Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,140
When I get
the Book of Life back
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,500
something tells me that my magic
will be even stronger.
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,740
Diana? It's all in you,
isn't it?
4
00:00:11,660 --> 00:00:13,820
It's extraordinary.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,540
Diana, this could unlock everything.
6
00:00:15,620 --> 00:00:19,140
My position, the standing of the de Clermonts
has been fatally undermined.
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,670
And who do you think
is to blame for that?
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,190
- Matthew...
- Because that's what Gerbert
9
00:00:22,220 --> 00:00:23,220
wants you to believe.
10
00:00:23,220 --> 00:00:26,460
And once he's re-engineered the Congregation
there'll be no one to stop him.
11
00:00:26,540 --> 00:00:28,540
You should kill Matthew.
12
00:00:28,620 --> 00:00:29,620
We need him.
13
00:00:29,660 --> 00:00:31,460
Diana will not come alone.
14
00:00:31,540 --> 00:00:33,940
I'm afraid
Matthew isn't doing very well.
15
00:00:34,020 --> 00:00:36,940
I thought you might want to say goodbye.
Time is running out.
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,230
He would have been driving
a grey Range Rover.
17
00:00:43,260 --> 00:00:45,990
- Well, we had a message less than an hour ago.
- He used a VPN to send the file
18
00:00:46,020 --> 00:00:48,550
- and he's scrubbed the video of its metadata.
- Look again at every detail in that room.
19
00:00:48,580 --> 00:00:50,580
Are they underground?
Is there someone else there?
20
00:00:50,660 --> 00:00:52,590
The car was last seen
crossing the border to Poland.
21
00:00:52,620 --> 00:00:54,830
If there was someone else there,
we would have seen them by now, D.
22
00:00:54,860 --> 00:00:56,740
We're torturing ourselves here.
23
00:01:08,420 --> 00:01:10,700
Baldwin,
now is not the time.
24
00:01:11,580 --> 00:01:13,340
- What do you want?
- I asked him to come.
25
00:01:14,980 --> 00:01:16,380
We need Baldwin's help.
26
00:01:16,460 --> 00:01:18,340
This was sent to us last night.
27
00:01:21,700 --> 00:01:23,460
I thought
you might want to say goodbye.
28
00:01:23,540 --> 00:01:24,780
Benjamin.
29
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
Look.
30
00:01:29,740 --> 00:01:31,180
The watch Benjamin is wearing.
31
00:01:32,020 --> 00:01:33,620
It belonged to Philippe.
32
00:01:33,700 --> 00:01:35,100
Benjamin must have kept it.
33
00:01:36,780 --> 00:01:37,860
What do you mean?
34
00:01:39,900 --> 00:01:41,140
Philippe was a prisoner of war.
35
00:01:42,420 --> 00:01:47,780
When they discovered he was a vampire, he was
handed to medical officers for investigation.
36
00:01:47,940 --> 00:01:50,580
Experimentation, torture.
37
00:01:51,580 --> 00:01:53,180
You think
Benjamin was one of them!
38
00:01:53,260 --> 00:01:56,020
He couldn't have obtained
the watch any other way.
39
00:01:56,100 --> 00:01:58,620
Benjamin has always hidden
at the heart of atrocity.
40
00:01:59,340 --> 00:02:03,540
He has plotted to undermine the de Clermonts
and destroy Matthew for centuries.
41
00:02:06,780 --> 00:02:08,500
I have just discovered that
he has done so
42
00:02:08,580 --> 00:02:11,820
with the encouragement
and protection of Gerbert.
43
00:02:13,740 --> 00:02:15,620
Where was Philippe held captive?
44
00:02:18,100 --> 00:02:21,060
In a hospital outside
a town called Chelm.
45
00:02:21,140 --> 00:02:23,780
It was part of the German Reich,
now Eastern Poland.
46
00:02:23,860 --> 00:02:27,660
Matthew and I travelled together
to rescue Philippe, but we were too late.
47
00:02:29,380 --> 00:02:30,740
He had lost his mind.
48
00:02:31,300 --> 00:02:34,020
Benjamin wants
Matthew to meet the same fate.
49
00:02:34,100 --> 00:02:35,780
He's taken him back to Chelm.
50
00:02:36,540 --> 00:02:37,580
We have to leave!
51
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
It's a trap.
52
00:02:38,700 --> 00:02:39,940
I know what I'm walking into.
53
00:02:40,020 --> 00:02:42,100
Benjamin must know
you won't just turn up alone.
54
00:02:42,180 --> 00:02:44,660
Exactly. He wanted
you to see that watch.
