All language subtitles for Abot.Langit.2026-th-final
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subthaitle By: KhoyKhing
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,648
{\an8}ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ
3
00:00:21,688 --> 00:00:24,567
{\an8}สายการบิน เอเชียน เพิร์ล แอร์ไลน์
ยินดีต้อนรับสู่มะนิลาค่ะ
4
00:00:24,607 --> 00:00:27,083
{\an8}เวลาท้องถิ่นคือ 19.00 น.
5
00:00:27,123 --> 00:00:30,380
{\an8}เพื่อความปลอดภัยของท่าน
และผู้ร่วมเดินทาง
6
00:00:31,143 --> 00:00:34,280
{\an8}กรุณานั่งประจำที่
และรัดเข็มขัดนิรภัยให้เรียบร้อย
7
00:00:35,124 --> 00:00:40,344
กรุณาอย่ากีดขวางทางเดิน
จนกว่าเครื่องจะเข้าสู่ประตูทางออกค่ะ
9
00:00:45,011 --> 00:00:48,757
จริงๆ เธอก็ทำได้ดีนะ
ติดแค่ชอบขำมากไปหน่อย
10
00:00:49,488 --> 00:00:52,092
ก็เพราะแพทริคชอบทำหน้าตลกใส่หนูนี่คะ
11
00:00:52,132 --> 00:00:55,058
ให้ตายสิ พวกเธอนี่นะ
12
00:00:55,489 --> 00:00:59,562
เอาละ ทุ่มนึงแล้ว
ชั้นยังมีนัดเดตต่อ
13
00:00:59,855 --> 00:01:01,175
เลิกคลาสได้
15
00:01:03,242 --> 00:01:04,887
ใครคือหนุ่มผู้โชคดีคนนั้นคะอาจารย์?
16
00:01:04,927 --> 00:01:07,539
เดี๋ยวพวกเธอก็รู้เองแหละ
ทำเป็นถามไปได้
17
00:01:07,579 --> 00:01:10,692
พวกเธออยู่ต่อได้จนถึงสามทุ่มนะ
18
00:01:10,732 --> 00:01:12,819
เลิกคลาสได้จ้ะ
19
00:01:12,932 --> 00:01:16,522
พวกเขานึกว่าชั้นมีประชุมด่วนน่ะ
20
00:01:16,587 --> 00:01:18,395
ชู่ว... ไปก่อนนะ
21
00:01:18,469 --> 00:01:22,123
สวัสดีค่ะอาจารย์!
22
00:01:22,665 --> 00:01:24,834
บายจ้ะ
23
00:01:32,342 --> 00:01:35,220
ในที่สุด...
24
00:01:35,519 --> 00:01:37,026
กูจะได้อยู่กับมึงแค่สองคนซะที
25
00:01:37,842 --> 00:01:39,370
มึงต้องการอะไร?
26
00:01:39,410 --> 00:01:44,046
อยากให้กูพาไปทัวร์ห้องขับเครื่องบินไหม...
เผื่อมึงจะเคลิ้มจนหลงกู?
27
00:01:45,313 --> 00:01:47,478
เราไม่ได้อยู่บนเครื่องบินซะหน่อย
28
00:01:48,258 --> 00:01:51,377
อีกอย่าง ชั้นก็รู้จักทุกซอกทุกมุมของมันแล้ว
แต่ว่า...
29
00:01:51,931 --> 00:01:55,072
ชั้นก็อยากจะ "เคลิ้ม" อยู่เหมือนกันนะ
30
00:01:55,115 --> 00:01:56,252
มานี่สิ
32
00:02:03,181 --> 00:02:04,558
เบาๆ หน่อย
33
00:02:04,889 --> 00:02:07,099
อยากโดนจูบไหม?
34
00:02:07,139 --> 00:02:09,041
อยากสิ... อยากมากเลยละ
36
00:07:24,504 --> 00:07:26,145
สวัสดีค่ะลุงเท็ด!
37
00:07:26,886 --> 00:07:29,929
ว้าว ใกล้จะเรียนจบแล้วล่ะสิ?
38
00:07:31,210 --> 00:07:34,745
เกือบแล้วค่ะ จะจบช่วงซัมเมอร์นี้แล้ว
39
00:07:35,917 --> 00:07:37,294
เรียนคณะอะไรล่ะ?
40
00:07:38,057 --> 00:07:40,002
หนูจบปริญญาตรีด้านการท่องเที่ยวแล้วค่ะ
41
00:07:40,042 --> 00:07:44,676
และหนูก็ใกล้จะจบ
หลักสูตรฝึกอบรมพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินแล้วค่ะ
42
00:07:45,461 --> 00:07:48,569
ว้าว อยากเป็นแอร์โฮสเตสเหรอ?
43
00:07:49,149 --> 00:07:53,258
หวังว่าสักวันเธอจะได้เจอ
ลูกชายคนเดียวของลุงที่เกิดกับแฟนคนแรกนะ
44
00:07:53,764 --> 00:07:55,095
ตอนนี้เขาเป็นนักบินแล้วละ
45
00:07:55,627 --> 00:07:57,680
ว้าว จริงเหรอคะ?
46
00:07:59,125 --> 00:08:00,225
เขาหล่อมากด้วยนะ
47
00:08:01,875 --> 00:08:03,335
ได้พ่อมาเยอะน่ะ
48
00:08:04,762 --> 00:08:06,302
เอาละ แค่นี้ก่อนนะ บาย!
