All language subtitles for [zmk.pw]The.Princess.Diaries.2.Royal.Engagement.2004.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,521 --> 00:00:25,787
(man) Although your diplomas are equally specific, remember:
2
00:00:25,859 --> 00:00:29,920
you are all going out into the world as individuals.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
I now proudly present
4
00:00:33,433 --> 00:00:39,065
this year's Woodrow Wilson School of Public and lnternational Affairs
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,471
graduating class.
6
00:00:49,783 --> 00:00:55,449
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,752
Go, go, go.
8
00:00:58,825 --> 00:01:01,726
- Bye. We love you. - You have to write.
9
00:01:01,795 --> 00:01:05,595
- Thank your mom for all the cookies, OK? - I'm very proud of you.
10
00:01:13,673 --> 00:01:15,038
(Mia) Dear diary.
11
00:01:15,108 --> 00:01:20,512
Well, it's me. Brand-new college graduate-slash-princess.
12
00:01:20,580 --> 00:01:22,741
Oh, I can't believe it's been five years
13
00:01:22,816 --> 00:01:26,684
since Grandma told me that I was a princess.
14
00:01:26,753 --> 00:01:32,316
Me? A... a princess? Shut up.
15
00:01:33,393 --> 00:01:35,486
And right after that, my mother surprised me
16
00:01:35,562 --> 00:01:39,123
by marrying my high-school teacher, Patrick O 'Connell.
17
00:01:39,199 --> 00:01:44,227
It must be going well, because they are now expecting a baby.
18
00:01:44,304 --> 00:01:47,603
Lilly's remained the same, as she continues to cause turmoil,
19
00:01:47,674 --> 00:01:50,165
but now as a graduate student at Berkeley.
20
00:01:50,243 --> 00:01:52,803
Which she calls "Berserkeley. "
21
00:01:54,514 --> 00:01:56,709
"How's Michael?" you may ask.
22
00:01:56,783 --> 00:02:01,846
Well, we're just friends now, as he went off to tour the country with his band.
23
00:02:01,921 --> 00:02:03,513
Princess Mia.
24
00:02:03,590 --> 00:02:07,651
Look out the window, and welcome back to Genovia.
25
00:02:15,935 --> 00:02:19,701
Oh, there it is. My beautiful Genovia.
26
00:02:20,707 --> 00:02:25,144
Of course, I'm completely excited to be going back, but I'm also a bit nervous.
27
00:02:25,211 --> 00:02:27,202
(man) Genovia One has landed.
28
00:02:27,280 --> 00:02:30,306
(Mia) Grandma Clarisse will step down by the end of this year as queen,
29
00:02:30,383 --> 00:02:33,011
and I'll be taking over, since I'm now 2 1.
30
00:02:33,086 --> 00:02:35,077
Mira, la princesa Mia.
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,056
It's the princess from America! Hi.
32
00:02:38,124 --> 00:02:39,887
(man) Viva la princesa.
33
00:02:39,959 --> 00:02:43,793
I know I studied diplomacy and political science at school, but...
34
00:02:43,863 --> 00:02:48,493
there is no course in "Queen, " or "How To Run A Country 1 0 1. "
35
00:02:48,568 --> 00:02:52,971
But Grandma 's going to help me, and I'll take over when she thinks I'm ready.
36
00:02:53,039 --> 00:02:56,907
Of course, I wonder... will I ever be ready?
37
00:02:56,976 --> 00:03:01,106
In the meantime, I'm going to live in a beautiful palace like in a fairy tale,
38
00:03:01,181 --> 00:03:05,675
and eventually sit on a throne and rule the people of Genovia.
39
00:03:05,752 --> 00:03:07,913
Is that scary or what?
40
00:03:07,987 --> 00:03:11,445
Well, maybe Fat Louie can give me some help.
41
00:03:13,793 --> 00:03:18,423
Her Royal Highness Princess Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi
42
00:03:18,498 --> 00:03:21,228
has arrived.
43
00:03:21,301 --> 00:03:23,098
Welcome home, Princess.
44
00:03:24,904 --> 00:03:28,840
And her royal pussycat, Sir Fat Louie.
45
00:03:32,245 --> 00:03:36,875
The one downer in my fairy tale is I've never been in love.
46
00:03:36,950 --> 00:03:40,511
Countess Puck of Austria.
47
00:03:41,354 --> 00:03:44,653
However, this evening is my 2 1st-birthday party,
48
00:03:44,724 --> 00:03:49,821
and our tradition says I have to dance with all the eligible bachelors in Genovia.
49
00:03:49,896 --> 00:03:53,627
So maybe I'll meet my Prince Charming tonight.
50
00:03:56,302 --> 00:03:58,862
(woman) The queen is coming.
51
00:03:58,938 --> 00:04:01,805
Here she comes. Look alive.
52
00:04:01,874 --> 00:04:04,240
Places.
53
00:04:04,310 --> 00:04:06,744
She'll have a double-door entrance.
54
00:04:06,813 --> 00:04:08,940
The eagle is flying. Repeat, the eagle is flying.
55
00:04:09,015 --> 00:04:11,347
She's in the foyer.
56
00:04:28,067 --> 00:04:30,592
Beautiful.
57
00:04:30,670 --> 00:04:32,262
But you're late, Your Majesty.
58
00:04:32,338 --> 00:04:37,366
A queen is never late. Everyone else is simply early.
59
00:04:37,443 --> 00:04:38,967
Of course.
60
00:04:39,045 --> 00:04:42,071
(man) Her Majesty Clarisse Renaldi,
61
00:04:42,148 --> 00:04:45,276
Queen of Genovia.
62
00:05:00,233 --> 00:05:02,292
Greetings, good friends.
63
00:05:02,368 --> 00:05:05,769
I am delighted to welcome you here this evening.
64
00:05:11,377 --> 00:05:15,108
- Thank you. - I hope they have string cheese.
65
00:05:15,181 --> 00:05:16,546
Ah, good.
66
00:05:18,785 --> 00:05:24,121
Many of you will remember King Rupert's and my granddaughter, Princess Mia.
67
00:05:24,190 --> 00:05:27,455
(all) King Rupert. May he rest in peace.
68
00:05:27,527 --> 00:05:30,928
Will you please raise your glasses in celebration
69
00:05:30,997 --> 00:05:34,933
of Princess Mia's 21 st birthday.
70
00:05:35,001 --> 00:05:41,167
Presenting Her Royal Highness Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
71
00:05:41,240 --> 00:05:44,073
Princess of Genovia.
72
00:06:03,529 --> 00:06:05,793
To Princess Mia.
73
00:06:05,865 --> 00:06:07,890
(all) To Princess Mia.
74
00:06:12,905 --> 00:06:15,465
- It happens all the time. - Oh!
75
00:06:15,541 --> 00:06:18,339
- And happy birthday. - Thank you.
76
00:06:24,283 --> 00:06:26,513
- Oh, I don't speak Greek. - (speaks Greek)
77
00:06:28,321 --> 00:06:31,813
- And you obviously don't speak English. - (speaks Greek)
78
00:06:31,891 --> 00:06:34,860
One, two, three. One, two, three.
79
00:06:34,927 --> 00:06:37,657
One, two, three. One, two, three.
80
00:06:37,730 --> 00:06:39,459
- One, two... - Ow!
81
00:06:39,532 --> 00:06:40,829
Sorry.
82
00:06:46,739 --> 00:06:50,573
- Have you met the princess yet? - Briefly. But she wasn't very friendly.
83
00:06:50,643 --> 00:06:55,080
I got a hello and a goodbye. Is this an American custom?
84
00:07:02,855 --> 00:07:04,846
- I saw that. - Oh, uh...
85
00:07:07,627 --> 00:07:09,254
Oh, I've missed you.
86
00:07:09,328 --> 00:07:11,262
- Sebastian. - Majesty.
87
00:07:11,330 --> 00:07:13,423
- Sheila. - Majesty.
88
00:07:14,000 --> 00:07:16,594
- What have you been up to? - Oh, just partying, girl. You know.
89
00:07:17,437 --> 00:07:19,997
Oh, your foot. I'm so sorry. Are...
90
00:07:20,072 --> 00:07:21,471
Are you all right?
91
00:07:21,541 --> 00:07:23,236
I'll survive, Your Highness.
92
00:07:23,309 --> 00:07:26,642
The fault was entirely my own. I apologize.
93
00:07:26,712 --> 00:07:30,204
Are you sure you don't want to exchange licenses and proof of insurance?
94
00:07:30,283 --> 00:07:32,615
No, no. These shoes were a little big anyway.
95
00:07:32,685 --> 00:07:34,983
The swelling should help them fit better.
96
00:07:43,830 --> 00:07:45,923
Hey, get a load of this guy.
97
00:07:47,066 --> 00:07:49,398
Shimmy shimmy.
98
00:07:51,103 --> 00:07:52,832
Hey, hey, hey. Bitte.
99
00:07:52,905 --> 00:07:56,341
- You are a beautiful dancer. - Oh, why, thank you so much.
100
00:07:56,409 --> 00:07:58,070
Like a deer.
101
00:07:58,144 --> 00:08:00,942
Or a chipmunk in the forest.
102
00:08:01,013 --> 00:08:04,107
Looks like he's trying to land a plane.
103
00:08:04,183 --> 00:08:08,279
Woodland animals are a lovely thing to be compared to.
104
00:08:08,354 --> 00:08:10,345
May l?
105
00:08:13,860 --> 00:08:17,421
- Your timing is impeccable. Thank you. - You're welcome, Your Highness.
106
00:08:17,497 --> 00:08:19,897
Mia. I like to be called Mia.
107
00:08:20,833 --> 00:08:22,198
And you are?
108
00:08:22,268 --> 00:08:24,361
Nicholas. Just Nicholas.
109
00:08:24,437 --> 00:08:28,533
Well, I'm very glad to see that my clumsiness hasn't affected your dancing.
110
00:08:28,608 --> 00:08:31,236
I'm sorry I stepped on your foot.
111
00:08:31,310 --> 00:08:33,574
You can step on my foot anytime.
112
00:08:41,153 --> 00:08:43,417
It is Prince Jacques' turn.
113
00:08:48,561 --> 00:08:51,052
Your Highness.
114
00:08:52,231 --> 00:08:55,792
If this were my party, we'd be kissing by now.
115
00:08:57,937 --> 00:09:00,599
That's Prince Jacques. He's about 1 2 years old.
116
00:09:00,673 --> 00:09:02,766
He's a very precocious prince.
117
00:09:02,842 --> 00:09:06,505
He wears aftershave to make people think that he's older.
118
00:09:06,579 --> 00:09:09,013
May I blow in your ear?
119
00:09:09,081 --> 00:09:11,675
Can you reach it?
120
00:09:13,085 --> 00:09:16,987
Princess, there's someone from parliament you should meet.
121
00:09:17,056 --> 00:09:19,456
Charlotte, how many members of parliament are there?
122
00:09:19,525 --> 00:09:21,686
Only two left, Your Highness.
123
00:09:23,062 --> 00:09:25,030
- Cake, ladies? - Oh, dear.
124
00:09:25,097 --> 00:09:27,725
Oh, Your Highness, pardon me, I am so sorry. It was only an accident.
125
00:09:27,800 --> 00:09:31,566
It's fine, it's fine. No harm, no foul, no bruise.
126
00:09:31,637 --> 00:09:33,662
Thank you so much.
127
00:09:33,739 --> 00:09:37,505
You should be more careful, Your Royal Highness.
128
00:09:37,577 --> 00:09:39,602
Somebody might try to take that away from you.
129
00:09:39,679 --> 00:09:43,479
Oh, I hope not. But thank you so much for all your help.
130
00:09:44,717 --> 00:09:47,447
Someone like me.
131
00:09:47,653 --> 00:09:49,985
Welcome back to "Eggs with Elsie. "
132
00:09:50,256 --> 00:09:54,386
I'm Elsie Kentworthy, and today's topic is Princess Mia.
133
00:09:54,460 --> 00:09:57,190
Hi. How's it going?
134
00:09:57,263 --> 00:10:00,130
- So sorry, I thought I was alone. - No, Miss.
135
00:10:00,199 --> 00:10:02,861
I'm Brigitte, if it pleases you. At your service.
136
00:10:02,935 --> 00:10:06,427
- And I'm Brigitta, Miss. - Brigitte and Brigitta, I'm Mia.
137
00:10:06,505 --> 00:10:09,030
And, please, you don't... Don't curtsy like that.
138
00:10:09,108 --> 00:10:13,010
- Not like this? How do you like it, then? - Like this, maybe?
139
00:10:13,079 --> 00:10:15,639
No, no, no, I didn't mean, like, you know...
140
00:10:15,715 --> 00:10:18,445
No, no, not that way. I didn't mean it, um...
141
00:10:18,517 --> 00:10:22,283
The queen bids you good morning, Princess. She's in session with parliament.
142
00:10:22,355 --> 00:10:24,516
- OK. - I see you've met your lady's maids.
143
00:10:24,590 --> 00:10:26,820
Yeah. Um...
144
00:10:27,493 --> 00:10:29,461
- How do you turn off the curtsies? - Oh.
145
00:10:29,528 --> 00:10:32,463
Enough bowing. Back to your chores.
146
00:10:32,531 --> 00:10:35,500
Her Majesty will meet you in one hour at the throne room.
147
00:10:35,568 --> 00:10:38,230
- OK. - I'm sorry your suite isn't ready yet.
148
00:10:38,304 --> 00:10:39,965
But you're welcome to stay here in Her Majesty's suite...
149
00:10:40,039 --> 00:10:41,870
No, no, no, no, it's fine. It's...
150
00:10:41,941 --> 00:10:45,342
Hey, can I explore the palace a little bit?
151
00:10:45,411 --> 00:10:46,969
- Of course. - (dog barks)
152
00:10:47,813 --> 00:10:50,111
Oh. Well, you've met Maurice.
153
00:10:50,182 --> 00:10:51,809
(Mia) Hey, Mo.
154
00:10:51,884 --> 00:10:54,614
The throne room, in an hour.
155
00:10:54,687 --> 00:10:58,987
The parliament of Genovia is in session. Prime Minister Motaz presiding.
156
00:10:59,425 --> 00:11:01,552
Viscount Mabrey, you have the floor.
157
00:11:01,627 --> 00:11:03,925
(man) Monsieur Mabrey, s'il vous plait.
158
00:11:03,996 --> 00:11:09,992
As we all know, the 21 st birthday of an heir to the Genovian bloodline
159
00:11:10,069 --> 00:11:13,334
is indeed a matter of great public significance.
160
00:11:13,406 --> 00:11:18,810
It signifies that this young person is eligible to assume the crown.
161
00:11:18,878 --> 00:11:22,279
Indeed, we are well aware of this, Viscount.
162
00:11:22,348 --> 00:11:25,112
The queen has already indicated that Princess Mia
163
00:11:25,184 --> 00:11:30,087
intends to learn more at her side before assuming the throne.
164
00:11:30,823 --> 00:11:34,589
It was not Princess Mia to whom I was referring.
165
00:11:55,614 --> 00:11:57,912
Oh, wow.
166
00:12:01,987 --> 00:12:04,717
King Chevalier
167
00:12:04,790 --> 00:12:09,784
was the great-great-great-grandfather of...
168
00:12:09,862 --> 00:12:11,454
Hello?
169
00:12:16,902 --> 00:12:18,699
Proceed.
170
00:12:27,480 --> 00:12:29,812
Nice.
171
00:12:33,986 --> 00:12:36,147
Hello?
172
00:12:54,039 --> 00:12:55,336
(Mabrey) So.
173
00:12:55,407 --> 00:12:59,036
As of the 20th of October last year,
174
00:13:00,112 --> 00:13:04,845
on the occasion of his 21 st birthday,
175
00:13:04,917 --> 00:13:10,753
another Genovian of the royal bloodline became eligible to assume the throne.
176
00:13:10,823 --> 00:13:12,222
What?
177
00:13:12,291 --> 00:13:15,226
My nephew, Lord Devereaux.
178
00:13:15,294 --> 00:13:17,785
I beg your pardon?
179
00:13:17,863 --> 00:13:21,822
My nephew's mother was my wife's sister.
180
00:13:22,668 --> 00:13:25,637
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say
181
00:13:25,704 --> 00:13:29,071
that my nephew is ready to take his place
182
00:13:29,141 --> 00:13:32,133
as Genovia's rightful king.
183
00:13:35,314 --> 00:13:38,181
Shut up.
184
00:13:38,250 --> 00:13:39,774
I beg your pardon?
185
00:13:39,852 --> 00:13:44,482
- I mean... - "Shut up" doesn't always mean shut up.
186
00:13:44,557 --> 00:13:46,024
"Taisez-vous" veut dire...
187
00:13:46,091 --> 00:13:48,025
In America, it's like "Oh, my," "Gee whiz," "Wow."
188
00:13:48,093 --> 00:13:51,256
- "Fantastique, " "Superbe, " "Oy vey. " - Yeah, thank you, Mr. Prime Minister.
189
00:13:51,330 --> 00:13:54,925
But isn't Princess Mia first in line to ascend the throne?
190
00:13:55,000 --> 00:13:56,297
Not yet.
191
00:13:56,368 --> 00:14:00,168
Genovian law states that a princess must marry
192
00:14:00,239 --> 00:14:02,867
before she can take the throne.
193
00:14:02,942 --> 00:14:05,502
(Clarisse) We have never enforced that law.
194
00:14:05,578 --> 00:14:08,513
A man doesn't have to marry to be king.
195
00:14:08,581 --> 00:14:11,345
I mean, this is the 21 st century, for heaven's sake.
196
00:14:11,417 --> 00:14:15,615
My granddaughter should be given the same rights as any man.
197
00:14:15,688 --> 00:14:17,212
Yeah!
198
00:14:21,026 --> 00:14:27,226
Genovia shall have no queen lest she be bound in matrimony.
199
00:14:28,033 --> 00:14:29,694
Lord Palimore?
200
00:14:29,768 --> 00:14:35,331
That is the law of Genovia for the last 300 years.
201
00:14:35,407 --> 00:14:39,867
Princess Mia is not qualified to rule because she is unmarried.
202
00:14:39,945 --> 00:14:42,379
Forgive me, Your Majesty.
203
00:14:42,448 --> 00:14:45,542
Not all of us are sure that the princess
204
00:14:45,618 --> 00:14:51,215
is the most suitable choice to govern our great nation.
205
00:14:53,092 --> 00:14:55,151
Now, now, gentlemen, gentlemen. Please.
206
00:14:55,227 --> 00:14:58,162
I suggest this honored body
207
00:14:58,230 --> 00:15:01,427
allow Princess Mia one year,
208
00:15:01,500 --> 00:15:03,593
during which time she must marry,
209
00:15:03,669 --> 00:15:07,901
or she forfeits the throne of Genovia to young Lord Devereaux.