55
00:02:44,860 --> 00:02:46,180
What game is he playing?
56
00:02:46,260 --> 00:02:48,140
I don't know,
but I'm not waiting here.
57
00:02:48,700 --> 00:02:50,740
Baldwin, will you come with me?
58
00:02:50,820 --> 00:02:51,820
Of course I will.
59
00:02:51,820 --> 00:02:54,420
Marcus, we need a doctor,
one who understands vampires.
60
00:02:54,500 --> 00:02:56,300
And we need vampires experienced
in combat.
61
00:02:56,380 --> 00:02:58,100
Gallowglass. Miriam.
62
00:02:59,860 --> 00:03:02,180
Phoebe, Fernando and Chris,
I need you to work with Hamish.
63
00:03:02,220 --> 00:03:03,860
We need the best surveillance
we can get.
64
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
If Benjamin tries to move Matthew,
we have to know.
65
00:03:06,340 --> 00:03:09,100
Now let's go,
we don't have much time.
66
00:04:37,740 --> 00:04:39,140
Your heart is slowing.
67
00:04:45,580 --> 00:04:47,460
You know,
my blood could revive you.
68
00:04:50,660 --> 00:04:56,620
Deus meus ex toto corde poenitet
69
00:04:58,580 --> 00:05:04,060
me omnium meorem peccatorum.
70
00:05:06,180 --> 00:05:07,700
A pious vampire.
71
00:05:10,500 --> 00:05:13,300
What will it take to drive
your faith out?
72
00:05:17,260 --> 00:05:19,220
God cannot save you,
Matthew.
73
00:05:22,540 --> 00:05:23,660
No one can.
74
00:05:58,180 --> 00:05:59,420
I will deal with him.
75
00:06:11,420 --> 00:06:12,900
Ysabeau is waiting for you.
76
00:06:34,180 --> 00:06:35,700
I'm here as a friend.
77
00:06:38,660 --> 00:06:40,340
Such a strange sound.
78
00:06:42,100 --> 00:06:43,780
Children's hearts beating.
79
00:06:46,780 --> 00:06:48,940
Unlike any others
I've heard before.
80
00:06:52,260 --> 00:06:53,340
The children
81
00:06:55,140 --> 00:06:56,460
of a vampire...
82
00:06:58,340 --> 00:06:59,940
and a witch.
83
00:07:00,300 --> 00:07:01,660
I warned you.
84
00:07:01,740 --> 00:07:03,140
Warned me about what?
85
00:07:03,220 --> 00:07:04,980
She's destroying your family.
86
00:07:05,060 --> 00:07:10,500
Philippe hid the secret of blood rage
successfully for centuries, as did you.
87
00:07:10,580 --> 00:07:12,140
Thanks to Diana Bishop
88
00:07:12,700 --> 00:07:14,540
what she has wrought
89
00:07:14,980 --> 00:07:18,140
your family's in chaos,
your secrets exposed.
90
00:07:18,220 --> 00:07:24,100
And with the Book of Life,
she has the power to destroy all vampires.
91
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
Why would she?
92
00:07:26,340 --> 00:07:29,940
Diana is my son's mate,
the mother of my grandchildren.
93
00:07:30,020 --> 00:07:34,260
But she is still a witch.
94
00:07:46,380 --> 00:07:51,740
Do you remember
when we hunted witches together?
95
00:07:54,020 --> 00:07:55,340
That was a long time ago.
96
00:08:00,300 --> 00:08:01,460
Times change.
97
00:08:01,980 --> 00:08:05,460
Indeed. Then you had a mate,
many offspring, powerful allies.
98
00:08:05,540 --> 00:08:09,100
Philippe was the sword
that made and unmade kings.
99
00:08:09,180 --> 00:08:13,740
As the head of the family,
he enforced loyalty and obedience.
100
00:08:13,820 --> 00:08:15,780
The de Clermonts flourished.
101
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
But now...
102
00:08:19,540 --> 00:08:23,060
you are a widow,
your favoured son is a criminal.
103
00:08:23,140 --> 00:08:26,940
Breaking away from his crumbling family
to form his own scion.
104
00:08:27,020 --> 00:08:29,620
Matthew will always be my son.
105
00:08:30,660 --> 00:08:35,100
He was forced to form a scion because the
Congregation made his only brother an enemy.
106
00:08:35,180 --> 00:08:38,540
Because Matthew broke the Covenant!
107
00:08:40,660 --> 00:08:46,180
The scion has only served
to embroil others and to glorify his crimes.