49
00:08:15,679 --> 00:08:18,826
จริงจังนะที่รัก แต่งตัวเถอะ
50
00:08:19,356 --> 00:08:21,621
ทำไมล่ะ? ก็ไม่มีคนอื่นอยู่แถวนี้ซะหน่อย
51
00:08:22,647 --> 00:08:24,957
อีกอย่าง... แท่น แทน แท้น!
52
00:08:27,035 --> 00:08:28,689
โธ่ เอาน่า
53
00:08:28,729 --> 00:08:29,927
อีกสักยกไหม?
54
00:08:29,967 --> 00:08:32,267
- ไม่เอาแล้ว ชั้นเหนื่อย
- อีกรอบเดียวเอง
55
00:08:32,583 --> 00:08:34,384
ไม่เอา ชั้นไม่อยากทำแล้ว
56
00:08:34,805 --> 00:08:37,650
- เอาน่า รอบเดียวเอง
- เหนื่อยแล้ว ไม่อยากทำ
57
00:08:37,690 --> 00:08:39,388
- รอบสุดท้าย - ไม่เอา
58
00:08:41,175 --> 00:08:44,095
- เร็วเข้า - ไม่ ชั้นพอแล้ว
59
00:08:44,190 --> 00:08:49,876
ในกรณีฉุกเฉินบนผิวน้ำ เสื้อชูชีพของท่าน
จะถูกเก็บไว้ที่ใต้ที่นั่งค่ะ
60
00:08:50,469 --> 00:08:54,276
ให้นำออกจากถุงบรรจุ
และสวมลงทางศีรษะ
61
00:08:56,371 --> 00:09:01,057
รัดสายรัดที่อยู่ด้านหน้า
และดึงให้แน่น
62
00:09:01,956 --> 00:09:06,374
พองลมเสื้อชูชีพ
โดยการดึงแถบสีแดง
63
00:09:06,696 --> 00:09:09,746
เป่าลมเข้าทางท่อเป่าเพื่อเพิ่มลมให้พองตัว
64
00:09:10,282 --> 00:09:15,853
ไฟจะติดขึ้นโดยอัตโนมัติ
เมื่อแบตเตอรี่สัมผัสกับน้ำ
65
00:09:16,489 --> 00:09:20,187
ดีมากจ้ะแพทริค!
ปรบมือให้เขาหน่อยเร็ว
67
00:09:24,014 --> 00:09:25,744
คนต่อไป เรจจี้...
68
00:09:26,991 --> 00:09:29,327
ว้าว แพทริค นายทำได้สุดยอดไปเลย
69
00:09:29,402 --> 00:09:31,702
นายนี่มันเป็นสจ๊วตได้เลยนะเนี่ย
70
00:09:32,080 --> 00:09:34,861
แถมยังดูดีด้วย
เหมาะกับนายมากเลยละ
71
00:09:35,220 --> 00:09:36,410
ขอบคุณนะ
72
00:09:36,450 --> 00:09:40,090
เสื้อชูชีพของท่าน
จะถูกเก็บไว้ที่ใต้ที่นั่งค่ะ
73
00:09:40,130 --> 00:09:43,453
ให้นำออกจากถุงบรรจุ
และสวมลงทางศีรษะ
74
00:09:44,760 --> 00:09:49,598
รัดสายรัดที่อยู่ด้านหน้า
และดึงให้แน่น
75
00:10:02,062 --> 00:10:05,162
คุณไปรอที่ล็อบบี้ก่อนเลยนะ
เดี๋ยวผมขอไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึง
76
00:10:05,600 --> 00:10:07,851
ไม่เป็นไร เดี๋ยวชั้นไปห้องน้ำด้วย
77
00:10:08,274 --> 00:10:09,364
โอเค ได้เลย
78
00:10:35,488 --> 00:10:36,498
นี่!
79
00:10:37,236 --> 00:10:40,460
รอเดี๋ยวสิ โทษทีนะ
มีคนอยู่ในอีกห้องน่ะ
80
00:10:55,427 --> 00:10:58,485
ว้าว หุ่นดีจัง เข้ายิมด้วยเหรอ?
81
00:10:59,483 --> 00:11:00,493
ใช่
82
00:11:02,337 --> 00:11:03,440
มึงชอบกูล่ะสิ?
83
00:11:04,205 --> 00:11:05,207
ไม่ใช่ที่นี่
84
00:11:06,321 --> 00:11:09,316
ไม่เป็นไรหรอก
กูอยากได้มึงมาตั้งนานแล้ว
85
00:11:11,073 --> 00:11:13,730
คุณทำอะไรเนี่ย? ผมมีแฟนแล้วนะ
86
00:11:16,888 --> 00:11:19,773
กูไม่ได้จะแย่งซะหน่อย
แค่ขอยืมตัวแป๊บเดียวเอง
87
00:11:20,347 --> 00:11:21,842
กูแค่ขอชิมนิดๆ หน่อยๆ
88
00:16:11,167 --> 00:16:12,170
นี่
89
00:16:12,664 --> 00:16:14,426
เมื่อกี้เปียเพิ่งออกมาจากที่นั่นไม่ใช่เหรอ?
90
00:16:14,945 --> 00:16:17,245
ใช่ เขาเข้าห้องผิดน่ะ
91
00:16:17,358 --> 00:16:19,336
ก็เลยรีบออกมาเหมือนกัน ไปเถอะ
92
00:16:50,759 --> 00:16:53,500
นี่... รู้ไหมคะที่รัก?
