Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,480
Change the Grace Mirabella call
to an in-person meet
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,480
at Vogue HQ this afternoon, please.
3
00:00:15,520 --> 00:00:19,040
I need to be out and about,
let people see for themselves
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,520
my children's claims
about my ill health
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,200
are greatly exaggerated.
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,560
Grandy, have you spoken
to any of them?
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,400
I wonder if a calmer,
more considered conversation
8
00:00:28,440 --> 00:00:29,760
with Aunt Edwina might...
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,880
And get Henry Rossiter
to come and see me.
10
00:00:32,920 --> 00:00:35,120
I need to liquidate some assets.
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,880
Really? How much do you need?
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,200
Seven million.
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,280
Pounds. What for?
14
00:00:40,320 --> 00:00:42,680
And as much as it pains me
to say it,
15
00:00:42,720 --> 00:00:44,760
I should make a television
appearance.
16
00:00:44,800 --> 00:00:46,280
So call Peter Lassally
17
00:00:46,320 --> 00:00:49,160
and tell him it's finally a yes
for The Tonight Show.
18
00:00:49,200 --> 00:00:52,800
And after that, I'd like you
to call Jim Fairley
19
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
and put an end to your...
dalliance with him.
20
00:00:58,240 --> 00:01:00,800
I... I don't know what you mean.
21
00:01:02,720 --> 00:01:05,000
I didn't even know who he was
when we first met.
22
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
I thought you were serious about
your future here, Paula,
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,440
I thought you had ambition.
24
00:01:09,480 --> 00:01:10,880
I am. I do. But...
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,880
Then it ends today.
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,720
But, Grandy, I love him.
27
00:01:16,600 --> 00:01:20,600
Paula, I understand, believe me,
28
00:01:20,640 --> 00:01:24,920
that occasionally one can
find oneself... distracted.
29
00:01:24,960 --> 00:01:29,680
But one must use that distraction
as a springboard for moving on.
30
00:01:29,720 --> 00:01:32,680
You and Jim Fairley are over.
31
00:01:32,720 --> 00:01:35,240
End of story.
32
00:01:35,280 --> 00:01:39,720
You don't get to where I am without
making sacrifices.
33
00:01:50,920 --> 00:01:52,000
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,360
Ready for your grand opening day?
35
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
Have a lovely day.
36
00:02:36,640 --> 00:02:38,440
Thank you.
37
00:02:42,080 --> 00:02:43,960
All right, you, settle down.
38
00:02:44,000 --> 00:02:47,440
He's my second. And compared to
the first, he's just an angel.
39
00:02:49,560 --> 00:02:52,280
Emma? Is this terry towelling
or worsted wool?
40
00:02:52,320 --> 00:02:54,000
Terry.
41
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
42
00:03:34,360 --> 00:03:36,160
Perfect, Mrs Jacobs.
43
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
With the height you've been
blessed with,
44
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
I'd take the skirt up to mid-calf.
45
00:03:39,280 --> 00:03:40,880
I'll have to persuade my husband
he needs a new jacket.
46
00:03:40,920 --> 00:03:43,040
He'll be showing me up in church!
47
00:03:43,080 --> 00:03:44,400
Perhaps sweeten him up first.
48
00:03:44,440 --> 00:03:46,920
Have you seen my treacle tart kits?
My mother's recipe.
49
00:03:46,960 --> 00:03:50,400
My dad used to ask for one instead
of a birthday cake in June.
50
00:03:54,720 --> 00:03:57,840
So, you've been working every day,
every second.
51
00:03:57,880 --> 00:04:00,160
When will this place be running
smoothly enough for you
52
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
to take time off and see your
family, eh?
53
00:04:02,040 --> 00:04:04,120
Menswear. That should be next.
54
00:04:04,160 --> 00:04:07,440
Perfect way to expand the customer
base. Can I have a look at yours?
55
00:04:08,640 --> 00:04:09,720
Yes.
56
00:04:10,920 --> 00:04:13,560
But if you're going to undress me...
57
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
...perhaps without an audience?
58
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
Sorry.
59
00:04:19,000 --> 00:04:21,080
Tweed. I'm going to need lots of
tweed. Can you...?
60
00:04:21,120 --> 00:04:22,280
Oh.
61
00:04:23,480 --> 00:04:24,760
I'm good at being in charge.
62
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
EMMA LAUGHS
63
00:04:30,680 --> 00:04:32,760
SHOP BELL TINKLES
64
00:04:32,800 --> 00:04:35,360
I'm going to need whatever you've
got in tweed,
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,920
worsted wool, maybe some linen.
66
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
You can't be running dry already.
67
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
Starting a menswear line.
68
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
Did you hear they're selling
Dewsbury Mill?
69
00:04:44,280 --> 00:04:45,760
Someone will make a fortune.
70
00:04:45,800 --> 00:04:47,640
Yeah, they'll have to spend one
first.
71
00:04:47,680 --> 00:04:50,240
You should buy it. Think how much
bigger your profit margins would be.
72
00:04:50,280 --> 00:04:51,640
No, thank you.
73
00:04:51,680 --> 00:04:54,000
No, it'd be too risky for me. I'd
have to take out a whacking loan.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,600
It'd more than pay for itself.
75
00:04:55,640 --> 00:04:58,160
Given how poorly everyone thinks
of Fairley Mill's produce,
76
00:04:58,200 --> 00:05:00,880
I reckon the contracts they've got
left would be yours for the taking.
77
00:05:00,920 --> 00:05:02,600
Mr Lowther.
78
00:05:03,800 --> 00:05:05,160
You seen what she's doing?
79
00:05:05,200 --> 00:05:07,560
Treacle tart kits in a dressmaker's!
80
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
Have you ever heard of such a thing?
81
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
I knew it. The second you let her
move in, I said to my husband,
82
00:05:11,760 --> 00:05:13,400
I said, "She's after my shop."
83
00:05:13,440 --> 00:05:15,800
Mrs Harte is free to sell
whatever she wants.
84
00:05:15,840 --> 00:05:18,680
Oh, you would say that,
protecting your fancy woman.
85
00:05:18,720 --> 00:05:20,680
Emma is a married woman.
86
00:05:20,720 --> 00:05:22,360
Who's she married to?
87
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
The Invisible Man?
88
00:05:23,840 --> 00:05:26,360
I've seen the way she's in and out
of your shop like nobody's business.
89
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Oh, sounds like you've made it
your business.