108
00:08:46,260 --> 00:08:49,500
I know what you and
Benjamin did to Philippe.
109
00:08:51,300 --> 00:08:55,340
I know that you were
behind his murder.
110
00:08:57,620 --> 00:09:00,900
Whatever crimes
my family have committed
111
00:09:01,740 --> 00:09:04,780
are nothing compared to yours.
112
00:09:07,980 --> 00:09:12,140
When Matthew is found guilty,
he will be executed along with his wife.
113
00:09:12,220 --> 00:09:15,860
Everybody implicated will
also be punished.
114
00:09:16,860 --> 00:09:22,860
There will not be
a de Clermont left untouched.
115
00:09:23,900 --> 00:09:28,740
You are too great a vampire
to suffer their fate.
116
00:09:29,420 --> 00:09:31,580
Give up the children now
117
00:09:32,020 --> 00:09:35,820
and I guarantee the Congregation
will show you leniency.
118
00:09:37,060 --> 00:09:38,220
Your life...
119
00:09:40,420 --> 00:09:42,620
should not come to nothing.
120
00:09:50,060 --> 00:09:52,060
Go back to Venice, Gerbert.
121
00:09:53,460 --> 00:09:55,420
You have no dominion here.
122
00:10:14,740 --> 00:10:17,900
I gave you every chance.
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Listen.
124
00:11:17,420 --> 00:11:18,540
Heartbeats.
125
00:11:19,460 --> 00:11:20,580
Two vampires.
126
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
One is weak.
127
00:11:27,460 --> 00:11:28,740
And a warmblood.
128
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Matthew.
129
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
Wait.
130
00:12:21,780 --> 00:12:24,100
Help me with this pain.
131
00:12:27,460 --> 00:12:29,180
Kill me. Please.
132
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
Please.
133
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Help.
134
00:12:42,300 --> 00:12:43,780
It's an enchantment.
135
00:12:47,460 --> 00:12:48,940
Unlike any I've seen before.
136
00:12:49,020 --> 00:12:50,300
Kill me!
137
00:13:00,340 --> 00:13:02,140
Show me your power.
138
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
Diana.
139
00:13:30,180 --> 00:13:32,580
They will all die here.
140
00:13:49,900 --> 00:13:51,060
Diana, no.
141
00:13:52,300 --> 00:13:53,420
This is my battle.
142
00:14:28,540 --> 00:14:29,580
Diana.
143
00:14:32,500 --> 00:14:34,060
They've been missing you.
144
00:14:37,780 --> 00:14:39,700
Shh. There, there.
145
00:14:41,180 --> 00:14:42,500
It's alright.
146
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Blood rage.
147
00:14:59,740 --> 00:15:02,500
I should have killed them at birth.
148
00:15:03,180 --> 00:15:05,460
Still, it's not too late...
149
00:15:05,540 --> 00:15:06,780
Satu!
150
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Enough.
151
00:15:10,580 --> 00:15:11,860
Show yourself!
152
00:15:30,860 --> 00:15:32,260
Where is the Book of Life?
153
00:15:35,940 --> 00:15:37,580
We are both witches.
154
00:15:39,500 --> 00:15:41,780
Both weavers.
155
00:15:42,780 --> 00:15:45,100
I think I told you once,
I'm not your enemy.
156
00:15:45,820 --> 00:15:47,460
Where is Matthew?
157
00:15:50,340 --> 00:15:51,500
With Benjamin.
158
00:15:55,660 --> 00:15:57,940
Why are you helping him, Satu?
159
00:15:59,500 --> 00:16:02,020
Benjamin has been killing
our own kind.
160
00:16:02,100 --> 00:16:04,340
They are not our kind.
161
00:16:05,260 --> 00:16:06,620
We are special.
162
00:16:07,740 --> 00:16:09,260
They offer nothing.
163
00:16:13,260 --> 00:16:14,540
But you do.
164
00:16:17,980 --> 00:16:22,500
Do you remember when I tried
to open you up in La Pierre?
165
00:16:23,540 --> 00:16:25,660
I still have the scars.
166
00:16:26,460 --> 00:16:27,980
I'm stronger now.
167
00:16:30,500 --> 00:16:31,940
Give up your secrets.
168
00:16:33,860 --> 00:16:35,180
Give me the book.
169
00:16:41,340 --> 00:16:42,940
I am the book.
170
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
No.
171
00:16:51,940 --> 00:16:53,940
That's not your destiny.
172
00:16:56,940 --> 00:16:58,020
It's mine.
173
00:17:02,380 --> 00:17:04,620
I will force the book out of you.