93
00:16:54,717 --> 00:16:57,137
เค้กเนี่ย นานๆ กินทีก็อร่อยดีนะ
94
00:16:58,610 --> 00:17:00,560
ยิ่งถ้าเป็น "ของต้องห้าม" ก็ยิ่งอร่อยเข้าไปใหญ่
95
00:17:00,913 --> 00:17:04,493
หืม อยากลองไหม? นี่ค่ะที่รัก
96
00:17:05,211 --> 00:17:06,228
ชิมดูสิ
97
00:17:10,751 --> 00:17:11,751
ขอโทษนะที่รัก
98
00:17:14,681 --> 00:17:15,772
บอกชั้นมาตรงๆ นะ
99
00:17:18,322 --> 00:17:20,518
เมื่อกี้ในห้องน้ำ มึงกับเปียมีอะไรกันหรือเปล่า?
100
00:17:20,558 --> 00:17:21,638
เปล่า ไม่มีอะไรทั้งนั้น!
101
00:17:22,094 --> 00:17:24,577
เขารีบออกไปทันที
ตอนเห็นชั้นอยู่ในนั้น
102
00:17:27,106 --> 00:17:29,886
ตอนนั้นชั้นก็แค่อยู่ในห้องน้ำอีกฝั่งเอง
103
00:17:29,926 --> 00:17:33,213
แล้วชั้นก็ได้ยินเสียงครางดังมาจากห้องน้ำชาย
104
00:17:33,723 --> 00:17:35,647
อ๋อ เรื่องนั้นเหรอ?
105
00:17:36,393 --> 00:17:38,731
เปียเขากำลังคุยโทรศัพท์กับใครสักคนอยู่น่ะ
106
00:17:39,067 --> 00:17:41,284
มึงน่าจะได้ยินเสียงตอนนั้นมากกว่า
107
00:17:47,282 --> 00:17:50,744
ช่างเถอะน่า อย่าไปคิดมากเลย ลองนี่ดีกว่า
108
00:17:51,499 --> 00:17:52,528
นี่ค่ะที่รัก
111
00:18:20,211 --> 00:18:21,472
บอกชั้นมาตรงๆ นะ
112
00:18:22,155 --> 00:18:25,162
เมื่อกี้ชั้นได้ยินชัดๆ ว่ามีคนเอากันอยู่ในห้องน้ำชาย
113
00:18:25,202 --> 00:18:26,979
ชั้นรู้ เพราะเราก็ทำแบบนั้นเหมือนกัน
114
00:18:27,019 --> 00:18:29,397
มันไม่มีอะไรจริงๆ ที่รัก
115
00:18:30,537 --> 00:18:32,822
ถ้าอยากให้ชั้นเชื่อ... ก็ได้ งั้นเรามาเอากัน
116
00:18:32,862 --> 00:18:35,239
โธ่ เอาน่าที่รัก บอกแล้วไงว่าเหนื่อย
117
00:18:35,339 --> 00:18:37,755
เหนื่อยอะไร? เราก็อยู่ด้วยกันมาทั้งวันนะ
118
00:18:38,718 --> 00:18:41,495
ไม่มีอะไรหรอก แค่ตอนนี้รู้สึกเพลียๆ น่ะ
119
00:18:41,536 --> 00:18:42,623
เห็นไหมล่ะ?
120
00:18:42,663 --> 00:18:45,563
มึงไม่มีอารมณ์เพราะมึงจัดไปแล้วเมื่อกี้ล่ะสิ
121
00:18:47,422 --> 00:18:48,821
มึงเริ่มน่ารำคาญแล้วนะ
122
00:18:49,289 --> 00:18:50,921
ก็บอกแล้วไงว่าเหนื่อย
123
00:18:52,540 --> 00:18:54,684
เมื่อกี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น จบนะ
124
00:18:57,174 --> 00:19:00,193
แล้วถ้าชั้นไปเอากับผู้ชายคนอื่นบ้างล่ะ?
มึงจะรู้สึกยังไง?
125
00:19:01,615 --> 00:19:03,862
ไม่รู้สิ อยากจะคิดอะไรก็เชิญตามสบายเลย
126
00:19:05,936 --> 00:19:06,979
กูจะนอนแล้ว
127
00:19:47,315 --> 00:19:49,525
ชั้นขอประกาศให้ทุกคนทราบว่า...
128
00:19:49,646 --> 00:19:54,359
พวกเธอทุกคนสอบผ่านทั้งภาคปฏิบัติและภาคทฤษฎีแล้วจ้ะ
129
00:19:54,467 --> 00:19:56,627
ยินดีด้วยนะทุกคน!
131
00:20:33,784 --> 00:20:34,811
นี่อะไรเนี่ย?
132
00:20:38,623 --> 00:20:39,625
ขอโทษนะที่รัก
133
00:20:42,825 --> 00:20:43,831
ชั้นคิดถึงมึงจัง
134
00:20:46,870 --> 00:20:48,330
โธ่ เอาน่า
135
00:20:49,381 --> 00:20:50,398
ช่างมันเถอะ
136
00:20:52,700 --> 00:20:54,994
แต่เอาจริงๆ นะ...
137
00:20:55,662 --> 00:20:57,622
มันก็ดีเหมือนกันที่เราทะเลาะกันวันนั้น
138
00:20:58,272 --> 00:21:00,737
เพราะมันทำให้เรามีเวลา...
139
00:21:01,547 --> 00:21:02,637
มีช่องว่าง...
