All language subtitles for Better Call Saul S02E02 Cobbler (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,592 --> 00:02:13,927 -Howard. -Morning. 2 00:02:14,135 --> 00:02:16,889 -Delivery for McGill. -What are you doing here? 3 00:02:17,097 --> 00:02:19,432 It's been a while. I thought I should check on you. 4 00:02:19,599 --> 00:02:20,809 Did I hear music? 5 00:02:21,476 --> 00:02:25,480 No, no, I was just-- Let me get that for you. Yup. 6 00:02:31,403 --> 00:02:33,572 -Good to see you, Howard. -Oh, likewise. 7 00:02:33,780 --> 00:02:36,157 You are sorely missed, my friend. 8 00:02:36,324 --> 00:02:39,703 Don't take that as any undue pressure. 9 00:02:40,037 --> 00:02:44,499 I'm thinking of maybe coming in for an hour or two next week. 10 00:02:44,708 --> 00:02:49,295 -Maybe kind of play it by ear. -Well, if you feel comfortable. 11 00:02:49,462 --> 00:02:54,467 I mean, we certainly would love to have you. We will take anything we can get. 12 00:02:55,094 --> 00:02:56,678 I'll figure out a day... 13 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 ...and get Ernesto to give you a heads up. 14 00:02:59,098 --> 00:03:00,933 That sounds great. 15 00:03:03,894 --> 00:03:07,940 -How's Ernie working out? -He's been fine, for the most part. 16 00:03:08,107 --> 00:03:11,777 -Excellent. -Everything on track with Sandpiper? 17 00:03:12,485 --> 00:03:14,279 Moving along. 18 00:03:15,739 --> 00:03:19,618 Davis & Main are really pulling their weight. 19 00:03:19,785 --> 00:03:23,914 Well, they better. It's a complex case. 20 00:03:24,081 --> 00:03:27,918 -Well, it's definitely not a two-man job. -No. 21 00:03:28,460 --> 00:03:30,462 Anyone heard from Jimmy? 22 00:03:31,254 --> 00:03:33,715 I have, yes. I've talked to him. 23 00:03:34,007 --> 00:03:35,550 How is he? 24 00:03:35,759 --> 00:03:39,387 He's fine. Doing well. 25 00:03:42,348 --> 00:03:46,561 Speaking of which, I have some news. 26 00:03:47,062 --> 00:03:49,397 He's working at Davis & Main. 27 00:03:51,817 --> 00:03:53,152 Doing what? 28 00:03:56,279 --> 00:03:59,032 Working as an attorney. 29 00:04:04,370 --> 00:04:06,706 Clifford Main hired Jimmy? 30 00:04:08,834 --> 00:04:13,088 To be fair, he had his doubts, but he's giving Jimmy a chance. 31 00:04:13,254 --> 00:04:15,340 He had his own people doing client outreach... 32 00:04:15,507 --> 00:04:18,093 ...but every time they'd talk to a Sandpiper resident... 33 00:04:18,259 --> 00:04:21,304 ...Jimmy's name would come up. Yeah. 34 00:04:22,681 --> 00:04:24,474 -Those old folks just-- -They love him. 35 00:04:24,641 --> 00:04:26,059 Yeah, they do. 36 00:04:27,393 --> 00:04:30,814 Plus, I guess, Cliff thought it would be a good idea... 37 00:04:30,981 --> 00:04:34,275 ...for the case to have that sort of... 38 00:04:34,442 --> 00:04:38,030 ...you know, continuity. 39 00:04:39,489 --> 00:04:42,993 -Jimmy certainly has a way with people. -He does. 40 00:04:45,370 --> 00:04:50,125 They're aware of his background at Davis & Main? His education? 41 00:04:50,291 --> 00:04:54,379 In the spirit of full disclosure, Cliff did talk to me beforehand. 42 00:04:55,047 --> 00:04:59,676 I didn't pull any punches. I tried to paint a complete picture. 43 00:05:00,927 --> 00:05:02,345 But I didn't stand in the way. 44 00:05:03,013 --> 00:05:06,516 Of course not. Nor should you. 45 00:05:06,933 --> 00:05:08,852 Truth be told... 46 00:05:09,728 --> 00:05:11,938 ...Kim Wexler pushed for this. 47 00:05:12,105 --> 00:05:13,690 Hard. 48 00:05:14,941 --> 00:05:19,071 But I didn't, you know, stand in the way. 49 00:05:19,362 --> 00:05:20,906 Partner track? 50 00:05:21,740 --> 00:05:24,367 I would.... 51 00:05:25,410 --> 00:05:28,955 Yeah, assume so. 52 00:05:31,499 --> 00:05:33,418 That's great. 53 00:05:34,711 --> 00:05:36,171 Good for Jimmy. 54 00:05:37,422 --> 00:05:39,049 -Charlie Hustle, right? -Yup. 55 00:05:40,217 --> 00:05:41,176 Yup. 56 00:05:42,677 --> 00:05:44,721 Well, I'll get out of your hair. 57 00:05:44,930 --> 00:05:49,559 -Anything else to add to Ernie's list? -No, all set. All good. 58 00:05:49,768 --> 00:05:51,978 -Thanks for coming by, Howard. -Any time. 59 00:05:52,145 --> 00:05:55,523 You truly are missed. No pressure. 60 00:07:31,370 --> 00:07:34,373 Document review will be coordinated through HHM. 61 00:07:35,248 --> 00:07:37,000 To date, the following documents... 62 00:07:37,167 --> 00:07:41,671 ...have been requested from Sandpiper as part of our initial discovery petition. 63 00:07:41,880 --> 00:07:43,756 One, resident lease agreements... 64 00:07:43,923 --> 00:07:47,052 ...past and present, from all Sandpiper locations. 65 00:07:47,260 --> 00:07:50,055 Two, invoices and transaction documents... 66 00:07:50,222 --> 00:07:53,099 ...from all supply companies used by Sandpiper. 67 00:07:53,308 --> 00:07:57,979 Three, list of all past and present official Sandpiper vendors. 68 00:07:58,188 --> 00:08:00,982 Four, any and all business agreements and contracts... 69 00:08:01,149 --> 00:08:04,319 ...between Sandpiper and its distributors. 70 00:08:04,527 --> 00:08:08,781 Five, records of residents' social security check receipts. 