210
00:15:07,973 --> 00:15:09,338
What? No.
211
00:15:09,408 --> 00:15:12,377
- I object. I object most strongly. - One year?
212
00:15:12,444 --> 00:15:14,036
- 60 days. - Two months.
213
00:15:14,113 --> 00:15:15,512
60 days?
214
00:15:15,581 --> 00:15:17,310
30 days.
215
00:15:19,084 --> 00:15:23,851
How could parliament expect me to fall in love in 30 days? It's like...
216
00:15:23,923 --> 00:15:28,656
It's like it's a big trick to get me to have an arranged marriage, or...
217
00:15:28,727 --> 00:15:30,354
No.
218
00:15:30,429 --> 00:15:33,091
No, there's no... That's it, there's no "or." There's... I...
219
00:15:33,165 --> 00:15:36,225
An arranged marriage is my only choice.
220
00:15:36,302 --> 00:15:40,500
What kind of person agrees to an arranged marriage?
221
00:15:43,809 --> 00:15:46,801
You agreed to an arranged marriage.
222
00:15:46,879 --> 00:15:49,211
- Right. - Yes, I did.
223
00:15:50,416 --> 00:15:53,010
And it turned out quite splendidly.
224
00:15:54,486 --> 00:15:58,923
He was my best friend. We grew very fond of each other.
225
00:15:58,991 --> 00:16:01,619
I'm sure, Grandma, but...
226
00:16:01,694 --> 00:16:05,926
I dream of love, not fondness.
227
00:16:05,998 --> 00:16:11,197
But you don't have to do this, Mia. You don't have to become queen.
228
00:16:12,938 --> 00:16:15,270
This is so unfair.
229
00:16:21,880 --> 00:16:24,144
(man's voice) Amelia.
230
00:16:24,216 --> 00:16:27,583
(both) Courage is not the absence of fear,
231
00:16:29,054 --> 00:16:34,390
(alone) but rather the judgment that something else is more important...
232
00:16:34,460 --> 00:16:36,792
than fear.
233
00:16:40,432 --> 00:16:44,129
There are 550 years of Renaldis on these walls.
234
00:16:44,903 --> 00:16:47,872
And I will be up there next to my father.
235
00:16:51,110 --> 00:16:55,638
I'm sure I want my chance to make a difference as a ruler.
236
00:16:56,515 --> 00:16:59,143
Spoken like a true queen.
237
00:17:05,391 --> 00:17:09,157
You, my boy, a true-born Genovian.
238
00:17:09,228 --> 00:17:11,196
You should be our king.
239
00:17:11,997 --> 00:17:13,555
I agree.
240
00:17:13,632 --> 00:17:17,295
But how can we make it happen?
241
00:17:18,804 --> 00:17:20,294
Give me one of your arrows.
242
00:17:20,372 --> 00:17:23,933
I'm going to show you a trick that I learned from an old ltalian philosopher.
243
00:17:24,009 --> 00:17:25,874
Niccolo Machiavelli.
244
00:17:25,944 --> 00:17:31,644
I can make this dart hit the bull's-eye every time.
245
00:17:37,890 --> 00:17:40,723
Yes, but that is cheating.
246
00:17:40,793 --> 00:17:42,761
You've got it.
247
00:17:42,961 --> 00:17:47,625
Lord Devereaux will be arriving shortly, Mrs. Kout, with his snake of an uncle.
248
00:17:47,833 --> 00:17:49,767
Yes, Your Majesty.
249
00:17:49,835 --> 00:17:51,700
- Your Majesty. - Hm?
250
00:17:51,770 --> 00:17:55,672
I know Lionel is the prime minister's nephew and he's interning for the summer
251
00:17:55,741 --> 00:17:58,505
because he wants to learn about security.
252
00:17:58,577 --> 00:18:02,911
But he never leaves my side. He sticks to me like Velcro, madam.
253
00:18:02,981 --> 00:18:06,212
It won't last very long. He returns to school in the autumn.
254
00:18:06,285 --> 00:18:08,549
- He wants an audience with you. - What, now?
255
00:18:08,620 --> 00:18:10,611
Now.
256
00:18:10,689 --> 00:18:12,680
Lionel?
257
00:18:14,193 --> 00:18:16,184
Short.
258
00:18:16,261 --> 00:18:19,628
I don't know if you've met Mrs. Kout, our housekeeper,
259
00:18:19,698 --> 00:18:23,031
and Priscilla and Olivia, my lady's maids.
260
00:18:23,102 --> 00:18:24,899
I'm doing a background check on Olivia.
261
00:18:24,970 --> 00:18:28,098
Oh, that's not necessary, Lionel.
262
00:18:28,173 --> 00:18:31,108
Everybody in this room has high-priority clearance.
263
00:18:31,176 --> 00:18:33,610
Of course, of course.
264
00:18:33,679 --> 00:18:36,147
- Your Majesty? - Hm?
265
00:18:36,215 --> 00:18:39,207
I would gladly take a bullet for you.
266
00:18:39,284 --> 00:18:41,047
Oh, how brave.
267
00:18:41,120 --> 00:18:44,146
Most interns don't even want to fetch me my tea.
268
00:18:44,223 --> 00:18:47,192
The limousine is at the gates, madam.
269
00:18:54,333 --> 00:18:57,029
(Clarisse) The viscount is not staying, just the nephew.
270
00:18:57,102 --> 00:19:00,503
Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times.
271
00:19:00,572 --> 00:19:02,972
- Of course. Lionel. - Oh, hello.
272
00:19:03,041 --> 00:19:05,874
So is this all right to welcome the viscount and his nephew?
273
00:19:05,944 --> 00:19:08,777
Very appropriate. And pretty.
274
00:19:09,281 --> 00:19:11,806
Oh, I can't believe parliament invited the guy
275
00:19:11,884 --> 00:19:14,853
who's trying to steal the throne to stay here with us at the palace.
276
00:19:14,920 --> 00:19:17,150
Oh, no, parliament didn't invite him.
277
00:19:17,222 --> 00:19:18,985
I did.
278
00:19:19,057 --> 00:19:20,354
Wha...
279
00:19:20,425 --> 00:19:23,986
I offered to have him hung by his toes in our courtyard.
280
00:19:24,062 --> 00:19:26,622
- Excuse me. - Yeah, what about Joe's suggestion, huh?
281
00:19:26,698 --> 00:19:32,728
No. If there's any mischief going on, I'd prefer it be right under my nose.
282
00:19:37,543 --> 00:19:38,976
(Mabrey) It's not a very difficult job, you know.
283
00:19:39,044 --> 00:19:42,343
You just have to open the door before the passenger dies of old age.
284
00:19:42,414 --> 00:19:47,215
- Hello, I'm here to welcome you. - Your staff is incompetent and unreliable.
285
00:19:47,286 --> 00:19:50,449
I just so don't want to be nice to this guy, you know?
286
00:19:50,522 --> 00:19:53,218
I mean, he is rude, he's arrogant, self-centered, he's...
287
00:19:53,292 --> 00:19:55,954
Ah, well, have you met him?
288
00:19:56,028 --> 00:19:58,724
- No. - Neither have l.
289
00:19:58,797 --> 00:20:01,527
Yeah, but he probably is, Grandma. I mean...
290
00:20:01,600 --> 00:20:06,162
Like, now, all of a sudden, out of nowhere, he wants to be the king of Genovia?
291
00:20:06,238 --> 00:20:09,071
- What is that about? - Oh, tush.
292
00:20:09,141 --> 00:20:11,803
Whatever he is, we will be charm itself.
293
00:20:11,877 --> 00:20:15,369
We will present ourselves with grace and poise.
294
00:20:15,447 --> 00:20:20,214
(man) Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux.
295
00:20:24,923 --> 00:20:26,857
(Mabrey) Your Majesty.
296
00:20:26,925 --> 00:20:29,359
- Your Highness. - Mabrey.
297
00:20:30,295 --> 00:20:35,130
Ma'am, may I introduce my nephew, Lord Nicholas Devereaux.
298
00:20:35,200 --> 00:20:38,533
Nicholas. We are delighted to make your acquaintance.
299
00:20:38,604 --> 00:20:41,266
Your Majesty, the pleasure is all mine.
300
00:20:41,340 --> 00:20:44,503
And thank you so much for inviting me to stay at the palace.
301
00:20:44,576 --> 00:20:47,568
May I present my granddaughter Mia.
302
00:20:48,247 --> 00:20:50,647
Your Highness.
303
00:20:53,118 --> 00:20:56,383
Mia, would you care to welcome our guest?
304
00:21:01,326 --> 00:21:03,726
Lord Nicholas.
305
00:21:10,335 --> 00:21:12,735
She always does that.
306
00:21:13,839 --> 00:21:16,467
I will personally get some ice for that foot,
307
00:21:16,541 --> 00:21:20,033
and I'll be with you as quickly as I possibly can.
308
00:21:21,046 --> 00:21:23,139
An accident.
309
00:21:23,215 --> 00:21:25,206
Of course.
310
00:21:26,118 --> 00:21:29,519
She's training to be a flamenco dancer.
311
00:21:33,525 --> 00:21:36,926
Would you care to explain what was going on out there?
312
00:21:36,995 --> 00:21:38,485
Sorry.
313
00:21:38,563 --> 00:21:42,795
I, uh, have met Lord Nicholas, actually.
314
00:21:42,868 --> 00:21:47,066
Yep. At the ball. Didn't know who he was, so, you know, we...
315
00:21:47,139 --> 00:21:50,836
We danced, and I flirted.
316
00:21:50,909 --> 00:21:53,173
I feel so stupid right now.
317
00:21:53,245 --> 00:21:57,614
I see. Well, as your queen I absolutely cannot condone it.
318
00:21:58,817 --> 00:22:02,446
As a grandma, I say, "right on."
319
00:22:04,222 --> 00:22:07,350
Now, if you'll come with me, I have something to show you.
320
00:22:07,426 --> 00:22:10,589
- Oh, yeah. - I think you could leave that right there.
321
00:22:10,662 --> 00:22:12,357
Uh... Yeah.
322
00:22:12,431 --> 00:22:14,592
Thank you, culinary people.
323
00:22:14,666 --> 00:22:16,759
(whispers) I'll be back.
324
00:22:17,102 --> 00:22:20,731
The renovations for your suite are finally finished.
325
00:22:20,806 --> 00:22:23,001
Should have been ready for you when you arrived,
326
00:22:23,075 --> 00:22:28,570
but unfortunately we asked Rupert's cousin to do the bathroom.
327
00:22:28,647 --> 00:22:33,949
It's a good lesson. Nepotism belongs in the arts, not in plumbing.
328
00:22:37,956 --> 00:22:41,323
This is your very own suite.
329
00:22:41,393 --> 00:22:44,453
- Are you serious? This is... - Mm-hm.
330
00:22:48,967 --> 00:22:52,630
- This is my room? - Yes.
331
00:22:52,704 --> 00:22:55,172
Oh, Grandma.
332
00:22:55,240 --> 00:22:58,175
This is very nice.
333
00:22:58,243 --> 00:23:00,234
Good.
334
00:23:06,818 --> 00:23:09,082
We just made the bed.
335
00:23:09,154 --> 00:23:11,952
This is so cool.
336
00:23:13,558 --> 00:23:18,689
(Clarisse) Ah, Fat Louie. I think he rather likes his new abode as well.
337
00:23:18,764 --> 00:23:21,096
There's more.
338
00:23:30,942 --> 00:23:34,639
- Is that mine? - Why don't you go and find out?
339
00:23:34,713 --> 00:23:36,647
OK.
340
00:23:36,715 --> 00:23:39,047
I have my own mall.
341
00:23:41,353 --> 00:23:44,618
Ooh, very nice shoes.
342
00:23:44,689 --> 00:23:49,058
(Clarisse) I'm glad you like it. Try pressing button number three.
343
00:23:55,333 --> 00:23:58,894
They're charming. I love these.
344
00:23:58,970 --> 00:24:00,631
What do you think? Grandma?
345
00:24:00,705 --> 00:24:03,196
I'm here.
346
00:24:03,275 --> 00:24:05,641
Oh, hello. Ooh, love that.
347
00:24:05,710 --> 00:24:09,874
- This is... - Now press combination 656.
348
00:24:09,948 --> 00:24:11,882
656.
349
00:24:19,991 --> 00:24:24,325
Um... They're a little... gorgeous.
350
00:24:26,398 --> 00:24:29,231
(Clarisse) I had a selection of the crown jewels brought out for you.
351
00:24:29,301 --> 00:24:34,136
They're yours to borrow, with great discretion, at appropriate times.
352
00:24:34,206 --> 00:24:37,835
Now for the best surprise of all.
353
00:24:43,181 --> 00:24:45,115
Wow.
354
00:24:45,183 --> 00:24:49,517
Gorgeous, Grandma. But kind of a letdown after the jewels, I'm not gonna lie...
355
00:24:58,129 --> 00:24:59,596
- You're here. - I know I'm here.
356
00:24:59,664 --> 00:25:01,427
- You're in Genovia. - I know.
357
00:25:01,500 --> 00:25:03,468
- You're in my closet. - Yeah.
358
00:25:03,535 --> 00:25:05,400
- You're blonde. - I'm blonde.
359
00:25:05,470 --> 00:25:07,335
I'm so glad to see you.
360
00:25:07,405 --> 00:25:10,033
I think this is as good a moment as any to bow out.
361
00:25:10,108 --> 00:25:12,838
I think I'll let you two ladies catch up with each other.
362
00:25:12,911 --> 00:25:14,538
(Mia) I can't believe you're here. When did your flight get in?
363
00:25:14,613 --> 00:25:16,103
- Just a little while ago. - Oh.
364
00:25:16,181 --> 00:25:18,672
By the way... I'm getting married.
365
00:25:18,750 --> 00:25:20,741
- To who? - I don't know.
366
00:25:22,454 --> 00:25:24,285
(Charlotte) Baron Johann Klimt.
367
00:25:24,356 --> 00:25:28,190
(Clarisse) No, not appropriate. He's a compulsive gambler.
368
00:25:28,293 --> 00:25:30,557
(Mia gasps)
369
00:25:30,662 --> 00:25:33,825
Yes. Oh, yes, l, l, l, I absolutely accept.
370
00:25:34,833 --> 00:25:40,865
Prince William. He's not eligible, because he's in line for his own crown. Oh.
371
00:25:40,939 --> 00:25:44,397
If he's not eligible, why is he included in these pictures?
372
00:25:44,476 --> 00:25:48,742
- I just love to look at him. - Mm. Me too. Mm-mm.
373
00:25:48,813 --> 00:25:50,906
- Your Majesty. - Next.
374
00:25:50,982 --> 00:25:54,042
- (Charlotte) Antoine Suisson of Paris. - Uh-huh.
375
00:25:54,119 --> 00:25:57,145
Plays the harp. No title, but good family.
376
00:25:57,222 --> 00:25:59,247
- What about the title "husband"? - Yeah, he's cute.
377
00:25:59,324 --> 00:26:01,986
Mm. His boyfriend thinks he's handsome also.
378
00:26:02,060 --> 00:26:02,924
Right on.
379
00:26:02,994 --> 00:26:07,328
No matter. Put him on all the invitation lists. He's a divine dancer.
380
00:26:07,399 --> 00:26:08,991
(Charlotte) Next.
381
00:26:09,067 --> 00:26:11,092
(Clarisse) Too old.
382
00:26:11,169 --> 00:26:12,602
Too young.
383
00:26:12,671 --> 00:26:16,107
- Does this popcorn taste like pears? - Mm. Genovian specialty.
384
00:26:16,174 --> 00:26:18,108
- (Joe) Arrested too many times. - Wait, no.
385
00:26:18,176 --> 00:26:19,666
We need someone titled,
386
00:26:19,744 --> 00:26:24,909
someone who can help you run a country without ego getting in the way.
387
00:26:24,983 --> 00:26:29,317
Someone attractive, smart, but not arrogant.
388
00:26:30,255 --> 00:26:32,780
Someone with compassion.
389
00:26:32,857 --> 00:26:35,018
Someone like him?
390
00:26:35,093 --> 00:26:38,893
Yes. Someone very much like him.
391
00:26:38,964 --> 00:26:42,627
Good choice, Mia. I wonder I didn't think of him before.
392
00:26:42,701 --> 00:26:45,295
- Andrew Jacoby. - Duke of Kenilworth.
393
00:26:46,671 --> 00:26:49,469
Well, he looks... decent.
394
00:26:50,275 --> 00:26:55,235
(Charlotte) He was an Olympic swimmer, rides motorcycles, loves photography,
395
00:26:55,313 --> 00:26:58,373
and he's a pilot in the Royal Air Force.
396
00:27:02,787 --> 00:27:05,278
- Can I do that? - No.
397
00:27:05,357 --> 00:27:08,451
- You ever take those shades off? - No.
398
00:27:08,526 --> 00:27:12,553
(Elsie) Here we are at the breezy seashore village of Mertz.
399
00:27:12,631 --> 00:27:16,727
And our two lovers have perfect weather for their first public outing.
400
00:27:16,801 --> 00:27:20,532
Along with Andrew's parents, Susan and Arnold.
401
00:27:20,605 --> 00:27:24,200
Must be rather hard to get to know each other this way.
402
00:27:25,610 --> 00:27:28,306
Oh, they're waving at us.
403
00:27:30,348 --> 00:27:31,906
- My... Oh. - Oh, wait, wait, wait.
404
00:27:31,983 --> 00:27:35,248
Wait, Mia. A princess should not run for a scarf.
405
00:27:35,320 --> 00:27:37,288
I got it.
406
00:27:38,990 --> 00:27:41,220
Shall we have some tea?
407
00:27:41,726 --> 00:27:43,125
- Your scarf, ma'am. - Why, thank you, sir.
408
00:27:43,194 --> 00:27:46,163
I think you might be clumsier than me.
409
00:27:50,135 --> 00:27:52,126
Oh, good shot.
410
00:28:01,780 --> 00:28:05,147
No, no, let them bond. Let them bond.
411
00:28:05,216 --> 00:28:07,081
- The glasses. Off. - I'm coming, Princess.
412
00:28:07,152 --> 00:28:09,313
- I'm coming, I'm coming, Princess. - Oh, ow.
413
00:28:09,387 --> 00:28:11,582
Oh, there you go.