140
00:21:03,065 --> 00:21:04,441
ให้ได้คิดทบทวน
141
00:21:05,308 --> 00:21:09,187
แล้วเราก็ได้ทุ่มเทสมาธิไปกับการสอบด้วย
143
00:21:14,915 --> 00:21:17,612
แต่ชั้นคิดถึงมึงจริงๆ นะ
144
00:21:23,264 --> 00:21:28,269
กูพิสูจน์ให้ตัวเองเห็นแล้วว่า ถึงมึงจะเจ้าชู้...
145
00:21:29,208 --> 00:21:31,150
และทำตัวเป็นเด็กแค่ไหน
146
00:21:31,582 --> 00:21:32,630
กูก็ยังคิดถึงมึงอยู่ดี
147
00:21:34,832 --> 00:21:36,625
กูไม่ได้เจ้าชู้ซะหน่อย
148
00:21:36,988 --> 00:21:39,138
กูต่างหากที่เป็นฝ่ายถูกปั่นหัวตลอดเลย
149
00:21:39,862 --> 00:21:43,362
กูแค่ไปเข้าห้องน้ำ... ก็โดนหาว่าไปทำอย่างอื่นซะงั้น
150
00:21:43,600 --> 00:21:44,611
อะไรน่ะ?
151
00:21:44,651 --> 00:21:45,721
เปล่า ไม่มีอะไร
152
00:21:46,204 --> 00:21:51,375
กูแค่จะบอกว่าตอนแรกมึงก็เล่นตัว
แต่สุดท้ายก็ยอมกูอยู่ดี
153
00:21:52,362 --> 00:21:54,197
งั้นเหรอ?
154
00:21:55,378 --> 00:21:56,660
มึงนี่มันน่ารำคาญจริงๆ
155
00:21:56,751 --> 00:21:58,461
กูหยอกเล่นน่ะที่รัก
156
00:21:58,711 --> 00:22:00,319
อ่ะนี่ ลองชิมดูสิ
157
00:22:00,967 --> 00:22:03,386
กูตั้งใจสั่งของโปรดมาให้มึงเลยนะ
158
00:22:03,679 --> 00:22:04,682
เร็วเข้า
159
00:22:16,575 --> 00:22:17,607
อันนี้ของชั้นเหรอ?
160
00:22:20,589 --> 00:22:21,696
อ่ะ ลองนี่ดู
161
00:22:22,861 --> 00:22:24,529
อุ๊ย ให้ตายสิ
162
00:22:25,127 --> 00:22:26,159
ขอโทษนะ
164
00:22:28,846 --> 00:22:30,032
อื้ม อร่อยดีนะ
165
00:32:05,439 --> 00:32:09,163
ที่รัก? ยังไม่นอนอีกเหรอ?
166
00:32:41,912 --> 00:32:42,917
สวัสดีครับ!
167
00:32:43,333 --> 00:32:45,962
สวัสดีค่ะกัปตัน!
168
00:32:46,851 --> 00:32:47,922
แล้วคุณคือ...?
169
00:32:48,341 --> 00:32:50,172
เอ่อ... หนูชื่อแวนค่ะ
170
00:32:51,666 --> 00:32:52,677
แวนเหรอ?
171
00:32:56,301 --> 00:32:58,254
คิดว่าพวกเราน่าจะมากันครบแล้ว
172
00:32:58,768 --> 00:33:01,068
งั้นหาที่นั่งกันก่อนนะ
เดี๋ยวผมจะบรีฟงานสั้นๆ
173
00:33:01,531 --> 00:33:03,496
ค่ะกัปตัน
174
00:33:08,496 --> 00:33:11,032
สวัสดีครับ ท่านผู้โดยสารทุกท่าน
175
00:33:11,139 --> 00:33:13,058
กัปตันกำลังพูดครับ
176
00:33:13,231 --> 00:33:14,320
ยินดีต้อนรับสู่เที่ยวบินนี้ครับ
177
00:33:14,543 --> 00:33:20,543
ขณะนี้เรากำลังบินอยู่ที่ระดับความสูง 33,000 ฟุต
ในเส้นทางบินจากมะนิลาไปปาลาวันครับ
178
00:33:25,333 --> 00:33:26,369
ขอบคุณค่ะ
179
00:33:26,781 --> 00:33:27,841
ด้วยความยินดีครับ
180
00:33:44,798 --> 00:33:46,134
ขอนั่งตรงนี้ด้วยคนได้ไหม?
181
00:33:46,477 --> 00:33:48,859
อ้าว กัปตันนั่นเอง เชิญค่ะ
182
00:33:49,387 --> 00:33:51,069
ไม่ต้องเรียก "กัปตัน" ตลอดหรอก
183
00:33:51,272 --> 00:33:52,333
เรียกผมว่าเอมิลก็พอ
184
00:33:52,963 --> 00:33:55,215
ค่ะ กัปตัน... เอมิล
185
00:33:55,317 --> 00:33:57,071
อ่ะ ผมให้คุณ
186
00:33:58,279 --> 00:33:59,347
ขอบคุณค่ะ?
187
00:34:00,642 --> 00:34:02,952
คุณมาอยู่ที่นี่นานหรือยัง?
188
00:34:03,682 --> 00:34:05,917
หมายถึงมาฝึกเป็นพนักงานต้อนรับน่ะ
189
00:34:06,466 --> 00:34:08,237
หนูใกล้จะจบหลักสูตรแล้วค่ะ
190
00:34:08,731 --> 00:34:11,233
แล้วทำไมผมเพิ่งเคยเห็นคุณ
มาเป็นนักเรียนในคลาสผมครั้งแรกเนี่ย?