174
00:17:08,180 --> 00:17:12,260
Beware the witch with blood of
the lion and the wolf.
175
00:17:27,500 --> 00:17:31,460
The book would have never
revealed itself to you.
176
00:17:34,860 --> 00:17:35,980
Our power...
177
00:17:38,180 --> 00:17:39,660
is the lifeblood...
178
00:17:40,740 --> 00:17:42,500
of all witches' magic.
179
00:17:44,220 --> 00:17:49,020
An incredible gift we had
in common.
180
00:17:49,620 --> 00:17:51,580
We could have been
the greatest allies...
181
00:17:52,620 --> 00:17:53,700
you and I.
182
00:17:55,860 --> 00:17:56,940
But instead...
183
00:17:58,260 --> 00:18:00,420
you chose to use your power...
184
00:18:03,020 --> 00:18:04,300
to destroy.
185
00:18:06,500 --> 00:18:07,740
I bind you...
186
00:18:08,500 --> 00:18:10,060
Satu Järvinen
187
00:18:10,140 --> 00:18:15,700
delivering you into the hands
of the goddess without power or craft.
188
00:18:31,020 --> 00:18:32,620
What have you done to me?
189
00:18:34,580 --> 00:18:36,980
But power without conscience...
190
00:18:39,220 --> 00:18:40,660
is a savage weapon.
191
00:19:11,540 --> 00:19:12,740
Benjamin.
192
00:19:17,580 --> 00:19:20,420
With knot of one,
the spell's begun.
193
00:19:22,580 --> 00:19:25,300
With knot of two,
the spell is true.
194
00:19:25,380 --> 00:19:28,340
With knot of three,
the spell is free.
195
00:19:28,420 --> 00:19:30,940
With knot of four,
the power is stored.
196
00:19:31,020 --> 00:19:33,540
With knot of five,
this spell will thrive.
197
00:19:33,620 --> 00:19:35,660
With knot of six,
this spell I fix.
198
00:19:35,740 --> 00:19:39,060
With knot of seven,
the spell will waken.
199
00:19:40,860 --> 00:19:43,620
With knot of eight,
the spell will wait.
200
00:19:43,700 --> 00:19:46,020
With knot of nine,
the spell be mine.
201
00:19:50,620 --> 00:19:53,940
With knot of ten,
it begins again.
202
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Justice.
203
00:20:28,540 --> 00:20:29,620
Matthew!
204
00:20:36,900 --> 00:20:38,180
Diana.
205
00:20:44,740 --> 00:20:46,340
You need to drink from me.
206
00:20:46,420 --> 00:20:47,620
Diana, wait.
207
00:20:57,180 --> 00:20:58,340
He needs his sire.
208
00:20:59,220 --> 00:21:00,620
We need to get him to Ysabeau.
209
00:21:38,980 --> 00:21:41,020
Is he native to this realm?
210
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
No.
211
00:21:45,060 --> 00:21:48,060
His wide nature grew out
of both worlds.
212
00:21:52,860 --> 00:21:57,980
When you go to bed,
don't leave bread or milk on the table.
213
00:22:02,020 --> 00:22:03,460
It attracts the dead.
214
00:22:14,380 --> 00:22:17,580
Nothing can mar for him,
the authentic image.
215
00:22:23,300 --> 00:22:25,580
Whether he wanders through houses...
216
00:22:32,020 --> 00:22:33,140
or graves.
217
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
Mon coeur.
218
00:23:46,300 --> 00:23:47,940
Dare I ask who's winning?
219
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
I am.
220
00:23:53,260 --> 00:23:54,900
More of Sarah's healing tea.
221
00:23:55,780 --> 00:23:58,060
I think Sarah has forgotten
what I am.
222
00:24:00,220 --> 00:24:01,940
No more tea,
mon coeur, I'm fine.
223
00:24:03,420 --> 00:24:05,140
Really, I'm fine.
224
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
OK.
225
00:24:10,540 --> 00:24:12,300
Hamish, go easy on him.
226
00:24:15,580 --> 00:24:17,540
Come on.
227
00:24:22,340 --> 00:24:25,260
When Diana told us the Book of Life
says that we're all linked
228
00:24:25,820 --> 00:24:29,620
Chris and I went back and compared
Diana's DNA to other creature DNA.
229
00:24:31,180 --> 00:24:33,260
That's when Matthew made the connection.
230
00:24:33,780 --> 00:24:35,100
It unlocked a new perspective.
231
00:24:36,020 --> 00:24:40,780
There it is, in the creature chromosome,
hiding in plain sight.