90
00:05:28,360 --> 00:05:30,760
Mrs Minton, if you want to keep
leasing my premises,
91
00:05:30,800 --> 00:05:33,480
I suggest you apologise to Mrs Harte
immediately.
92
00:05:33,520 --> 00:05:35,680
And spend less time worrying about
what she's selling
93
00:05:35,720 --> 00:05:37,320
and more about what you're selling,
94
00:05:37,360 --> 00:05:39,800
which, as of late, I suspect,
is not very much.
95
00:05:43,960 --> 00:05:45,160
Sorry.
96
00:05:47,120 --> 00:05:49,360
Invisible husband, invisible baby.
97
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Thanks for asking, Mrs Minton, but
my daughter's being very well
98
00:05:52,000 --> 00:05:53,360
looked after, as a matter of fact.
99
00:05:53,400 --> 00:05:54,760
She wants for nothing!
100
00:05:54,800 --> 00:05:56,120
Emma.
101
00:05:59,320 --> 00:06:02,000
What does she know, eh?
She thinks we're carrying on.
102
00:06:03,400 --> 00:06:06,360
You should give me her shop.
I never keep you waiting for rent.
103
00:06:06,400 --> 00:06:08,960
I'd be too worried that she'd
bludgeon us both to death
104
00:06:09,000 --> 00:06:10,800
with one of your treacle tarts.
105
00:06:18,680 --> 00:06:20,760
Some fish-eye darts at the
front here would make for
106
00:06:20,800 --> 00:06:22,880
a better silhouette,
don't you think?
107
00:06:22,920 --> 00:06:24,480
It would pull in the waist
without...
108
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
Disturbing the wool.
109
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
Yes, you're right.
110
00:06:29,480 --> 00:06:31,160
Cleaner lines.
111
00:06:34,800 --> 00:06:37,520
Can I take your measurements
for samples?
112
00:06:40,040 --> 00:06:41,480
Shall I?
113
00:06:41,520 --> 00:06:42,840
Yes.
114
00:06:42,880 --> 00:06:44,440
Thanks.
115
00:07:03,960 --> 00:07:08,120
Most people... would wait more than
a few months
116
00:07:08,160 --> 00:07:10,480
after opening a ladieswear shop
to expand.
117
00:07:11,680 --> 00:07:13,560
You think it's too soon?
118
00:07:13,600 --> 00:07:15,560
No. I don't.
119
00:07:18,120 --> 00:07:20,760
And this is exactly why I wanted to
work with you.
120
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
Because you're not most
people.
121
00:07:41,640 --> 00:07:43,600
I can't. I can't, I'm married.
122
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Well, someone should remind
your husband of that,
123
00:07:45,520 --> 00:07:47,400
because it's been almost a year,
Emma,
124
00:07:47,440 --> 00:07:49,120
and he hasn't bothered to come
near you,
125
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
not even when you gave birth
to his child.
126
00:07:50,880 --> 00:07:53,400
But he's away! But week after week,
I say to myself,
127
00:07:53,440 --> 00:07:55,120
"Has he any idea who he married?"
128
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
Does he know you? Has he seen you?"
129
00:07:59,120 --> 00:08:01,320
Because surely if he'd had even
a glimpse of you,
130
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
he'd not be able to tear himself
from your side...
131
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
I'm sorry. I'm sorry.
132
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
Emma Harte, isn't it?
133
00:08:41,320 --> 00:08:42,560
Yes.
134
00:08:42,600 --> 00:08:44,960
How can I help you, Mrs...?
Miss.
135
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Chandra.
136
00:08:47,280 --> 00:08:51,120
At least, for the next few weeks,
then it'll be Mrs Edwin Fairley.
137
00:08:52,520 --> 00:08:54,560
That's why I'm here.
138
00:09:10,960 --> 00:09:13,080
Yes. I can see.
139
00:09:14,480 --> 00:09:17,120
Just needs... the odd adjustment.
140
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
All we have to do is...
141
00:09:20,120 --> 00:09:21,360
Burn it.
142
00:09:22,920 --> 00:09:25,680
It's a Fairley heirloom they
insisted I try on,
143
00:09:25,720 --> 00:09:28,880
and, as you can see, it fits,
which is rather unfortunate,
144
00:09:28,920 --> 00:09:31,040
because it's an absolute
monstrosity.
145
00:09:32,680 --> 00:09:34,480
EMMA LAUGHS
146
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
I'm sorry. So am I.
147
00:09:36,640 --> 00:09:39,840
But I kept hearing such wonderful
things about this place.
148
00:09:39,880 --> 00:09:43,360
I was hoping you could make it
even a tiny bit less hideous?
149
00:09:43,400 --> 00:09:44,760
Let's see.
150
00:09:48,600 --> 00:09:50,920
I always imagined I'd get married
in what my mother wore
151
00:09:50,960 --> 00:09:52,560
to her wedding.
152
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
It was a beautiful red sari.
153
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
Gold thread.
154
00:09:56,600 --> 00:09:59,160
But as she won't be at the wedding
herself...
155
00:10:03,440 --> 00:10:05,280
She passed away.
156
00:10:08,160 --> 00:10:09,200
I'm sorry.
157
00:10:10,480 --> 00:10:12,280
To lose a mother, that's...
158
00:10:15,240 --> 00:10:18,080
I know. It's the worst thing.
159
00:10:19,480 --> 00:10:21,920
Yes. It is.
160
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
He writes to you.
161
00:10:32,800 --> 00:10:34,480
Letters.
162
00:10:35,680 --> 00:10:37,080
Constantly.
163
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Though he seems to have no intention
of sending them, so...
164
00:10:42,000 --> 00:10:44,920
I suppose I was always going to find
them eventually.
165
00:10:48,960 --> 00:10:50,520
Why did you come here?
166
00:10:52,480 --> 00:10:55,520
If I'm going to spend the rest of
my life with a man
167
00:10:55,560 --> 00:10:57,840
whose heart is broken, I thought
I ought to at least
168
00:10:57,880 --> 00:10:59,960
have a good look at the woman
responsible.
169
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
If Edwin's heart is broken,
it's entirely his own doing,
170
00:11:02,440 --> 00:11:04,560
I can assure you of that.
171
00:11:10,720 --> 00:11:12,480
You can look.
172
00:11:17,760 --> 00:11:21,080
Well, I'd have made me look an
absolute fright, if I were you.
173
00:11:21,120 --> 00:11:23,000
Oh, I considered it.
174
00:11:23,040 --> 00:11:26,000
There was a time I'd have ruined
the dress completely.