191
00:34:11,273 --> 00:34:14,450
ไม่ทราบเหมือนกันค่ะ...
สงสัยตารางเราคงไม่ตรงกันมั้งคะ
192
00:34:14,819 --> 00:34:18,207
แล้วคุณล่ะคะ
เป็นนักบินมานานหรือยัง?
193
00:34:18,497 --> 00:34:21,079
เป็นนักบินผู้ช่วยมาสองปีแล้วครับ
194
00:34:21,500 --> 00:34:23,800
ลองนี่ดูสิ รสชาติดีมากเลยนะ
196
00:34:32,660 --> 00:34:34,546
เดี๋ยว ผมเช็ดให้
197
00:35:13,088 --> 00:35:15,256
คุณสวยมากเลยนะ
สวยมาตั้งแต่สมัยเรียนเลยใช่ไหม?
198
00:35:15,379 --> 00:35:16,809
ไม่ขนาดนั้นหรอกค่ะ
199
00:35:17,662 --> 00:35:18,802
คือว่านะกัปตัน
200
00:35:19,488 --> 00:35:22,847
หนูฝันอยากจะเป็นแอร์โฮสเตส
มาตั้งแต่เด็กๆ แล้วละค่ะ
201
00:35:23,465 --> 00:35:27,422
จำได้ว่าเคยอ้อนให้แม่
ซื้อชุดแอร์โฮสเตสให้
202
00:35:27,747 --> 00:35:29,525
แต่ในห้างมันไม่มีขายน่ะสิคะ
203
00:35:29,565 --> 00:35:33,067
แม่ถึงขั้นต้องจ้างช่างตัดให้ใหม่
เพราะหนูร้องไห้ไม่ยอมหยุดเลย
204
00:35:33,692 --> 00:35:37,821
พ่อผมก็เป็นนักบินเหมือนกันครับ
บินเส้นทางระหว่างประเทศ
205
00:35:37,862 --> 00:35:39,822
- จริงเหรอคะ?
- ตอนที่พ่อพาผมขึ้นเครื่องครั้งแรก
206
00:35:39,862 --> 00:35:41,438
ผมตื่นตาตื่นใจสุดๆ ไปเลยละ
208
00:35:43,317 --> 00:35:46,152
นั่นคือจุดเริ่มต้น
ที่ผมฝันอยากจะเป็นนักบิน
209
00:35:46,537 --> 00:35:50,260
มันเป็นความรู้สึกที่วิเศษมากนะ
ที่ได้เป็นคนควบคุมเครื่องบินทั้งลำ
210
00:35:51,116 --> 00:35:56,872
เวลาอยู่ที่สนามบิน
บางทีเด็กๆ ก็จะเข้ามาขอถ่ายรูปด้วยครับ
211
00:35:56,946 --> 00:35:58,671
ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนดังเลยละ
212
00:35:58,711 --> 00:36:00,629
จริงๆ หนูก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนั้นเหมือนกันค่ะ
213
00:36:00,669 --> 00:36:01,869
น่าตลกดีนะคะว่าไหม?
214
00:36:02,697 --> 00:36:04,102
หนังเรื่อง 365 days ไง
215
00:36:04,428 --> 00:36:05,742
เรื่องนั้นมีเครื่องบินด้วยเหรอ?
216
00:36:05,955 --> 00:36:07,139
มีสิครับ
217
00:36:08,229 --> 00:36:09,814
A Simple Favor ก็สนุกนะ
218
00:36:10,309 --> 00:36:11,519
Up in the Air ไง
219
00:36:11,871 --> 00:36:14,317
Rumor Has It... แล้วก็ Snakes on a Plane
220
00:36:14,537 --> 00:36:16,289
เรื่องหลังสุดนั่นไม่ไหวนะคะ
221
00:36:16,490 --> 00:36:19,040
หนูดูไม่ได้แน่ๆ หนูเข็ดขยาดงูน่ะค่ะ
222
00:36:19,235 --> 00:36:20,471
คุณกลัวงูเหรอครับ?
223
00:36:20,511 --> 00:36:23,259
แน่นอนค่ะ ใครจะไม่กลัวบ้างล่ะ?
224
00:36:23,827 --> 00:36:26,627
ก็นะ... ผู้หญิงบางคน
เขาก็ไม่กลัวงูกันหรอกครับ
225
00:36:26,750 --> 00:36:27,884
จริงเหรอคะ?
226
00:36:28,670 --> 00:36:29,970
ก็นะ... งูคนละแบบกันน่ะครับ
227
00:42:29,468 --> 00:42:30,528
อรุณสวัสดิ์ครับแวน
228
00:42:31,190 --> 00:42:32,236
ผมเอาดอกไม้มาฝาก
229
00:42:32,552 --> 00:42:33,709
ขอบคุณค่ะ
230
00:42:37,776 --> 00:42:39,126
เดี๋ยวผมจะอยู่ที่ออฟฟิศนะ
231
00:42:52,926 --> 00:42:54,118
อ่ะนี่
232
00:42:54,158 --> 00:42:55,755
โอ้ ว้าว
233
00:42:56,654 --> 00:42:58,063
กุหลาบให้ชั้นเหรอ
234
00:42:58,802 --> 00:42:59,857
แน่นอนอยู่แล้ว
235
00:43:00,165 --> 00:43:02,208
จะได้ทำให้ตอนเช้าของมึงสดใสขึ้นไง
236
00:43:03,251 --> 00:43:04,297
มึงดูยุ่งๆ นะ
237
00:43:04,570 --> 00:43:06,906
ใช่ กูต้องรีบทำอันนี้ให้เสร็จ
238
00:43:08,256 --> 00:43:09,625
แล้วดอกไม้นั่นของใครน่ะ?