414
00:28:19,698 --> 00:28:21,598
�� They were smitten
415
00:28:21,666 --> 00:28:24,226
�� While playing badminton
416
00:28:24,669 --> 00:28:27,137
�� Where's my kitten
417
00:28:27,205 --> 00:28:31,904
(�� "A Love That Will Last" by Renee Olstead)
418
00:28:32,544 --> 00:28:35,274
�� I want a little
419
00:28:35,346 --> 00:28:38,338
�� Something more
420
00:28:38,416 --> 00:28:40,850
�� Don't want the middle
421
00:28:40,919 --> 00:28:43,444
�� Or the one before
422
00:28:43,521 --> 00:28:46,752
�� I don't desire
423
00:28:46,825 --> 00:28:50,056
�� A complicated past
424
00:28:50,128 --> 00:28:54,326
�� I want a love that will last
425
00:28:56,468 --> 00:28:59,960
(Andrew) Every marriage in my family for the past 200 years has been arranged...
426
00:29:00,038 --> 00:29:01,027
- Andrew? - Yes?
427
00:29:01,106 --> 00:29:05,600
Could you try to talk without moving your lips? The... the readers have binoculars.
428
00:29:05,677 --> 00:29:08,202
Here we find our favorite new royal couple,
429
00:29:08,279 --> 00:29:11,009
nestled under Genovia's famous pear tree.
430
00:29:11,082 --> 00:29:14,609
- And I have something for you. - Oh, you don't have to get me anything.
431
00:29:14,686 --> 00:29:18,588
- No, my birthday was last week, and... - Mia. Here you go.
432
00:29:18,656 --> 00:29:22,786
Cool. You know, film. That's nice. It's... What is that? Is that...
433
00:29:22,861 --> 00:29:24,556
It's a film canister.
434
00:29:24,629 --> 00:29:28,429
What's in the film canister? What's in it?
435
00:29:28,500 --> 00:29:31,435
- Why don't you open it? You'll see. - Oh, OK.
436
00:29:37,342 --> 00:29:39,970
It was my great-grandmother's engagement ring.
437
00:29:40,044 --> 00:29:43,309
She and my great-grandfather were married for 57 years.
438
00:29:43,381 --> 00:29:45,178
So l...
439
00:29:45,250 --> 00:29:48,617
I felt it could be lucky for us, maybe.
440
00:29:50,922 --> 00:29:53,789
- Do I have to put it on myself? - No, I could do that.
441
00:29:53,858 --> 00:29:55,849
- OK. - Yes.
442
00:29:59,130 --> 00:30:01,655
Oh, my goodness. It was a ring.
443
00:30:03,101 --> 00:30:05,695
A royal proposal has been made.
444
00:30:08,273 --> 00:30:10,605
Fly the lovebirds.
445
00:30:12,610 --> 00:30:14,578
- You ready? - If you are.
446
00:30:14,646 --> 00:30:17,240
(man) Announcing the royal engagement
447
00:30:17,315 --> 00:30:22,184
of Princess Mia and Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth.
448
00:30:37,268 --> 00:30:39,896
Here, just like the princess.
449
00:30:55,320 --> 00:30:57,288
(Nicholas) Uncle, I hate to say this, but you were wrong.
450
00:30:57,355 --> 00:31:00,722
Princess Mia has managed to find a husband within a week.
451
00:31:01,159 --> 00:31:06,256
Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage.
452
00:31:06,331 --> 00:31:09,357
Your task is to romance her.
453
00:31:09,868 --> 00:31:12,598
Show her what a real relationship could be like.
454
00:31:12,670 --> 00:31:16,333
A relationship filled with heat and passion.
455
00:31:17,675 --> 00:31:21,202
- And change her mind about Andrew. - Exactly.
456
00:31:21,279 --> 00:31:26,649
And the 30-day deadline expires, and the throne is ours.
457
00:31:26,718 --> 00:31:28,743
And you're sure my father wanted this?
458
00:31:28,820 --> 00:31:31,380
It was his dearest wish.
459
00:31:31,456 --> 00:31:33,515
His last words to me were:
460
00:31:33,591 --> 00:31:37,357
"Help him, Arthur. One day he could be king."
461
00:31:39,097 --> 00:31:41,258
I don't recall him ever mentioning that to me.
462
00:31:41,332 --> 00:31:44,096
Well, you wouldn't. You were only six years old when he died.
463
00:31:44,168 --> 00:31:46,534
But you do remember who he named you after, don't you?
464
00:31:46,604 --> 00:31:48,003
Yes. Grandfather Nicholas.
465
00:31:48,072 --> 00:31:50,540
No, no, no, no. Niccolo Machiavelli.
466
00:31:50,608 --> 00:31:55,409
Power, my boy, means never having to say you're sorry.
467
00:31:59,150 --> 00:32:02,278
Here, kitty kitty kitty. Come here, kitty kitty.
468
00:32:02,353 --> 00:32:05,049
Yes. Thank you.
469
00:32:05,123 --> 00:32:06,715
Thank you.
470
00:32:06,791 --> 00:32:08,759
- Oh, Your Highness. - Shh.
471
00:32:08,826 --> 00:32:10,691
(whispers) Andrew's plane just took off.
472
00:32:10,762 --> 00:32:12,923
He said he'd call as soon as he arrives in London.
473
00:32:12,997 --> 00:32:16,398
He won't be gone long. Why are we whispering?
474
00:32:16,467 --> 00:32:18,526
(whispers) I'm hiding from my lady's maids.
475
00:32:18,603 --> 00:32:20,935
But I'm fine, I'm fine.
476
00:32:35,553 --> 00:32:37,544
- Are you having second thoughts? - No.
477
00:32:37,622 --> 00:32:40,887
Actually, on the contrary. I was just admiring my ring.
478
00:32:40,959 --> 00:32:42,927
It was Andrew's grandmother's.
479
00:32:42,994 --> 00:32:45,792
You know, he really is so romantic.
480
00:32:47,899 --> 00:32:53,599
Well, if you'll excuse me, I really must go see to some wedding details.
481
00:32:56,808 --> 00:32:58,935
I'm sorry, is there something you wanted to say to me?
482
00:32:59,010 --> 00:33:00,875
No, no.
483
00:33:00,945 --> 00:33:04,176
You are the one who stomped on me with your big feet.
484
00:33:04,248 --> 00:33:06,079
Big feet?
485
00:33:06,150 --> 00:33:08,015
Brigitte, I found her.
486
00:33:08,086 --> 00:33:10,145
Uh, Brigitta.
487
00:33:10,221 --> 00:33:11,916
(whispers) I'm not here.
488
00:33:11,990 --> 00:33:15,687
It wasn't her. It was a ghost. Whoo...
489
00:33:15,760 --> 00:33:18,820
Well, you know, you danced with my big feet.
490
00:33:18,896 --> 00:33:22,627
Fine. I danced with you. Call The Hague, convene the war-crimes tribunal.
491
00:33:22,700 --> 00:33:26,796
Mia, I would remind you that we only danced for about a minute.
492
00:33:26,871 --> 00:33:29,305
It was more than a minute.
493
00:33:29,374 --> 00:33:32,434
Well, maybe a minute and a half.
494
00:33:32,510 --> 00:33:36,446
Fine. It was a minute and a half, but it was also a lie,
495
00:33:36,514 --> 00:33:39,915
because you didn't tell me who you were and that you were trying to steal my crown.
496
00:33:39,984 --> 00:33:42,885
Please pardon me, I just had a momentary lapse of good manners.
497
00:33:42,954 --> 00:33:46,890
You see, usually, when I ask a woman to dance, I always show her my family tree.
498
00:33:46,958 --> 00:33:49,688
Oh. Well, aren't you just...
499
00:33:49,761 --> 00:33:50,659
crafty.
500
00:33:50,728 --> 00:33:53,060
- (Mrs. Kout) Let's look in the ballroom. - (Brigitta) The ballroom?
501
00:33:53,131 --> 00:33:54,860
- I don't think she's in the ballroom. - Well.
502
00:33:54,932 --> 00:33:56,160
Do you want to know what else you were doing,
503
00:33:56,234 --> 00:33:57,997
while you were doing your little lie dance?
504
00:33:58,069 --> 00:33:59,832
- Lie dance? - (Brigitta) The ballroom?
505
00:33:59,904 --> 00:34:02,429
- Yeah, that is exactly what you did. - What is a lie dance?
506
00:34:02,507 --> 00:34:04,702
(Mrs. Kout) I'll go look in the ballroom myself.
507
00:34:04,776 --> 00:34:06,676
(Brigitta) All right.
508
00:34:09,614 --> 00:34:11,548
The lie dance is not the point.
509
00:34:11,616 --> 00:34:12,981
- The point is that... - What is the point?
510
00:34:13,051 --> 00:34:15,144
I...
511
00:34:15,219 --> 00:34:20,418
The point is that I'm onto you. Oh boy, am I onto what you are trying to do.
512
00:34:20,491 --> 00:34:24,893
- And what am I trying to do? - I think we both know exactly what that is. Oh, oh.
513
00:34:24,962 --> 00:34:27,430
Please forgive the intrusion, Your Highness, Lord Devereaux.
514
00:34:27,498 --> 00:34:29,489
No, you don't... Uh...
515
00:34:31,035 --> 00:34:34,266
(Joe) I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian.
516
00:34:34,338 --> 00:34:36,806
Recently graduated Cambridge, gourmet cook,
517
00:34:36,874 --> 00:34:41,743
plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man.
518
00:34:41,813 --> 00:34:45,010
- She was in a closet? - With him. Yes.
519
00:34:46,717 --> 00:34:48,582
Does she have the makings of a queen?
520
00:34:48,653 --> 00:34:51,679
Well, she's young, but I've always believed in her.
521
00:34:51,756 --> 00:34:54,156
The wedding invitations have been sent out.
522
00:34:54,225 --> 00:34:56,921
- She and Andrew make a fine pair, I think. - Yes, they do.
523
00:34:56,994 --> 00:34:59,224
She's very set on it, you know.
524
00:34:59,297 --> 00:35:03,233
Clarisse, my dear. Forget the wedding for a moment.
525
00:35:06,104 --> 00:35:08,368
In less than a month, you will no longer be queen,
526
00:35:08,439 --> 00:35:11,602
and I will no longer be your head of security.
527
00:35:12,610 --> 00:35:16,637
I think it's time we bring our friendship out of the shadows.
528
00:35:17,782 --> 00:35:20,376
- Oh, Joseph, l... - Yes.
529
00:35:20,451 --> 00:35:25,388
Yes, my dear. I would kneel if it weren't for my knee replacement.
530
00:35:25,456 --> 00:35:28,584
Joseph, there's a wedding to be planned.
531
00:35:28,659 --> 00:35:33,756
Mia needs to win over the people of Genovia, all in less than 30 days.
532
00:35:33,831 --> 00:35:39,064
Perhaps it's time to consider the duty you have to yourself.
533
00:35:40,705 --> 00:35:42,195
Clarisse...
534
00:35:43,207 --> 00:35:46,802
My darling, please think about it. Please.
535
00:35:50,014 --> 00:35:52,005
I will.
536
00:35:55,186 --> 00:36:00,886
(Mia) Dear diary. My queen lessons continue. Surprise, surprise.
537
00:36:00,958 --> 00:36:05,292
To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow
538
00:36:05,363 --> 00:36:09,857
through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation.
539
00:36:09,934 --> 00:36:13,165
It's symbolic for lighting my own eternal flame.
540
00:36:13,204 --> 00:36:14,034
(�� "Fun In The Sun " by Steve Harwell)
541
00:36:14,105 --> 00:36:17,472
�� We all want a holiday
542
00:36:17,542 --> 00:36:21,308
�� Let's take a little time for a getaway
543
00:36:21,379 --> 00:36:24,746
�� It's all good, and better still
544
00:36:24,815 --> 00:36:27,841
�� We can go crazy and you know we will
545
00:36:27,919 --> 00:36:30,649
�� We'll have fun in the sun
546
00:36:31,322 --> 00:36:33,483
�� Everybody wants some
547
00:36:33,558 --> 00:36:35,719
�� Yeah, yeah
548
00:36:35,793 --> 00:36:38,455
�� Fun in the sun
549
00:36:38,529 --> 00:36:40,690
�� Everybody needs some
550
00:36:40,765 --> 00:36:42,960
�� Yeah, yeah
551
00:36:43,034 --> 00:36:45,468
�� Fun in the sun
552
00:36:45,536 --> 00:36:47,936
�� I'm talking about a good time
553
00:36:48,005 --> 00:36:50,200
�� Yeah, yeah
554
00:36:50,274 --> 00:36:52,242
�� Fun in the sun
555
00:36:52,310 --> 00:36:53,800
�� You know
556
00:36:53,878 --> 00:36:55,971
Sorry.
557
00:36:56,047 --> 00:36:58,174
They're here. The sparrow is flying.
558
00:36:58,249 --> 00:37:01,412
Sorry, I'm sorry. I am almost in time though.
559
00:37:01,485 --> 00:37:03,385
OK, sorry, got it, I got it.
560
00:37:03,454 --> 00:37:06,252
You know what? I'm OK. I'm fine.
561
00:37:06,324 --> 00:37:07,916
So...
562
00:37:07,992 --> 00:37:11,826
- What are we learning today? - We are learning the art of the fan.
563
00:37:11,896 --> 00:37:12,885
- Fascinating. - Yes.
564
00:37:12,964 --> 00:37:16,661
Get up. Get up. We only have about ten minutes in which to communicate this.
565
00:37:16,734 --> 00:37:19,703
Now, first of all, one handles a fan very deliberately.
566
00:37:19,770 --> 00:37:23,206
It's a tremendous tool of communication. That's it.
567
00:37:23,274 --> 00:37:29,078
You can say things like, "I'm feeling flirtatious. Come hither."
568
00:37:29,146 --> 00:37:33,606
You can say, "l never wish to speak to you again. Go away."
569
00:37:33,684 --> 00:37:36,710
You can say, "I'm feeling terribly shy today."
570
00:37:37,588 --> 00:37:39,556
�� Pert as a schoolgirl well can be
571
00:37:39,624 --> 00:37:41,956
�� Filled to the brim with girlish glee
572
00:37:42,026 --> 00:37:43,653
�� Three little maids from school
573
00:37:43,728 --> 00:37:45,923
�� Everything is a source of fun
574
00:37:46,430 --> 00:37:48,295
And you...
575
00:37:48,366 --> 00:37:50,493
Are you sassing your grandma?
576
00:37:51,369 --> 00:37:53,633
I would never sass you, Grandma.
577
00:37:53,704 --> 00:37:57,538
This is also a way of showing you're annoyed.
578
00:37:58,609 --> 00:38:01,373
We will have somebody come and visit your farm in the morning,
579
00:38:01,445 --> 00:38:05,472
and perhaps we can repair the well and save your field.
580
00:38:05,549 --> 00:38:07,414
This is for your table.
581
00:38:07,485 --> 00:38:09,009
Thank you.
582
00:38:09,754 --> 00:38:11,654
Thank you, Your Majesty.
583
00:38:11,722 --> 00:38:14,885
You do this so well. They just adore you.
584
00:38:14,959 --> 00:38:18,258
It's part of an ancient Genovian tradition.
585
00:38:19,263 --> 00:38:22,426
One has to be fair and very honest.
586
00:38:22,500 --> 00:38:26,834
Even if you can't help, you have to show the people you care.
587
00:38:26,904 --> 00:38:29,600
(woman) Citizen Jacqueline Grenough.
588
00:38:29,674 --> 00:38:32,336
We will review your scholarship application,
589
00:38:32,410 --> 00:38:36,346
and someone will be in touch no later than the end of next week.
590
00:38:36,414 --> 00:38:38,939
Oh, merci, Your Majesty.
591
00:38:39,016 --> 00:38:41,143
Here is a melon for your table.
592
00:38:41,218 --> 00:38:44,449
Oh, merci, Jacqueline. C'est gentil.
593
00:38:45,823 --> 00:38:48,053
(woman) Citizen Tiny Duval.
594
00:38:48,125 --> 00:38:50,491
- Your Majesty. - Bonjour, Tiny.
595
00:38:50,561 --> 00:38:53,621
May I present my granddaughter, Princess Mia.
596
00:38:53,698 --> 00:38:55,256
- Princess Mia. - Monsieur.
597
00:38:55,333 --> 00:38:58,666
Thank you for seeing me today. Something for your table.
598
00:38:58,736 --> 00:39:00,363
Thank you.
599
00:39:00,438 --> 00:39:02,736
She's my favorite.
600
00:39:02,807 --> 00:39:05,105
I hope you like omelets.
601
00:39:05,176 --> 00:39:07,542
- May l? - Of course.
602
00:39:09,146 --> 00:39:11,341
Be careful.
603
00:39:11,415 --> 00:39:13,713
- Aw, it's a chicken. - Careful.
604
00:39:21,525 --> 00:39:25,086
We have a chicken situation in the throne room.
605
00:39:29,967 --> 00:39:31,332
Mia.
606
00:39:31,402 --> 00:39:33,267
Yeah?
607
00:39:33,337 --> 00:39:36,966
A princess never chases a chicken.
608
00:39:38,109 --> 00:39:40,805
609
00:39:40,878 --> 00:39:42,209
(Mia) Dear diary.
610
00:39:42,279 --> 00:39:46,739
Tomorrow my stress level goes to 1 1, as I review the royal guard.
611
00:39:46,817 --> 00:39:49,513
The whole court will be watching, plus the troops.
612
00:39:49,587 --> 00:39:52,852
And I'm wearing a floor-length dress.
613
00:39:52,923 --> 00:39:56,882
I also have to be ladylike while riding sidesaddle. Hah!
614
00:39:56,961 --> 00:39:59,293
- I can't ride sidesaddle. - No, no, no.
615
00:39:59,363 --> 00:40:01,593
I couldn't ride sidesaddle either when I was your age,
616
00:40:01,665 --> 00:40:04,498
and frankly, dear, it is acutely uncomfortable.
617
00:40:04,568 --> 00:40:07,935
Herbie is my riding companion. Here he is.
618
00:40:09,306 --> 00:40:11,297
Herbie.
619
00:40:14,812 --> 00:40:17,280
- It's a wooden leg. - Yes.
620
00:40:17,348 --> 00:40:21,546
That is impressively sneaky, Grandma. Did you come up with this on your own?
621
00:40:21,619 --> 00:40:24,053
Oh, no, it's a centuries-old idea.
622
00:40:24,121 --> 00:40:27,352
- And you put the riding boot on it... - Exactly.
623
00:40:27,425 --> 00:40:29,791
Our ancestors knew a thing or two, right?
624
00:40:29,860 --> 00:40:34,229
You just drape your skirt over it and nobody suspects a thing.
625
00:40:34,298 --> 00:40:36,198
(man) Hear ye, hear ye.
626
00:40:36,267 --> 00:40:40,397
Princess Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi
627
00:40:40,471 --> 00:40:43,406
reviews the Royal Guard of Genovia.
628
00:40:43,474 --> 00:40:47,968
Now, the last time we spoke, you mentioned that Princess Mia's horse,
629
00:40:48,045 --> 00:40:51,776
Sandy, gets easily spooked by snakes.