232
00:24:42,940 --> 00:24:43,940
What is?
233
00:24:46,260 --> 00:24:48,420
You have daemon DNA.
234
00:24:50,500 --> 00:24:51,460
And so do I.
235
00:24:51,460 --> 00:24:53,580
- You have daemon blood?
- Many of us do.
236
00:24:54,180 --> 00:24:55,700
To varying degrees, dependent upon
237
00:24:56,140 --> 00:25:01,180
whether your daemon ancestor
was 20 generations ago or more recently.
238
00:25:01,260 --> 00:25:03,180
It also happens to be
the key to blood rage.
239
00:25:03,460 --> 00:25:04,460
How?
240
00:25:04,860 --> 00:25:09,980
If a vampire with the blood rage gene sires
a human being with enough daemon DNA...
241
00:25:11,540 --> 00:25:13,260
blood rage manifests itself.
242
00:25:14,380 --> 00:25:18,500
And the overall prevalence of
daemon DNA has decreased over time.
243
00:25:18,580 --> 00:25:22,020
But it is the reason that
I was afflicted, and Benjamin.
244
00:25:22,500 --> 00:25:23,740
And Jack.
245
00:25:23,820 --> 00:25:26,740
The Book of Life says
that Weavers are descended from...
246
00:25:27,620 --> 00:25:29,220
from witch-daemon unions.
247
00:25:30,020 --> 00:25:33,540
It's also the reason that you were able
to conceive our children, our Bright Born.
248
00:25:33,620 --> 00:25:36,660
You said
witches' powers were waning
249
00:25:37,180 --> 00:25:38,980
and vampires could no longer sire
250
00:25:39,620 --> 00:25:42,860
and daemons were suffering
endemic mental health collapse.
251
00:25:43,500 --> 00:25:48,940
It correlates directly to the decline
in daemon DNA across all creature groups.
252
00:25:51,260 --> 00:25:53,140
You see,
by forcing us to live separately...
253
00:25:54,380 --> 00:25:56,740
the Covenant was slowly destroying us.
254
00:25:58,300 --> 00:26:00,180
I have to take this
to the Congregation.
255
00:26:00,940 --> 00:26:02,100
You can't just walk in there.
256
00:26:03,500 --> 00:26:04,950
They need to know
that they were wrong.
257
00:26:04,980 --> 00:26:07,950
- We have the book, we have the evidence...
- It doesn't matter what you have.
258
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
The Congregation will treat you
like a criminal.
259
00:26:10,060 --> 00:26:13,420
It will uphold the Covenant as it has done
for the last nine centuries
260
00:26:13,500 --> 00:26:15,140
and Gerbert will have you executed.
261
00:26:15,220 --> 00:26:19,460
If I don't challenge it,
our children are going to be in danger.
262
00:26:20,300 --> 00:26:22,140
And none of us will ever be free.
263
00:26:22,220 --> 00:26:23,580
You don't understand, Diana!
264
00:26:23,660 --> 00:26:26,500
They will outvote me
and I won't be able to protect you!
265
00:26:33,900 --> 00:26:35,660
Diana does not need protection.
266
00:26:35,740 --> 00:26:39,380
She needs support. This is
what Philippe intended all along.
267
00:26:39,460 --> 00:26:41,220
You know that now,
as well as I do.
268
00:26:41,300 --> 00:26:46,020
I thought that being Philippe's heir
meant I had to protect what he left behind
269
00:26:46,100 --> 00:26:48,740
that if we didn't change,
the world wouldn't change.
270
00:26:51,620 --> 00:26:53,820
But I've been reminded nothing
is forever.
271
00:26:55,220 --> 00:26:56,300
But you're right.
272
00:26:58,060 --> 00:26:59,620
We should challenge the Covenant.
273
00:27:02,860 --> 00:27:04,260
I should have trusted you.
274
00:27:06,260 --> 00:27:07,420
Why didn't you?
275
00:27:11,780 --> 00:27:14,820
I always thought Philippe would have
preferred you as his successor.
276
00:27:17,340 --> 00:27:18,940
No, Baldwin.
277
00:27:19,820 --> 00:27:23,020
He chose the right
de Clermont representative in you.
278
00:27:24,420 --> 00:27:28,180
He knew that you would always do
what was necessary, regardless of how...
279
00:27:29,660 --> 00:27:30,860
difficult.
280
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
He was playing the long game.
281
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Yes.
282
00:27:42,540 --> 00:27:45,820
As the de Clermont representative,
I cannot protect Diana.
283
00:27:49,340 --> 00:27:50,620
But there is another way.