239
00:43:09,665 --> 00:43:12,172
อ๋อ ของกัปตันเอมิลน่ะ
240
00:43:15,988 --> 00:43:17,339
เราคุยกันหน่อยได้ไหม?
241
00:43:18,667 --> 00:43:20,669
ไว้คุยกันตอนพักเที่ยงนะ
242
00:43:21,384 --> 00:43:24,344
กูยังมีงานต้องทำอีกเพียบ
ต้องรีบเคลียร์ตรงนี้ก่อน
243
00:43:28,698 --> 00:43:30,708
แวน ทำอันนั้นเสร็จหรือยัง?
244
00:43:31,099 --> 00:43:32,735
ใกล้แล้วค่ะเอมิล
245
00:43:33,460 --> 00:43:35,461
เอ่อ... หนูกำลังเช็กขั้นสุดท้ายอยู่ค่ะกัปตัน
246
00:43:36,274 --> 00:43:39,224
ตามผมไปที่ออฟฟิศหน่อย
มีงานบางอย่างจะให้ช่วยเช็ก
247
00:43:39,494 --> 00:43:41,396
- ค่ะ
- เออ แพทริค
248
00:43:41,522 --> 00:43:43,655
ช่วยทำต่อจากแวนให้เสร็จด้วยนะ
249
00:43:44,112 --> 00:43:45,128
ครับผม
250
00:43:47,899 --> 00:43:49,497
แค่รวมยอดทั้งหมดเข้าไป...
251
00:43:50,042 --> 00:43:52,565
ด้วยตัวเองน่ะ พอดีชั้นไม่ได้เอาแล็ปท็อปมา
252
00:44:19,178 --> 00:44:20,281
คะ เอมิล?
253
00:44:26,372 --> 00:44:28,165
ถ้าใครมาเห็นเข้าจะทำยังไงคะ?
254
00:44:28,512 --> 00:44:31,280
ไม่ต้องห่วง แป๊บเดียวเท่านั้นแหละ
255
00:49:41,184 --> 00:49:42,284
ทำไมไปนานจัง?
256
00:49:42,882 --> 00:49:43,982
มึงหายไปพักใหญ่เลยนะ
257
00:49:44,151 --> 00:49:49,523
ไม่มีอะไรหรอก เอมิล... กัปตันเอมิลแค่
ให้ช่วยแก้ข้อมูลผู้โดยสารนิดหน่อยน่ะ
258
00:49:51,162 --> 00:49:52,246
แวน...
259
00:49:52,624 --> 00:49:53,890
พูดความจริงกับกูมา
260
00:49:54,965 --> 00:49:57,554
มึงกับกัปตันเอมิลมีอะไรกันใช่ไหม?
261
00:49:57,594 --> 00:49:59,262
ถามอะไรแบบนั้นน่ะ?
262
00:49:59,742 --> 00:50:00,845
ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ
263
00:50:01,573 --> 00:50:04,951
เขาแค่ให้ช่วยแก้รายงานเฉยๆ แค่นั้นเอง
264
00:50:05,988 --> 00:50:07,073
แล้วนี่ล่ะคืออะไร?
265
00:50:09,590 --> 00:50:10,624
อะไรเหรอ?
266
00:50:17,449 --> 00:50:19,290
แพทริค แพทริค!
267
00:50:20,614 --> 00:50:21,852
ไอ้ระยำเอ๊ย!
268
00:50:22,900 --> 00:50:23,962
มึงตาย!
269
00:50:25,519 --> 00:50:26,589
ไอ้ชาติชั่ว!
270
00:50:26,629 --> 00:50:28,979
พอได้แล้ว! แพทริค มึงเป็นบ้าอะไรวะ?
271
00:50:30,391 --> 00:50:32,635
- ไอ้สารเลว! มึงเล่นชู้กับเมียกู!
- มึงเป็นอะไรของมึงเนี่ย?
272
00:50:32,675 --> 00:50:34,725
มาหาว่ากูเล่นชู้เรื่องอะไรวะ?
273
00:50:35,070 --> 00:50:36,079
พอที
274
00:50:36,421 --> 00:50:37,893
แวนเป็นแฟนผม
275
00:50:38,569 --> 00:50:40,915
อ๋อ! นี่พวกมึงคบกันอยู่เหรอ?
276
00:50:41,352 --> 00:50:44,733
งั้นก็ยิ่งดีเลยสิ!
วันหลังจะได้มาเล่นสนุกกันที่ออฟฟิศกูอีก
277
00:50:45,212 --> 00:50:47,341
- ไอ้หน้าตัวเมีย!
- หยุดนะ! เลิกบ้ากันได้แล้ว!
278
00:50:47,381 --> 00:50:48,422
มึงนั่นแหละไอ้หน้าตัวเมีย!
279
00:50:48,462 --> 00:50:50,022
นี่อาจจะเป็นวันสุดท้ายที่มึงได้ทำงานที่นี่!
280
00:50:50,063 --> 00:50:51,591
กูไม่สนโว้ย! ไอ้ลูกกะหรี่!
281
00:50:51,631 --> 00:50:53,692
ไสหัวออกไปจากชีวิตคู่ของพวกกูเลยนะ!