175
00:11:26,040 --> 00:11:29,160
Anything to get back at them,
even a little bit.
176
00:11:31,840 --> 00:11:33,920
I made a vow, you see,
177
00:11:33,960 --> 00:11:36,800
to spend the rest of my life
punishing them.
178
00:11:36,840 --> 00:11:38,840
All of the Fairleys.
179
00:11:38,880 --> 00:11:40,560
And now?
180
00:11:43,120 --> 00:11:47,560
Sometimes I wonder whether, in doing
that, I'm also punishing myself.
181
00:11:59,240 --> 00:12:00,560
Don't marry him.
182
00:12:02,000 --> 00:12:05,800
Not because I want him or because
I'm trying to ruin his life.
183
00:12:05,840 --> 00:12:07,080
I just...
184
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
...think you deserve more.
185
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
He's good to me.
186
00:12:18,640 --> 00:12:20,800
And love can grow... I think.
187
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
I have... hope.
188
00:12:28,680 --> 00:12:30,920
I know this might be terribly
inappropriate,
189
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
but I really did want you to...
190
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
I'll have it delivered.
191
00:12:35,080 --> 00:12:37,400
Once it's finished.
Thank you.
192
00:13:00,560 --> 00:13:02,960
Sure, I thought you'd be pleased to
hear Edwin's living
193
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
a life of misery.
194
00:13:04,480 --> 00:13:06,840
Doesn't it feel good, Emma, to know
you built all this,
195
00:13:06,880 --> 00:13:09,440
while he's been stood still,
right where you left him?
196
00:13:09,480 --> 00:13:11,800
But part of me's been there
with him, hasn't it?
197
00:13:11,840 --> 00:13:13,280
Wearing the ring he got me?
198
00:13:13,320 --> 00:13:15,480
Even pretending to have a husband
at sea!
199
00:13:15,520 --> 00:13:17,920
Making sure there isn't even
the slightest possibility
200
00:13:17,960 --> 00:13:20,120
I might one day be able to meet
someone else.
201
00:13:23,520 --> 00:13:25,080
Are you ready for that?
202
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
I want to be, I think.
203
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
But I'm scared.
204
00:13:32,280 --> 00:13:34,720
That rage, the rage against Edwin,
205
00:13:34,760 --> 00:13:36,840
it's what's dragged me out of bed
every single morning.
206
00:13:36,880 --> 00:13:38,920
It's what's keeping Edwina fed
and safe.
207
00:13:38,960 --> 00:13:41,720
If I let that go, am I just going to
get distracted again?
208
00:13:41,760 --> 00:13:43,760
Am I going to let me mam down? No.
209
00:13:43,800 --> 00:13:47,000
Emma, that fire inside you is going
nowhere.
210
00:13:47,040 --> 00:13:49,600
It's that rage, it's who you are.
211
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
Rage was just the fuel there
for a little while,
212
00:13:52,440 --> 00:13:54,520
but that can come from anywhere.
213
00:13:56,000 --> 00:13:57,560
It can come from love.
214
00:13:59,960 --> 00:14:01,560
You're right.
215
00:14:03,600 --> 00:14:04,960
Emma?
216
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
Would you speak to him for me?
217
00:14:06,800 --> 00:14:08,440
Would you speak to David?
218
00:14:10,200 --> 00:14:13,280
You've probably noticed how we are
around each other.
219
00:14:14,600 --> 00:14:16,440
I never expected it.
220
00:14:16,480 --> 00:14:18,720
Tried to tell myself it wasn't
happening, but...
221
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
He makes me feel...
222
00:14:22,040 --> 00:14:23,720
I don't know.
223
00:14:23,760 --> 00:14:25,920
Excited? Fluttery?
224
00:14:27,040 --> 00:14:28,440
Hopeful?
225
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
Is that bad?
226
00:14:32,040 --> 00:14:33,720
Never.
227
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
What, erm...
228
00:14:37,240 --> 00:14:39,520
What do you want me to say to him?
229
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
I know I should feel guilty.
230
00:15:07,000 --> 00:15:10,680
But these past months,
with Adele away,
231
00:15:10,720 --> 00:15:12,560
have been the best of my life.
232
00:15:19,720 --> 00:15:22,480
Delivery for you, Miss Chandra.
Oh, thank you.
233
00:15:25,000 --> 00:15:26,520
My wedding dress.
234
00:15:26,560 --> 00:15:28,240
So, best not to mention it to...
235
00:15:28,280 --> 00:15:29,680
Of course.
236
00:15:29,720 --> 00:15:32,280
Wouldn't want to bring about any...
bad luck.
237
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
What have you got there? Oh!
238
00:15:50,720 --> 00:15:52,160
It's, erm...
239
00:15:52,200 --> 00:15:54,320
Oh, sorry. Is that the...?
240
00:15:56,080 --> 00:15:58,480
Wedding dress, yes.
241
00:15:58,520 --> 00:16:01,920
I had it altered a little at this
new dressmaker's
242
00:16:01,960 --> 00:16:03,840
I kept hearing about.
243
00:16:07,080 --> 00:16:09,240
Really?
244
00:16:09,280 --> 00:16:11,640
Right. Good. Good.
245
00:16:12,920 --> 00:16:16,360
Well, I hope you got...
what you wanted.
246
00:16:32,520 --> 00:16:34,840
These are... for you.
247
00:16:36,080 --> 00:16:38,680
Mac told me about your husband.
I'm so sorry.
248
00:16:40,400 --> 00:16:41,920
Thank you.
249
00:16:51,680 --> 00:16:55,680
Why didn't you tell me sooner
that he'd died?
250
00:16:58,280 --> 00:17:00,200
It was a while ago.
251
00:17:02,360 --> 00:17:04,040
I think I was scared.
252
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
Of us.
253
00:17:09,640 --> 00:17:12,880
Not... worried about me being...
254
00:17:14,720 --> 00:17:16,160
...forward?
255
00:17:19,040 --> 00:17:21,120
Worried I might.
256
00:17:26,680 --> 00:17:29,160
I just came here to check you were
all right.
257
00:17:30,960 --> 00:17:34,200
Well, Mac says you are,
but to lose a husband...
258
00:17:35,760 --> 00:17:38,080
I feel awful,
the things I said about you.
259
00:17:38,120 --> 00:17:39,640
You were right.
260
00:17:39,680 --> 00:17:42,800
Truth is, I lost him a long time
ago.
261
00:17:44,320 --> 00:17:45,840
Even before he died.
