --> 00:55:10,044 What am I going to do? 1007 00:55:11,078 --> 00:55:12,046 Whatever I want. 1008 00:55:13,781 --> 00:55:18,719 If I want to kill you, I will. I'll just kill you. 1009 00:55:22,690 --> 00:55:25,492 If I want to have sex 1010 00:55:25,626 --> 00:55:28,095 with you, I'll do that. 1011 00:55:28,896 --> 00:55:32,332 If I want to take you somewhere, 1012 00:55:33,100 --> 00:55:35,570 then we'll go, together. 1013 00:55:36,904 --> 00:55:42,043 I wanna do that most. I'll tie you up first. 1014 00:55:43,544 --> 00:55:44,979 We're gonna go out the window. 1015 00:55:53,754 --> 00:55:57,191 He will kiss her under the moon first 1016 00:55:57,325 --> 00:55:58,693 on the balcony. 1017 00:55:59,459 --> 00:56:02,063 He will touch her where he likes. 1018 00:56:02,196 --> 00:56:03,164 If she fights, 1019 00:56:03,297 --> 00:56:04,999 he will fight back. 1020 00:56:06,234 --> 00:56:07,869 And if she refuses, 1021 00:56:08,002 --> 00:56:09,604 he will force. 1022 00:56:48,709 --> 00:56:49,844 Is she willing? 1023 00:56:54,982 --> 00:56:56,183 Is she obedient? 1024 00:57:11,632 --> 00:57:14,869 She doesn't scream or beg to be spared. 1025 00:57:16,737 --> 00:57:19,073 What a disappointment for him. 1026 00:57:23,144 --> 00:57:25,012 What an absolute failure. 1027 00:57:41,062 --> 00:57:42,964 I'm the one that hurts, Camille. 1028 00:57:45,032 --> 00:57:50,470 I've had real love, Jennifer. 1029 00:57:53,874 --> 00:57:55,843 Two years I spent trying to win her. 1030 00:57:57,778 --> 00:58:02,616 I listened to what she liked. I learned her. 1031 00:58:05,119 --> 00:58:09,991 She didn't, she didn't want gifts or phone calls. 1032 00:58:12,593 --> 00:58:13,928 She had goals. 1033 00:58:15,763 --> 00:58:17,264 She loved to lift very, 1034 00:58:17,398 --> 00:58:18,766 very heavy weights. 1035 00:58:19,767 --> 00:58:21,235 Heavier all the time. 1036 00:58:23,237 --> 00:58:26,640 She, she would only talk about firmness. 1037 00:58:28,542 --> 00:58:31,012 Only read books about strength. 1038 00:58:33,781 --> 00:58:35,116 She became dull. 1039 00:58:39,320 --> 00:58:40,821 But I stayed loving her. 1040 00:58:47,094 --> 00:58:51,532 Did I want her to curl her hair? Eyelashes? 1041 00:58:54,635 --> 00:58:56,404 She would only say yes to 1042 00:58:56,537 --> 00:58:57,671 dinner. 1043 00:58:58,739 --> 00:59:01,008 Dinner had to be 1044 00:59:01,142 --> 00:59:03,010 plain, lean. 1045 00:59:04,478 --> 00:59:05,780 Dinner for strength. 1046 00:59:07,615 --> 00:59:09,050 There was no bliss 1047 00:59:09,183 --> 00:59:10,251 for Jennifer. 1048 00:59:13,854 --> 00:59:15,656 But that's what I wanted to give her. 1049 00:59:17,058 --> 00:59:19,994 I offered my open arms. 1050 00:59:21,262 --> 00:59:22,963 She finally accepted. 1051 00:59:23,964 --> 00:59:25,633 We made it to the bedroom. 1052 00:59:25,766 --> 00:59:26,901 It was dark. 1053 00:59:27,568 --> 00:59:29,203 And Jennifer undressed. 1054 00:59:30,604 --> 00:59:32,173 She was so strong. 1055 00:59:34,008 --> 00:59:36,710 The shape of her, her outline. 1056 00:59:37,645 --> 00:59:38,779 Hard. 1057 00:59:41,715 --> 00:59:43,084 Quickly undressed. 1058 00:59:46,620 --> 00:59:48,789 We were naked together. 1059 00:59:52,527 --> 00:59:54,929 She, she seemed to be mine. 1060 00:59:56,097 --> 00:59:58,265 She reached out to touch my chest 1061 00:59:59,333 --> 01:00:00,901 or touch. 