630
00:40:51,849 --> 00:40:55,842
So let's get it really spooked, shall we?
631
00:40:55,920 --> 00:40:57,478
This is a fake snake.
632
00:40:57,555 --> 00:40:59,682
Oh, you're very observant. A regular David Attenborough.
633
00:40:59,757 --> 00:41:02,658
That's rubber, yes. But it will spook the horse.
634
00:41:03,694 --> 00:41:05,787
I'm Nick. Viscount Mabrey's nephew.
635
00:41:05,863 --> 00:41:08,627
Ah, the chap who's trying to stage the palace coup.
636
00:41:08,699 --> 00:41:10,758
I'm Andrew Jacoby. Nice to meet you.
637
00:41:10,835 --> 00:41:16,068
Lilly Moscovitz, official best friend of future queen. I don't like you.
638
00:41:16,140 --> 00:41:17,437
Pleasure.
639
00:41:17,508 --> 00:41:19,999
Atten... hurgh!
640
00:41:21,812 --> 00:41:24,110
I like all these men wearing helmets.
641
00:41:24,181 --> 00:41:26,513
Open ranks... hurgh!
642
00:41:50,207 --> 00:41:51,469
Sandy... Oh! Oh! Oh!
643
00:41:52,243 --> 00:41:53,301
My goodness. Oh, my...
644
00:41:53,377 --> 00:41:55,971
- Easy. Sandy, easy. - Princess.
645
00:41:56,914 --> 00:41:58,882
Princess. It's OK, Princess. I'm here.
646
00:42:03,020 --> 00:42:06,421
No wonder she's so clumsy. She's got a wooden leg.
647
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
Talk about getting off on the wrong foot.
648
00:42:14,598 --> 00:42:18,694
(man) The ceremony has officially ended.
649
00:42:34,685 --> 00:42:36,744
You shouldn't hide.
650
00:42:36,820 --> 00:42:39,311
It only makes them gossip more.
651
00:42:40,591 --> 00:42:42,923
What do you want?
652
00:42:45,229 --> 00:42:50,565
Just think, Mia. One more leg and you could've easily outrun your horse.
653
00:42:50,634 --> 00:42:52,966
I don't need this right now.
654
00:42:55,940 --> 00:42:57,635
Mia, I'm...
655
00:42:57,708 --> 00:42:59,505
I'm sorry, l...
656
00:42:59,577 --> 00:43:02,705
No, you're not. You never think about anyone but yourself.
657
00:43:02,780 --> 00:43:06,841
So just this once, can you please let me be miserable,
658
00:43:06,917 --> 00:43:08,782
and not make me feel worse about myself?
659
00:43:08,852 --> 00:43:12,015
- Just go away. Go away, go away... - Mia...
660
00:43:13,123 --> 00:43:16,684
Princess, excuse me. The queen has arrived.
661
00:43:18,729 --> 00:43:20,720
Yes.
662
00:43:26,637 --> 00:43:28,229
Nicholas.
663
00:43:28,305 --> 00:43:31,206
Am I going to be disappointed in you?
664
00:43:33,377 --> 00:43:36,312
Unfortunate incident, that.
665
00:43:36,380 --> 00:43:38,473
I'm just leaving. You going to come and see me off?
666
00:43:38,549 --> 00:43:43,282
I'd like to speak with your uncle alone, Nicholas. Please.
667
00:43:48,926 --> 00:43:53,761
Viscount. You may not be aware of what my job entails as the royal head of security.
668
00:43:53,831 --> 00:43:58,859
My job is to protect the crown, to make sure no harm comes to the crown.
669
00:43:58,936 --> 00:44:02,895
To step in when someone toys with the crown's emotions, you see.
670
00:44:02,973 --> 00:44:09,139
I think the entire country understands how well you cater for the crown's emotions.
671
00:44:11,582 --> 00:44:16,110
If you hurt my girl, you will answer directly to me.
672
00:44:16,186 --> 00:44:19,212
And whatever crimes I commit against you, remember:
673
00:44:19,289 --> 00:44:22,747
I have diplomatic immunity in 46 countries.
674
00:44:22,826 --> 00:44:24,589
Including Puerto Rico.
675
00:44:24,662 --> 00:44:28,598
Sir, you will find that the word "fear" is not in my vocabulary.
676
00:44:28,666 --> 00:44:30,293
Perhaps.
677
00:44:30,367 --> 00:44:32,699
But it's in your eyes.
678
00:44:36,940 --> 00:44:39,272
You forgot something.
679
00:44:41,311 --> 00:44:44,371
- Au revoir, Pierre, et merci beaucoup. - Tres bien, Majeste.
680
00:44:44,448 --> 00:44:48,544
Nicholas, l... I want to ask you a question.
681
00:44:48,619 --> 00:44:51,179
Of course, Your Majesty.
682
00:44:51,255 --> 00:44:55,658
Why are you so against Princess Mia being queen?
683
00:44:55,726 --> 00:44:58,786
Well, my uncle feels that Princess Mia doesn't know the people.
684
00:44:58,862 --> 00:45:01,456
And you feel you do know the people?
685
00:45:01,532 --> 00:45:05,024
Yes. I was born here, I went to primary school here.
686
00:45:05,102 --> 00:45:07,195
I am a true Genovian.
687
00:45:07,271 --> 00:45:09,330
Mia didn't even know she was Genovian until high school,
688
00:45:09,406 --> 00:45:13,172
and to be frank, she's spent little time here since then.
689
00:45:13,243 --> 00:45:17,179
Well, I happen to feel that she'll make a great ruler.
690
00:45:17,247 --> 00:45:20,683
She's terribly bright, sensitive, caring.
691
00:45:20,751 --> 00:45:22,912
- I know that. - You do?
692
00:45:23,921 --> 00:45:25,946
Yes. Yes, I do. But...
693
00:45:26,523 --> 00:45:30,653
How can one rule the people if they do not know the people?
694
00:45:30,728 --> 00:45:33,424
Touche. That's a very good question.
695
00:46:11,869 --> 00:46:16,306
Opera's new rising star, Anna Netrebko.
696
00:46:18,375 --> 00:46:21,071
Looks good enough to eat.
697
00:46:28,819 --> 00:46:31,515
How are your grandchildren, Lily, Charlotte and Sam?
698
00:46:31,588 --> 00:46:33,920
They're wonderful. Thank you for remembering.
699
00:46:34,858 --> 00:46:37,190
How are you? Good to see you.
700
00:46:37,261 --> 00:46:39,320
How's your dachshund? Maury, right?
701
00:46:39,396 --> 00:46:43,332
He is great. You remember him from last summer?
702
00:46:48,305 --> 00:46:50,705
Mia's doing well.
703
00:46:50,774 --> 00:46:53,106
Some major mingling, I see.
704
00:46:54,278 --> 00:46:56,508
A little higher, Olivia.
705
00:46:59,883 --> 00:47:01,373
(woman) Mia.
706
00:47:01,451 --> 00:47:04,147
- Did you happen to see who's here? - Who?
707
00:47:04,221 --> 00:47:07,122
The king wannabe with Lady Elissa.
708
00:47:09,626 --> 00:47:11,685
Is she his... girlfriend?
709
00:47:11,762 --> 00:47:15,198
Nicholas doesn't have girlfriends, he has dates.
710
00:47:15,265 --> 00:47:17,165
But attractive ones.
711
00:47:17,234 --> 00:47:19,634
- You talk to him much? - Uh...
712
00:47:20,237 --> 00:47:23,070
We acknowledge each other.
713
00:47:26,310 --> 00:47:28,642
- Andrew? - Yes, dear. Coming.
714
00:47:32,883 --> 00:47:36,546
- Well, the camera's all ready to go, so... - All right.
715
00:47:36,620 --> 00:47:38,053
Let's go this way.
716
00:47:38,722 --> 00:47:40,212
No more straggling for me.
717
00:47:40,290 --> 00:47:43,418
- You did very well, Mia. Very charming. - Oh, thank you.
718
00:47:43,493 --> 00:47:45,324
- Wait, wait, wait. The light is perfect. - What?
719
00:47:45,395 --> 00:47:47,226
- Just one more, please. - Please, no more pictures.
720
00:47:47,297 --> 00:47:49,265
- Come on, please. One more. - It's very flattering, but...
721
00:47:49,333 --> 00:47:51,324
Mia, one more picture...
722
00:47:55,606 --> 00:47:57,699
Hello. I'm Andrew Jacoby.
723
00:47:57,774 --> 00:48:00,208
- Oh, hello. Lady Elissa. - Pleasure.
724
00:48:00,277 --> 00:48:02,768
- Lady Elissa. - Your Highness.
725
00:48:02,846 --> 00:48:04,245
Hello.
726
00:48:04,314 --> 00:48:07,647
Elissa and I were just discussing her latest achievement.
727
00:48:07,718 --> 00:48:10,084
- She's received a Rhodes Scholarship. - Nicholas, please.
728
00:48:10,153 --> 00:48:12,553
Why not brag? You're an amazing woman.
729
00:48:12,623 --> 00:48:18,892
Elissa, congratulations. You know, Andrew has a PhD in anthropology from Oxford.
730
00:48:18,962 --> 00:48:20,623
- Oh, really? That's wonderful. - Fantastic.
731
00:48:20,697 --> 00:48:23,632
- Elissa was in the Peace Corps. - Really?
732
00:48:23,700 --> 00:48:27,659
Andrew spent four months in Papua New Guinea studying the bark of a yam tree.
733
00:48:27,738 --> 00:48:29,069
- Elissa single-handedly... - Andrew...
734
00:48:29,139 --> 00:48:31,903
Elissa is actually trying to say something. Yes, Lady Elissa?
735
00:48:31,975 --> 00:48:34,068
Andrew, would you like to get a drink?
736
00:48:34,144 --> 00:48:38,774
I have a feeling they're going to start a "My horse is bigger than your horse" run.
737
00:48:38,849 --> 00:48:40,578
I would absolutely love to. Excuse us.
738
00:48:40,651 --> 00:48:42,642
You know, her horse actually is very huge.
739
00:48:42,719 --> 00:48:45,051
- Oh, really? - Yes...
740
00:48:49,326 --> 00:48:51,487
- Fantastic party. - It is.
741
00:48:51,561 --> 00:48:54,530
- You two make such a lovely couple. - We do. Thanks.
742
00:48:54,598 --> 00:48:58,329
- It's a shame you're not attracted to him. - I know, it...
743
00:48:58,402 --> 00:49:00,700
You... I... Come back here.
744
00:49:02,005 --> 00:49:06,203
Ladies and gentlemen, a special treat for our friends from Asia.
745
00:49:06,276 --> 00:49:07,937
Jonny Blu.
746
00:49:22,960 --> 00:49:25,690
Come back here. You... you can't just say something like that and walk away.
747
00:49:25,762 --> 00:49:28,731
I will have you know that I am very attracted to Andrew.
748
00:49:28,799 --> 00:49:30,858
Well, obviously.
749
00:49:30,934 --> 00:49:33,903
I am. He's... We are perfect for each other.
750
00:49:33,971 --> 00:49:37,372
- He understands me... - Understands you? Wow. What passion.
751
00:49:37,441 --> 00:49:39,534
I didn't hear you mention love.
752
00:49:40,544 --> 00:49:43,012
- You are so jealous. - Why would I be jealous of Andrew?
753
00:49:43,080 --> 00:49:47,107
He's got to spend the rest of his life married to you.
754
00:49:48,118 --> 00:49:50,052
I loathe you.
755
00:49:51,054 --> 00:49:54,387
- I loathe you. - I loathed you first.
756
00:50:03,667 --> 00:50:05,498
Wait. What are you doing? What is wrong with you?
757
00:50:05,569 --> 00:50:07,628
You can't just go around kissing people.
758
00:50:07,704 --> 00:50:09,535
- Particularly not engaged people. - You enjoyed it.
759
00:50:09,606 --> 00:50:11,471
- You want to kiss again? - Well, l...
760
00:50:11,541 --> 00:50:13,168
No! Stop trying to confuse me.
761
00:50:13,243 --> 00:50:16,440
What's confusing about a kiss?
762
00:50:16,513 --> 00:50:19,311
You're just trying to make me like you so that I won't want to marry Andrew
763
00:50:19,383 --> 00:50:21,351
and so that you can have the crown. Oh!
764
00:50:21,418 --> 00:50:25,149
Well, maybe I am, and... maybe I just like kissing you.
765
00:50:25,222 --> 00:50:27,747
You... You stay away from me.
766
00:50:32,062 --> 00:50:32,824
Mia...
767
00:50:32,896 --> 00:50:35,364
You know what? I have an idea. I have a brilliant idea.
768
00:50:35,432 --> 00:50:39,425
Why don't you go underwater and I'll count to a million?
769
00:50:39,503 --> 00:50:41,494
Mia, careful... Mia.
770
00:50:48,912 --> 00:50:50,903
Do I want to know?
771
00:50:50,981 --> 00:50:53,313
I don't think so.
772
00:50:55,886 --> 00:50:58,218
I'll be two seconds, Mia.
773
00:50:59,456 --> 00:51:01,788
She's going to be a handful, isn't she?
774
00:51:01,858 --> 00:51:04,588
You'll never be bored, Andrew.
775
00:51:04,661 --> 00:51:06,026
Yes.
776
00:51:08,598 --> 00:51:11,362
- Olivia, enough goodbyes. - Yes, ma'am.
777
00:51:11,435 --> 00:51:14,529
- Eagle is leaving! Eagle is leaving! - In hushed tones, Lionel.
778
00:51:14,604 --> 00:51:16,936
Hushed tones.
779
00:51:19,810 --> 00:51:23,678
(Clarisse) When are you going to start acting responsibly?
780
00:51:24,648 --> 00:51:28,914
Hiding in a closet with a man who is not your betrothed?
781
00:51:28,985 --> 00:51:34,150
Coming out of a fountain dripping wet with the same man, who is not your betrothed?
782
00:51:34,224 --> 00:51:36,818
Do you think I plan for this kind of stuff to happen?
783
00:51:36,893 --> 00:51:39,453
I lost it. Sometimes you just lose it.
784
00:51:39,529 --> 00:51:44,489
You can't afford to lose it. Other people lose it. We're supposed to find it.
785
00:51:44,568 --> 00:51:48,368
People look up to us, and we're held to higher standards of behavior.
786
00:51:48,438 --> 00:51:51,134
Can you try to grasp that concept?
787
00:51:51,208 --> 00:51:53,438
The concept is grasped.
788
00:51:53,510 --> 00:51:56,570
The execution is a little elusive.
789
00:51:56,646 --> 00:51:58,978
Oh, I would say so.
790
00:52:01,818 --> 00:52:07,620
Try to get some sleep. You'll want to look fresh for the parade tomorrow.
791
00:52:12,295 --> 00:52:14,559
Good night.
792
00:52:16,500 --> 00:52:18,661
Good night, Grandmother.
793
00:52:27,010 --> 00:52:30,002
Well, Maurice, it's just you and l.
794
00:52:31,114 --> 00:52:33,446
Or are you upset with me too?
795
00:52:41,025 --> 00:52:43,220
(shouts) Royal Guard of Genovia, fall in.
796
00:52:43,294 --> 00:52:45,728
Big parade day.
797
00:52:45,797 --> 00:52:48,322
Identify, Mustang personnel.
798
00:52:48,399 --> 00:52:49,991
Why do you talk like that?
799
00:52:50,068 --> 00:52:53,299
I'm Captain Kip Kelly of the Royal Guard.
800
00:52:53,371 --> 00:52:55,464
What if we all talked like that?
801
00:52:55,540 --> 00:53:01,103
(shouts) Lilly Moscovitz, best friend of Princess Mia, riding in the 'Stang.
802
00:53:02,013 --> 00:53:04,106
That was very nicely done, Miss Lilly.
803
00:53:04,182 --> 00:53:07,151
- It's a pleasure to meet you. - Hi.
804
00:53:07,218 --> 00:53:10,654
The prettiest girl is riding in the 'Stang.
805
00:53:11,789 --> 00:53:13,484
- Flag? - Thank you.
806
00:53:13,558 --> 00:53:14,923
Flag? Welcome.
807
00:53:14,992 --> 00:53:17,552
Welcome, Viscount Mabrey. May I offer you a flag?
808
00:53:17,628 --> 00:53:20,620
Thank you, I am not a waving aficionado.
809
00:53:20,698 --> 00:53:24,225
But I will wave our national flag
810
00:53:24,302 --> 00:53:28,204
when a true Genovian king once again sits on the throne.
811
00:53:29,207 --> 00:53:31,368
King Nicholas.
812
00:53:32,376 --> 00:53:33,172
Flag?
813
00:53:33,244 --> 00:53:35,508
How do you feel today, my dear?
814
00:53:35,580 --> 00:53:38,413
Honestly, Joe, not that great.
815
00:53:38,483 --> 00:53:41,577
Well, would you feel better if you called me Joey?
816
00:53:41,652 --> 00:53:43,381
- No, Joe. - Good.
817
00:53:43,454 --> 00:53:47,584
- Come on, Joseph. We're already late. - Her Majesty is ready.
818
00:53:47,658 --> 00:53:51,822
Can't keep the people of Genovia waiting any longer.
819
00:53:51,896 --> 00:53:54,660
Happy lndependence Day, Genovia!
820
00:53:54,732 --> 00:53:58,691
Here we are in Pyrus, capital of Genovia, for the big annual parade.
821
00:53:58,769 --> 00:54:00,964
Here they come.
822
00:54:03,141 --> 00:54:07,168
(Elsie) There's Prime Minister Motaz, strutting his stuff.
823
00:54:07,245 --> 00:54:09,406
�� Genovia, Genovia
824
00:54:09,480 --> 00:54:13,143
(Elsie) People are coming from all over Genovia.
825
00:54:14,585 --> 00:54:19,113
Here's the Mertz Marching Band, led by Lucy Carmichael.
826
00:54:20,024 --> 00:54:24,393
And now, of course, the Libbet's folk dancers.
827
00:54:24,462 --> 00:54:27,761
Also known as the "Leapers of Libbet."
828
00:54:29,233 --> 00:54:32,259
And now the queen, with Princess Mia.
829
00:54:35,706 --> 00:54:38,140
(boy) Na-na, I don't like your braids.
830
00:54:40,311 --> 00:54:42,040
(boy #2) Hey, thumb-sucker.
831
00:54:43,915 --> 00:54:45,940
Stop the carriage.
832
00:54:49,187 --> 00:54:52,054
What... what's going on? Mia?
833
00:54:52,123 --> 00:54:55,286
- She's stopped the parade. - How rude.
834
00:54:55,359 --> 00:54:58,920
(Elsie) Uh-oh. What's the princess going to do now?