282
00:50:53,732 --> 00:50:54,786
พอเถอะ
283
00:50:54,826 --> 00:50:58,468
โอเค ได้... กูจะไม่ยุ่งเรื่องของพวกมึงก็ได้
284
00:50:58,910 --> 00:51:01,273
แต่ยังไง... กูก็ได้ชิมไปแล้วละนะ
285
00:51:01,916 --> 00:51:02,946
ยัยนี่เด็ดชะมัด
286
00:51:05,519 --> 00:51:06,683
หยุดเดี๋ยวนี้นะ
287
00:51:08,912 --> 00:51:10,559
อย่าดึงกัปตันเอมิลมาเกี่ยวเรื่องนี้
288
00:51:10,864 --> 00:51:13,812
ที่มันเป็นแบบนี้ก็เพราะสิ่งที่มึงทำนั่นแหละ!
289
00:51:14,329 --> 00:51:15,345
กูทำอะไร?
290
00:51:15,560 --> 00:51:18,010
ก็เรื่องไร้สาระที่มึงทำในมือถือไงล่ะ!
291
00:51:19,324 --> 00:51:20,365
ใช่ไหมล่ะ?
292
00:51:44,847 --> 00:51:45,861
แม่งเอ๊ย!
293
00:52:00,509 --> 00:52:02,177
แวน! เป็นไงบ้างมึง?
294
00:52:02,221 --> 00:52:03,845
ชั้นไม่เป็นไร
295
00:52:04,233 --> 00:52:08,254
เฮ้ย มึงรู้ป่ะ?
กัปตันเอมิลเนี่ย นักล่าแต้มตัวพ่อเลยนะ
296
00:52:08,598 --> 00:52:11,805
เขาจ้องจะงาบเด็กฝึกแอร์ทุกคนนั่นแหละ
297
00:52:12,418 --> 00:52:13,819
มึงระวังตัวไว้หน่อยก็ดีนะ
298
00:52:14,127 --> 00:52:15,461
แต่ถ้าเขามาจีบชั้นละก็...
299
00:52:16,214 --> 00:52:18,647
จัดไปอย่าให้เสีย ชั้นไม่ยอมปล่อยผ่านแน่
300
00:52:52,287 --> 00:52:53,836
เป็นไงบ้างแวน? ได้เจอลูกชายลุงที่เป็นนักบินหรือยัง?
301
00:52:53,876 --> 00:52:54,871
เขาชื่อ เอมิล เซบีย่า ครับ
302
00:52:54,911 --> 00:52:56,007
เขาไม่ได้ใช้นามสกุลลุงหรอก
เขาใช้นามสกุลแม่น่ะ เซบีย่า
303
00:52:56,047 --> 00:52:57,834
เสน่ห์แรงสุดๆ ไปเลยละ
สงสัยจะได้เชื้อพ่อมาเยอะ ฮ่าๆ
304
00:53:33,874 --> 00:53:34,917
หวังดีจ้ะแวน
305
00:53:35,069 --> 00:53:37,169
กับแฟนเด็กของเธอ
เป็นยังไงบ้างล่ะ?
306
00:53:38,405 --> 00:53:42,326
บอกตามตรงนะคะ
เขาเป็นแฟนหนูมาตั้งแต่สมัยเรียนแล้ว
307
00:53:43,349 --> 00:53:45,558
ที่หนูทำแบบนั้นก็เพราะ... ก็นะ
308
00:53:45,788 --> 00:53:50,338
หนูจับได้ว่าเขาแอบนอกใจ
แถม... หนูเองก็แอบปลื้มกัปตันด้วย
309
00:53:51,088 --> 00:53:54,430
ก็นะ ผมคงโทษผู้หญิงอย่างคุณไม่ได้หรอก
ที่มารู้สึกดีกับผม
310
00:53:55,031 --> 00:53:56,211
และผมก็ชินกับมันแล้วด้วย
311
00:53:56,580 --> 00:53:59,677
บอกแฟนคุณให้หัดทำตัวดีๆ หน่อยละกัน
312
00:54:00,538 --> 00:54:01,554
เราคุยกันรู้เรื่องแล้วค่ะ
313
00:54:01,629 --> 00:54:02,684
ขอถามอะไรหน่อยนะคะ...
314
00:54:03,510 --> 00:54:04,845
กัปตันแต่งงานหรือยังคะ?
315
00:54:04,962 --> 00:54:06,339
ผมเนี่ยนะแต่งงาน?
316
00:54:06,471 --> 00:54:07,523
ไม่มีทาง!
317
00:54:07,977 --> 00:54:09,749
ผมยังเด็กเกินกว่าจะผูกมัดนะ
318
00:54:10,073 --> 00:54:13,191
ผมอยากใช้ชีวิตให้คุ้มก่อน
ในตอนที่ยังโสดแบบนี้
319
00:54:13,393 --> 00:54:17,336
ได้สนุกกับผู้หญิงหลายๆ คน
ในสถานที่ที่แตกต่างกันไป
320
00:54:18,107 --> 00:54:19,607
ตอนนี้ผมก็แค่ไขว่คว้าความสุขใส่ตัว
321
00:54:21,055 --> 00:54:22,483
จะไปด้วยกันไหมล่ะ?