1062 01:00:05,473 --> 01:00:06,407 My body 1063 01:00:07,441 --> 01:00:11,045 became as plain as her dinner. Just a pink. 1064 01:00:12,413 --> 01:00:14,148 Just a pink bobby flesh. 1065 01:00:16,851 --> 01:00:18,352 She started to poke me. 1066 01:00:19,854 --> 01:00:22,656 Poking and poking and poking. 1067 01:00:23,592 --> 01:00:24,825 Just poking. 1068 01:00:24,959 --> 01:00:27,695 You could use some more definition. 1069 01:00:27,828 --> 01:00:31,398 You could use some more definition. 1070 01:00:32,166 --> 01:00:35,336 You could use some more definition. 1071 01:00:35,469 --> 01:00:38,272 You could use some more definition. 1072 01:00:50,117 --> 01:00:54,155 You're so kind. You're even good to me. 1073 01:00:55,890 --> 01:00:57,858 I don't deserve your kindness. 1074 01:00:59,226 --> 01:01:00,094 I'm sorry. 1075 01:01:02,796 --> 01:01:06,033 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1076 01:01:06,834 --> 01:01:08,269 I'm sorry. I'm sorry. 1077 01:01:08,402 --> 01:01:12,607 He wants to hold her closer, but he's too weak now. 1078 01:01:12,740 --> 01:01:14,041 He loses his grip. 1079 01:01:23,417 --> 01:01:27,188 You know what I mean? I hadn't eaten more. 1080 01:01:28,222 --> 01:01:31,025 Lisa forgot her lipstick upstairs. 1081 01:01:38,766 --> 01:01:39,900 Camille? 1082 01:01:40,935 --> 01:01:42,970 They know danger. 1083 01:01:43,103 --> 01:01:44,738 They're looking at him. 1084 01:01:44,872 --> 01:01:46,340 Camille killed him. 1085 01:01:47,542 --> 01:01:49,176 He tried to rape her. 1086 01:01:50,110 --> 01:01:52,046 He would've murdered her. 1087 01:01:52,880 --> 01:01:54,148 But she's okay? 1088 01:01:56,651 --> 01:01:58,052 She's a hero. 1089 01:02:00,689 --> 01:02:01,989 Camille's a hero? 1090 01:02:13,867 --> 01:02:16,036 Olivier has done a crazy thing. 1091 01:02:22,910 --> 01:02:25,446 He's gotten rid of everything but Camille. 1092 01:02:49,638 --> 01:02:51,372 Olivier can't get enough. 1093 01:02:55,644 --> 01:02:57,478 He yearns to know more. 1094 01:03:00,881 --> 01:03:02,216 Who designed it? 1095 01:03:05,919 --> 01:03:07,855 What secrets can they share? 1096 01:03:11,593 --> 01:03:13,861 Aldo Fabbri Design. Hello? 1097 01:03:14,529 --> 01:03:15,396 Hello. 1098 01:03:16,598 --> 01:03:17,599 I own one 1099 01:03:17,732 --> 01:03:19,534 of Aldo Fabbri's chairs. 1100 01:03:19,668 --> 01:03:20,968 Wonderful. Thank you. 1101 01:03:21,101 --> 01:03:24,438 I want to meet Aldo. 1102 01:03:24,572 --> 01:03:25,774 You're a collector? 1103 01:03:25,906 --> 01:03:26,741 Yes. 1104 01:03:26,874 --> 01:03:27,609 Oh, that's wonderful. 1105 01:03:27,742 --> 01:03:28,643 Thank you. 1106 01:03:28,777 --> 01:03:30,177 I'll come to the studio. 1107 01:03:30,311 --> 01:03:32,379 Appointments are not possible, 1108 01:03:32,514 --> 01:03:33,847 but do you mind 1109 01:03:33,981 --> 01:03:35,416 describing the chair? 1110 01:03:35,550 --> 01:03:37,851 It's... 1111 01:03:40,054 --> 01:03:41,422 Where did you get it? 1112 01:03:42,256 --> 01:03:43,090 I... 1113 01:03:43,223 --> 01:03:45,326 Are you hoping to buy another? 1114 01:03:45,993 --> 01:03:49,798 No, there isn't another. 1115 01:03:49,930 --> 01:03:51,633 Oh, I understand. 1116 01:03:51,766 --> 01:03:55,169 You have one of the Soltanto chairs. The Onlys. 1117 01:03:55,302 --> 01:03:56,470 Yes. 1118 01:03:56,604 --> 01:03:58,606 We've spoken to the other Soltanto collectors. 1119 01:03:58,740 --> 01:03:59,473 They've all said yes 1120 01:03:59,607 --> 01:04:00,874 to being in 1121 01:04:01,008 --> 01:04:02,943 Mr. Fabbri's profile by Design Magazine. 