71 00:08:08,948 --> 00:08:12,285 Six, allowance transaction statements. 72 00:08:12,452 --> 00:08:15,705 Seven, resident invoices nonrelated to.... 73 00:08:17,999 --> 00:08:19,584 I'm loving the new look. 74 00:08:20,419 --> 00:08:21,627 How's Santa Fe? 75 00:08:21,794 --> 00:08:23,546 It's.... 76 00:08:25,048 --> 00:08:26,591 It's really.... 77 00:08:26,799 --> 00:08:29,594 See? What'd I tell you? 78 00:08:29,969 --> 00:08:31,512 A nice place? 79 00:08:31,679 --> 00:08:35,600 The finest in temporary corporate housing. 80 00:08:35,767 --> 00:08:37,936 I can't wait to see it. 81 00:08:38,186 --> 00:08:42,441 Maybe I should leave HHM and get on that cushy D & M train. 82 00:08:42,607 --> 00:08:45,318 It is very cushy. 83 00:08:45,860 --> 00:08:47,695 Amazing. 84 00:08:50,156 --> 00:08:54,494 Jimmy, I'm so happy for you. 85 00:08:55,370 --> 00:08:59,249 Thanks. You know, things are really turning around. 86 00:08:59,416 --> 00:09:03,711 I'm even thinking of looking, you know, for my own place to buy. 87 00:09:03,920 --> 00:09:06,547 -In Santa Fe? -I'm not sure yet. 88 00:09:06,756 --> 00:09:09,426 Maybe someplace closer to Albuquerque... 89 00:09:09,592 --> 00:09:11,636 ...since I'm going between the two so much. 90 00:09:12,011 --> 00:09:17,142 -Okay. So halfway points. -Yeah, I was thinking-- 91 00:09:17,309 --> 00:09:19,478 -Oh, wait, what about Corrales? -Corrales, yeah. 92 00:09:19,644 --> 00:09:22,355 Get a nice little bungalow, or maybe not so little. 93 00:09:22,563 --> 00:09:23,523 Big open floor plan. 94 00:09:23,731 --> 00:09:26,943 I don't want any walls disrupting my chi, yeah. 95 00:09:27,152 --> 00:09:30,947 But I'm thinking I definitely want some decent acreage. 96 00:09:31,114 --> 00:09:33,950 -Get in touch with nature. -Horses. 97 00:09:34,367 --> 00:09:37,370 Come on, you could get horses. Man, that would be so amazing. 98 00:09:37,578 --> 00:09:42,250 Too expensive. They-- All the oats, right? It's oats that they're always eating. 99 00:09:42,417 --> 00:09:44,544 -It's worth it. -And the horseshoes. 100 00:09:44,752 --> 00:09:47,464 You have to get them shoes and nail them with a hammer. 101 00:09:47,630 --> 00:09:50,133 It's totally worth it. Long ride through the country... 102 00:09:50,300 --> 00:09:55,388 ...and then a glass of wine on the back patio at sunset. 103 00:09:57,349 --> 00:10:00,477 We should get one of those smokers. We could just barbecue for days. 104 00:10:00,685 --> 00:10:05,982 Yeah, we definitely gotta get a smoker. 105 00:10:13,656 --> 00:10:17,410 All right, well, I gotta go to the salon. 106 00:10:17,618 --> 00:10:20,705 They're delivering my new company car. 107 00:10:20,872 --> 00:10:22,957 Are you serious? 108 00:10:23,166 --> 00:10:27,628 -What? -"Jeez, where's my solid gold blimp? 109 00:10:27,837 --> 00:10:30,882 -No, not that one, the other one." -Jealous. 110 00:10:32,258 --> 00:10:33,843 Totally. 111 00:10:35,512 --> 00:10:38,056 Oh, I forgot, I got you a present. One sec. 112 00:10:50,902 --> 00:10:53,530 That's a beautiful wrapping job. It's a shame to open it. 113 00:10:53,696 --> 00:10:55,281 It's a gift, be grateful. 114 00:11:00,745 --> 00:11:02,705 Just keeping it real. 115 00:11:04,165 --> 00:11:08,044 Come on, second is still very, very good. 116 00:11:08,461 --> 00:11:10,129 All right. 117 00:11:17,762 --> 00:11:20,432 Thanks. See you tonight? 118 00:11:21,391 --> 00:11:25,478 Maybe, if you play your cards right. 119 00:11:55,967 --> 00:11:57,552 Hello, beautiful. 120 00:12:01,431 --> 00:12:03,391 What do you think, ladies? 121 00:12:04,643 --> 00:12:07,812 Yeah, I know, right? It's got all leather interior... 122 00:12:08,438 --> 00:12:11,566 ...heated seats for those cold desert mornings. 123 00:12:11,732 --> 00:12:14,777 This must be what heaven looks like. 124 00:12:23,369 --> 00:12:26,747 Hey. Goodbye hug? 125 00:12:27,123 --> 00:12:28,667 No? All right. 126 00:12:28,833 --> 00:12:33,087 We'll forgo the tears and just say, "Till we meet again." 127 00:13:08,247 --> 00:13:10,500 Must be metric. 128 00:14:11,519 --> 00:14:12,937 Hey. 129 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 What-- What are you doing here? 130 00:14:20,820 --> 00:14:22,238 I work here. 131 00:14:22,530 --> 00:14:25,157 Oh, small world. 132 00:14:25,366 --> 00:14:30,204 So is this the parking lot for the police station? 133 00:14:30,580 --> 00:14:33,958 -It is. -You don't know if they validate, do you? 134 00:14:36,461 --> 00:14:39,589 Why don't you pull around over there? 135 00:14:39,756 --> 00:14:42,258 And we'll have a little talk. 136 00:14:42,592 --> 00:14:44,552 Okay. 137 00:15:00,860 --> 00:15:02,862 Why are you here? 138 00:15:03,321 --> 00:15:05,824 I have business with the police. 139 00:15:06,031 --> 00:15:08,242 And what business might that be? 140 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 Well, if you must know, I was robbed. 141 00:15:11,912 --> 00:15:14,540 Somebody broke into my house and stole my property. 142 00:15:14,749 --> 00:15:15,792 Your drugs? 