262
00:17:47,920 --> 00:17:49,480
You make me feel...
263
00:18:35,560 --> 00:18:37,640
Whoa. Whoa.
264
00:18:50,440 --> 00:18:52,200
Dewsbury Mill is up for sale.
265
00:18:52,240 --> 00:18:54,640
We could ask them whether they'd
sell us one of their looms.
266
00:18:54,680 --> 00:18:56,880
We're still down one from the fire,
but if we could just get back
267
00:18:56,920 --> 00:18:58,160
to running at full capacity...
268
00:18:58,200 --> 00:19:00,280
There's little point running at full
capacity when we're not even
269
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
selling the fabric we're making at
half...
270
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Not a hint of that sort of talk when
Sir Vikram arrives.
271
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
All focus on the wedding.
272
00:19:06,600 --> 00:19:08,640
If you sense the conversation
is turning to anything
273
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
more serious, deflect.
274
00:19:10,640 --> 00:19:12,720
I think we're all pretty good at
that.
275
00:19:12,760 --> 00:19:15,080
Now, Olivia, at the luncheon,
I'm going to need...
276
00:19:15,120 --> 00:19:16,760
Did somebody say luncheon?
277
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
I love luncheon.
278
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
Oh...
279
00:19:19,720 --> 00:19:21,080
Adele, we weren't expecting you.
280
00:19:21,120 --> 00:19:22,440
Mother! You look...
281
00:19:22,480 --> 00:19:23,960
I know, darling. Come here.
282
00:19:26,360 --> 00:19:27,880
Sherry, Mother?
283
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
Shut up, Gerald.
284
00:19:29,320 --> 00:19:30,880
No, thank you, darling.
285
00:19:30,920 --> 00:19:32,800
Yes. Wise.
286
00:19:32,840 --> 00:19:36,760
We've had to switch to the cheap
stuff in those two long months
287
00:19:36,800 --> 00:19:39,160
you've been... on holiday.
288
00:19:39,200 --> 00:19:41,960
Still, it's here when you need it.
289
00:19:43,480 --> 00:19:44,960
Tea? We've got tea.
290
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
I think I'll rest. Right.
291
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
I've come a long way.
292
00:19:50,520 --> 00:19:53,560
But I'm so looking forward to
hearing what you've all
293
00:19:53,600 --> 00:19:56,080
been up to while I've been gone.
294
00:20:18,920 --> 00:20:22,800
I may have got ahead of myself
earlier.
295
00:20:22,840 --> 00:20:24,840
I had a plan, you see.
296
00:20:24,880 --> 00:20:26,320
I know how much you like them.
297
00:20:27,560 --> 00:20:29,960
What did it involve, this plan?
298
00:20:30,000 --> 00:20:33,280
Well, the first step was going to be
persuading you to take a day off.
299
00:20:33,320 --> 00:20:35,360
I know how committed you are to
hard work.
300
00:20:40,600 --> 00:20:43,720
It is time I took a day off.
301
00:20:43,760 --> 00:20:45,800
I need to go back.
302
00:20:45,840 --> 00:20:48,080
Home, I mean. See my family.
303
00:20:48,120 --> 00:20:49,720
I'm so out of touch with them.
304
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
Would you be able to mind the shop?
305
00:20:51,880 --> 00:20:55,280
Of course. But this isn't exactly
in line with my plan.
306
00:20:55,320 --> 00:20:57,040
I'm sorry.
307
00:20:57,080 --> 00:21:00,720
It's just any spare moment I have,
I go to my cousin's to see Edwina.
308
00:21:00,760 --> 00:21:03,680
So, going home...
I think I've been scared
309
00:21:03,720 --> 00:21:06,800
of the reminders of my husband.
310
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
But now I think I'm ready to see
my dad and my brother.
311
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
Anyway, that's my plan for Friday.
312
00:21:14,520 --> 00:21:16,720
On Saturday...
313
00:21:16,760 --> 00:21:18,760
...I'm very much committed to
your plan.
314
00:21:18,800 --> 00:21:20,200
Oh, two days off in a row.
315
00:21:20,240 --> 00:21:22,080
Emma Harte, you slacker!
316
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
SHE EXHALES DEEPLY
317
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
I'm sorry for not being here.
318
00:22:07,560 --> 00:22:10,840
Don't be sorry for that.
It's a relief, if anything.
319
00:22:14,040 --> 00:22:16,640
I'm not just talking about
when I left.
320
00:22:21,360 --> 00:22:23,800
I've not been the mother you've
deserved.
321
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
Not for a long time.
322
00:22:28,520 --> 00:22:31,960
Not... ever, perhaps.
323
00:22:37,080 --> 00:22:40,720
Do you remember when I was first
learning to ride,
324
00:22:40,760 --> 00:22:43,960
and being rather...
pathetic about it?
325
00:22:44,000 --> 00:22:45,520
Hmm.
326
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
And that night...
327
00:22:48,560 --> 00:22:52,160
...Father made me sleep there,
in the stables.
328
00:22:52,200 --> 00:22:53,840
I was so against it.
329
00:22:54,960 --> 00:22:58,640
You came, and I...
330
00:22:58,680 --> 00:23:02,040
...I begged you to take me back to
the house.
331
00:23:02,080 --> 00:23:05,480
But you said no,
that I had to face it,
332
00:23:05,520 --> 00:23:07,080
that it was the only way.
333
00:23:07,120 --> 00:23:08,600
I'm so sorry, darling.
334
00:23:08,640 --> 00:23:10,920
No. You were right.
335
00:23:12,920 --> 00:23:16,520
And you stayed with me right through
till morning.
336
00:23:19,560 --> 00:23:22,080
And by then, I wasn't scared
any more.
337
00:23:27,200 --> 00:23:28,720
You were...
338
00:23:28,760 --> 00:23:30,320
You were a wonderful mother...
339
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
...until you weren't.
340
00:23:33,680 --> 00:23:36,240
And that's what made it so much
worse.
341
00:23:37,640 --> 00:23:39,760
There have been so many times where
I've needed...
342
00:23:39,800 --> 00:23:41,360
I'm here now.
343
00:23:46,320 --> 00:23:48,920
What is it? You can tell me.
344
00:23:50,320 --> 00:23:52,840
I was trying to help. I really was.
345
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
And I'm bloody good at it - poker.
346
00:23:55,040 --> 00:23:57,480
Everyone says so.
347
00:23:57,520 --> 00:23:59,880
And things are so bad with the
business,
348
00:23:59,920 --> 00:24:02,880
I thought that... that if I could
make a bit of extra cash,
349
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
then Father would...