1122 01:04:03,077 --> 01:04:04,144 We'll come to your home for an 1123 01:04:04,278 --> 01:04:06,815 interview and some photographs. 1124 01:04:06,947 --> 01:04:09,517 A profile? Yeah. I'm not sure. 1125 01:04:09,651 --> 01:04:12,721 Well, Mr. Fabbri will be so grateful. It's wonderful. 1126 01:04:12,853 --> 01:04:13,921 Thank you. 1127 01:04:15,623 --> 01:04:16,558 Alright. 1128 01:04:21,428 --> 01:04:22,363 Yes. 1129 01:04:40,881 --> 01:04:41,816 The photographer, 1130 01:04:41,949 --> 01:04:43,484 his art director, 1131 01:04:43,618 --> 01:04:45,754 his studio intern, 1132 01:04:45,886 --> 01:04:47,388 the journalist 1133 01:04:47,522 --> 01:04:49,423 and Aldo Fabbri. 1134 01:04:50,324 --> 01:04:52,126 Camille is their model. 1135 01:04:52,926 --> 01:04:53,927 She is the object 1136 01:04:54,061 --> 01:04:55,530 that holds the gaze. 1137 01:05:00,769 --> 01:05:02,771 It's all so new, 1138 01:05:02,903 --> 01:05:04,238 being beheld. 1139 01:05:31,265 --> 01:05:32,600 Something is wrong. 1140 01:05:33,701 --> 01:05:35,035 What? What is it? 1141 01:05:35,169 --> 01:05:36,270 I haven't discovered it yet. 1142 01:05:36,403 --> 01:05:37,337 I will. 1143 01:05:40,708 --> 01:05:42,476 It's your chair? 1144 01:05:42,610 --> 01:05:44,044 A Soltanto? 1145 01:05:44,178 --> 01:05:46,980 I know, I designed it, 1146 01:05:47,114 --> 01:05:50,752 but I don't recognize it at all. 1147 01:05:50,885 --> 01:05:52,554 Did you have it refinished? 1148 01:05:52,687 --> 01:05:53,387 Sanded? 1149 01:05:53,521 --> 01:05:54,288 Stained? 1150 01:05:54,421 --> 01:05:54,955 No. 1151 01:05:55,088 --> 01:05:56,524 A fake? 1152 01:05:56,658 --> 01:05:57,792 A cheap copy? 1153 01:05:57,926 --> 01:05:59,460 Does this look cheap to you? 1154 01:05:59,594 --> 01:06:03,698 Does this look like anything less than the absolute best? 1155 01:06:03,832 --> 01:06:05,332 No copy. 1156 01:06:05,466 --> 01:06:08,402 Maybe a modification, altered from the original. 1157 01:06:08,536 --> 01:06:10,270 I'm confused. 1158 01:06:14,642 --> 01:06:17,244 I' confused. 1159 01:06:23,818 --> 01:06:25,152 No photos, Aldo? 1160 01:06:26,453 --> 01:06:29,423 Hey, you know, if you're not, if you're not happy, 1161 01:06:30,057 --> 01:06:31,291 then, then go. 1162 01:06:31,425 --> 01:06:33,828 I, I, I didn't ask for your appraisal. 1163 01:06:33,962 --> 01:06:35,530 I wanted to meet you. 1164 01:06:35,663 --> 01:06:36,698 I met you. 1165 01:06:36,831 --> 01:06:39,767 This feels rotten inside, 1166 01:06:41,736 --> 01:06:43,070 smells sour. 1167 01:06:45,138 --> 01:06:46,240 I'm 1168 01:06:49,677 --> 01:06:50,612 repulsed. 1169 01:07:01,556 --> 01:07:05,192 This chair has been disturbed 1170 01:07:08,495 --> 01:07:09,162 To them 1171 01:07:09,296 --> 01:07:11,465 the chair is gorgeous. 1172 01:07:11,599 --> 01:07:12,767 To them 1173 01:07:12,901 --> 01:07:15,135 the chair isn't holding the blue soul of Camille, 1174 01:07:16,871 --> 01:07:19,674 but to Aldo, she is visible, 1175 01:07:19,807 --> 01:07:20,808 laid bare. 1176 01:07:22,376 --> 01:07:24,411 He's found Camille. 1177 01:07:24,546 --> 01:07:25,112 My chair. 1178 01:07:25,245 --> 01:07:26,213 Inside 1179 01:07:26,346 --> 01:07:28,181 Camille is screaming. 1180 01:07:28,315 --> 01:07:29,551 It's one of mine. 1181 01:07:29,684 --> 01:07:32,152 She's screaming out to Olivier. 1182 01:07:32,286 --> 01:07:33,021 I was certain. 