143 00:15:16,000 --> 00:15:18,670 Yeah, but obviously I didn't tell the cops that. 144 00:15:18,837 --> 00:15:20,713 I'm not stupid. 145 00:15:20,880 --> 00:15:22,841 You've already spoken to them? 146 00:15:23,048 --> 00:15:25,426 Well, a couple of them came by my house. 147 00:15:25,635 --> 00:15:29,388 But it's not the drugs that I care about. I mean, I care. 148 00:15:29,597 --> 00:15:32,892 It's my baseball cards I need back. 149 00:15:34,894 --> 00:15:36,604 Your baseball cards? 150 00:15:36,813 --> 00:15:40,650 Yes. I have a very valuable collection of baseball cards... 151 00:15:40,817 --> 00:15:42,318 ...and someone stole them. 152 00:15:42,527 --> 00:15:45,780 I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this... 153 00:15:45,988 --> 00:15:49,868 ...but it's probably a bad idea that you willingly talked to the police... 154 00:15:50,034 --> 00:15:51,327 ...being a criminal and all. 155 00:15:51,536 --> 00:15:55,581 I'm not here as a criminal. I'm here as a crime victim. 156 00:15:56,207 --> 00:16:00,670 Just because I occasionally sell some pharmaceuticals... 157 00:16:00,879 --> 00:16:04,465 ...I no longer have a right to protection from crime? 158 00:16:04,674 --> 00:16:07,259 And I was very careful when I talked to them. 159 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 I mean, they have no idea about my other business. 160 00:16:13,057 --> 00:16:15,393 If you already made your report, why are you here? 161 00:16:15,601 --> 00:16:18,020 Well, they called me. They have a few more questions. 162 00:16:18,229 --> 00:16:22,233 They are very dedicated to finding this thief. 163 00:16:22,901 --> 00:16:26,571 Since you're new to this, let me explain it to you. 164 00:16:26,779 --> 00:16:30,032 They've invited you on a fishing trip. 165 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 What's that, "a fishing trip"? 166 00:16:32,326 --> 00:16:35,996 Those cops have no interest in helping you get your cards back. 167 00:16:36,205 --> 00:16:37,998 You're obviously under suspicion. 168 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 There was nothing there for them to see. 169 00:16:40,501 --> 00:16:43,087 I refer you to our previous conversation... 170 00:16:43,295 --> 00:16:47,174 ...and this blinking neon sign of a vehicle that says "drug dealer." 171 00:16:47,383 --> 00:16:49,928 They suspect you. They will get you in there... 172 00:16:50,094 --> 00:16:54,766 ...pretend to be your friend, lull you into a false sense of security... 173 00:16:54,933 --> 00:16:57,936 ...and then they will sweat you. 174 00:16:58,102 --> 00:16:59,812 And you will break. 175 00:17:00,020 --> 00:17:02,273 I don't.... 176 00:17:02,481 --> 00:17:06,736 -I disagree. -Not open for debate. You go home now. 177 00:17:06,903 --> 00:17:09,739 -But I have an appointment. -Break it. 178 00:17:09,948 --> 00:17:12,032 And if they call you, do not answer the phone. 179 00:17:12,199 --> 00:17:13,868 But what about my baseball cards? 180 00:17:14,034 --> 00:17:15,787 -Cost of doing business. -No! 181 00:17:16,287 --> 00:17:21,083 No, no, no! I am getting those back. I will take the risk. 182 00:17:21,250 --> 00:17:22,543 No, you won't. 183 00:17:22,710 --> 00:17:25,797 Because then you'll be putting my well-being at risk. 184 00:17:25,964 --> 00:17:27,381 I have to. 185 00:17:27,590 --> 00:17:29,634 I-- I-- 186 00:17:30,718 --> 00:17:33,220 Those cards... 187 00:17:33,596 --> 00:17:36,265 ...some of them were my dad's. 188 00:17:37,642 --> 00:17:40,561 I am getting them back. 189 00:17:41,186 --> 00:17:43,439 I'm getting them back. 190 00:17:53,115 --> 00:17:55,701 I'll find your cards. 191 00:17:58,162 --> 00:18:02,458 Is-- Is that something you do? 192 00:18:04,251 --> 00:18:07,922 Wow, that's-- That is so generous of you. 193 00:18:08,088 --> 00:18:10,382 Oh, it'll cost you. 194 00:18:14,428 --> 00:18:18,432 Okay, we should discuss... 195 00:18:18,599 --> 00:18:23,813 ...some sort of financial arrangement, in which I-- I-- 196 00:18:28,609 --> 00:18:32,279 Okay, then. Jesus. 197 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Davis & Main, this is Maida. 198 00:20:04,830 --> 00:20:07,750 -Come on in. -I didn't mean to interrupt. 199 00:20:07,959 --> 00:20:10,377 Not at all, I was just blowing off some steam. 200 00:20:10,586 --> 00:20:14,966 -You sound good. -Thank you. Clears the head. You play? 201 00:20:15,133 --> 00:20:16,926 Oh, I tried to learn in high school... 202 00:20:17,093 --> 00:20:20,471 ...but then I decided there were easier ways to get girls. 203 00:20:21,221 --> 00:20:24,391 I hope you've got a way to decompress. Everybody needs something. 204 00:20:24,600 --> 00:20:27,145 -How are you settling in? -Great. 205 00:20:27,311 --> 00:20:31,065 It's-- It's quite a step up for me. 206 00:20:31,482 --> 00:20:33,151 Well, we're happy to have you. 207 00:20:33,317 --> 00:20:36,445 Just let us know if there's anything else you need, Jimmy. 208 00:20:37,237 --> 00:20:38,864 Thanks, Cliff. 209 00:20:40,032 --> 00:20:42,284 -I'm happy to be here. -Great. 210 00:20:44,745 --> 00:20:48,373 -Better get back to it. -Yeah, me too, I suppose. 