350
00:24:06,240 --> 00:24:07,960
I got reckless and...
351
00:24:09,720 --> 00:24:11,320
Oh, Christ!
352
00:24:11,360 --> 00:24:13,320
I'm in such a lot of debt.
353
00:24:13,360 --> 00:24:15,440
And Father will be so upset.
354
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
You leave your father to me.
355
00:24:18,520 --> 00:24:20,440
I'll fix it, I promise.
356
00:25:31,760 --> 00:25:33,000
SHE EXHALES
357
00:25:36,040 --> 00:25:37,160
Oh.
358
00:25:39,480 --> 00:25:41,440
Trying to do your lunch.
359
00:25:41,480 --> 00:25:44,280
I'm making a right pig's ear of it.
360
00:25:44,320 --> 00:25:46,240
I'm not hungry, anyway.
361
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
Frank!
362
00:25:57,360 --> 00:25:58,960
Where were you?
363
00:25:59,000 --> 00:26:00,800
Armley, in Leeds!
364
00:26:02,320 --> 00:26:04,480
Why didn't you send an address?
365
00:26:04,520 --> 00:26:07,200
I didn't know where you were.
We couldn't even write.
366
00:26:07,240 --> 00:26:08,960
I've been working all hours of
the day
367
00:26:09,000 --> 00:26:10,680
and trying to get myself settled.
368
00:26:11,840 --> 00:26:13,440
But I am now.
369
00:26:14,760 --> 00:26:16,920
You don't look like you,
370
00:26:16,960 --> 00:26:19,280
or even sound like you.
371
00:26:19,320 --> 00:26:22,080
Frank... please.
372
00:26:22,120 --> 00:26:24,040
I'm sorry.
373
00:26:24,080 --> 00:26:26,640
But, listen, I've got so much
to tell you.
374
00:26:27,840 --> 00:26:29,760
I don't care, Emma.
375
00:26:29,800 --> 00:26:31,920
You can't just come walking in here
after all this time,
376
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
acting like nothing's happened.
377
00:26:36,280 --> 00:26:38,960
I suppose you don't want these
presents, then.
378
00:26:39,000 --> 00:26:41,240
I've brought loads -
for you AND for Dad.
379
00:26:42,720 --> 00:26:45,360
Come on, Frank, I'll help you clean
this up, and we can talk.
380
00:26:46,800 --> 00:26:48,880
Expecting Dad home for lunch,
are you?
381
00:26:48,920 --> 00:26:51,520
Well, he won't want to eat off
the floor, will he?
382
00:26:58,360 --> 00:27:00,160
Why is his winter coat here?
383
00:27:01,640 --> 00:27:03,440
Is he home?
384
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
Dad?
385
00:27:11,600 --> 00:27:13,040
Dad?
386
00:27:17,680 --> 00:27:18,840
Dad...
387
00:27:20,560 --> 00:27:22,880
I couldn't get rid of them.
388
00:27:22,920 --> 00:27:24,880
I couldn't get rid of any of it.
389
00:27:31,160 --> 00:27:32,960
I would have known.
390
00:27:33,000 --> 00:27:34,280
Known...
391
00:27:36,200 --> 00:27:38,480
In my heart, I would have felt it.
392
00:27:38,520 --> 00:27:40,880
I know I would. I would have!
393
00:27:42,640 --> 00:27:44,920
TEARFULLY: When?
What... what happened?
394
00:27:47,200 --> 00:27:48,640
There was a fire.
395
00:27:49,720 --> 00:27:51,280
At the mill.
396
00:27:53,640 --> 00:27:55,680
Near on three months ago.
397
00:27:59,840 --> 00:28:02,200
He had to be the hero,
of course,
398
00:28:02,240 --> 00:28:04,480
running in to save folk.
399
00:28:07,360 --> 00:28:10,480
I wasn't here. I wasn't here!
400
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
EMMA SOBS
401
00:28:12,760 --> 00:28:15,240
You are now. I'm sorry.
402
00:28:18,440 --> 00:28:21,320
Oh, Frank, I'm so sorry.
403
00:28:23,760 --> 00:28:26,000
And, of course, we'll show you
the church tomorrow.
404
00:28:26,040 --> 00:28:27,560
It's spectacular. Oh, yes.
405
00:28:27,600 --> 00:28:30,120
Fairleys have been marrying there
for centuries.
406
00:28:32,240 --> 00:28:33,280
To family.
407
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
To family.
408
00:28:36,240 --> 00:28:37,920
Family. Family.
409
00:28:42,560 --> 00:28:44,080
Oh, look at them.
410
00:28:44,120 --> 00:28:46,480
Did you ever see a more handsome
couple?
411
00:28:46,520 --> 00:28:49,280
Oh, well, Adam and I turned a few
heads back in the day,
412
00:28:49,320 --> 00:28:53,160
didn't we, Adam? He couldn't keep
his hands off me, I'm glad to say.
413
00:28:53,200 --> 00:28:56,240
But Edwin is more respectful.
414
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Priya, Edwin tells me that...
415
00:29:00,480 --> 00:29:04,040
I suppose it's different, isn't it,
with a marriage of convenience?
416
00:29:04,080 --> 00:29:05,200
Adele...
417
00:29:05,240 --> 00:29:06,560
Convenience?
418
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
In that it's CONVENIENTLY good
for business.
419
00:29:08,880 --> 00:29:11,840
My mother has an unusual sense of
humour.
420
00:29:11,880 --> 00:29:14,920
Well, it IS good for business,
isn't it?
421
00:29:14,960 --> 00:29:18,640
More so for ours than yours,
I suspect, Sir Vikram.
422
00:29:21,400 --> 00:29:23,440
Priya, it's so wonderful that you're
going to be wearing
423
00:29:23,480 --> 00:29:25,120
Adam's mother's wedding dress.
424
00:29:25,160 --> 00:29:26,600
Oh, are you?
425
00:29:26,640 --> 00:29:28,280
That IS wonderful.
426
00:29:28,320 --> 00:29:30,160
Something borrowed.
427
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
You will fit in perfectly.
428
00:29:32,240 --> 00:29:35,520
In this family, you can borrow
anything you like.
429
00:29:35,560 --> 00:29:37,440
For example, Sir Vikram...
430
00:29:37,480 --> 00:29:40,440
...my sister has been borrowing
my husband for some time.
431
00:29:40,480 --> 00:29:41,640
Adele...