1183 01:07:33,153 --> 01:07:34,221 Keep me. 1184 01:07:34,354 --> 01:07:35,088 I remember. 1185 01:07:35,222 --> 01:07:36,423 Keep me with you. 1186 01:07:36,558 --> 01:07:41,529 This feels blue, blue, blue. 1187 01:07:42,329 --> 01:07:46,166 The blue, blue, blue. 1188 01:07:46,901 --> 01:07:48,570 I take you home. 1189 01:07:48,703 --> 01:07:50,738 I take you home. 1190 01:07:50,872 --> 01:07:51,839 You belong to me. 1191 01:07:51,973 --> 01:07:52,840 So first we are going to take 1192 01:07:52,974 --> 01:07:53,908 a picture of the chair, 1193 01:07:54,042 --> 01:07:54,976 and then Mr. Fabbri 1194 01:07:55,108 --> 01:07:56,443 is going to take the chair. 1195 01:07:57,812 --> 01:07:58,780 No, no. 1196 01:07:58,913 --> 01:07:59,814 Oh, this is for the archives. 1197 01:07:59,948 --> 01:08:01,481 It's not for resale. 1198 01:08:01,616 --> 01:08:03,083 But any of Mr. Fabbri's pieces 1199 01:08:03,216 --> 01:08:05,118 can be yours. Far more expensive pieces. 1200 01:08:05,252 --> 01:08:06,554 No, I'm, I'm really not so interested. 1201 01:08:06,688 --> 01:08:08,656 You know, whole room sets, multiple pieces. 1202 01:08:08,790 --> 01:08:09,524 We can get you a sofa. 1203 01:08:09,657 --> 01:08:10,592 No. 1204 01:08:12,794 --> 01:08:13,728 I want you to leave. 1205 01:08:13,861 --> 01:08:15,530 I want you, I want you to leave. 1206 01:08:16,263 --> 01:08:19,099 I will take this chair. 1207 01:08:20,034 --> 01:08:20,868 No 1208 01:08:21,002 --> 01:08:22,469 I take this chair. 1209 01:08:24,872 --> 01:08:25,807 Get the picture. 1210 01:08:27,008 --> 01:08:28,141 Flash. 1211 01:08:34,515 --> 01:08:37,184 Marta has returned with roses for Olivier. 1212 01:08:37,317 --> 01:08:39,087 Why are you holding our chair? 1213 01:08:39,219 --> 01:08:40,220 She wants him back. 1214 01:08:40,354 --> 01:08:42,189 Put it down. 1215 01:08:45,627 --> 01:08:48,462 Olivier, what have they done? 1216 01:08:54,267 --> 01:08:55,703 I've missed you. 1217 01:09:04,211 --> 01:09:05,580 I love you. 1218 01:09:17,792 --> 01:09:18,726 I love you. 1219 01:09:27,300 --> 01:09:28,435 I love you. 1220 01:09:44,284 --> 01:09:45,419 Look at me. 1221 01:09:50,424 --> 01:09:51,659 Look at me. 1222 01:09:55,362 --> 01:09:57,565 Look at me. 1223 01:09:58,833 --> 01:09:59,767 Look at me. 1224 01:10:03,004 --> 01:10:06,874 I love you. I love you. 1225 01:10:08,241 --> 01:10:12,513 I love you. I love you. I love you. 1226 01:10:13,181 --> 01:10:16,784 I love you. I love you. 1227 01:10:17,952 --> 01:10:19,386 Look at me. 1228 01:10:34,769 --> 01:10:35,837 It's been weeks. 1229 01:10:37,805 --> 01:10:41,441 Everything is still, the body 1230 01:10:41,576 --> 01:10:44,579 of Camille is a shape that means nothing. 1231 01:10:46,147 --> 01:10:47,749 Camille. 1232 01:10:47,882 --> 01:10:48,950 You're in shock. 1233 01:10:49,951 --> 01:10:54,589 It's the trauma. You don't have to talk to Lisa, 1234 01:10:56,124 --> 01:10:57,725 but you can talk to me. 1235 01:10:59,627 --> 01:11:00,762 But you don't have to. 1236 01:11:03,564 --> 01:11:07,935 I was thinking the last time I remember seeing you 1237 01:11:08,069 --> 01:11:11,939 happy was when we were shopping for furniture. 1238 01:11:12,073 --> 01:11:12,907 Remember? 1239 01:11:13,040 --> 01:11:14,542 You found that chair. 1240 01:11:17,078 --> 01:11:18,445 Camille. 1241 01:11:18,579 --> 01:11:20,214 I should have offered earlier. 1242 01:11:20,347 --> 01:11:21,816 I feel awful. 