322
00:54:23,648 --> 00:54:24,690
ไม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ
323
00:54:25,266 --> 00:54:27,975
หนูยุ่งอยู่ค่ะ
ยังมีงานอีกตั้งเยอะที่ต้องทำ
324
00:54:28,544 --> 00:54:30,428
ก็ได้ ตามใจคุณเถอะ
325
00:54:31,083 --> 00:54:35,002
แต่ถ้าอยากจะ "เคลิ้ม" อีกรอบเมื่อไหร่
ก็แค่มาเคาะประตูห้องทำงานผมนะ
326
00:54:43,485 --> 00:54:46,257
นั่นคือความผิดพลาด
ที่ชั้นไม่อยากให้มันเกิดขึ้นอีก
327
00:54:46,297 --> 00:54:47,382
จะไม่มีอีกเป็นครั้งที่สอง
328
00:54:50,047 --> 00:54:52,575
การที่ได้เห็นรูปพวกนั้น...
329
00:54:54,474 --> 00:54:56,532
รูปที่มึงนอกใจชั้นในมือถือมึง
330
00:54:56,846 --> 00:54:59,652
มันทำให้ชั้นสงสัย
ว่าความสัมพันธ์ของเรามันยังใช่อยู่อีกไหม
332
00:55:04,554 --> 00:55:06,487
ชั้นไปกับกัปตันเอมิล
ก็เพราะชั้นโกรธมึงมาก
333
00:55:08,325 --> 00:55:09,710
ชั้นอยากแก้แค้นมึง
334
00:55:11,725 --> 00:55:12,809
อีกอย่างนะ
335
00:55:13,709 --> 00:55:15,575
ทุกครั้งที่เราเอากัน
336
00:55:16,317 --> 00:55:21,167
ชั้นต้องเป็นคนเหนื่อยอยู่ฝ่ายเดียวตลอด
337
00:55:22,772 --> 00:55:24,748
มึงยังทำตัวเหมือนเด็กไม่รู้จักโตเลยนะแพทริค
338
00:55:26,122 --> 00:55:27,900
มึงเอาแต่รอให้คนอื่นประเคนทุกอย่างให้
339
00:55:31,498 --> 00:55:32,866
กูขอโทษนะที่รัก
340
00:55:35,695 --> 00:55:37,860
กูยอมปรับปรุงตัวเพื่อมึงนะ
341
00:55:39,297 --> 00:55:42,133
เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างมึงกับกัปตันเอมิล...
342
00:55:42,955 --> 00:55:44,041
ตอนนี้กูโอเคแล้วละ
343
00:55:44,491 --> 00:55:45,712
กูให้อภัยมึงนะ
344
00:55:47,613 --> 00:55:49,173
กูรักมึงมากนะแวน
345
00:55:50,023 --> 00:55:52,235
ถ้าเราอยากจะเปลี่ยนตัวเองจริงๆ
346
00:55:53,650 --> 00:55:54,730
เราก็ทำเถอะ
347
00:55:56,287 --> 00:55:59,761
ไม่ใช่เพื่อใครคนอื่น แต่เพื่อตัวเราเอง
348
00:56:00,419 --> 00:56:04,736
และก่อนที่เราจะไปให้อภัยคนอื่นได้...
349
00:56:05,618 --> 00:56:08,278
เราต้องหัดให้อภัยตัวเองให้ได้ก่อน
350
00:56:11,275 --> 00:56:12,663
กูรักมึงมากนะ
351
00:56:16,417 --> 00:56:19,160
ชั้นเองก็รักมึงมากจริงๆ นะแพทริค
352
00:56:23,710 --> 00:56:28,343
แต่บางที... มันอาจจะดีกว่า
ถ้าเราลองห่างกันสักพัก
353
00:56:31,412 --> 00:56:34,327
ไปหาความสงบให้ตัวเองเถอะนะ
354
00:56:40,392 --> 00:56:43,942
แล้วไปทบทวนดูให้ดี เพราะถ้าเราคู่กันจริงๆ
355
00:56:46,226 --> 00:56:47,555
ยังไงเราก็ได้กลับมาอยู่ด้วยกัน
356
00:56:47,977 --> 00:56:49,400
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม
357
00:56:59,068 --> 00:57:00,395
แวน ได้โปรดเถอะ
358
00:57:01,040 --> 00:57:02,205
แวน... อย่าไปเลยนะ
359
00:57:15,574 --> 00:57:18,285
ยินดีด้วยนะคุณเคย์
360
00:57:24,387 --> 00:57:27,641
ยินดีด้วยครับ คุณวรณิสสา ลักษมณา
361
00:57:35,034 --> 00:57:36,058
สวัสดีค่ะคุณลุง
362
00:57:38,283 --> 00:57:40,133
ให้หนูช่วยถือไหมคะ?
363
00:57:43,661 --> 00:57:44,873
ไม่เป็นไรจ้ะ ขอบใจนะ
364
00:57:50,111 --> 00:57:51,160
กัปตันคะ!
365
00:57:57,451 --> 00:57:59,095
นี่คุณกำลังจะพาหนูขึ้นสวรรค์เหรอคะ?
366
00:58:08,197 --> 00:58:10,523
ยินดีด้วยนะคุณเปีย
367
00:59:54,331 --> 00:59:55,754
คุณแพทริค
368
01:00:34,820 --> 01:00:37,493
ยินดีด้วยนะคุณไมก้า
369
01:02:56,622 --> 01:02:59,175
นี่มันอะไรกัน คุณเซบีย่า กับคุณซาลาซาร์?
370
01:02:59,215 --> 01:03:00,507
นี่มันเหลือกินจริงๆ!
371
01:03:00,593 --> 01:03:02,118
พวกคุณถูกไล่ออก!
43332