211 00:20:49,834 --> 00:20:52,170 Actually, I might have found something... 212 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 -...in the initial disclosures. -Oh, yeah? 213 00:20:55,506 --> 00:20:59,093 Schweikart & Cokely keep referring to the optional allowance program. 214 00:20:59,301 --> 00:21:01,261 I checked a number of residents' contracts. 215 00:21:01,428 --> 00:21:02,972 Not a single one has opted out... 216 00:21:03,139 --> 00:21:06,642 ...which makes me think it's more of a mandatory financial arrangement. 217 00:21:06,809 --> 00:21:10,312 You think that's a failure to state a claim that they filed in their answer? 218 00:21:10,479 --> 00:21:13,941 They keep saying it's optional, thereby voluntary. We can counter that... 219 00:21:14,108 --> 00:21:16,360 ...if opting in is a requirement for residency... 220 00:21:16,568 --> 00:21:21,323 ...which it sure seems to be, well, their voluntary claims don't hold water. 221 00:21:24,409 --> 00:21:26,411 Might be onto something here. 222 00:21:27,038 --> 00:21:29,040 Nice work, Jimmy. 223 00:21:30,875 --> 00:21:32,835 Thanks, Cliff. 224 00:21:46,765 --> 00:21:47,599 Hola. 225 00:21:48,642 --> 00:21:50,352 Hola. ¿Cómo estás? 226 00:21:50,435 --> 00:21:52,813 Welcome. How can I help you? 227 00:21:52,980 --> 00:21:56,608 I was hoping to get an estimate, mi car. Mi coche? 228 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 -You do cars? -Sí, cars, todo el tiempo. 229 00:22:00,487 --> 00:22:03,199 I was hoping to get my seats reupholstered. 230 00:22:07,161 --> 00:22:08,954 Take a look? 231 00:22:48,452 --> 00:22:53,040 Yeah, I'm thinking something new. 232 00:22:53,207 --> 00:22:56,543 Give the old girl a little love. 233 00:22:56,752 --> 00:22:58,712 I'm happy for the work... 234 00:22:58,879 --> 00:23:03,550 ...but his money might be better spent on a down payment for a new car. 235 00:23:03,717 --> 00:23:06,137 He said you should save your money and get a new car. 236 00:23:06,304 --> 00:23:09,556 Yeah? Well, it has a sentimental value. 237 00:23:14,519 --> 00:23:16,396 Classic car. 238 00:23:18,857 --> 00:23:20,567 What's he looking for? 239 00:23:20,776 --> 00:23:22,527 What material do you want? 240 00:23:22,694 --> 00:23:26,573 Well, I was thinking leather, definitely. 241 00:23:27,658 --> 00:23:28,867 Maybe alligator. 242 00:23:32,412 --> 00:23:35,040 Oh, señor, too much money. 243 00:23:35,207 --> 00:23:38,543 But like I said, it has a sentimental value. 244 00:23:44,300 --> 00:23:48,262 I think an exotic leather would clash. 245 00:23:48,512 --> 00:23:52,266 Maybe something a little more consistent with the style of the car. 246 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 Convince him. 247 00:23:53,892 --> 00:23:57,437 He says alligator's gonna look all wrong. 248 00:23:57,688 --> 00:23:59,815 Cheaper might be better. 249 00:23:59,982 --> 00:24:03,485 Well, show me what you'd pick. 250 00:24:08,824 --> 00:24:10,450 I'm sorry, señor. 251 00:24:10,617 --> 00:24:13,162 My son, he will help you. 252 00:24:13,329 --> 00:24:14,705 Okay? 253 00:24:14,872 --> 00:24:17,166 Help him pick. 254 00:24:17,375 --> 00:24:20,044 And don't try to upsell him, okay? 255 00:24:21,003 --> 00:24:22,713 Yeah, mucho gusto. 256 00:24:42,858 --> 00:24:43,901 How'd you find me? 257 00:24:51,200 --> 00:24:54,619 -Why are you here? -Baseball cards. 258 00:24:55,495 --> 00:24:58,582 The way I figure, you saw that midlife-crisis of a vehicle... 259 00:24:58,749 --> 00:25:00,918 ...and wisely decided to cut ties with the man. 260 00:25:01,085 --> 00:25:03,045 And I don't blame you, I did too. 261 00:25:03,254 --> 00:25:04,880 And then you ripped him off. 262 00:25:05,756 --> 00:25:08,342 I'm sure those baseball cards looked like an easy way... 263 00:25:08,508 --> 00:25:12,471 ...to make a few extra bucks off that idiot, teach him a lesson too. 264 00:25:12,637 --> 00:25:16,308 But you underestimated just how big an idiot you were dealing with. 265 00:25:17,184 --> 00:25:20,438 -No, I'm pretty aware. -Well, then, you underestimated... 266 00:25:20,604 --> 00:25:22,564 ...how attached the man was to those cards. 267 00:25:22,940 --> 00:25:26,944 So attached, he called the police and reported them stolen. 268 00:25:27,152 --> 00:25:28,904 Now they're nosing around. 269 00:25:30,697 --> 00:25:33,367 That sounds like a you problem. 270 00:25:33,825 --> 00:25:35,286 It's very much an us problem. 271 00:25:35,453 --> 00:25:37,746 Yeah, I guess I'll just have to take my chances... 272 00:25:37,955 --> 00:25:39,664 ...but good luck to you. 273 00:25:39,873 --> 00:25:43,668 You know, I was hoping you'd see our dilemma and do the right thing. 274 00:25:43,877 --> 00:25:48,173 But I think what we have here now is a carrot-and-stick situation. 275 00:25:48,840 --> 00:25:50,509 Oh, yeah? 276 00:25:51,469 --> 00:25:53,595 This the stick? 277 00:25:55,264 --> 00:25:57,682 You coming here threatening my family? 278 00:25:59,559 --> 00:26:02,229 Because you're gonna need a bigger stick, old man. 279 00:26:07,567 --> 00:26:10,279 I'm not here to threaten your family. 