1243 01:11:23,184 --> 01:11:27,688 I have so much money. Why didn't I buy it for you? 1244 01:11:29,257 --> 01:11:31,959 I am gonna find it and reunite you. 1245 01:11:33,194 --> 01:11:36,496 It'll be like that summer in Palermo with Gianluca. 1246 01:11:36,631 --> 01:11:39,767 Remember when I saw him again? 1247 01:11:41,102 --> 01:11:46,073 He walked down Via Roma as if against a wind with an aching 1248 01:11:46,207 --> 01:11:47,307 to touch me. 1249 01:11:48,075 --> 01:11:50,410 Ooh. It had been so long. 1250 01:12:05,092 --> 01:12:06,493 Camille. 1251 01:12:08,563 --> 01:12:11,566 I understand what you're doing. 1252 01:12:12,733 --> 01:12:16,503 You are asking can we be successful at sitting together 1253 01:12:16,637 --> 01:12:18,338 saying nothing. 1254 01:12:19,240 --> 01:12:20,407 When we're talking, 1255 01:12:20,541 --> 01:12:22,043 are we really just saying nothing? 1256 01:12:24,045 --> 01:12:26,681 You are saying all of this with your silence. 1257 01:12:26,814 --> 01:12:31,519 The need to be silent, to listen, 1258 01:12:31,652 --> 01:12:33,386 to not be talking. 1259 01:12:35,455 --> 01:12:37,825 I'm going to not talk too. 1260 01:13:25,339 --> 01:13:27,008 Yes. 1261 01:13:28,376 --> 01:13:29,442 Two women 1262 01:13:29,577 --> 01:13:31,478 saying nothing. 1263 01:13:31,612 --> 01:13:33,114 Thank you, Camille. 1264 01:13:38,252 --> 01:13:43,891 I vow to you. I am gonna find you the chair. 1265 01:13:44,025 --> 01:13:47,361 I will pay whatever it costs. 1266 01:13:47,494 --> 01:13:48,428 And if the new owner won't 1267 01:13:48,562 --> 01:13:49,964 take my money 1268 01:13:50,097 --> 01:13:51,599 I'll sell my body. 1269 01:13:51,732 --> 01:13:54,302 And if they don't want my body, 1270 01:13:54,434 --> 01:13:56,337 I will devastate their life. 1271 01:13:56,469 --> 01:13:57,571 Wreck it. 1272 01:13:59,040 --> 01:14:00,207 And they'll 1273 01:14:00,341 --> 01:14:01,776 give me the chair. 1274 01:14:02,543 --> 01:14:04,612 They'll beg me to take it. 1275 01:14:06,647 --> 01:14:09,150 I, I promise 1276 01:14:13,453 --> 01:14:14,655 I'll get it. 1277 01:14:18,693 --> 01:14:20,460 This is Camille now. 1278 01:14:22,296 --> 01:14:23,230 This is her. 1279 01:14:25,766 --> 01:14:27,134 She is this. 1280 01:14:31,639 --> 01:14:32,773 Who cares? 1281 01:14:36,444 --> 01:14:37,878 Who cares? 1282 01:14:38,012 --> 01:14:38,946 Camille. 1283 01:14:40,448 --> 01:14:42,650 Lisa found a chair. 1284 01:14:43,384 --> 01:14:45,186 You were right. It's famous. 1285 01:14:47,655 --> 01:14:49,357 That's the one, isn't it? 1286 01:14:49,489 --> 01:14:50,725 Oh, absolutely. 1287 01:14:51,859 --> 01:14:53,094 It looks different 1288 01:14:53,227 --> 01:14:54,528 than I remember. 1289 01:14:54,662 --> 01:14:55,463 I guess so. 1290 01:14:55,596 --> 01:14:56,731 But that's the one. 1291 01:14:56,864 --> 01:14:58,132 Despite the designer's concerns, 1292 01:14:58,265 --> 01:14:59,700 Camille looks perfect. 1293 01:14:59,834 --> 01:15:02,236 She makes the perfect piece of furniture. 1294 01:15:02,370 --> 01:15:04,438 Olivier Dumont. 1295 01:15:04,572 --> 01:15:05,506 What a name. 1296 01:15:05,639 --> 01:15:07,174 Of course, French. 1297 01:15:07,308 --> 01:15:08,242 Class. 1298 01:15:08,909 --> 01:15:10,544 Says here he is a collector. 1299 01:15:10,678 --> 01:15:14,215 So he's rich. He won't want our money. He'll never sell. 1300 01:15:14,348 --> 01:15:17,251 A French collector would know what's worth keeping. 