432
00:29:43,680 --> 00:29:46,640
What? I'm sure Priya knows.
Don't you, darling?
433
00:29:46,680 --> 00:29:48,840
She's been sleeping under
the same roof.
434
00:29:48,880 --> 00:29:51,880
And if she doesn't, she ought to
know what she's marrying into.
435
00:29:51,920 --> 00:29:54,560
I'm so sorry, Sir Vikram.
436
00:29:54,600 --> 00:29:57,800
The truth is, my wife is...
very ill.
437
00:29:57,840 --> 00:30:00,360
Oh, I have never felt better.
438
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
Well...
439
00:30:16,800 --> 00:30:18,320
...this was fun.
440
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
LIBBY SOBS
441
00:30:27,960 --> 00:30:29,080
I'm so sorry!
442
00:30:29,120 --> 00:30:30,560
Don't do that, Libby.
443
00:30:30,600 --> 00:30:35,240
Don't apologise, as though it was
just some accident, some mistake.
444
00:30:35,280 --> 00:30:37,240
You wanted my husband,
and you took him.
445
00:30:39,000 --> 00:30:41,520
I've loved him for a very long time.
446
00:30:45,400 --> 00:30:47,560
Longer than you've loved me?
447
00:31:00,240 --> 00:31:02,600
Same old Aunt Lily, then.
448
00:31:02,640 --> 00:31:06,040
Remember when she caught Dad
teaching us to whistle in the house?
449
00:31:06,080 --> 00:31:08,080
"Satan! They're gonna summon Satan!"
450
00:31:08,120 --> 00:31:11,120
I think Dad did it on purpose
to wind her up.
451
00:31:16,320 --> 00:31:19,040
Good of her to come and look after
you.
452
00:31:19,080 --> 00:31:21,160
But she needn't any more.
453
00:31:21,200 --> 00:31:23,120
You can come to Armley, help me
in the shop.
454
00:31:23,160 --> 00:31:25,600
I can't. I'm starting boarding
school soon.
455
00:31:25,640 --> 00:31:27,320
What? Yeah.
456
00:31:27,360 --> 00:31:30,040
The Fairleys are paying for it.
They've been ever so kind.
457
00:31:30,080 --> 00:31:31,800
Why would they be doing that?
458
00:31:31,840 --> 00:31:33,960
I suppose they feel they owe us
a debt,
459
00:31:34,000 --> 00:31:36,480
given how Dad saved Master Edwin's
life.
460
00:31:38,200 --> 00:31:40,040
Edwin? Yeah.
461
00:31:41,480 --> 00:31:43,720
That's who he ran back in for.
462
00:31:47,960 --> 00:31:49,040
Emma?
463
00:31:50,040 --> 00:31:51,160
Emma!
464
00:32:36,480 --> 00:32:39,520
What the hell were you playing at?
465
00:32:39,560 --> 00:32:43,160
Do you have any idea how important
that marriage is?
466
00:32:43,200 --> 00:32:46,280
YOU are going to lecture ME on
the importance of marriage?
467
00:32:46,320 --> 00:32:47,840
Adele...
468
00:32:47,880 --> 00:32:51,200
The business is in an incredibly
precarious position.
469
00:32:51,240 --> 00:32:52,520
Our finances are...
470
00:32:52,560 --> 00:32:55,600
Oh, for God's sake. Don't bore me
with the details, darling.
471
00:32:55,640 --> 00:32:58,440
I shall read about them in
the divorce papers.
472
00:32:58,480 --> 00:33:00,360
We can't divorce.
473
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
Let's see.
474
00:33:01,880 --> 00:33:04,520
Adultery - yes, we can be certain of
that.
475
00:33:04,560 --> 00:33:07,160
And for additional grounds,
476
00:33:07,200 --> 00:33:10,320
I believe I shall go for cruelty.
477
00:33:10,360 --> 00:33:11,560
Cruelty?
478
00:33:13,080 --> 00:33:16,400
You are the queen of cruelty.
479
00:33:16,440 --> 00:33:19,880
Do you really blame me, Adele,
for seeking solace elsewhere?
480
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
Elsewhere? Perhaps not.
481
00:33:22,160 --> 00:33:24,080
But my sister?
482
00:33:26,360 --> 00:33:27,720
Why?
483
00:33:29,520 --> 00:33:32,240
Why did it have to be her, Adam?
484
00:33:32,280 --> 00:33:34,920
Because she is the only one...
485
00:33:34,960 --> 00:33:37,240
...who understood what it was like
486
00:33:37,280 --> 00:33:38,920
to watch you disappear.
487
00:33:40,880 --> 00:33:43,920
You caged me, too, when you locked
yourself in this damn room.
488
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
In sickness and in health, Adam!
489
00:33:46,160 --> 00:33:48,280
That was the vow, remember?
490
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
I spent years blaming myself.
491
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
But you abandoned me!
492
00:33:51,880 --> 00:33:55,120
The second you saw that I was
sinking, you let go of my hand.
493
00:33:55,160 --> 00:33:57,040
That is not true.
494
00:33:57,080 --> 00:33:58,280
I tried.
495
00:33:58,320 --> 00:34:00,040
You drowned yourself, Adele!
496
00:34:00,080 --> 00:34:02,600
All I ever wanted to do was to
please you,
497
00:34:02,640 --> 00:34:05,720
to stay on that pedestal,
where you put me.
498
00:34:05,760 --> 00:34:08,960
A perfect, proper little wife...
499
00:34:10,440 --> 00:34:13,320
...to sit by your side at church
every Sunday,
500
00:34:13,360 --> 00:34:16,640
and then to submit to your darkest
desires every night.
501
00:34:18,840 --> 00:34:22,760
I have never done a thing to you
502
00:34:22,800 --> 00:34:25,360
that you didn't yearn for.
503
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
That's absolutely true.
504
00:34:30,760 --> 00:34:32,520
HE INHALES SHARPLY
505
00:34:32,560 --> 00:34:35,560
You loved every second of turning me
into your little whore.
506
00:34:37,360 --> 00:34:40,680
But then you couldn't bear the
thought of being married to one.
507
00:34:44,400 --> 00:34:46,320
Get on your knees.
508
00:34:50,480 --> 00:34:52,600
SHE LAUGHS
509
00:34:56,560 --> 00:34:58,800
I will never be on my knees again.
510
00:35:11,280 --> 00:35:13,000
If I am the problem,
511
00:35:13,040 --> 00:35:16,160
then why is it that Olivia and I
512
00:35:16,200 --> 00:35:19,120
have been perfectly happy
without you here?