280 00:26:11,655 --> 00:26:15,033 And the name of the stick is Tuco Salamanca. 281 00:26:16,160 --> 00:26:19,746 Now, you don't play ball, so to speak... 282 00:26:19,913 --> 00:26:23,792 ...and Tuco finds out about your little side business. 283 00:26:24,251 --> 00:26:27,087 That a big enough stick? 284 00:26:28,964 --> 00:26:32,926 However, I'd prefer the carrot. 285 00:26:33,093 --> 00:26:35,471 I think you will too. 286 00:26:36,847 --> 00:26:38,474 And what would that be? 287 00:26:40,225 --> 00:26:44,604 You give me back the baseball cards, 10,000 in cash... 288 00:26:44,771 --> 00:26:47,732 ...and you net roughly... 289 00:26:47,899 --> 00:26:51,236 ...roughly 60,000. 290 00:26:54,532 --> 00:26:57,659 And how exactly does that work? 291 00:27:45,457 --> 00:27:47,459 Ernesto? 292 00:27:53,757 --> 00:27:55,175 Hey. 293 00:27:57,886 --> 00:27:58,887 Going somewhere? 294 00:27:59,346 --> 00:28:01,181 Yes, we are. 295 00:28:02,682 --> 00:28:06,061 She's a little tricky around the corners. 296 00:28:06,937 --> 00:28:10,023 So-- And you gotta go with the premium gas. 297 00:28:10,190 --> 00:28:14,278 I know it seems like a scam, but it makes a huge difference. 298 00:28:14,486 --> 00:28:17,155 And I would get her washed at least once a week... 299 00:28:17,364 --> 00:28:18,865 ...and spring for the hand wax. 300 00:28:19,074 --> 00:28:23,370 You're gonna want that extra layer of protection for the clearcoat. 301 00:28:26,123 --> 00:28:28,250 She deserves the best. 302 00:28:29,042 --> 00:28:32,087 I'll make sure the boys at the chop shop are real gentle with her. 303 00:28:35,715 --> 00:28:38,176 Wait, why? 304 00:28:39,010 --> 00:28:40,762 No. 305 00:28:41,805 --> 00:28:44,099 You think I'd be caught dead driving that thing? 306 00:28:44,308 --> 00:28:46,977 It looks like a school bus for 60-year-old pimps. 307 00:28:47,185 --> 00:28:49,563 All right, shall we move this along? 308 00:29:21,386 --> 00:29:23,221 Aaron. 309 00:29:24,931 --> 00:29:26,224 Okay, there's Jeter. 310 00:29:27,476 --> 00:29:30,187 All right, okay. 311 00:29:37,528 --> 00:29:39,530 Mantle. Mantle. There's Mantle. 312 00:29:39,821 --> 00:29:43,742 -We good? -Yeah, that looks like everyone. 313 00:29:43,950 --> 00:29:46,786 Yeah, they're here. Looks like everyone's here. 314 00:29:53,168 --> 00:29:55,546 And now the other item. 315 00:30:12,270 --> 00:30:16,191 Now our business is concluded. 316 00:31:03,280 --> 00:31:06,950 You know, I can't help thinking an apology was in order. 317 00:31:08,993 --> 00:31:11,955 It's-- It's the police again. 318 00:31:15,542 --> 00:31:17,961 Sandpiper hasn't responded to our discovery requests. 319 00:31:18,169 --> 00:31:19,546 They buried us in paperwork... 320 00:31:19,713 --> 00:31:22,382 ...but nothing relevant to the particulars in this case. 321 00:31:22,591 --> 00:31:24,217 No real surprise there. 322 00:31:24,384 --> 00:31:27,137 We may have to subpoena their bank records. Thank you, Erin. 323 00:31:27,345 --> 00:31:30,181 Jimmy. How are we doing with client outreach? 324 00:31:30,348 --> 00:31:32,183 While we're waiting on those subpoenas... 325 00:31:32,350 --> 00:31:35,813 ...we should try wrangling some of this stuff from the clients themselves. 326 00:31:35,979 --> 00:31:38,816 I mean, most of these folks have hard copies of everything... 327 00:31:38,982 --> 00:31:41,526 ...going back to the Eisenhower administration. 328 00:31:41,693 --> 00:31:47,324 Of course, given some of their inconsistent organizational practices... 329 00:31:47,491 --> 00:31:49,618 ...it's gonna be slow going. 330 00:31:51,202 --> 00:31:52,412 I'm so sorry to interrupt. 331 00:31:52,621 --> 00:31:53,831 Oh, this one lady.... 332 00:31:54,956 --> 00:31:57,917 She's sweet, but deaf as a doornail. 333 00:31:58,084 --> 00:32:00,629 She keeps all of her paperwork in-- 334 00:32:00,838 --> 00:32:03,089 -She keeps it-- -I'm sorry, excuse me, Jimmy. 335 00:32:03,298 --> 00:32:06,926 I'm gonna need everybody's phone, key fobs and electronics. 336 00:32:40,251 --> 00:32:42,462 Chuck. Welcome. 337 00:32:42,629 --> 00:32:44,464 Please, have a seat. 338 00:32:44,840 --> 00:32:46,884 Don't mind me. 339 00:32:47,091 --> 00:32:48,760 Hey, everybody. 340 00:32:55,517 --> 00:32:58,812 I'm sorry for the interruption. Just pretend I'm not here. 341 00:32:59,020 --> 00:33:00,647 Happy to have you. 342 00:33:01,732 --> 00:33:03,942 Jimmy, where were we? 343 00:33:04,526 --> 00:33:06,194 Yeah. 344 00:33:06,653 --> 00:33:08,780 So I was saying.... 345 00:33:14,619 --> 00:33:19,040 Getting documents from some of the clients.... 346 00:33:22,711 --> 00:33:25,881 We definitely have some pack rats, God bless them. 347 00:33:26,089 --> 00:33:29,718 I was visiting Mrs. Gusedorf at Sandpiper Santa Fe... 348 00:33:30,134 --> 00:33:32,470 ...and I spent the whole afternoon... 349 00:33:32,637 --> 00:33:35,640 ...sorting through just a haystack of recipes... 350 00:33:35,807 --> 00:33:37,642 ...and half-off coupons for Big Lots. 351 00:33:37,809 --> 00:33:41,605 But now we've got copies of this woman's monthly statements... 