284
00:27:56,940 --> 00:27:59,020
Our key to
the Congregation meeting chamber.
285
00:28:00,580 --> 00:28:02,540
You can sit
in the de Clermont seat.
286
00:28:02,620 --> 00:28:04,020
But I'm not a vampire.
287
00:28:04,420 --> 00:28:05,820
You don't have to be.
288
00:28:07,140 --> 00:28:08,220
You're a de Clermont.
289
00:28:08,740 --> 00:28:11,300
Philippe made you his daughter
for good reason.
290
00:28:11,620 --> 00:28:14,900
As the de Clermont representative, you will
chair the meeting and have the floor.
291
00:28:16,260 --> 00:28:19,300
Time enough for you
to challenge the Covenant.
292
00:28:28,180 --> 00:28:29,180
Thank you.
293
00:28:30,300 --> 00:28:31,620
Tell them what you know.
294
00:28:45,220 --> 00:28:46,260
I'm ready.
295
00:28:48,220 --> 00:28:49,220
Yes, you are.
296
00:29:23,300 --> 00:29:29,300
So, the de Clermonts have bowed
to the Congregation's demand.
297
00:29:31,220 --> 00:29:33,060
You have brought us the witch.
298
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
Gerbert.
299
00:29:43,700 --> 00:29:46,020
I am not the de Clermont
representative today.
300
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
I am.
301
00:29:57,820 --> 00:30:03,180
Baldwin has recognised me as the
blood-sworn daughter of Philippe de Clermont.
302
00:31:03,980 --> 00:31:07,820
You've just signed
your family's death warrant.
303
00:31:23,020 --> 00:31:25,380
Sitting in the de Clermont's seat
will not protect you.
304
00:31:25,460 --> 00:31:28,340
You must answer for your crimes.
305
00:31:28,420 --> 00:31:31,500
Diana has the floor. The de Clermont
representative called the meeting.
306
00:31:31,580 --> 00:31:34,740
Your illegal union with Matthew de Clermont,
concealing his blood rage...
307
00:31:35,540 --> 00:31:37,020
bearing his children!
308
00:31:37,580 --> 00:31:40,180
I have it on good authority
that you are responsible
309
00:31:40,260 --> 00:31:43,860
for the deaths of Juliette Durand,
Benjamin Fuchs...
310
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
and Peter Knox.
311
00:31:45,900 --> 00:31:50,060
And let us not forget Satu Järvinen.
312
00:31:52,380 --> 00:31:55,660
You spellbound a fellow witch,
a member of this Congregation.
313
00:31:59,980 --> 00:32:02,860
Falling in love was only made a crime
by the Covenant
314
00:32:03,380 --> 00:32:06,700
a law which sanctified
prejudice and exclusion
315
00:32:06,780 --> 00:32:09,820
and legitimised the violence
that was unleashed.
316
00:32:11,780 --> 00:32:13,380
I never meant to harm anyone
317
00:32:13,860 --> 00:32:17,260
but I had to protect myself
and my family
318
00:32:17,700 --> 00:32:20,780
from attacks driven by hatred.
319
00:32:22,100 --> 00:32:24,820
A hatred enshrined
in your Covenant.
320
00:32:24,900 --> 00:32:27,620
You knew
you were defying the Covenant.
321
00:32:27,700 --> 00:32:30,180
Yes. And it deserves to be broken.
322
00:32:30,260 --> 00:32:32,380
It is Philippe de Clermont's law!
323
00:32:32,460 --> 00:32:35,580
It has protected
all of us for 900 years!
324
00:32:35,660 --> 00:32:38,100
If it is allowed to stand,
it will make us all extinct.
325
00:32:38,180 --> 00:32:41,140
This is desperate scaremongering.
It's a distraction!
326
00:32:42,540 --> 00:32:45,180
I have proof
which refutes that, Gerbert.
327
00:32:47,340 --> 00:32:53,300
Change is needed and it is our history
that should define our future.
328
00:32:55,700 --> 00:32:56,820
The truth...
329
00:32:58,380 --> 00:32:59,460
is in here.
330
00:33:03,340 --> 00:33:04,500
In the Book of Life.
331
00:33:17,420 --> 00:33:18,540
You found it.
332
00:33:19,580 --> 00:33:21,500
The witches' lost book of spells.
333
00:33:21,980 --> 00:33:23,580
The vampires' lost history.
334
00:33:24,900 --> 00:33:26,300
It belongs to all of us.
335
00:33:27,020 --> 00:33:27,980
I smell death.