513
00:35:20,480 --> 00:35:26,600
You always were unfit, Adele,
to be a wife and a mother.
514
00:35:26,640 --> 00:35:29,440
Olivia, though, she's wonderful
at both,
515
00:35:29,480 --> 00:35:31,360
born for it,
516
00:35:31,400 --> 00:35:34,160
just like you were born...
517
00:35:34,200 --> 00:35:36,880
...a dirty, rotten little...
518
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
...whore.
519
00:38:03,520 --> 00:38:05,640
I'm coming. I'm here.
520
00:38:12,960 --> 00:38:14,560
How was your trip home?
521
00:38:14,600 --> 00:38:15,840
I want the grocer's.
522
00:38:17,760 --> 00:38:19,720
You've only had Harte's a few
months.
523
00:38:19,760 --> 00:38:21,360
What do you know about selling
groceries?
524
00:38:21,400 --> 00:38:24,040
It's too soon, Emma.
It's too much to manage.
525
00:38:24,080 --> 00:38:25,480
Too risky.
526
00:38:25,520 --> 00:38:28,040
What could be more risky than the
loss you're already making?
527
00:38:28,080 --> 00:38:29,520
I'm ready for it. Put me in there.
528
00:38:29,560 --> 00:38:31,120
Not only will I pay you a month
up front,
529
00:38:31,160 --> 00:38:32,840
I'll increase the rent 5%
every month,
530
00:38:32,880 --> 00:38:34,560
and I'll still be making a profit.
531
00:38:38,080 --> 00:38:39,880
10%. Eight.
532
00:38:41,120 --> 00:38:42,440
Done!
533
00:38:43,720 --> 00:38:45,640
I've never met a woman like you.
534
00:38:46,840 --> 00:38:49,360
I'm not sure there's ever been one.
535
00:38:49,400 --> 00:38:53,400
On that... I do have one more
proposition for you.
536
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
Help! I need help here!
537
00:39:13,320 --> 00:39:14,680
Mama...
538
00:39:16,680 --> 00:39:18,320
Mama!
539
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
Oh, my God!
540
00:39:27,960 --> 00:39:29,240
No!
541
00:39:34,280 --> 00:39:36,160
What did you say to her?
542
00:39:36,200 --> 00:39:37,720
What?
543
00:39:57,480 --> 00:39:58,800
Ta-da.
544
00:39:59,960 --> 00:40:02,880
What is it? What's happened?
545
00:40:05,120 --> 00:40:07,760
Joe Lowther and I are getting
married.
546
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
547
00:40:11,200 --> 00:40:12,440
What?
548
00:40:12,480 --> 00:40:14,280
I'm sorry, David.
549
00:40:14,320 --> 00:40:16,120
But you're not serious?
550
00:40:16,160 --> 00:40:17,720
Joe?
551
00:40:21,160 --> 00:40:22,760
Does he know you're marrying him
for his shops?
552
00:40:22,800 --> 00:40:25,160
That's not the only reason.
Oh, I do apologise.
553
00:40:25,200 --> 00:40:27,840
I was forgetting, he owns a rather
nice house as well.
554
00:40:29,240 --> 00:40:30,400
Emma...
555
00:40:31,760 --> 00:40:34,600
I really think there's
something here,
556
00:40:34,640 --> 00:40:37,040
something between us that could be
remarkable,
557
00:40:37,080 --> 00:40:39,440
if we can just let it...
I've got to do this.
558
00:40:41,920 --> 00:40:44,200
I really am truly sorry.
559
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
I'm sorry, but you're quite early.
560
00:41:00,560 --> 00:41:02,840
That's all right. I can wait.
561
00:41:02,880 --> 00:41:05,760
If you and your husband...
He's not my husband yet.
562
00:41:05,800 --> 00:41:07,760
You do know I'm here about the loan?
563
00:41:07,800 --> 00:41:09,400
I do. I made the appointment.
564
00:41:09,440 --> 00:41:13,200
You realise an unmarried woman
cannot take out a loan of any kind?
565
00:41:13,240 --> 00:41:15,880
I realise, and in less than an hour
that won't be a problem.
566
00:41:15,920 --> 00:41:18,040
I don't make a habit of wearing
wedding gowns on days
567
00:41:18,080 --> 00:41:19,520
I'm not getting wed.
568
00:41:25,360 --> 00:41:27,000
Excuse us.
569
00:41:31,400 --> 00:41:33,120
I know it's only a quick ceremony,
570
00:41:33,160 --> 00:41:35,120
but I thought you might wear
something a bit smarter.
571
00:41:36,840 --> 00:41:38,400
I can't do it.
572
00:41:38,440 --> 00:41:41,080
I can't walk you down the aisle
to a man you don't love.
573
00:41:42,360 --> 00:41:43,920
What about David?
574
00:41:43,960 --> 00:41:45,680
I'm not in love with David either!
575
00:41:45,720 --> 00:41:47,600
But there are feelings there,
at least,
576
00:41:47,640 --> 00:41:49,400
and feelings are important.
577
00:41:49,440 --> 00:41:52,280
I'm not looking. I just noticed
you hadn't closed up,
578
00:41:52,320 --> 00:41:55,320
so I'm just checking that you are
still... Yes.
579
00:41:55,360 --> 00:41:56,760
We're just...
Are you the groom, sir?
580
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Yes.
581
00:41:57,960 --> 00:41:59,200
Sorry, who's that?
582
00:41:59,240 --> 00:42:01,440
Mr Ivens, solicitor.
583
00:42:01,480 --> 00:42:04,200
And I must make sure you understand
the risks of guaranteeing
584
00:42:04,240 --> 00:42:06,160
such a very large loan.
585
00:42:06,200 --> 00:42:10,280
If your... bride cannot pay it back,
the debt will be yours.
586
00:42:10,320 --> 00:42:12,120
Only in name.
587
00:42:12,160 --> 00:42:14,320
The risk is all mine.
588
00:42:14,360 --> 00:42:17,160
And I won't default. But if I did,
we've agreed it'd be my stock
589
00:42:17,200 --> 00:42:19,160
we'd sell off to pay it.
590
00:42:19,200 --> 00:42:21,680
The law says I need a husband to
sign on my behalf.
591
00:42:21,720 --> 00:42:24,360
Well, in 45 minutes, that's exactly
what I'll have.
592
00:42:24,400 --> 00:42:27,320
No-one's going into this blind,
Mr Ivens.