352 00:33:41,772 --> 00:33:45,066 ...going back to March, 1997, so.... 353 00:33:45,233 --> 00:33:47,068 It might be a little labor-intensive... 354 00:33:47,235 --> 00:33:51,322 ...but our clients will always be our best resource. 355 00:33:51,531 --> 00:33:54,451 Plus, they have ribbon candy. 356 00:34:04,419 --> 00:34:06,004 Jimmy. 357 00:34:06,588 --> 00:34:08,339 Hello? 358 00:34:15,555 --> 00:34:16,974 What are you doing here? 359 00:34:17,474 --> 00:34:19,935 My name is on the building. 360 00:34:20,978 --> 00:34:25,148 So great to have you here. If you need anything, I'll be in my office. 361 00:34:31,696 --> 00:34:33,865 Why are you here? 362 00:34:35,533 --> 00:34:37,786 To bear witness. 363 00:34:49,631 --> 00:34:51,008 James McGill. 364 00:34:51,215 --> 00:34:53,092 It's Ehrmantraut. 365 00:34:53,259 --> 00:34:55,303 Are you still morally flexible? 366 00:34:56,471 --> 00:34:59,098 If so, I might have a job for you. 367 00:35:01,059 --> 00:35:03,353 Where and when? 368 00:35:10,944 --> 00:35:12,696 Take a seat. 369 00:35:15,699 --> 00:35:18,368 Mr. Wormald, thank you for coming in and talking to us. 370 00:35:18,576 --> 00:35:19,577 Yeah, of course. 371 00:35:19,744 --> 00:35:22,831 We've been looking at the reports the officers took at the scene... 372 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 ...and we have a few small follow-up questions. 373 00:35:26,001 --> 00:35:28,086 Sorry to waste your time. Just standard stuff. 374 00:35:28,252 --> 00:35:30,088 There's really no need for a lawyer here. 375 00:35:30,254 --> 00:35:32,757 I'm here in more of an advisory capacity. 376 00:35:32,924 --> 00:35:35,969 Dan just wanted a friendly face next to him. 377 00:35:36,135 --> 00:35:38,513 Well, we're all friendly here. 378 00:35:38,680 --> 00:35:41,474 Look at us. Four friends. 379 00:35:41,641 --> 00:35:46,187 We just wanna get the facts straight so we can help you get your property for you. 380 00:35:46,354 --> 00:35:48,189 Yeah, you know, it's fine. 381 00:35:49,107 --> 00:35:51,275 Yeah, there's no need to.... 382 00:35:51,442 --> 00:35:53,277 No, it's just standard procedure. 383 00:35:53,444 --> 00:35:57,198 You know, officers don't always get all the information we need in their report. 384 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 We just wanna find the guys who took your baseball cards. 385 00:36:00,284 --> 00:36:01,828 Yeah, that's.... 386 00:36:02,746 --> 00:36:05,999 You know, my uncle had a Ty Cobb tobacco card. 387 00:36:06,165 --> 00:36:08,459 Kept that thing behind six inches of glass. 388 00:36:08,626 --> 00:36:12,130 -Like it was the Mona Lisa or something. -Wow, Ty Cobb? 389 00:36:12,296 --> 00:36:15,050 Tell him to keep the lights low. Even artificial lighting... 390 00:36:15,216 --> 00:36:18,636 ...has a certain amount of ultraviolet radiation... 391 00:36:18,803 --> 00:36:22,306 ...that can, you know, over the long term-- 392 00:36:22,473 --> 00:36:25,018 Yeah, can you just remind us... 393 00:36:25,184 --> 00:36:28,271 ...exactly where you kept your cards in the house? 394 00:36:28,479 --> 00:36:33,026 Yeah, well, as I was trying to say, it's no longer an issue. 395 00:36:33,526 --> 00:36:35,403 I found them. 396 00:36:36,071 --> 00:36:38,949 -So you found the cards? -Yup. 397 00:36:39,157 --> 00:36:43,995 I just wanted to come down and tell you, you know, in person. 398 00:36:44,203 --> 00:36:45,830 You found them? 399 00:36:46,205 --> 00:36:47,498 Where? Around the house? 400 00:36:47,707 --> 00:36:51,044 No. I hired a private investigator... 401 00:36:51,210 --> 00:36:54,422 ...and he tracked them down. So, yeah. 402 00:36:54,631 --> 00:36:57,968 Really? So where were they? 403 00:36:58,468 --> 00:37:00,178 You know, it's fine. It is. 404 00:37:00,344 --> 00:37:03,765 I really-- I ought to get out of your hair. 405 00:37:03,932 --> 00:37:08,770 -You've wasted enough time on me. -No, no. It's-- It's okay. It's our job. 406 00:37:09,062 --> 00:37:12,857 We just wanna get the facts right so we can help close this case for you. 407 00:37:13,066 --> 00:37:14,818 It's done. 408 00:37:15,652 --> 00:37:17,528 Case closed. 409 00:37:17,946 --> 00:37:21,532 I just-- I know how much, you know, you guys have on your hands. 410 00:37:21,699 --> 00:37:24,243 Like murderers, and robbers... 411 00:37:24,410 --> 00:37:28,581 -...and gangs and stuff. I-- -Danny, why don't you get some air? 412 00:37:28,790 --> 00:37:32,418 You can have some coffee. I'll finish up with the detectives here. 413 00:37:40,259 --> 00:37:43,513 Okay, let's get down to brass tacks here, guys. 414 00:37:43,680 --> 00:37:46,474 I'm guessing your two fine uniformed officers... 415 00:37:46,641 --> 00:37:49,727 ...found Mr. Wormald's little hidey-hole, and that's why you two... 416 00:37:49,894 --> 00:37:52,438 ...are so interested in "helping" my friend here. 417 00:37:52,605 --> 00:37:53,982 I get it. 418 00:37:54,232 --> 00:37:57,485 A hiding place in the baseboard, it's gonna make anyone suspicious. 419 00:37:57,652 --> 00:38:01,739 But let me assure you, there's nothing illegal going on here. 420 00:38:01,948 --> 00:38:03,200 Then why is he so nervous? 