336
00:33:27,980 --> 00:33:30,220
The pages are made
from creature skin.
337
00:33:30,740 --> 00:33:33,100
Vampires, witches, daemons.
338
00:33:33,180 --> 00:33:36,820
The pages are empty.
What have you done to it?
339
00:33:41,060 --> 00:33:43,540
I am the Book of Life.
340
00:33:44,820 --> 00:33:48,420
You have bewitched it.
341
00:33:48,820 --> 00:33:50,700
It was bewitched long ago.
342
00:33:51,420 --> 00:33:52,460
I just opened it.
343
00:34:12,140 --> 00:34:15,460
Vampires, daemons,
witches, and humans
344
00:34:16,260 --> 00:34:17,700
are all related.
345
00:34:19,260 --> 00:34:21,900
All branches on the same tree.
346
00:34:22,780 --> 00:34:24,780
Our family history is written
in the book.
347
00:34:25,980 --> 00:34:29,380
Our genetic profiles
tell us the same story
348
00:34:29,460 --> 00:34:33,020
that each member
of the Congregation here
349
00:34:33,300 --> 00:34:36,260
is related to one another.
350
00:34:53,020 --> 00:34:55,500
This is an enchantment.
351
00:34:55,580 --> 00:34:57,820
Everything in the book
is backed up by science.
352
00:34:57,900 --> 00:35:02,980
I'm one of the few who remembers
the dark days before the Covenant.
353
00:35:03,500 --> 00:35:05,420
When creatures mixed freely.
354
00:35:05,500 --> 00:35:09,180
When we were hunted by humans.
355
00:35:10,940 --> 00:35:12,380
It is a lie.
356
00:35:14,380 --> 00:35:18,580
The Covenant was drawn up to preserve
the power balance among creatures
357
00:35:19,300 --> 00:35:22,020
to keep the vampires
in the ascendant.
358
00:35:22,700 --> 00:35:25,180
Segregation was meant to
keep us safe.
359
00:35:25,980 --> 00:35:29,620
But it has been catastrophic
for all creatures.
360
00:35:30,220 --> 00:35:34,460
The so-called purity of our bloodlines
has led to species decline.
361
00:35:35,740 --> 00:35:36,980
The truth is...
362
00:35:37,820 --> 00:35:40,980
it is daemon DNA
that is vital to all of us.
363
00:35:41,660 --> 00:35:43,580
We need it to survive.
364
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
So...
365
00:35:47,780 --> 00:35:50,180
as a de Clermont representative...
366
00:35:52,580 --> 00:35:54,060
I propose a motion.
367
00:35:58,180 --> 00:36:00,940
That the Congregation overturn
the Covenant.
368
00:36:03,660 --> 00:36:05,100
I second Diana's motion.
369
00:36:05,180 --> 00:36:07,860
Then I must propose a countermotion.
370
00:36:08,780 --> 00:36:12,380
I move that Diana Bishop and
the de Clermonts complicit with her
371
00:36:12,460 --> 00:36:14,420
be punished for their crimes.
372
00:36:14,500 --> 00:36:18,700
We cannot allow a criminal
to undermine our constitution.
373
00:36:18,780 --> 00:36:20,950
We need to adjourn
to discuss what we've heard here.
374
00:36:20,980 --> 00:36:22,430
There is no need for discussion.
375
00:36:22,460 --> 00:36:26,500
Only fools would throw out the law
that ensures...
376
00:36:28,100 --> 00:36:29,220
their survival.
377
00:36:29,300 --> 00:36:31,900
If we're in decline, Gerbert,
humans aren't our only threat.
378
00:36:31,980 --> 00:36:36,340
Perhaps what we are experiencing is a natural
anomaly, not related to the Covenant.
379
00:36:36,420 --> 00:36:39,940
You're all welcome
to examine the scientific evidence.
380
00:36:40,020 --> 00:36:44,300
We have not all benefited equally
under the Covenant
381
00:36:44,380 --> 00:36:47,020
nor indeed in the Congregation.
382
00:36:47,100 --> 00:36:48,220
Vampires are immortal.
383
00:36:48,860 --> 00:36:50,940
The balance of power
has always been in their favour.
384
00:36:51,020 --> 00:36:53,980
The most the Congregation could consider
is some degree of reform
385
00:36:54,860 --> 00:36:57,300
- something gradual and measured.
- Yes.
386
00:36:58,260 --> 00:37:01,420
The basis of the Covenant
is separatism.
387
00:37:02,060 --> 00:37:03,380
It cannot be reformed.
388
00:37:03,460 --> 00:37:09,220
It has got to be abolished to prevent others
being victims of its terrible consequences.