835
00:54:58,996 --> 00:55:01,396
She's walking towards the children's shelter.
836
00:55:01,465 --> 00:55:05,424
- Hello, everybody. - (all) Hello, Princess.
837
00:55:08,847 --> 00:55:10,872
Hello. What's your name?
838
00:55:10,949 --> 00:55:12,917
Carolina.
839
00:55:12,984 --> 00:55:14,508
And what are your names?
840
00:55:14,586 --> 00:55:15,518
- John. - Blake.
841
00:55:15,587 --> 00:55:18,181
Did I see you messing with Carolina?
842
00:55:18,256 --> 00:55:20,747
They were tugging on my braid.
843
00:55:22,761 --> 00:55:25,594
Excuse me. These children are?
844
00:55:25,664 --> 00:55:30,533
Most of them are orphans. We care for as many as possible.
845
00:55:33,271 --> 00:55:36,604
Kissing children. Hugging orphans.
846
00:55:36,675 --> 00:55:40,839
What a vulgar, low, despicable, political trick.
847
00:55:42,380 --> 00:55:43,813
Carolina.
848
00:55:43,882 --> 00:55:46,112
Would you like to be a princess today?
849
00:55:46,184 --> 00:55:49,244
I can't, I'm too little. Too piccola,
850
00:55:49,321 --> 00:55:54,224
Oh, no. Because I declare that anyone can be a princess today.
851
00:55:54,292 --> 00:55:57,090
Well, why don't we get you a tiara,
852
00:55:57,162 --> 00:55:59,096
and you can wave, and march in the parade?
853
00:55:59,164 --> 00:56:01,655
In fact, why don't you all take tiaras?
854
00:56:01,733 --> 00:56:04,497
All? Give them all free tiaras?
855
00:56:04,569 --> 00:56:06,503
- I'll take care of it later. - Thank you.
856
00:56:06,571 --> 00:56:11,099
- (girl) Yo quiero una verde, - (girl #2) I want a silver one.
857
00:56:14,379 --> 00:56:17,007
You won't be able to wave with your thumb in your mouth.
858
00:56:17,082 --> 00:56:20,279
- I can wave with this hand. - Very good.
859
00:56:20,719 --> 00:56:22,687
- (girl) I want the purple one. - (boy) I want a crown.
860
00:56:22,754 --> 00:56:24,813
- (boy #2) Can we be in the parade? - Of course, of course.
861
00:56:24,889 --> 00:56:27,687
We could always use more princes in the world.
862
00:56:27,759 --> 00:56:29,886
OK, so...
863
00:56:30,829 --> 00:56:36,096
To be a princess, you have to believe that you are a princess.
864
00:56:36,500 --> 00:56:39,765
You've got to walk the way you think a princess would walk.
865
00:56:39,837 --> 00:56:44,638
So think tall, you gotta smile, and wave, and just have fun.
866
00:56:44,709 --> 00:56:47,371
- So are you ready? - Yes.
867
00:56:47,445 --> 00:56:50,812
Ah, she's letting the children join her. How charming.
868
00:56:50,881 --> 00:56:52,439
Not for everyone.
869
00:56:52,516 --> 00:56:53,949
Drumroll, please.
870
00:56:54,018 --> 00:56:56,953
(shouts) Give the princess a drumroll.
871
00:56:59,056 --> 00:57:00,546
(Kelly) Forward...
872
00:57:00,625 --> 00:57:02,456
march!
873
00:57:06,697 --> 00:57:09,996
Just remember, you are a princess.
874
00:57:11,012 --> 00:57:15,210
�� I"ll spread my wings and I"ll learn how to fly
875
00:57:15,283 --> 00:57:19,481
�� I"ll do what it takes "til I touch the sky
876
00:57:19,554 --> 00:57:21,419
�� And I"ll make a wish
877
00:57:21,489 --> 00:57:23,980
�� Take a chance, make a change
878
00:57:24,058 --> 00:57:26,652
�� And break away
879
00:57:26,851 --> 00:57:28,842
There you go.
880
00:57:29,787 --> 00:57:33,368
- Everybody having fun? - (all) Yeah.
881
00:57:33,368 --> 00:57:37,634
�� But I won"t forget all the ones that I love
882
00:57:37,705 --> 00:57:39,400
�� I"ll take a risk
883
00:57:39,474 --> 00:57:42,034
�� Take a chance, make a change
884
00:57:42,110 --> 00:57:45,602
�� And break away
885
00:57:45,803 --> 00:57:50,035
This has been Elsie Kentworthy and former Miss Genovia, Hildegaard Huffman,
886
00:57:50,107 --> 00:57:54,043
at the best lndependence Day parade Genovia's seen in years.
887
00:57:54,111 --> 00:57:56,841
Thanks to Princess Mia's special surprise.
888
00:57:56,914 --> 00:58:00,441
May the rest of your day be sunny-side up.
889
00:58:01,318 --> 00:58:04,048
(Mia) And so, gentlemen, the children from the shelter
890
00:58:04,121 --> 00:58:08,581
will be housed at the winter castle in the mountains of Libbet.
891
00:58:08,659 --> 00:58:11,184
The use of the castle as a resort
892
00:58:11,262 --> 00:58:14,754
is sort of a perk for parliament members and dignitaries.
893
00:58:14,832 --> 00:58:17,130
- Exactly. - Oh.
894
00:58:17,201 --> 00:58:20,329
Well, I'm going to de-perk it, and convert it into a children's shelter
895
00:58:20,404 --> 00:58:23,168
until money can be raised for one of their own.
896
00:58:23,240 --> 00:58:25,936
I feel guilty having two homes while they have none.
897
00:58:26,010 --> 00:58:27,443
(whispers) We're going to have to do something. Where are we gonna ski?
898
00:58:27,511 --> 00:58:30,036
Lord Crawley, how is your brother doing?
899
00:58:30,114 --> 00:58:32,309
- I don't speak to my brother. - Oh.
900
00:58:32,383 --> 00:58:35,978
Well, I've hired him to be the architect on the project.
901
00:58:36,053 --> 00:58:38,453
- Mr. Crawley. - Your Highness.
902
00:58:39,590 --> 00:58:41,581
Gentlemen.
903
00:58:41,659 --> 00:58:43,991
- Jerry. - Dean.
904
00:58:44,061 --> 00:58:46,621
Well, I look forward to getting your notes on these plans.
905
00:58:46,697 --> 00:58:47,789
But no one else's.
906
00:58:47,865 --> 00:58:50,299
- Oh, I'll give you notes, because I'm part... - Oh, no, you won't. I'm an architect.
907
00:58:50,367 --> 00:58:52,699
- I am part of this parliament. - Oh, you just go skiing...
908
00:58:52,770 --> 00:58:53,964
- So what if I go skiing? -...and you like to be an outdoorsman.
909
00:58:54,038 --> 00:58:55,232
- Oh, and you're a couch potato. - Outdoorsman.
910
00:58:55,306 --> 00:58:56,204
- You're a couch potato. - Outdoorsman.
911
00:58:56,273 --> 00:58:59,299
- Couch potato. Couch potato. - Outdoorsman. Outdoorsman.
912
00:59:00,911 --> 00:59:03,903
The queen approves of the plan, and I intend to see it through.
913
00:59:03,981 --> 00:59:09,715
Now, gentlemen, I don't think it'll take too long to raise the money. Do you?
914
00:59:11,388 --> 00:59:12,946
We're setting up the ramp in the ballroom.
915
00:59:13,023 --> 00:59:15,048
OK.
916
00:59:15,126 --> 00:59:16,559
- Hello. - Hello.
917
00:59:16,627 --> 00:59:18,686
My hello's insignificant.
918
00:59:18,763 --> 00:59:22,221
Rosencrantz, Guildenstern, come with me.
919
00:59:24,401 --> 00:59:26,130
So.
920
00:59:26,203 --> 00:59:29,934
- Are you crashing my bridal shower? - Sadly, no.
921
00:59:30,007 --> 00:59:33,875
I wanted to tell you that I was very impressed by what you did at the parade.
922
00:59:33,944 --> 00:59:35,935
Thank you.
923
00:59:40,518 --> 00:59:42,850
I'm having a slumber party.
924
00:59:45,923 --> 00:59:48,357
Congratulations on the children's center.
925
00:59:48,425 --> 00:59:50,290
- Thank you. Thank you. - That's wonderful.
926
00:59:50,361 --> 00:59:53,626
- She needs to get ready for the party. - She's busy.
927
00:59:53,697 --> 00:59:55,358
Lenny, Squiggy, zip it.
928
00:59:55,432 --> 00:59:57,866
Lilly? The princesses are arriving.
929
00:59:57,935 --> 01:00:00,369
- Well, I should go and read my book. - I should go and get changed. Yeah.
930
01:00:00,437 --> 01:00:01,927
- That's it. - Bye.
931
01:00:02,873 --> 01:00:05,967
Hello, hello. Elsie Kentworthy here.
932
01:00:06,043 --> 01:00:10,104
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy,
933
01:00:10,181 --> 01:00:12,877
has invited royal princesses from all over the world
934
01:00:12,950 --> 01:00:16,579
to her bridal shower slumber party.
935
01:00:16,654 --> 01:00:18,645
Hello, Princess Lorraine.
936
01:00:18,722 --> 01:00:22,123
- Oh, braces. - Yeah. I'm getting two diamonds put in.
937
01:00:23,360 --> 01:00:25,419
That must make it more comfortable.
938
01:00:25,496 --> 01:00:26,656
Hi, Charlotte.
939
01:00:26,730 --> 01:00:29,756
Princess Aimee of Mallorca.
940
01:00:29,834 --> 01:00:33,668
- Is this my party? - No, this is Princess Mia's party.
941
01:00:39,677 --> 01:00:43,943
(Mia) So I want thank you all very much for my fabulous bridal shower presents.
942
01:00:44,014 --> 01:00:46,710
And now, I have a present for you.
943
01:00:47,551 --> 01:00:49,731
It's time for mattress surfing!
944
01:00:49,731 --> 01:00:53,292
(�� ""Let"s Bounce"" by Christy Carlson Romano)
945
01:00:53,367 --> 01:00:56,427
�� Time to get the party started
946
01:00:56,504 --> 01:00:59,132
�� Everybody"s ready to
947
01:00:59,207 --> 01:01:00,731
�� So let"s bounce
948
01:01:00,808 --> 01:01:02,503
�� And it"s something new
949
01:01:02,577 --> 01:01:04,067
�� Let"s bounce
950
01:01:04,145 --> 01:01:05,578
�� "Cause we all want to
951
01:01:05,646 --> 01:01:07,011
�� Let"s bounce
952
01:01:07,081 --> 01:01:08,810
�� Gonna have some fun
953
01:01:08,883 --> 01:01:10,578
�� Everybody, everyone
954
01:01:10,651 --> 01:01:11,948
�� Everybody, everyone
955
01:01:12,019 --> 01:01:13,281
�� Let"s bounce
956
01:01:13,354 --> 01:01:15,083
�� Get the party on
957
01:01:15,156 --> 01:01:16,555
�� Let"s bounce
958
01:01:16,624 --> 01:01:18,251
�� From dusk "til dawn
959
01:01:18,326 --> 01:01:19,588
�� Let"s shout
960
01:01:19,660 --> 01:01:21,491
�� Gonna all go there
961
01:01:21,562 --> 01:01:23,928
�� Everybody, everywhere
962
01:01:23,998 --> 01:01:26,398
�� You know we gotta make it bounce
963
01:01:27,135 --> 01:01:28,363
�� I"m ready, baby
964
01:01:28,436 --> 01:01:30,427
�� Let"s bounce
965
01:01:32,573 --> 01:01:33,904
(whispers)
966
01:01:33,975 --> 01:01:35,966
�� Let"s bounce
967
01:01:42,473 --> 01:01:46,534
Princess Aimee has to go potty.
968
01:01:56,330 --> 01:01:59,128
(�� ""I Always Get What I Want"" by Avril Lavigne)
969
01:01:59,200 --> 01:02:01,600
�� Everything that I got
970
01:02:01,669 --> 01:02:03,660
�� So get me what I want
971
01:02:04,672 --> 01:02:06,299
�� "Cause I"m a big shot
972
01:02:06,497 --> 01:02:09,022
I think I'll just have some milk and cookies in my room, Olivia.
973
01:02:09,099 --> 01:02:12,159
- Yes, Your Majesty. - Perhaps some earplugs.
974
01:02:12,236 --> 01:02:16,070
- Quite a party, darling. - Yeah. We're just having a little bit of fun.
975
01:02:16,140 --> 01:02:19,541
Oh, Rupert and the boys used to love doing that.
976
01:02:19,610 --> 01:02:23,376
King Rupert. May he rest in peace.
977
01:02:23,447 --> 01:02:26,974
I did it too, you know. But a little differently.
978
01:02:27,051 --> 01:02:27,745
Felix?
979
01:02:27,818 --> 01:02:31,185
- I thought you never slide. - I don't.
980
01:02:31,255 --> 01:02:34,315
But I've done a lot of flying in my time.
981
01:02:38,295 --> 01:02:41,093
Is she really going to do this?
982
01:02:42,032 --> 01:02:44,500
May l?
983
01:02:59,917 --> 01:03:02,681
�� I've been working at the palace
984
01:03:02,753 --> 01:03:05,779
�� Just to pass the time away
985
01:03:05,856 --> 01:03:09,121
�� Can't you hear the bells a-ringing?
986
01:03:09,193 --> 01:03:12,185
�� Rise up so early in the morn
987
01:03:12,262 --> 01:03:15,231
�� Can't you hear the bells a-shouting?
988
01:03:15,299 --> 01:03:17,927
�� Maids, go do your chores
989
01:03:22,773 --> 01:03:25,469
And now, to end our little show,
990
01:03:25,542 --> 01:03:28,136
if we all give her a shout-out,
991
01:03:28,212 --> 01:03:30,510
Her Majesty may sing us a song.
992
01:03:30,581 --> 01:03:33,106
Thank you, no.
993
01:03:33,183 --> 01:03:35,617
Queens rarely do karaoke.
994
01:03:35,686 --> 01:03:38,655
Grandma, come on. The song you sang at my 1 8th-birthday party.
995
01:03:38,722 --> 01:03:42,715
- Remember that? They loved it. - Dear, we had music then.
996
01:03:42,793 --> 01:03:45,261
Mia had a CD made, so you can sing along.
997
01:03:45,329 --> 01:03:47,593
Clarisse, Clarisse,
998
01:03:47,664 --> 01:03:50,462
Clarisse, Clarisse, Clarisse...
999
01:03:52,336 --> 01:03:56,295
Some girls are fair, some are jolly and fit.
1000
01:03:57,074 --> 01:04:01,636
Some have a well-bred air, or a well-honed wit.
1001
01:04:01,712 --> 01:04:06,206
�� Each one's a jewel, with a singular shine
1002
01:04:06,283 --> 01:04:10,913
�� A work of art with its own rare design
1003
01:04:13,190 --> 01:04:17,183
�� Dear little girl, you are terribly blessed
1004
01:04:17,694 --> 01:04:21,926
�� But it's your heart of gold I love the best
1005
01:04:21,999 --> 01:04:26,936
�� And that will be your crowning glory
1006
01:04:27,004 --> 01:04:30,770
�� Your whole life through
1007
01:04:30,841 --> 01:04:35,244
�� lt'll always be your crowning glory
1008
01:04:35,312 --> 01:04:38,839
�� The most glorious part
1009
01:04:39,450 --> 01:04:41,680
- �� Of you - (�� r&b beat)
1010
01:04:44,121 --> 01:04:45,748
What did you do?
1011
01:04:45,823 --> 01:04:48,087
Well, I might have tweaked it a little bit on my computer.
1012
01:04:48,158 --> 01:04:50,626
But I don't know how to do this sort of thing.
1013
01:04:50,694 --> 01:04:51,922
Asana, now.
1014
01:04:51,995 --> 01:04:54,930
Grandma, just follow Asana and sing.
1015
01:04:54,998 --> 01:04:57,262
- �� Some boys can walk - �� Some guys can groove
1016
01:04:57,334 --> 01:04:59,529
- �� Strike an elegant pose - �� Wear the really hip clothes
1017
01:04:59,603 --> 01:05:01,434
�� Some seem to have no faults
1018
01:05:01,505 --> 01:05:03,837
- �� But we never like those - �� No, we don't
1019
01:05:03,907 --> 01:05:08,173
- �� They'll praise your eyes - �� Your melodious laugh
1020
01:05:08,245 --> 01:05:11,874
�� Call you more lovely than others by half
1021
01:05:12,616 --> 01:05:14,641
- �� The one who's right - �� My gorgeous prince
1022
01:05:14,718 --> 01:05:16,948
- �� Will be honest and true - �� He'll believe in me too
1023
01:05:17,020 --> 01:05:21,184
�� And prize your heart of gold the way I do
1024
01:05:21,258 --> 01:05:25,558
�� He'll know that that will be your crowning glory
1025
01:05:25,629 --> 01:05:29,895
�� Your whole life through
1026
01:05:29,967 --> 01:05:34,370
�� Your love will see that it's your crowning glory
1027
01:05:34,438 --> 01:05:38,374
�� The most glorious part
1028
01:05:38,442 --> 01:05:40,137
�� Of you
1029
01:05:40,210 --> 01:05:42,474
- �� And you - �� And you
1030
01:05:42,546 --> 01:05:44,013
�� And you
1031
01:05:44,081 --> 01:05:45,480
Me?
1032
01:05:45,549 --> 01:05:47,107
Go on.
1033
01:05:52,689 --> 01:05:56,125
�� That will be your crowning glory
1034
01:05:56,193 --> 01:06:00,493
�� Darling, when they tell your story
1035
01:06:00,564 --> 01:06:04,898
�� They'll call your heart of gold your crowning glory
1036
01:06:04,968 --> 01:06:08,961
�� The most glorious part
1037
01:06:09,039 --> 01:06:13,703
�� Of you
1038
01:06:19,683 --> 01:06:22,049
(Mabrey) Gretchen, hot water.
1039
01:06:24,288 --> 01:06:26,916
- What are you saying? - Well, she's smart.
1040
01:06:26,990 --> 01:06:29,481
And she really cares about Genovia.
1041
01:06:29,560 --> 01:06:31,027
Maybe...
1042
01:06:31,094 --> 01:06:34,063
Well, maybe it wouldn't be so bad if she ran the country.
1043
01:06:34,131 --> 01:06:35,689
Are you mad?
1044
01:06:35,766 --> 01:06:38,462
She believes in Genovia so much that she's convinced herself
1045
01:06:38,535 --> 01:06:40,867
to marry someone that she knows she can never love.