421 00:38:03,366 --> 00:38:06,036 Because I must say, the flop sweat is kind of suspect. 422 00:38:06,244 --> 00:38:08,705 We all have our secrets, don't we? 423 00:38:09,288 --> 00:38:11,666 And who among us is without sin? 424 00:38:11,833 --> 00:38:15,086 But those sins aren't all of the criminal variety... 425 00:38:15,253 --> 00:38:18,006 ...and neither are Mr. Wormald's, okay? 426 00:38:18,173 --> 00:38:20,341 They are, however, very private. 427 00:38:20,550 --> 00:38:24,221 -Private like drug dealer maybe? -No, no. 428 00:38:24,387 --> 00:38:26,764 He's being evasive because it's a sensitive subject. 429 00:38:26,931 --> 00:38:30,810 It's very delicate and of no concern to law enforcement. 430 00:38:31,019 --> 00:38:33,938 You know, as much as we'd love to take your word for it... 431 00:38:34,105 --> 00:38:35,899 ...we'll need a little more than that. 432 00:38:36,107 --> 00:38:40,237 All right, well, this all comes down to a personal dispute. 433 00:38:40,403 --> 00:38:45,950 That's all. It's between Mr. Wormald and... 434 00:38:46,784 --> 00:38:49,579 ...his art patron. 435 00:38:50,621 --> 00:38:51,622 Art patron? 436 00:38:51,831 --> 00:38:57,587 Yeah, my client has an arrangement with a wealthy gentleman... 437 00:38:57,754 --> 00:39:03,301 ...for whom Mr. Wormald provides art... 438 00:39:03,551 --> 00:39:07,305 ...in exchange for this gentleman's generous.... 439 00:39:08,056 --> 00:39:10,474 We'll call it patronage. 440 00:39:11,101 --> 00:39:13,686 Art. Like what, paintings? 441 00:39:14,062 --> 00:39:16,689 It's more like digital media. 442 00:39:16,856 --> 00:39:18,775 Digital media? 443 00:39:18,942 --> 00:39:22,445 -He made videos for the man. -What kind of videos? 444 00:39:22,612 --> 00:39:25,573 Private videos of an artistic nature. 445 00:39:25,782 --> 00:39:29,452 That's what was in the hiding place, that's what it's for. 446 00:39:31,829 --> 00:39:36,709 So this art patron stole the videos and the baseball cards? 447 00:39:36,876 --> 00:39:40,880 Well, there was a misunderstanding. I mean, call it creative differences. 448 00:39:41,047 --> 00:39:43,841 Artists are volatile creatures. 449 00:39:45,551 --> 00:39:50,098 Guys, this all comes down to just a lovers' spat. Okay? 450 00:39:50,265 --> 00:39:54,311 Two consenting adults had a falling out, that happens... 451 00:39:54,518 --> 00:39:57,438 ...and the patron stole the videos. 452 00:39:57,605 --> 00:40:00,275 And the baseball cards, to make a point, I guess. 453 00:40:00,441 --> 00:40:04,904 But the headline here is it's all settled, hearts have mended... 454 00:40:05,071 --> 00:40:08,992 ...and Mr. Wormald will not be pressing charges. 455 00:40:09,200 --> 00:40:11,661 What was on these videos? 456 00:40:12,703 --> 00:40:15,873 -They were private. -You said that. 457 00:40:17,292 --> 00:40:20,753 They were videos intended... 458 00:40:20,920 --> 00:40:24,132 ...to titillate the senses. 459 00:40:24,299 --> 00:40:28,594 -Okay, so porn. -Not-- No. Not as such. 460 00:40:28,761 --> 00:40:33,599 Technically, they would be categorized as fetish videos, but nothing illegal. 461 00:40:33,766 --> 00:40:36,394 Just a man, a fully clothed man, I might add... 462 00:40:36,560 --> 00:40:38,646 ...just all by himself. 463 00:40:38,813 --> 00:40:43,526 Just-- Just Mr. Wormald, fully clothed. 464 00:40:44,277 --> 00:40:46,570 -Yeah, so. -Yeah. 465 00:40:46,737 --> 00:40:47,947 All right. 466 00:40:48,156 --> 00:40:52,243 So fully clothed, Mr. Wormald... 467 00:40:52,410 --> 00:40:54,704 ...by himself. 468 00:40:54,871 --> 00:40:57,081 -Doing what? -Yeah, come on, man, what? 469 00:40:59,625 --> 00:41:01,669 Squat cobbler. 470 00:41:03,963 --> 00:41:05,882 What's a squat cobbler? 471 00:41:06,090 --> 00:41:08,385 Squat cobbler. You know what squat cobbler is. 472 00:41:08,592 --> 00:41:12,471 -No, I don't know what a squat cobbler is. -No, me neither, what is it? 473 00:41:12,805 --> 00:41:14,640 What? You two guys are cops? 474 00:41:15,141 --> 00:41:17,852 Hoboken Squat Cobbler. 475 00:41:18,519 --> 00:41:20,771 Full Moon Moon Pie. 476 00:41:20,938 --> 00:41:24,108 Boston Cream Splat. 477 00:41:24,859 --> 00:41:25,860 Seriously? 478 00:41:26,069 --> 00:41:28,779 Simple Simon, the Ass Man. 479 00:41:28,946 --> 00:41:29,989 Dutch Apple Ass. 480 00:41:30,198 --> 00:41:33,076 Guys, am I not speaking English here? 481 00:41:33,243 --> 00:41:36,871 -What the hell is a squat cobbler? -It's when a man sits in pie. 482 00:41:37,038 --> 00:41:41,376 He sits in a pie and he-- 483 00:41:41,625 --> 00:41:43,211 He wiggles around. 484 00:41:44,795 --> 00:41:46,630 Maybe it's like Hellmann's mayonnaise. 485 00:41:46,797 --> 00:41:49,467 It has a different name west of the Rockies, I don't know. 486 00:41:49,675 --> 00:41:52,303 But technically he does a crybaby squat... 487 00:41:52,470 --> 00:41:55,598 ...so there's tears, which makes it more specialized. 488 00:41:55,765 --> 00:41:59,560 Not all pie-sitters cry, but I'm gonna tell you something. 