1301 01:15:17,385 --> 01:15:20,888 Poor Camille. She'll be so sad. She'll cry. 1302 01:15:21,022 --> 01:15:23,290 Maybe just seeing the chair will make her feel better. 1303 01:15:23,424 --> 01:15:26,460 Maybe she doesn't need to own it. Maybe owning it is jejune. 1304 01:15:26,627 --> 01:15:27,728 It's just a thought. 1305 01:15:28,629 --> 01:15:29,663 Am I crazy? 1306 01:15:29,797 --> 01:15:30,931 No. Never. 1307 01:15:32,666 --> 01:15:34,201 Camille really wanted it. 1308 01:15:36,837 --> 01:15:38,873 I want to feel that wanting. 1309 01:15:40,207 --> 01:15:41,142 Me too. 1310 01:15:43,377 --> 01:15:45,146 We never buy. Absolutely not. 1311 01:15:45,279 --> 01:15:48,783 Well, sometimes we buy, but never her. She never buys. 1312 01:15:48,916 --> 01:15:50,084 She never actually wants 1313 01:15:50,217 --> 01:15:50,951 anything. 1314 01:15:51,085 --> 01:15:51,919 No, she doesn't. 1315 01:15:52,053 --> 01:15:54,055 Irene called Aldo Fabbri's studio. 1316 01:15:54,188 --> 01:15:57,892 They gave her Olivier's number without questions. 1317 01:15:58,759 --> 01:16:01,429 She called Olivier. A woman answered. 1318 01:16:01,562 --> 01:16:02,463 Marta. 1319 01:16:03,130 --> 01:16:04,965 Irene mentioned the chair. 1320 01:16:05,099 --> 01:16:09,570 Marta was relieved. Now she hated the chair. 1321 01:16:10,504 --> 01:16:12,640 She would happily sell. 1322 01:16:12,773 --> 01:16:14,408 They agreed to meet. 1323 01:16:14,543 --> 01:16:17,278 It's a deep despair she's in. 1324 01:16:17,411 --> 01:16:19,880 The deepest, you can see. 1325 01:16:20,014 --> 01:16:22,650 Yeah, I understand. 1326 01:16:23,717 --> 01:16:25,286 I'm also despairing. 1327 01:16:26,687 --> 01:16:28,956 Olivier used to love me, 1328 01:16:29,723 --> 01:16:31,225 but he's turned me into this woman 1329 01:16:31,358 --> 01:16:35,663 who bought him his favorite thing and nothing more. 1330 01:16:36,864 --> 01:16:39,967 I can't catch his eyes. He won't look at me. 1331 01:16:43,337 --> 01:16:44,371 I don't know him. 1332 01:16:45,139 --> 01:16:46,575 He still loves you, Marta. 1333 01:16:46,707 --> 01:16:49,009 Of course he still loves you. 1334 01:16:49,143 --> 01:16:52,179 It's just a chair. Everybody needs to calm down. 1335 01:16:53,280 --> 01:16:54,549 I dunno. 1336 01:16:54,682 --> 01:16:56,217 I don't have a good feeling about it. 1337 01:16:56,350 --> 01:17:00,321 Yes, I am now thinking this chair 1338 01:17:00,454 --> 01:17:02,389 is bad for all of us. 1339 01:17:02,524 --> 01:17:03,791 I agree. 1340 01:17:11,866 --> 01:17:15,870 So you come to the apartment 1341 01:17:17,606 --> 01:17:18,339 and... 1342 01:17:18,472 --> 01:17:19,340 Yes. 1343 01:17:19,473 --> 01:17:22,810 And we can just see if... 1344 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 If Camille responds. 1345 01:17:36,625 --> 01:17:38,359 Fucking piss alley. 1346 01:17:49,770 --> 01:17:50,971 You can sit on me. 1347 01:17:53,807 --> 01:17:55,109 You can sit on me. 1348 01:17:58,812 --> 01:18:03,083 Sit on me. Sit on me. 1349 01:18:05,052 --> 01:18:07,922 Sit on me. Sit on me. 1350 01:18:09,056 --> 01:18:10,891 Crush me. Crush me. 1351 01:18:12,493 --> 01:18:17,498 Crush me. Oh, oh, oh, oh. 1352 01:18:18,032 --> 01:18:19,033 I'm underneath you. 1353 01:18:22,102 --> 01:18:24,338 I am beneath everyone. 1354 01:19:23,531 --> 01:19:26,033 Why won't she stand up? 1355 01:19:26,166 --> 01:19:28,836 Where's her dignity? 