389
00:37:21,260 --> 00:37:22,260
Jack.
390
00:37:22,980 --> 00:37:24,300
The twins are asleep.
391
00:37:24,980 --> 00:37:26,220
Sarah's looking after them.
392
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
How are you?
393
00:37:33,660 --> 00:37:35,300
I'm practising what you taught me.
394
00:37:36,740 --> 00:37:37,980
I feel in control.
395
00:37:39,180 --> 00:37:40,300
Good.
396
00:37:41,700 --> 00:37:42,740
I'm proud of you.
397
00:37:44,660 --> 00:37:48,180
Now, it's going to take some time,
but you'll get there in the end.
398
00:37:50,020 --> 00:37:51,060
We both will.
399
00:37:55,420 --> 00:37:57,420
I, uh,
I wanted to give you these.
400
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Thank you.
401
00:38:11,460 --> 00:38:12,700
I love you, Jack.
402
00:38:16,540 --> 00:38:17,620
Love you too.
403
00:38:29,700 --> 00:38:31,300
We've talked long enough.
404
00:38:31,380 --> 00:38:33,220
Then we should move to a vote.
405
00:38:34,100 --> 00:38:36,300
We have considered
Gerbert's motion
406
00:38:37,140 --> 00:38:41,060
that Diana Bishop is guilty of crimes
against the Covenant.
407
00:38:41,140 --> 00:38:43,740
We've also considered
Diana's motion...
408
00:38:45,980 --> 00:38:47,620
that the Covenant
should be overturned.
409
00:38:47,700 --> 00:38:50,500
Diana Bishop's crimes are legion.
410
00:38:51,580 --> 00:38:54,500
She must answer for them
before anything else.
411
00:38:54,580 --> 00:38:56,500
If the Covenant is overturned
412
00:38:57,700 --> 00:39:01,860
all crimes against
it will be pardoned.
413
00:39:02,980 --> 00:39:06,820
All those in favour
of abolishing the Covenant.
414
00:39:36,660 --> 00:39:38,820
The witch is deceiving you.
415
00:39:38,900 --> 00:39:39,900
Silence!
416
00:39:41,100 --> 00:39:42,820
We will abide by this decision.
417
00:39:50,100 --> 00:39:53,660
This will be a new beginning...
for all of us.
418
00:39:54,660 --> 00:39:59,180
For too long, the power has rested
in the hands of the same privileged few.
419
00:40:01,540 --> 00:40:04,860
We've all been guilty
of acting in our own best interests
420
00:40:05,700 --> 00:40:09,380
failing to listen to those
who had the least amount of power
421
00:40:10,140 --> 00:40:11,660
who lack advocacy.
422
00:40:12,620 --> 00:40:13,900
We need a new leader.
423
00:40:14,820 --> 00:40:18,540
Someone who will give a voice
to those who have been most overlooked
424
00:40:19,060 --> 00:40:22,900
and excluded by life
under the Covenant.
425
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
Agatha.
426
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
I second that.
427
00:40:36,580 --> 00:40:37,980
All those in favour?
428
00:41:03,300 --> 00:41:04,420
Agatha!
429
00:41:23,540 --> 00:41:25,420
Your day of judgment is coming.
430
00:41:44,260 --> 00:41:48,060
It began with absence
and desire.
431
00:41:50,020 --> 00:41:53,300
It began with blood and fear.
432
00:41:55,100 --> 00:41:57,740
It began
with A Discovery of Witches.
433
00:42:01,660 --> 00:42:04,100
Once again
our world is full of wonder.
434
00:42:08,140 --> 00:42:10,900
We creatures are re-emerging.
435
00:42:16,180 --> 00:42:21,980
Years of oppression,
fear and prejudice are fading...
436
00:42:26,100 --> 00:42:27,700
as we come together.
437
00:42:33,220 --> 00:42:37,220
For there is a new vision,
a new world.
438
00:42:44,260 --> 00:42:46,940
...one that rights
the wrongs of the past
439
00:42:49,540 --> 00:42:54,980
and acknowledges the sacrifices
that have been made by those along the way.
440
00:43:14,260 --> 00:43:17,500
And for every soul we have lost
in our fight...
441
00:43:20,900 --> 00:43:23,980
we've found the strength
to move forward...
442
00:43:25,980 --> 00:43:28,940
as their legacies live on.
443
00:43:30,740 --> 00:43:32,860
Because as my father used to say...
444
00:43:33,860 --> 00:43:39,060
in every ending,
there is a new beginning.
32962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.