1046
01:06:40,938 --> 01:06:45,238
I can't believe that I am hearing this. You want her to rule?
1047
01:06:45,309 --> 01:06:49,575
After all the effort that we have put in, to end up with nothing?
1048
01:06:49,646 --> 01:06:55,016
It wouldn't be nothing. Genovia would be in good hands, and she would be happy.
1049
01:06:57,487 --> 01:06:59,512
You've fallen in love with her.
1050
01:06:59,590 --> 01:07:00,921
No.
1051
01:07:00,991 --> 01:07:02,754
No, Uncle, all that I'm asking...
1052
01:07:02,826 --> 01:07:05,989
No, no, no, no, no, no, no, no, you listen.
1053
01:07:06,964 --> 01:07:11,731
What do you think will happen? That she will leave Andrew and marry you?
1054
01:07:11,802 --> 01:07:13,929
I put in the effort to make you a king,
1055
01:07:14,004 --> 01:07:16,734
not to have you marry a queen. I will not have it, sir.
1056
01:07:16,807 --> 01:07:20,265
Don't worry, Uncle. That will never happen. Mia doesn't care for me that way.
1057
01:07:20,344 --> 01:07:22,835
Oh, but you care for her.
1058
01:07:22,913 --> 01:07:27,976
Uncle, I just want us to stop trying to sabotage her. That's all.
1059
01:07:31,622 --> 01:07:34,853
All right. If that's what you really want.
1060
01:07:38,495 --> 01:07:41,157
I just want your happiness, my boy.
1061
01:07:42,399 --> 01:07:44,697
Go to her.
1062
01:07:44,768 --> 01:07:46,929
Congratulate her.
1063
01:07:47,904 --> 01:07:50,031
And tell her that we surrender.
1064
01:07:50,107 --> 01:07:52,974
Thank you, Uncle.
1065
01:08:04,655 --> 01:08:06,987
Elsie Kentworthy, please.
1066
01:08:17,301 --> 01:08:19,565
That's enough flaming ones for now.
1067
01:08:19,636 --> 01:08:21,501
Are you sure I didn't burn you?
1068
01:08:21,571 --> 01:08:24,665
- (Lilly) Of course you did. Look at his coat. - No, no, it's very minor.
1069
01:08:24,741 --> 01:08:27,835
You just sort of seared the sleeve. Look.
1070
01:08:29,279 --> 01:08:30,803
(Mia) Sorry.
1071
01:08:34,718 --> 01:08:36,845
- Lilly? - Yes?
1072
01:08:36,920 --> 01:08:39,718
- Can I talk to you for a second? - Uh-huh.
1073
01:08:42,959 --> 01:08:45,450
Look over there.
1074
01:08:48,065 --> 01:08:52,900
Should I shoo him? Should I shoo him? Just tell me who I should shoo and I'll shoo.
1075
01:08:52,969 --> 01:08:56,405
I just want to talk to Nicholas for a second.
1076
01:08:56,473 --> 01:08:57,963
OK.
1077
01:08:59,309 --> 01:09:01,368
- Backing off, please. Andrew? - Yes?
1078
01:09:01,445 --> 01:09:04,039
Why don't you go introduce Lilly to your parents?
1079
01:09:04,114 --> 01:09:05,877
You know, just tell them I'll be up for brunch in a second.
1080
01:09:05,949 --> 01:09:07,780
(Lilly) Yeah, I'd love to meet Susan and Arnold.
1081
01:09:07,851 --> 01:09:11,787
We can have those tasty finger sandwiches together.
1082
01:09:12,789 --> 01:09:13,847
Would you like some help?
1083
01:09:13,924 --> 01:09:16,222
He's not the one she's marrying, is he?
1084
01:09:16,293 --> 01:09:21,287
Would you please try to keep up, Brigitta? He's trying to steal the crown.
1085
01:09:23,800 --> 01:09:26,496
- Ready? - Mm-hm.
1086
01:09:26,570 --> 01:09:29,095
- Take your stance. - OK.
1087
01:09:32,109 --> 01:09:34,577
Elbow down. Just a bit.
1088
01:09:36,613 --> 01:09:39,343
Use your mouth as an anchor.
1089
01:09:39,416 --> 01:09:41,907
- Excuse me? - Touch your mouth.
1090
01:09:44,154 --> 01:09:45,951
Good.
1091
01:09:46,022 --> 01:09:48,013
Relax this hand.
1092
01:09:52,529 --> 01:09:54,929
And breathe in.
1093
01:09:57,401 --> 01:09:58,834
Release.
1094
01:10:02,205 --> 01:10:04,537
How did that feel?
1095
01:10:05,642 --> 01:10:07,974
Wonderful.
1096
01:10:09,546 --> 01:10:12,140
Wonderful.
1097
01:10:12,215 --> 01:10:15,844
Turn around. We should give them some privacy.
1098
01:10:19,589 --> 01:10:23,821
I have to go. I really only came back to pack my things.
1099
01:10:25,095 --> 01:10:27,723
You're leaving?
1100
01:10:27,798 --> 01:10:30,562
I think it's time I bowed out gracefully.
1101
01:10:30,634 --> 01:10:32,932
Don't you?
1102
01:10:33,970 --> 01:10:35,961
Goodbye.
1103
01:10:37,240 --> 01:10:39,333
- Bye. - Goodbye.
1104
01:10:47,451 --> 01:10:49,419
Mia.
1105
01:10:50,720 --> 01:10:53,883
Could I see you one more time before I go?
1106
01:10:55,091 --> 01:10:58,117
Nicholas, I'm watched like a hawk.
1107
01:10:58,195 --> 01:11:00,425
Princess, Princess.
1108
01:11:01,198 --> 01:11:02,426
See?
1109
01:11:02,499 --> 01:11:04,729
I'll find a way.
1110
01:11:04,801 --> 01:11:05,631
Yes?
1111
01:11:05,702 --> 01:11:09,365
Um, nothing. I'm just supposed to watch you.
1112
01:11:29,125 --> 01:11:35,325
With only two and a half days left, Olivia, I'm beginning to feel rather frantic.
1113
01:11:35,398 --> 01:11:37,525
Would you take Maurice out for me, please?
1114
01:11:37,601 --> 01:11:39,626
I have to check the orchestra selections.
1115
01:11:39,703 --> 01:11:42,695
And they asked you to approve a place setting for the reception, Your Majesty.
1116
01:11:42,772 --> 01:11:44,763
Very well.
1117
01:11:50,680 --> 01:11:54,241
(woman"s voice) Our selections for dancing at the royal reception,
1118
01:12:23,980 --> 01:12:26,574
Have you been thinking about us?
1119
01:12:31,721 --> 01:12:34,383
Yes, I have.
1120
01:12:35,392 --> 01:12:37,622
I see.
1121
01:12:37,694 --> 01:12:39,457
If you'll excuse me.
1122
01:12:39,529 --> 01:12:43,488
No, Joseph. You had to know what I was going to say.
1123
01:12:43,567 --> 01:12:45,797
Mia needs me now more than ever before.
1124
01:12:45,869 --> 01:12:49,066
It's the monarchy. I mean, as queen it's my responsibility.
1125
01:12:49,139 --> 01:12:50,299
You know how it is.
1126
01:12:50,373 --> 01:12:52,864
You were never just my queen, Clarisse.
1127
01:12:52,943 --> 01:12:56,071
You were the someone that I wanted to spend the rest of my life with.
1128
01:12:56,146 --> 01:13:02,517
But, if you prefer that I see you first and foremost as my queen...
1129
01:13:03,687 --> 01:13:05,211
- I shall oblige. - No, Joseph...
1130
01:13:05,288 --> 01:13:07,279
Your Majesty.
1131
01:13:30,180 --> 01:13:31,704
Your bed is turned down, Your Highness.
1132
01:13:31,781 --> 01:13:35,046
If you don't need anything else, Princess, we're going to supper.
1133
01:13:35,118 --> 01:13:37,279
Oh. Well, enjoy yourselves, ladies.
1134
01:13:37,354 --> 01:13:39,720
Ah-ah-ah. What did we talk about?
1135
01:13:39,789 --> 01:13:41,757
No more curtsy.
1136
01:13:41,825 --> 01:13:43,622
We're going to supper.
1137
01:13:43,693 --> 01:13:45,854
Thank you.
1138
01:13:45,929 --> 01:13:47,487
- Hi, Miss Lilly. - May we announce you?
1139
01:13:47,564 --> 01:13:49,623
I can announce myself. Lilly Moscovitz!
1140
01:13:49,699 --> 01:13:51,758
- Mia, look out your window. - Why? What's going on?
1141
01:13:51,835 --> 01:13:56,670
Just look out your window. Prince Charming is throwing pebbles.
1142
01:13:59,109 --> 01:14:01,100
Nicholas.
1143
01:14:02,278 --> 01:14:04,439
Nicholas, what are you doing?
1144
01:14:05,849 --> 01:14:09,512
Rapunzel, Rapunzel, with hair so fine.
1145
01:14:09,586 --> 01:14:12,749
Come out your window, climb down the vine.
1146
01:14:15,792 --> 01:14:18,420
The feat you ask, dear sir, isn't easy.
1147
01:14:18,495 --> 01:14:21,862
And I won't respond to that line, it's far too cheesy.
1148
01:14:21,931 --> 01:14:24,661
So what does he want?
1149
01:14:24,734 --> 01:14:26,201
He wants me to climb down the vine.
1150
01:14:26,269 --> 01:14:28,100
- Well, do you want to? - Yes.
1151
01:14:28,171 --> 01:14:30,765
- So go. - It's a recipe for disaster.
1152
01:14:30,840 --> 01:14:34,332
Mia, do something impulsive for once in your life. You're getting married.
1153
01:14:34,411 --> 01:14:37,938
Do you want a regular bachelorette party with 1 2 screaming girls,
1154
01:14:38,014 --> 01:14:43,316
or do you want a stroll in the moonlight with your almost-Prince Charming?
1155
01:15:04,140 --> 01:15:07,735
I always like a man in shades.
1156
01:15:08,244 --> 01:15:10,235
- Oh, Your Majesty. - No, no, ladies.
1157
01:15:10,313 --> 01:15:12,747
Come in, come in. I was just about to leave.
1158
01:15:13,249 --> 01:15:15,877
This really is more romantic in books.
1159
01:15:15,952 --> 01:15:18,250
My foot is stuck.
1160
01:15:20,924 --> 01:15:23,449
Oh, what was that?
1161
01:15:25,739 --> 01:15:28,572
�� Frre Jacques, Frre Jacques
1162
01:15:28,642 --> 01:15:31,167
�� Dormez-vous? Dormez-vous?
1163
01:15:31,367 --> 01:15:35,064
Your Majesty, we never got to finish our routine at the slumber party.
1164
01:15:35,138 --> 01:15:36,516
And there's more dancing, too.
1165
01:15:36,516 --> 01:15:39,280
�� Frre Jacques, Frre Jacques
1166
01:15:39,353 --> 01:15:41,480
- �� Dormez-vous? Dormez-vous? - (thud)
1167
01:15:41,678 --> 01:15:44,738
- And there's a big finish. - Yes, the big finale.
1168
01:15:48,651 --> 01:15:52,610
- I'm sorry. Did I hurt you again? - No, l... I'm used to it.
1169
01:15:53,133 --> 01:15:56,125
�� Sonnez les matines, sonnez les matines
1170
01:15:56,203 --> 01:15:57,363
�� Ding, dang, dong
1171
01:15:57,537 --> 01:15:59,368
�� Ding, dang, dong
1172
01:16:04,100 --> 01:16:06,796
What a pity we missed it at the party.
1173
01:16:09,639 --> 01:16:12,972
(Lilly) I'll cover for you. Go, Rapunzel, go.
1174
01:16:24,988 --> 01:16:28,617
- (Nicholas) Tell me your greatest desires. - Tell me a secret.
1175
01:16:28,691 --> 01:16:30,886
- lsn't that the same? - Almost.
1176
01:16:30,960 --> 01:16:33,451
But anyone can see your desires.
1177
01:16:33,530 --> 01:16:36,090
No one knows what's in your heart.
1178
01:16:36,166 --> 01:16:38,293
- Tell me something. - Um...
1179
01:16:39,302 --> 01:16:44,069
I love I Love Lucy reruns. And sometimes I dream in black and white.
1180
01:16:45,074 --> 01:16:47,804
I used to pretend I was sick when I had a test in school.
1181
01:16:47,877 --> 01:16:50,038
- We all did that. - OK.
1182
01:16:51,514 --> 01:16:55,382
Sometimes, I put chocolate milk on my cereal.
1183
01:16:55,451 --> 01:16:58,818
I am deathly afraid of jellyfish.
1184
01:16:59,823 --> 01:17:02,621
I haven't danced with you since your birthday.
1185
01:17:02,692 --> 01:17:05,160
That's a fact. It's not a secret.
1186
01:17:05,228 --> 01:17:07,719
The secret is, is that...
1187
01:17:07,797 --> 01:17:10,143
I still want to.
1188
01:17:10,143 --> 01:17:14,375
(�� ""Love Me Tender"" by Norah Jones)
1189
01:17:17,451 --> 01:17:20,352
�� Love me tender
1190
01:17:20,420 --> 01:17:23,617
�� Love me sweet
1191
01:17:24,624 --> 01:17:28,788
�� Never let me go
1192
01:17:31,031 --> 01:17:33,431
�� You have made
1193
01:17:33,500 --> 01:17:36,628
�� My life complete
1194
01:17:37,738 --> 01:17:42,641
�� And I love you so
1195
01:17:44,511 --> 01:17:47,639
�� Love me tender
1196
01:17:47,714 --> 01:17:51,081
�� Love me true
1197
01:17:51,151 --> 01:17:55,986
�� All my dreams fulfill
1198
01:17:57,824 --> 01:18:00,452
�� For, my darling
1199
01:18:00,527 --> 01:18:03,257
�� I love you
1200
01:18:04,698 --> 01:18:09,465
�� And I always will
1201
01:18:09,659 --> 01:18:11,650
Good morning.
1202
01:18:14,864 --> 01:18:17,662
- Good morning. - Hello.
1203
01:18:17,734 --> 01:18:20,703
- We stayed out all night. - Yes, we did.
1204
01:18:21,704 --> 01:18:24,036
We stayed out all night.
1205
01:18:28,344 --> 01:18:29,641
Is that...
1206
01:18:29,712 --> 01:18:32,010
- There's a man in that boat. - What?
1207
01:18:32,081 --> 01:18:34,811
Do you see that? There's somebody over there.
1208
01:18:34,884 --> 01:18:38,877
He's probably some fisherman, I suppose.
1209
01:18:47,163 --> 01:18:49,358
With a video camera?
1210
01:18:49,432 --> 01:18:51,798
- What? - You're really low.
1211
01:18:51,868 --> 01:18:53,859
No, Mia. I have no idea who that man is.
1212
01:18:53,937 --> 01:18:56,929
You know, it's really a shame he didn't get juicier stuff last night, you jerk.
1213
01:18:57,006 --> 01:18:59,702
Mia, I have nothing to do with this. I swear.
1214
01:18:59,776 --> 01:19:02,370
Mia, please. Come on. Will you listen to me?
1215
01:19:02,445 --> 01:19:05,346
- That is not my boat. - Hey, Nicholas? Have a nice life.
1216
01:19:05,415 --> 01:19:08,350
But that is my horse. Mia...
1217
01:19:09,585 --> 01:19:11,678
Mia? Hello?
1218
01:19:16,526 --> 01:19:18,960
Good morning, my love.
1219
01:19:19,028 --> 01:19:23,465
I know it's a little early, but I've been thinking.
1220
01:19:23,533 --> 01:19:25,865
Things have been so pressured lately.
1221
01:19:25,935 --> 01:19:29,234
I was wondering whether we should spend...
1222
01:19:30,940 --> 01:19:31,872
Lilly?
1223
01:19:31,941 --> 01:19:34,273
Good morning, Your Majesty.
1224
01:19:34,344 --> 01:19:38,371
- What... What are you doing here? - I just wanted...
1225
01:19:39,415 --> 01:19:40,609
Mia.
1226
01:19:41,150 --> 01:19:42,583
Doors.
1227
01:19:42,652 --> 01:19:46,884
- What's going on? - Princess, I think you should see this.
1228
01:19:47,890 --> 01:19:51,223
(Elsie) And here"s the royal exclusive I promised,
1229
01:19:51,294 --> 01:19:54,752
After generations of boring royals who never misbehaved,
1230
01:19:54,831 --> 01:19:58,164
Genovia finally has a world-class scandal,
1231
01:19:58,234 --> 01:20:01,260
Proving that we should have brought in an American long ago,
1232
01:20:01,337 --> 01:20:03,100
Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth,
1233
01:20:03,172 --> 01:20:06,335
still marry such a naughty, naughty princess?
1234
01:20:06,409 --> 01:20:08,843
Or will Lord Nicholas Devereaux be the new king?
1235
01:20:08,911 --> 01:20:12,745
It"s out of the frying pan and into the fire for Princess Mia,
1236
01:20:12,815 --> 01:20:14,942
Keep your eggs sunny-side up,
1237
01:20:15,018 --> 01:20:16,542
I'd like to tell her what she can do with her eggs...
1238
01:20:16,619 --> 01:20:18,018
Lilly.
1239
01:20:18,087 --> 01:20:20,954
- Could we have a moment alone? - Yes.
1240
01:20:32,869 --> 01:20:34,860
So?
1241
01:20:37,507 --> 01:20:39,839
I got played.
1242
01:20:45,048 --> 01:20:47,881
Well, the big question is:.
1243
01:20:47,950 --> 01:20:50,646
do we still have a wedding?
1244
01:20:51,687 --> 01:20:54,918
- Andrew, I am so, so sorry. - Excuse me.
1245
01:20:54,991 --> 01:20:58,119
Andrew, please wait. I promise you nothing happened.
1246
01:20:58,194 --> 01:21:00,958
Yes, but Mia, you still went, didn't you? You went.
1247
01:21:01,030 --> 01:21:04,693
I don't think you understand. I'm an extremely eligible bachelor in England.
1248
01:21:04,767 --> 01:21:10,433
I really am. I've got plenty of friends, lots of lovely women friends, and...
1249
01:21:10,506 --> 01:21:13,168
I still think this marriage is a good idea.
1250
01:21:14,710 --> 01:21:16,701
Mia.
1251
01:21:24,887 --> 01:21:27,515
The queen would not approve of spying.
1252
01:21:33,029 --> 01:21:34,894
So?
1253
01:21:34,964 --> 01:21:36,431
Anything?
1254
01:21:36,499 --> 01:21:40,230
I really want to say yes, but no. There's just, there's no...
1255
01:21:40,303 --> 01:21:42,567
spark.
1256
01:21:42,638 --> 01:21:44,936
Me too.