1356 01:19:30,271 --> 01:19:33,073 She doesn't care what anyone thinks about her. 1357 01:19:34,241 --> 01:19:37,444 That's what Camille's always been like. 1358 01:19:38,546 --> 01:19:40,781 Wouldn't she resent being sat on? 1359 01:19:43,317 --> 01:19:47,154 Resentment is like drinking poison 1360 01:19:47,288 --> 01:19:49,823 and waiting for the other person to die. 1361 01:19:52,059 --> 01:19:53,994 Camille made that up. 1362 01:19:55,630 --> 01:19:56,564 What does it mean? 1363 01:19:57,831 --> 01:19:59,099 We've never known. 1364 01:20:13,782 --> 01:20:14,982 Olivier, wake up. 1365 01:20:15,115 --> 01:20:16,083 Someone is here 1366 01:20:16,216 --> 01:20:18,018 to see your chair. 1367 01:20:19,688 --> 01:20:21,155 Here it is. 1368 01:20:21,288 --> 01:20:21,889 Camille. 1369 01:20:22,022 --> 01:20:23,591 We found the chair. 1370 01:20:25,259 --> 01:20:26,393 Marta. 1371 01:20:26,528 --> 01:20:27,562 Marta Mar. Marta. What's happening? Who is this? 1372 01:20:28,697 --> 01:20:30,699 Our friend needs your help. 1373 01:20:30,831 --> 01:20:31,965 A tender mercy. 1374 01:20:32,099 --> 01:20:33,200 Look at her. 1375 01:20:37,971 --> 01:20:40,608 Olivier finally sees the female shape 1376 01:20:40,742 --> 01:20:42,777 of the soul that he loves. 1377 01:20:43,678 --> 01:20:46,548 The form of the woman inside the chair. 1378 01:20:49,183 --> 01:20:54,054 She's not someone he would look at twice or once. 1379 01:20:54,823 --> 01:20:56,390 He'd never love Camille. 1380 01:20:57,726 --> 01:20:59,360 He loves women like Marta, 1381 01:21:00,894 --> 01:21:02,429 women who are jealous. 1382 01:21:05,533 --> 01:21:07,234 I don't know what I can do for her. 1383 01:21:10,037 --> 01:21:12,807 Please, can she sit in your chair? 1384 01:21:12,940 --> 01:21:14,174 It's gorgeous. 1385 01:21:14,308 --> 01:21:17,444 No, no, no. This, it's, it's mine. 1386 01:21:17,579 --> 01:21:20,849 Just share Olivier. 1387 01:21:21,949 --> 01:21:26,688 Just for a moment. Come put your arms around me instead. 1388 01:21:26,821 --> 01:21:29,456 No, no. You're you're not mine. This is mine. 1389 01:21:29,591 --> 01:21:30,625 This is mine. 1390 01:21:33,026 --> 01:21:34,596 She's his. 1391 01:21:36,798 --> 01:21:38,432 Camille is so happy. 1392 01:21:39,266 --> 01:21:42,503 It's easy, easy happy. 1393 01:21:43,671 --> 01:21:45,472 Please let her stay happy. 1394 01:21:46,373 --> 01:21:47,307 Please. 1395 01:21:48,008 --> 01:21:49,143 Let her sit. 1396 01:21:52,747 --> 01:21:53,914 Let her sit. 1397 01:22:28,783 --> 01:22:29,884 Inside the chair 1398 01:22:30,017 --> 01:22:31,952 Camille is trembling. 1399 01:22:34,622 --> 01:22:36,390 Wherever she goes. 1400 01:22:36,524 --> 01:22:37,424 There she is. 1401 01:22:39,661 --> 01:22:41,295 A lifelong horror. 1402 01:22:59,279 --> 01:23:02,684 Camille feels Camille. 1403 01:23:04,251 --> 01:23:06,721 She'd forgotten her own skin. 1404 01:23:07,822 --> 01:23:10,057 The insecurity of bones, 1405 01:23:11,291 --> 01:23:13,327 the uncertainty of limbs. 1406 01:23:14,461 --> 01:23:18,232 But nothing happens. 1407 01:23:19,399 --> 01:23:24,672 Nothing. Camille is so happy she could cry. 1408 01:23:25,305 --> 01:23:26,741 Water might seep like sap 1409 01:23:26,875 --> 01:23:28,108 from this wood. 1410 01:23:29,076 --> 01:23:31,646 Nothing is happening. 1411 01:23:31,779 --> 01:23:32,714 Is it working? 