593
00:42:27,360 --> 00:42:28,680
Emma!
594
00:42:28,720 --> 00:42:30,480
I don't believe in superstition.
595
00:42:30,520 --> 00:42:32,280
I think we make our own luck.
596
00:42:38,080 --> 00:42:40,040
I'm not sure what I did to
get this lucky.
597
00:42:41,720 --> 00:42:44,160
You head to the church.
I won't be long.
598
00:42:44,200 --> 00:42:47,000
Come, if you like, Mr Ivens.
We can discuss the terms.
599
00:42:52,560 --> 00:42:54,480
Emma...
600
00:42:54,520 --> 00:42:57,240
Your stock? Everything you built?
601
00:42:57,280 --> 00:42:59,360
This? This is just the foundations.
602
00:42:59,400 --> 00:43:01,280
And the loan, what's that for?
603
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
I'm buying Dewsbury Mill.
604
00:43:03,360 --> 00:43:06,640
If I'm making my own fabric,
the profit margins will be huge!
605
00:43:06,680 --> 00:43:08,480
You don't know how to run a mill.
606
00:43:08,520 --> 00:43:09,880
But I know a lot of men who do.
607
00:43:11,720 --> 00:43:14,240
Men who loved my dad as much
as I do.
608
00:43:14,280 --> 00:43:17,360
Men who are dissatisfied with
their current employer.
609
00:43:17,400 --> 00:43:20,280
You're going to steal workers
from the Fairleys?
610
00:43:20,320 --> 00:43:22,440
I'm just going to make them
a better offer.
611
00:43:23,880 --> 00:43:27,320
So it's back, then, the rage.
612
00:43:27,360 --> 00:43:29,640
I thought you were moving on.
613
00:43:29,680 --> 00:43:31,520
But this is all about revenge.
614
00:43:31,560 --> 00:43:33,840
Yes, it is, and it feels wonderful!
615
00:43:33,880 --> 00:43:35,640
Emma!
616
00:43:35,680 --> 00:43:37,280
A loveless marriage...
617
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
There are worse things!
618
00:43:38,880 --> 00:43:41,160
Well, if you're so hellbent on
marrying someone you don't love,
619
00:43:41,200 --> 00:43:43,920
marry me, then. I already asked you
once.
620
00:43:43,960 --> 00:43:45,920
But I do love you.
621
00:43:50,040 --> 00:43:51,960
Imagine me ruining your life.
622
00:43:54,280 --> 00:43:57,720
Joe can help me, and he wants to.
623
00:43:57,760 --> 00:43:59,960
And he's got influence.
624
00:44:00,000 --> 00:44:03,320
Joe's a decent man,
and he won't be a distraction.
625
00:44:03,360 --> 00:44:06,360
I let myself get carried away
thinking I could put all of this
626
00:44:06,400 --> 00:44:09,440
behind me, put them behind me.
And now my father's dead.
627
00:44:09,480 --> 00:44:12,120
That wasn't your fault.
Oh, I know that.
628
00:44:12,160 --> 00:44:15,000
My father's blood's on Fairley
hands! And I won't rest until
629
00:44:15,040 --> 00:44:16,800
every drop of theirs is on mine!
630
00:44:16,840 --> 00:44:20,200
No Fairley will ever come near me or
my family ever again!
631
00:44:26,520 --> 00:44:29,280
You can't tell me who to love.
632
00:44:29,320 --> 00:44:31,560
I'm a grown woman.
633
00:44:31,600 --> 00:44:33,960
I'm simply giving you a choice
634
00:44:34,000 --> 00:44:37,480
between Jim Fairley and your future
at this company.
635
00:44:37,520 --> 00:44:39,200
You don't even know him.
636
00:44:39,240 --> 00:44:40,560
Only his surname.
637
00:44:40,600 --> 00:44:43,840
Do you think it's a coincidence,
his interest in you?
638
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
My grandchild? My protegee?
639
00:44:46,040 --> 00:44:48,040
Neither of us knew who the other was
when we first met.
640
00:44:48,080 --> 00:44:50,880
Oh, come along, Paula!
Don't be so naive!
641
00:44:50,920 --> 00:44:54,120
The whole world knows I've been
training you to be me,
642
00:44:54,160 --> 00:44:55,840
to take over everything!
643
00:44:55,880 --> 00:44:58,240
Of course a Fairley would seek
to take advantage.
644
00:44:58,280 --> 00:45:00,120
What if this isn't about you?
645
00:45:00,160 --> 00:45:03,440
As incomprehensible as that may seem
to someone so...
646
00:45:03,480 --> 00:45:05,360
...self-centred!
647
00:45:05,400 --> 00:45:09,000
You have no idea what I have
sacrificed.
648
00:45:09,040 --> 00:45:11,600
What if Jim loves me for me?
649
00:45:11,640 --> 00:45:15,160
The fact that you think I would want
to be you,
650
00:45:15,200 --> 00:45:18,880
surrounded by people but entirely
alone!
651
00:45:18,920 --> 00:45:21,200
No, thank you. I choose life!
652
00:45:33,000 --> 00:45:34,840
INTERCOM: Yes, Mrs Harte?
653
00:45:34,880 --> 00:45:36,200
Jerry...
654
00:45:36,240 --> 00:45:37,800
Mrs Harte?
655
00:45:37,840 --> 00:45:40,080
Would you call an ambulance, please?
656
00:45:40,120 --> 00:45:41,920
Mrs Harte?
657
00:45:41,960 --> 00:45:44,560
I think I'm having a heart attack.
658
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
Oh, my God!
659
00:45:46,040 --> 00:45:48,120
Mrs Harte?
660
00:45:49,440 --> 00:45:50,680
Mrs Harte!
661
00:45:55,400 --> 00:45:57,840
It's Christmas Eve, and there are
stockings that need hanging,
662
00:45:57,880 --> 00:45:59,240
trees that need decking.
663
00:45:59,280 --> 00:46:01,800
I can't just pretend to be a regular
friend of your family.
664
00:46:01,840 --> 00:46:04,160
I was hoping we might get to,
er, lie in?
665
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
Do I fall short in that department?
666
00:46:06,040 --> 00:46:07,560
Are you all right?
667
00:46:07,600 --> 00:46:09,080
I am now!
668
00:46:09,120 --> 00:46:11,960
Joe deserves some consolation
for his absentee wife.
669
00:46:12,000 --> 00:46:15,040
Where's the child you had that
belongs to my brother?48343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.