1257
01:21:45,007 --> 01:21:47,498
- Really? - Really.
1258
01:21:47,577 --> 01:21:49,272
- I mean, it was pleasurable. - Very.
1259
01:21:49,345 --> 01:21:53,042
- Very pleasant, but, but, but no fireworks. - None.
1260
01:21:53,116 --> 01:21:56,517
What are we gonna do? Look, we will...
1261
01:21:56,586 --> 01:21:58,986
We will figure something out.
1262
01:22:04,360 --> 01:22:06,089
Mia.
1263
01:22:10,733 --> 01:22:13,065
You chose me.
1264
01:22:18,541 --> 01:22:20,372
No privacy.
1265
01:22:23,746 --> 01:22:27,079
You chose me, and I accepted.
1266
01:22:27,150 --> 01:22:30,051
And a gentleman never backs out on his word.
1267
01:22:30,119 --> 01:22:31,643
We are going to...
1268
01:22:31,721 --> 01:22:37,125
We're going to stand up in church and say "l do," and tomorrow we'll be man and wife.
1269
01:22:37,193 --> 01:22:41,425
And you are going to make an amazing queen of Genovia.
1270
01:22:44,967 --> 01:22:46,958
Thank you.
1271
01:23:01,817 --> 01:23:03,444
I'm getting married today.
1272
01:23:04,987 --> 01:23:09,117
(Clarisse) She's getting married today, Maurice.
1273
01:23:15,765 --> 01:23:19,257
Your Highness, we're running very late.
1274
01:23:19,335 --> 01:23:23,066
Grandma says the queen is never late, everyone else is simply early.
1275
01:23:23,139 --> 01:23:25,039
Your Highness, a strange woman came in
1276
01:23:25,107 --> 01:23:27,075
and said that she wanted to hide in your closet.
1277
01:23:27,143 --> 01:23:29,134
So I let her.
1278
01:23:30,179 --> 01:23:33,171
Well, dear, that probably wasn't the wisest decision in the...
1279
01:23:33,249 --> 01:23:36,013
Now, this is what I call a closet.
1280
01:23:36,085 --> 01:23:39,054
- Mom. - Oh, my darling.
1281
01:23:39,121 --> 01:23:41,988
- Careful. We're squashing Trevor. - Hi.
1282
01:23:42,058 --> 01:23:43,958
Hi, Trevor.
1283
01:23:44,026 --> 01:23:46,460
He's sleeping. Shh.
1284
01:23:47,396 --> 01:23:50,456
He is the most beautiful baby brother.
1285
01:23:52,201 --> 01:23:55,068
We were joking. We knew it was your mother.
1286
01:23:55,137 --> 01:23:57,401
Your stepfather's here too.
1287
01:23:57,473 --> 01:24:01,170
Now, I'm your mother, it's your wedding day, I have to say something.
1288
01:24:01,244 --> 01:24:05,772
Being married is about being yourself, only with someone else.
1289
01:24:07,149 --> 01:24:09,276
Thanks, Mom.
1290
01:24:10,253 --> 01:24:12,016
- How are you feeling? You look beautiful. - I'm... Well, I'm...
1291
01:24:12,088 --> 01:24:13,487
- You look so calm. - I'm a little...
1292
01:24:13,556 --> 01:24:17,549
Paolo is back to turn a caterpillar into a butterfly.
1293
01:24:17,627 --> 01:24:19,652
- There she go, butterfly. - Paolo.
1294
01:24:19,729 --> 01:24:22,562
Coat off. I tell you, when I say "butterfly,' the coat comes off.
1295
01:24:22,632 --> 01:24:24,327
- Principessa Mia, - Paolo.
1296
01:24:25,334 --> 01:24:27,461
- You remember my mother, Helen. - Piacere,
1297
01:24:27,536 --> 01:24:29,527
- The hairdresser. - And a new baby. Monella,
1298
01:24:29,605 --> 01:24:31,835
All ltalian men love baby - except Paolo.
1299
01:24:31,907 --> 01:24:34,967
You got to get out now, because we have to go to work.
1300
01:24:35,044 --> 01:24:38,207
Five years ago, Paolo take you from that to that.
1301
01:24:38,281 --> 01:24:41,512
T oday, he give you this.
1302
01:24:41,584 --> 01:24:43,882
A wedding look for the bride.
1303
01:24:48,658 --> 01:24:50,922
I look like a moose.
1304
01:24:50,993 --> 01:24:55,930
Yes, but a very cute moose. Make all the boy moose go...
1305
01:24:56,832 --> 01:24:58,959
I have antlers.
1306
01:25:01,404 --> 01:25:03,395
Go.
1307
01:25:07,443 --> 01:25:09,638
I look like a poodle.
1308
01:25:09,712 --> 01:25:13,409
That's just the way I feel. Here we go again.
1309
01:25:13,482 --> 01:25:15,109
Good. Sit up.
1310
01:25:15,184 --> 01:25:17,982
She kind of does look like a poodle.
1311
01:25:19,955 --> 01:25:21,946
I like it.
1312
01:25:24,226 --> 01:25:27,252
This time I'm so sure, I use my own pictures.
1313
01:25:27,330 --> 01:25:30,959
So. Un, deux, trois,
1314
01:25:31,500 --> 01:25:34,469
(Mabrey) Gretchen? I can't find my gloves.
1315
01:25:35,404 --> 01:25:39,363
You go on. I think it would be better if I didn't go to the wedding.
1316
01:25:39,442 --> 01:25:41,433
My boy.
1317
01:25:42,511 --> 01:25:46,174
Don't give up so easily. Come to church. Sweep her off her feet.
1318
01:25:46,248 --> 01:25:48,716
In a week or two, she'll be yours.
1319
01:25:48,784 --> 01:25:51,878
The game is over, Uncle. She's going to marry Andrew.
1320
01:25:51,954 --> 01:25:54,445
Ah, you're so right. Ah, well.
1321
01:25:54,523 --> 01:25:59,426
This is a disaster in the making. Wouldn't miss a moment of it.
1322
01:26:00,463 --> 01:26:03,398
I'll try to catch the garter.
1323
01:26:03,466 --> 01:26:06,026
(shouts) The royal carriage approaches.
1324
01:26:06,102 --> 01:26:08,297
- What did he say, Artie? - The princess is coming.
1325
01:26:08,371 --> 01:26:10,362
Showtime.
1326
01:26:11,807 --> 01:26:14,332
Suki Sanchez here from the USA.
1327
01:26:14,410 --> 01:26:17,345
A long way from home, but happily following a story
1328
01:26:17,413 --> 01:26:19,677
that started in the streets of San Francisco,
1329
01:26:19,749 --> 01:26:25,210
and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia.
1330
01:26:25,287 --> 01:26:28,848
Prepare for the arrival of Princess Mia.
1331
01:26:34,130 --> 01:26:36,121
Psst. Sir.
1332
01:26:37,166 --> 01:26:43,002
I don't mean to talk out of school, but there's something you must know.
1333
01:26:43,072 --> 01:26:47,441
Your uncle called Elsie and set you up with that video.
1334
01:26:47,510 --> 01:26:50,968
Why doesn't that surprise me? I should have known.
1335
01:26:51,046 --> 01:26:52,274
He's up to something.
1336
01:26:52,348 --> 01:26:55,647
He was much too delighted that you aren't going to that wedding.
1337
01:26:55,718 --> 01:26:58,278
- I must get to that church. - Yes, yes, but how?
1338
01:26:58,354 --> 01:27:01,414
Everything on four wheels is already rented for the wedding.
1339
01:27:01,490 --> 01:27:04,084
- Doesn't matter, I'll run. - No, no. It's too far.
1340
01:27:04,160 --> 01:27:07,391
No, no. You'll take the bike.
1341
01:27:07,463 --> 01:27:09,624
The bike? Gretchen, what bike? We don't have a bike.
1342
01:27:09,698 --> 01:27:11,791
Your grandfather's bike.
1343
01:27:20,576 --> 01:27:23,807
- Buenas tardes, Tanya, - Buenas tardes, su Majestad,
1344
01:27:23,879 --> 01:27:27,110
Aqul le presento a mi tlo, que nos visita de Rosario,
1345
01:27:27,183 --> 01:27:31,984
- Oh, how do you do, seor? - I do better if you and I get married.
1346
01:27:33,856 --> 01:27:38,054
I'm sorry. My uncle learned his English watching the old Three Stooges movies.
1347
01:27:38,127 --> 01:27:40,095
Sorry.
1348
01:27:44,767 --> 01:27:46,496
Yes, well...
1349
01:27:48,437 --> 01:27:50,234
You're not going to believe this.
1350
01:27:50,306 --> 01:27:52,774
Lord Devereaux's riding up the road on a bicycle.
1351
01:27:52,842 --> 01:27:54,309
(Nicholas) Sir!
1352
01:27:54,376 --> 01:27:56,037
Sir, may I borrow your horse?
1353
01:27:56,111 --> 01:27:58,579
Oh, he needs my horse.
1354
01:27:58,647 --> 01:28:01,081
(Nicholas) My bike is yours.
1355
01:28:01,150 --> 01:28:03,948
How am I supposed to herd sheep with a bike?
1356
01:28:24,406 --> 01:28:28,035
Outspoken American activist Lilly Moscovitz, the maid of honor,
1357
01:28:28,110 --> 01:28:31,773
glides forward as a vision in pink.
1358
01:28:31,847 --> 01:28:35,943
I'm a girl who loves black and is wearing pink.
1359
01:28:38,654 --> 01:28:41,953
(Elsie) And Duke Andrew's little nephew, Viscount Ludlow,
1360
01:28:42,024 --> 01:28:45,585
affectionately known as "James of the Cherub Cheeks,'
1361
01:28:45,661 --> 01:28:49,620
comes down the aisle as the royal ring bearer.
1362
01:28:52,134 --> 01:28:53,863
- Hey, Joe. - Hm?
1363
01:28:54,870 --> 01:28:57,771
I just wanted to say, before I do this...
1364
01:28:58,774 --> 01:29:01,641
I'm sorry you're retiring.
1365
01:29:01,710 --> 01:29:05,612
- Who told you that? - The maids know everything.
1366
01:29:07,816 --> 01:29:13,584
Well, the heart does things for reasons that reason cannot understand.
1367
01:29:13,656 --> 01:29:16,147
You're preaching to the choir.
1368
01:29:19,261 --> 01:29:20,660
Princess?
1369
01:29:20,729 --> 01:29:22,526
Yes?
1370
01:29:22,598 --> 01:29:27,592
And you should know that Nicholas did not set you up at the lake.
1371
01:29:31,206 --> 01:29:34,471
- Are you sure? - The maids know everything.
1372
01:29:36,712 --> 01:29:38,976
We're ready when she is.
1373
01:30:42,544 --> 01:30:45,411
- Is this part of the plan? - No.
1374
01:30:45,481 --> 01:30:47,608
I...
1375
01:30:49,251 --> 01:30:51,845
I'm going to need a minute or two.
1376
01:30:53,889 --> 01:30:56,414
Thank you, Your Highness.
1377
01:30:58,127 --> 01:31:01,927
(Elsie) Now the bride is moving swiftly back up the aisle and out the door.
1378
01:31:01,997 --> 01:31:05,262
- Let me. - (Elsie) Not the traditional route.
1379
01:31:05,768 --> 01:31:07,759
(woman) Princess Mia!
1380
01:31:07,836 --> 01:31:09,394
- Princess Mia! - Mia!
1381
01:31:14,476 --> 01:31:17,036
- Helen. - Honey, I'll be right back.
1382
01:31:17,112 --> 01:31:19,342
I gotta change Trevor's diaper.
1383
01:31:19,415 --> 01:31:24,910
Please, be seated. There'll just be a momentary interlude. Thank you.
1384
01:31:24,987 --> 01:31:29,356
- Do we rush after her? - No, we never rush. We hasten.
1385
01:31:29,425 --> 01:31:32,189
- You'll take care of this? - Yes, yes. Yes, just one moment.
1386
01:31:32,261 --> 01:31:34,286
(Clarisse) Out of my way.
1387
01:31:43,972 --> 01:31:47,237
Oh, my dear. Mia.
1388
01:31:47,309 --> 01:31:49,004
Oh, Grandma, I'm sorry. I'm so sorry.
1389
01:31:49,078 --> 01:31:50,739
- l... I just need a minute. - No.
1390
01:31:50,813 --> 01:31:52,974
- I can do this. - No.
1391
01:31:53,048 --> 01:31:55,812
- I can't do this. - I know.
1392
01:31:56,752 --> 01:31:58,947
Darling, listen to me.
1393
01:31:59,955 --> 01:32:02,253
I made my choice.
1394
01:32:02,324 --> 01:32:04,952
Duty to my country over love.
1395
01:32:05,527 --> 01:32:10,726
It's what I've always done, it seems. It was drummed into me my whole life.
1396
01:32:10,799 --> 01:32:14,701
Now I've lost the only man I ever really loved.
1397
01:32:16,071 --> 01:32:19,837
- (radio) Anyone got a 20 on Joseph? - I'm with the eagle and sparrow.
1398
01:32:19,908 --> 01:32:22,934
Mia, I want you to make your choices as a woman.
1399
01:32:23,011 --> 01:32:25,104
Don't make the same mistakes I did.
1400
01:32:25,180 --> 01:32:28,115
Make your own mistakes. There'll be plenty of them, believe me.
1401
01:32:28,183 --> 01:32:31,914
Now, you can go back into that church and get married, or you can walk away.
1402
01:32:31,987 --> 01:32:34,114
Whatever choice you make,
1403
01:32:35,124 --> 01:32:37,183
Iet it come from your heart.
1404
01:32:46,401 --> 01:32:48,460
- Excuse me. - She's back.
1405
01:32:52,941 --> 01:32:55,842
(Elsie) The princess is reentering the church.
1406
01:32:55,911 --> 01:32:57,970
She's walking down the aisle.
1407
01:32:58,046 --> 01:33:01,482
More like cantering down the aisle.
1408
01:33:10,859 --> 01:33:12,850
Andrew, wait.
1409
01:33:15,197 --> 01:33:17,927
Everyone deserves the chance to find true love, right?
1410
01:33:18,000 --> 01:33:19,934
Yes.
1411
01:33:20,002 --> 01:33:22,232
Including us?
1412
01:33:26,341 --> 01:33:28,901
Thank you.
1413
01:33:30,312 --> 01:33:32,246
For, for, uh...
1414
01:33:32,314 --> 01:33:36,842
saving me from doing the proper thing for once in my life.
1415
01:33:37,753 --> 01:33:40,347
Now all I have to do is tell Mummy.
1416
01:33:41,423 --> 01:33:43,891
I have to tell everyone else.
1417
01:33:43,959 --> 01:33:46,120
(both) Good luck.
1418
01:33:57,472 --> 01:33:58,439
Helen.
1419
01:33:58,507 --> 01:34:00,498
Welcome.
1420
01:34:01,610 --> 01:34:05,706
A few moments ago, I realized the only reason I was getting married
1421
01:34:05,781 --> 01:34:09,842
was because of a law, and that didn't seem like a good enough reason.
1422
01:34:09,918 --> 01:34:11,579
So...
1423
01:34:11,653 --> 01:34:14,713
I won't be getting married today.
1424
01:34:14,790 --> 01:34:17,782
Sit. Sit. There may be a dinner.
1425
01:34:20,295 --> 01:34:25,232
My grandmother has ruled without a man at her side for quite some time, and...
1426
01:34:25,300 --> 01:34:27,632
I think she rocks at it.
1427
01:34:28,871 --> 01:34:32,705
So as the granddaughter of Queen Clarisse and King Rupert...
1428
01:34:32,774 --> 01:34:36,301
(all) King Rupert. May he rest in peace.
1429
01:34:36,378 --> 01:34:41,839
I ask the members of parliament to think about your daughters,
1430
01:34:41,917 --> 01:34:45,512
your nieces, and sisters, and granddaughters,
1431
01:34:45,587 --> 01:34:47,919
and ask yourselves:.
1432
01:34:49,124 --> 01:34:53,754
would you force them to do what you're trying to make me do?
1433
01:34:56,231 --> 01:34:59,632
I believe I will be a great queen.
1434
01:34:59,701 --> 01:35:04,035
I understand Genovia to be a land that combines the beauty of the past
1435
01:35:04,106 --> 01:35:07,041
with all the best hope of the future,
1436
01:35:07,109 --> 01:35:09,043
- Not now. - Shh.
1437
01:35:09,111 --> 01:35:13,411
I feel in my heart and soul that I can rule Genovia.
1438
01:35:13,482 --> 01:35:15,882
I... I love Genovia.
1439
01:35:16,551 --> 01:35:21,386
Do you think that I would be up here in a wedding dress if I didn't?
1440
01:35:21,890 --> 01:35:24,825
I stand here,
1441
01:35:24,893 --> 01:35:28,124
ready to take my place as your queen.
1442
01:35:29,131 --> 01:35:31,656
Without a husband.
1443
01:35:31,733 --> 01:35:34,395
(woman) Viva Mia!
1444
01:35:41,910 --> 01:35:43,901
Every time...
1445
01:35:44,813 --> 01:35:49,182
Every time this charming young lady opens her mouth,
1446
01:35:49,251 --> 01:35:55,212
she demonstrates a contempt for the customs of Genovia.
1447
01:35:55,290 --> 01:36:01,229
The law clearly states an unmarried woman cannot be queen.
1448
01:36:02,464 --> 01:36:05,092
Fortunately,
1449
01:36:05,167 --> 01:36:07,635
there is another heir.
1450
01:36:07,703 --> 01:36:10,536
No, there is not.
1451
01:36:11,606 --> 01:36:14,871
I decline. I refuse to be king.
1452
01:36:16,144 --> 01:36:20,843
Ladies and gentlemen, it is Princess Mia who should have the crown.
1453
01:36:20,916 --> 01:36:23,544
She's bright, and she is caring.
1454
01:36:24,052 --> 01:36:26,987
But more importantly, she has a vision.
1455
01:36:27,055 --> 01:36:31,617
One that will take Genovia forward, and if the parliament were astute,
1456
01:36:31,693 --> 01:36:33,490
they would name her queen.
1457
01:36:33,562 --> 01:36:37,521
Listen to her. She'll lead us into the 21 st century.
1458
01:36:38,533 --> 01:36:43,470
And besides, just think how lovely she'll look on our postage stamp.
1459
01:36:45,140 --> 01:36:48,234
Lovely on a postage stamp?
1460
01:36:48,310 --> 01:36:50,676
You would look lovely on a postage stamp!
1461
01:36:50,746 --> 01:36:55,945
Don't you walk away from me, sir! You have a duty, sir, to Genovia.
1462
01:36:57,519 --> 01:36:59,783
He's, uh... he is very distressed.