489 00:41:59,769 --> 00:42:03,773 This guy, he's a regular Julianne Moore once he gets the waterworks cranked up. 490 00:42:03,981 --> 00:42:05,691 Pies? 491 00:42:05,900 --> 00:42:08,945 -What, like apple? -I'm not the filmmaker here, all right? 492 00:42:09,112 --> 00:42:13,032 Banana cream, I-- Peach. 493 00:42:13,199 --> 00:42:16,577 Oh, and there is a costume involved. 494 00:42:19,705 --> 00:42:21,582 You got to be shitting us. 495 00:42:21,791 --> 00:42:24,377 Yeah, like I would make this up. 496 00:42:25,336 --> 00:42:29,966 Hey, the world is a rich tapestry, my friends. 497 00:42:31,092 --> 00:42:32,135 But trust me on this... 498 00:42:32,676 --> 00:42:35,138 ...you don't wanna see it. 499 00:42:42,228 --> 00:42:45,106 So we're good, right? 500 00:42:45,273 --> 00:42:47,442 Yeah, great. 501 00:42:48,485 --> 00:42:51,195 There is, however, one little, tiny hanging chad. 502 00:42:51,362 --> 00:42:55,741 -What chad? -You're gonna have to make a video. 503 00:43:19,974 --> 00:43:23,853 Wait, wait. So he eats the pies or just sits in them? 504 00:43:24,270 --> 00:43:28,191 -Both. Whatever you want. -Which comes first? 505 00:43:28,358 --> 00:43:30,527 It's dealer's choice. 506 00:43:30,693 --> 00:43:34,572 -That's where the crying comes in, right? -That's a safe bet. 507 00:43:35,739 --> 00:43:37,534 How the hell did you come up with that? 508 00:43:37,700 --> 00:43:41,162 If you give me a million years, I still would not have come up with that. 509 00:43:41,371 --> 00:43:43,706 The muse. She speaks through me. 510 00:43:43,873 --> 00:43:45,916 I am but a humble vessel. 511 00:43:46,125 --> 00:43:47,835 -And they bought it? -Yeah. 512 00:43:48,002 --> 00:43:50,713 Wow, I've heard some far-out scenarios used to sow doubt... 513 00:43:50,921 --> 00:43:54,425 -...but this definitely takes the cake. -Kim. Kim. Kim. 514 00:43:54,592 --> 00:43:55,801 -Takes the pie. -Yeah. 515 00:43:55,968 --> 00:43:58,846 Sorry, I should just jump off the roof right now. 516 00:43:59,055 --> 00:44:01,474 Yeah, you should feel bad about yourself. 517 00:44:01,640 --> 00:44:04,101 Jesus, can you tell a story. 518 00:44:04,519 --> 00:44:05,811 Well, to be fair... 519 00:44:05,978 --> 00:44:08,939 ...I think it was the video that clinched it. 520 00:44:09,106 --> 00:44:10,858 What video? 521 00:44:11,650 --> 00:44:13,819 Wait. Wait, you actually made a video? 522 00:44:14,028 --> 00:44:16,573 I gotta say, in the end, old Dan really committed. 523 00:44:16,739 --> 00:44:19,158 I believed the tears. 524 00:44:20,577 --> 00:44:23,996 This is a leftover prop, it was extra. 525 00:44:24,205 --> 00:44:27,833 I wasn't sure how many takes we would need so I overbought. 526 00:44:28,000 --> 00:44:31,546 But I promise you, untouched by human buttocks. 527 00:44:32,630 --> 00:44:37,468 -You fabricated evidence? -I made a video. Not exactly evidence. 528 00:44:37,635 --> 00:44:39,220 You used it to exonerate a client. 529 00:44:39,387 --> 00:44:43,433 You used falsified evidence to exonerate a client. 530 00:44:44,100 --> 00:44:47,353 -I think you're splitting hairs. -I'm not splitting hairs. 531 00:44:47,562 --> 00:44:50,856 What if Davis & Main find out you faked evidence? 532 00:44:51,023 --> 00:44:52,650 It wasn't a Davis & Main client. 533 00:44:52,816 --> 00:44:55,361 It was some nothing little pro bono thing. 534 00:44:55,570 --> 00:44:58,615 -Off the clock, totally my own thing. -Why? 535 00:45:01,033 --> 00:45:03,453 Why would you risk the best job you've ever had... 536 00:45:03,620 --> 00:45:05,496 ...for some pro bono case? 537 00:45:05,704 --> 00:45:07,290 I was doing a favor for a friend. 538 00:45:07,457 --> 00:45:10,709 Risking disbarment? That's-- That's some friend. 539 00:45:10,918 --> 00:45:12,962 It's fine, it worked out. 540 00:45:13,129 --> 00:45:16,549 -Davis & Main are none the wiser. -Jimmy, you're playing with fire here. 541 00:45:17,341 --> 00:45:18,801 I didn't see you complaining... 542 00:45:18,968 --> 00:45:22,513 ...when Ken the douchebag paid our bar bill the other night. 543 00:45:22,721 --> 00:45:25,141 That was a little bit of rule-breaking right there... 544 00:45:25,308 --> 00:45:28,561 ...and if I remember correctly, you liked it, a lot. 545 00:45:28,727 --> 00:45:32,940 -That is so not the same thing. -How? What's the difference? 546 00:45:33,149 --> 00:45:37,612 That had nothing to do with work, and we were just screwing around. 547 00:45:37,778 --> 00:45:41,324 This, fabricating evidence-- 548 00:45:41,491 --> 00:45:45,244 Jimmy, this could really hurt you if they find out, if you get caught. 549 00:45:45,411 --> 00:45:47,330 -They're never gonna find out. -Seriously? 550 00:45:47,497 --> 00:45:49,540 You sound like every dumb criminal out there. 551 00:45:49,707 --> 00:45:52,876 If you keep this up, they will find out. 552 00:45:53,836 --> 00:45:55,672 For what, Jimmy? 553 00:45:58,757 --> 00:46:00,843 What is the point? 554 00:46:16,942 --> 00:46:19,570 I cannot hear about this sort of thing... 555 00:46:20,738 --> 00:46:22,948 ...ever again, okay? 556 00:46:27,244 --> 00:46:29,413 I mean it, Jimmy. 557 00:46:31,832 --> 00:46:33,501 You won't. 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.