1412 01:23:34,081 --> 01:23:35,482 Camille is 1413 01:23:35,617 --> 01:23:37,017 still a chair. 1414 01:23:37,150 --> 01:23:39,286 Does she seem better to you? 1415 01:23:40,354 --> 01:23:41,856 We've done what we could. 1416 01:23:41,990 --> 01:23:43,090 Let's give up. 1417 01:23:44,124 --> 01:23:45,660 I wish Camille could be her old 1418 01:23:45,793 --> 01:23:47,127 self again. 1419 01:23:48,696 --> 01:23:53,433 Yes. Like she used to be. We didn't ask for this change. 1420 01:23:54,702 --> 01:23:58,071 God, I wish. I wish. 1421 01:23:59,473 --> 01:24:04,411 I wish. I wish. I wish. 1422 01:24:05,379 --> 01:24:08,115 I wish. I wish. 1423 01:24:09,216 --> 01:24:13,755 I wish. I wish. I wish. 1424 01:24:18,993 --> 01:24:20,127 I wish. 1425 01:25:13,715 --> 01:25:14,782 Huh? 1426 01:25:16,183 --> 01:25:17,284 Olivier. 1427 01:25:18,786 --> 01:25:19,687 Olivier. 1428 01:25:22,757 --> 01:25:23,691 Olivier. 1429 01:25:25,093 --> 01:25:26,193 Hey. 1430 01:25:28,096 --> 01:25:29,396 Here we, come on Camille. 1431 01:25:29,530 --> 01:25:32,265 Come on. We're gonna go. That's it. That's it. 1432 01:25:32,399 --> 01:25:33,868 I'm so sorry about this. 1433 01:25:34,002 --> 01:25:35,737 How embarrassing for her. 1434 01:25:35,870 --> 01:25:39,439 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Come on. Come here. 1435 01:25:39,574 --> 01:25:40,108 Come on. 1436 01:25:40,240 --> 01:25:42,442 No, no, no. 1437 01:25:44,779 --> 01:25:45,312 It's okay. 1438 01:25:45,445 --> 01:25:48,315 No, no, no, no. 1439 01:25:48,916 --> 01:25:50,417 So sorry. 1440 01:25:50,551 --> 01:25:51,485 No. 1441 01:25:52,754 --> 01:25:53,888 Wait, wait. 1442 01:25:57,759 --> 01:25:58,693 Olivier. 1443 01:26:03,263 --> 01:26:04,532 Look at me. 1444 01:26:05,633 --> 01:26:06,567 Olivier. 1445 01:26:08,435 --> 01:26:09,269 Does he see 1446 01:26:09,403 --> 01:26:10,805 something in her eyes? 1447 01:26:11,606 --> 01:26:13,273 Something of the chair? 1448 01:26:14,408 --> 01:26:15,143 Look at me. 1449 01:26:15,275 --> 01:26:16,376 Anything? 1450 01:26:20,048 --> 01:26:23,618 No. And she knows it. 1451 01:26:25,653 --> 01:26:26,587 What? 1452 01:26:31,025 --> 01:26:32,927 No. 1453 01:26:36,931 --> 01:26:38,733 No. 1454 01:26:40,333 --> 01:26:43,971 Come on. We're gonna go on. Come on. 1455 01:26:52,212 --> 01:26:55,449 You're okay, you're okay. We have you We're here. 1456 01:27:34,088 --> 01:27:35,022 Love is gone. 1457 01:27:51,572 --> 01:27:54,175 Camille lives the same old life. 1458 01:27:54,307 --> 01:27:56,644 The life of regular Camille. 1459 01:27:57,578 --> 01:27:58,946 Lunch with Lisa 1460 01:27:59,080 --> 01:28:00,248 and Irene. 1461 01:28:00,380 --> 01:28:02,750 Shoe shopping with her mother, waiting 1462 01:28:02,884 --> 01:28:06,353 for the painter downstairs to collect his mail so 1463 01:28:06,486 --> 01:28:09,023 that she can watch his teeth rip open 1464 01:28:09,157 --> 01:28:11,726 the corner of an envelope. 1465 01:28:11,859 --> 01:28:13,661 Flipping through postcards. 1466 01:28:13,795 --> 01:28:16,296 She wishes, not that she was traveling, 1467 01:28:16,429 --> 01:28:18,933 but that she was the city itself. 1468 01:28:20,034 --> 01:28:21,969 The beautiful scenery. 1469 01:28:22,937 --> 01:28:24,005 In dreams 1470 01:28:24,138 --> 01:28:26,373 she feels like furniture. 1471 01:28:28,341 --> 01:28:30,343 An interior designed. 1472 01:28:50,998 --> 01:28:55,368 [Shopping chatter] 90992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.