1463
01:36:59,855 --> 01:37:03,222
Your duty, sir, to the country! To me, sir!
1464
01:37:04,459 --> 01:37:08,418
To Genovia! For your father! Nicholas!
1465
01:37:08,497 --> 01:37:11,159
- The door. - Shut the doors, quickly.
1466
01:37:12,768 --> 01:37:14,531
Nicholas. Nicholas!
1467
01:37:14,603 --> 01:37:17,868
Nicholas, I cannot have you giving all, all this up just for a girl.
1468
01:37:17,939 --> 01:37:21,500
- Now, look, we can still... - Enough, Uncle.
1469
01:37:21,576 --> 01:37:23,908
We're finished.
1470
01:37:25,415 --> 01:37:26,905
What is happening here?
1471
01:37:26,983 --> 01:37:29,543
Who's next in line for the throne? The Von Trokens?
1472
01:37:29,619 --> 01:37:30,916
We accept.
1473
01:37:30,987 --> 01:37:33,251
Sit down.
1474
01:37:36,392 --> 01:37:38,326
(coughs) Make a motion.
1475
01:37:38,394 --> 01:37:42,160
- Are you OK? Do you need a... - (coughs) Make a motion.
1476
01:37:43,800 --> 01:37:46,394
- Prime Minister? - Yes, Princess?
1477
01:37:47,303 --> 01:37:49,498
I move to abolish the marriage law,
1478
01:37:49,572 --> 01:37:54,066
as it applies to present and future queens of Genovia.
1479
01:37:54,544 --> 01:37:56,842
Will anyone second my motion?
1480
01:37:59,715 --> 01:38:03,446
Keep eye contact with them. Stare them down.
1481
01:38:03,519 --> 01:38:06,181
No, not, not... Soften. Soften.
1482
01:38:06,255 --> 01:38:08,280
Good.
1483
01:38:15,164 --> 01:38:17,189
I second the motion.
1484
01:38:19,602 --> 01:38:22,662
It's time we had a new tradition. I like change.
1485
01:38:22,738 --> 01:38:24,399
I may grow a mustache.
1486
01:38:24,474 --> 01:38:26,169
I think you'd look marvelous with a mustache.
1487
01:38:26,242 --> 01:38:27,800
You know, my father always favored a Van Dyke...
1488
01:38:27,877 --> 01:38:30,368
Gentlemen, gentlemen. Please.
1489
01:38:30,446 --> 01:38:36,180
All those in favor of abolishing the marriage rule, say, "Aye."
1490
01:38:39,522 --> 01:38:41,717
Aye.
1491
01:38:41,891 --> 01:38:43,415
Aye.
1492
01:38:43,593 --> 01:38:45,720
- Aye. - Aye.
1493
01:38:45,795 --> 01:38:48,525
- You're not in parliament. Sit down. - Someday.
1494
01:38:48,598 --> 01:38:51,066
(all) Aye.
1495
01:38:51,134 --> 01:38:53,261
The ayes have it.
1496
01:38:53,336 --> 01:38:56,134
Congratulations, Princess.
1497
01:38:56,205 --> 01:38:58,400
If I may say so myself,
1498
01:38:58,474 --> 01:39:00,806
you rule!
1499
01:39:10,386 --> 01:39:12,183
Lionel.
1500
01:39:13,623 --> 01:39:15,784
Your Majesty?
1501
01:39:16,492 --> 01:39:18,983
The princess would like a word.
1502
01:39:25,935 --> 01:39:27,061
Grandma?
1503
01:39:28,938 --> 01:39:31,668
Just because I didn't get my fairy-tale ending,
1504
01:39:31,741 --> 01:39:33,766
doesn't mean you shouldn't.
1505
01:39:37,880 --> 01:39:41,907
- Did you hear that? - Not if you didn't want me to.
1506
01:39:41,984 --> 01:39:43,975
Oh, Charlotte.
1507
01:39:48,691 --> 01:39:50,682
Well.
1508
01:39:56,933 --> 01:39:59,060
Joseph?
1509
01:39:59,135 --> 01:40:01,433
Your Majesty.
1510
01:40:02,505 --> 01:40:04,370
Dear Joseph.
1511
01:40:06,642 --> 01:40:09,406
Am I too late...
1512
01:40:09,478 --> 01:40:13,414
to ask you to accept my hand in marriage?
1513
01:40:18,454 --> 01:40:21,389
Well, I thought you'd never ask.
1514
01:40:21,457 --> 01:40:23,118
Shades?
1515
01:40:24,126 --> 01:40:27,391
You're in charge now. Good luck with Lionel.
1516
01:40:28,397 --> 01:40:29,864
I'm going to a wedding.
1517
01:40:29,932 --> 01:40:32,457
(Mabrey) Open up, I say! The door is shut.
1518
01:40:32,535 --> 01:40:34,526
Let me in,
1519
01:40:36,439 --> 01:40:39,374
Put me down, Put me down!
1520
01:40:49,685 --> 01:40:53,815
I know it was short notice, but you were all dressed.
1521
01:40:59,729 --> 01:41:05,793
My Lord Archbishop, I would like to take this man as my husband, if you please.
1522
01:41:05,868 --> 01:41:08,200
Finally.
1523
01:41:08,271 --> 01:41:10,432
We have come together for a different wedding...
1524
01:41:10,506 --> 01:41:12,906
- What did I miss? - She's not getting married.
1525
01:41:12,975 --> 01:41:13,942
- She's not getting married? - No.
1526
01:41:14,010 --> 01:41:16,945
With this ring, I thee...
1527
01:41:17,013 --> 01:41:19,072
finally...
1528
01:41:19,148 --> 01:41:20,445
wed.
1529
01:41:20,516 --> 01:41:22,609
- Now the queen's getting married. - The queen's getting married?
1530
01:41:22,685 --> 01:41:24,710
Yeah, to Joe.
1531
01:41:24,787 --> 01:41:27,722
I pronounce you man and wife.
1532
01:41:27,790 --> 01:41:30,122
You may kiss the bride.
1533
01:41:47,677 --> 01:41:53,411
(man) The ceremonial shooting of the flaming arrow through the coronation ring.
1534
01:42:18,274 --> 01:42:22,176
(Elsie) Good morning, It"s been almost a week since the almost wedding,
1535
01:42:22,244 --> 01:42:25,680
and busy workers are setting up for Genovia's grand day.
1536
01:42:25,748 --> 01:42:28,080
The coronation of a new queen,
1537
01:42:28,150 --> 01:42:31,586
Somewhere in the palace, Princess Mia "s getting ready for the ceremony
1538
01:42:31,654 --> 01:42:34,384
that will change her life forever.
1539
01:42:37,393 --> 01:42:40,191
So what do you say, Fat Louie?
1540
01:42:40,262 --> 01:42:43,231
Think I'll make a good queen?
1541
01:42:44,166 --> 01:42:46,100
Indeed you will.
1542
01:42:47,670 --> 01:42:52,664
If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness.
1543
01:42:58,647 --> 01:43:01,616
What is your dilemma, young man?
1544
01:43:01,684 --> 01:43:04,016
You are, in fact.
1545
01:43:08,758 --> 01:43:11,192
I'm in love with the queen-to-be.
1546
01:43:12,194 --> 01:43:15,061
And I'm inquiring if she loves me too.
1547
01:43:18,200 --> 01:43:21,465
Do you have a chicken for my table?
1548
01:43:21,537 --> 01:43:25,234
No. No, my kitchen is out of chickens.
1549
01:43:36,752 --> 01:43:38,117
Mia.
1550
01:43:55,538 --> 01:43:59,235
(Kelly) Company, atten,,, hurgh!
1551
01:43:59,308 --> 01:44:02,004
Forward march.
1552
01:44:02,077 --> 01:44:04,068
Left, right, left.
1553
01:44:04,246 --> 01:44:06,180
Left, right, left.
1554
01:44:06,348 --> 01:44:08,782
Left, right, left.
1555
01:44:08,851 --> 01:44:10,751
Left, left...
1556
01:44:10,820 --> 01:44:12,981
Left, right, left.
1557
01:44:13,055 --> 01:44:15,216
Left, left...
1558
01:44:15,291 --> 01:44:17,350
Left, right, left.
1559
01:44:17,426 --> 01:44:19,724
Left, left...
1560
01:44:19,795 --> 01:44:22,389
Company, halt.
1561
01:44:23,566 --> 01:44:26,228
I heard you're going back to Berkeley to finish up graduate school.
1562
01:44:26,302 --> 01:44:28,099
You heard right.
1563
01:44:28,170 --> 01:44:30,400
May I call you in California?
1564
01:44:30,473 --> 01:44:34,341
I think I can hear you without a phone, but, uh...
1565
01:44:43,052 --> 01:44:45,213
Sparrow is taking off.
1566
01:44:46,722 --> 01:44:50,089
The eagle is flying for the last time.
1567
01:45:48,951 --> 01:45:52,614
- She looks beautiful. - They both do.
1568
01:46:00,529 --> 01:46:04,260
(man) Will you solemnly promise and swear to govern the people of Genovia,
1569
01:46:04,333 --> 01:46:07,393
according to the statutes in parliament agreed on,
1570
01:46:07,469 --> 01:46:10,961
and the respective laws and custom of the same?
1571
01:46:11,974 --> 01:46:15,671
Will you, in your power, cause law and justice and mercy
1572
01:46:15,744 --> 01:46:18,338
to be executed in all judgments?
1573
01:46:19,682 --> 01:46:22,378
(Mia) I solemnly promise so to do.
1574
01:46:25,955 --> 01:46:29,152
�� Genovia
1575
01:46:30,025 --> 01:46:33,654
�� The land I call my own
1576
01:46:34,863 --> 01:46:39,129
- �� From the green clear summers - Present arms.
1577
01:46:39,201 --> 01:46:43,297
�� From blossoming pear trees
1578
01:46:43,839 --> 01:46:50,506
�� Magnificent her mountains and seas
1579
01:46:50,579 --> 01:46:55,209
�� Genovia, Genovia
1580
01:46:55,284 --> 01:46:59,812
�� You're noble, proud and brave
1581
01:46:59,888 --> 01:47:01,981
�� Genovia
1582
01:47:02,057 --> 01:47:06,187
�� Genovia
1583
01:47:06,795 --> 01:47:09,195
�� Forever
1584
01:47:09,264 --> 01:47:13,291
�� Will your banner
1585
01:47:13,369 --> 01:47:16,463
�� Wave
1586
01:47:20,976 --> 01:47:23,911
(man) Presenting Her Majesty
1587
01:47:23,979 --> 01:47:27,915
Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
1588
01:47:27,983 --> 01:47:30,863
Queen of Genovia.
1589
01:47:30,863 --> 01:47:31,989
(�� ""This Is My Time"" by Raven)
1590
01:47:32,064 --> 01:47:36,433
�� This is my time to shine
1591
01:47:36,502 --> 01:47:40,871
�� This is my place to find
1592
01:47:40,940 --> 01:47:44,808
�� All that I have inside
1593
01:47:44,877 --> 01:47:49,109
�� I never knew
1594
01:47:49,181 --> 01:47:51,945
�� Can dreams come true
1595
01:47:52,018 --> 01:47:53,007
(�� ""I Decide"" by Lindsey Lohan)
1596
01:47:53,085 --> 01:47:55,576
�� I decide how I live
1597
01:47:55,655 --> 01:47:58,249
�� I decide who I love
1598
01:47:58,324 --> 01:48:00,622
�� Choice is mine and no one
1599
01:48:00,693 --> 01:48:02,524
�� Gets to make my mind up
1600
01:48:02,595 --> 01:48:03,653
�� I decide
1601
01:48:03,729 --> 01:48:06,121
�� I decide where I go
1602
01:48:06,121 --> 01:48:08,868
�� Where I sleep, who I know
1603
01:48:08,868 --> 01:48:13,532
�� I"m the one who "s running my life
1604
01:48:13,606 --> 01:48:15,597
�� I decide
1605
01:48:28,187 --> 01:48:30,951
�� I decide how I live
1606
01:48:31,023 --> 01:48:33,617
�� I decide who I love
1607
01:48:33,693 --> 01:48:35,991
�� Choice is mine and no one
1608
01:48:36,062 --> 01:48:37,893
�� Gets to make my mind up
1609
01:48:37,964 --> 01:48:40,228
�� I decide
1610
01:48:40,299 --> 01:48:43,962
�� Don "t think that you can tell me what to think
1611
01:48:46,205 --> 01:48:49,766
�� I"m the one who knows what"s good for me
1612
01:48:51,377 --> 01:48:55,245
�� And I"m stating my independence
1613
01:48:55,314 --> 01:48:57,908
�� Gonna take the road I"m gonna take
1614
01:48:57,984 --> 01:49:00,578
�� And I"m gonna make my own mistakes
1615
01:49:00,653 --> 01:49:05,090
�� It"s my life
1616
01:49:05,157 --> 01:49:06,021
�� I decide
1617
01:49:06,092 --> 01:49:08,686
�� I decide where I go
1618
01:49:08,761 --> 01:49:11,161
�� Where I sleep, who I know
1619
01:49:11,230 --> 01:49:16,759
�� I"m the one who "s running my life
1620
01:49:16,836 --> 01:49:19,066
�� I decide
1621
01:49:19,138 --> 01:49:21,698
(""The Meaning "" by Lillix) �� Say it all, or not at all
1622
01:49:21,774 --> 01:49:24,868
�� Don "t want to hear what you"re really feeling
1623
01:49:24,944 --> 01:49:29,142
�� Forsaking the meaning
1624
01:49:29,215 --> 01:49:31,649
�� Take away the words I say
1625
01:49:31,717 --> 01:49:34,982
�� Realistic thoughts that I"m dreaming
1626
01:49:35,054 --> 01:49:37,386
�� Are you believing?
1627
01:49:37,456 --> 01:49:39,754
�� Tell me what I wanna do now
1628
01:49:41,794 --> 01:49:44,058
�� How far do
1629
01:49:44,130 --> 01:49:46,496
�� You see the soul?
1630
01:49:46,565 --> 01:49:49,557
�� My truth is spoken whether
1631
01:49:49,635 --> 01:49:51,535
�� Or not you want to hear it
1632
01:49:51,604 --> 01:49:53,970
�� I"m sorry
1633
01:49:54,040 --> 01:49:56,440
�� Don"t worry, though
1634
01:49:56,509 --> 01:49:58,943
�� Don"t you ever say never
1635
01:49:59,011 --> 01:50:01,036
�� Or turn away
1636
01:50:01,113 --> 01:50:03,343
�� Say it all, or not at all
1637
01:50:03,416 --> 01:50:06,510
�� Don"t want to hear what you"re really fearing
1638
01:50:06,585 --> 01:50:09,782
�� Forsaking the meaning
1639
01:50:10,856 --> 01:50:13,290
�� Take away the words I say
1640
01:50:13,359 --> 01:50:16,658
�� Realistic thoughts that I"m dreaming
1641
01:50:16,729 --> 01:50:19,129
�� Are you believing?
1642
01:50:20,332 --> 01:50:23,460
�� Don"t stray too far
1643
01:50:23,536 --> 01:50:25,834
�� The closer you are
1644
01:50:25,905 --> 01:50:30,365
�� The further the pain will fade away
1645
01:50:30,443 --> 01:50:32,877
�� I don"t really care where you are
1646
01:50:32,945 --> 01:50:35,345
�� It"ll be either here or far
1647
01:50:35,414 --> 01:50:37,439
�� I will always feel it
1648
01:50:37,516 --> 01:50:40,144
�� Free to call my name
1649
01:50:40,219 --> 01:50:42,653
�� Say it all, or not at all
1650
01:50:42,722 --> 01:50:45,054
�� It"ll be either here or far
1651
01:50:45,124 --> 01:50:47,251
�� Take away the words I say
1652
01:50:47,326 --> 01:50:49,920
�� Free to call my name
1653
01:50:49,995 --> 01:50:52,327
�� Say it all, or not at all
1654
01:50:52,398 --> 01:50:55,526
�� Don"t want to hear what you"re really feeling
1655
01:50:55,601 --> 01:50:59,503
�� Forsaking the meaning
1656
01:51:01,140 --> 01:51:07,136
(�� ""Because You Live"" by Jesse McCartney)
1657
01:51:10,583 --> 01:51:15,520
�� Staring out at the rain with a heavy heart
1658
01:51:15,588 --> 01:51:20,355
�� It"s the end of the world in my mind
1659
01:51:20,426 --> 01:51:25,363
�� Then your voice pulls me back like a wake-up call
1660
01:51:25,431 --> 01:51:29,993
�� I"ve been looking for the answer
1661
01:51:30,069 --> 01:51:33,596
�� But now I know what I didn"t know
1662
01:51:33,672 --> 01:51:37,233
�� Because you live and breathe
1663
01:51:37,309 --> 01:51:40,745
�� Because you make me believe in myself
1664
01:51:40,813 --> 01:51:43,281
�� When nobody else can help
1665
01:51:43,349 --> 01:51:46,512
�� Because you live, girl
1666
01:51:46,585 --> 01:51:48,678
�� My world
1667
01:51:48,754 --> 01:51:52,485
�� Has twice as many stars in the sky
1668
01:51:54,326 --> 01:51:59,161
�� Because you live, there"s a reason why
1669
01:51:59,231 --> 01:52:04,100
�� I carry on when I lose the fight
1670
01:52:04,170 --> 01:52:08,300
�� I want to give what you"re giving me
1671
01:52:08,374 --> 01:52:12,276
�� Always
1672
01:52:12,344 --> 01:52:15,871
�� Because you live and breathe
1673
01:52:15,948 --> 01:52:19,509
�� Because you make me believe in myself
1674
01:52:19,585 --> 01:52:21,917
�� When nobody else can help
1675
01:52:21,987 --> 01:52:25,252
�� Because you live, girl
1676
01:52:25,324 --> 01:52:27,315
�� My world
1677
01:52:27,393 --> 01:52:31,591
�� Has everything I need to survive
1678
01:52:31,664 --> 01:52:34,963
�� Because you live
1679
01:52:36,168 --> 01:52:38,159
�� I live
1680
01:52:41,040 --> 01:52:43,031
�� I live
1681
01:52:47,903 --> 01:52:51,202
(Joe) And don "t forget, the next time you"re planning a family vacation,
1682
01:52:51,273 --> 01:52:53,537
consider visiting Genovia,
1683
01:52:53,608 --> 01:52:56,736
A country of majestic mountains and sunbaked beaches,
1684
01:52:56,812 --> 01:52:59,042
filled with friendly, peppy people,
1685
01:52:59,114 --> 01:53:02,709
Come see us, Genovia awaits you,
1686
01:53:05,787 --> 01:53:07,778
130662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.