Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,820
Your time is over.
You can't control me anymore.
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,140
You must help me.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,300
Diana is with Matthew now,
one day you will have to walk away from her.
4
00:00:10,700 --> 00:00:11,740
I know.
5
00:00:11,820 --> 00:00:14,420
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
6
00:00:14,500 --> 00:00:18,140
He's already ordered Matthew
to kill one vampire in his line.
7
00:00:18,220 --> 00:00:19,940
Matthew's cleansing
the world of blood rage.
8
00:00:19,980 --> 00:00:22,500
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
9
00:00:22,580 --> 00:00:23,580
How are the babies?
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,420
All is well in their world.
11
00:00:25,940 --> 00:00:28,340
- When are you coming home?
- Soon, I promise.
12
00:00:29,460 --> 00:00:31,540
We have two pages in our possession.
13
00:00:32,580 --> 00:00:34,420
And another one firmly
in our sights.
14
00:00:34,500 --> 00:00:38,300
Someone called TJ Weston
bought an illustrated page from a book
15
00:00:38,380 --> 00:00:39,380
with a written motto.
16
00:00:39,420 --> 00:00:42,700
"They all wait silently connected
by secret knots."
17
00:00:43,260 --> 00:00:45,220
So now we need to find TJ Weston.
18
00:01:41,820 --> 00:01:42,780
- Woo!
- Oh!
19
00:01:45,540 --> 00:01:48,540
- Oh, dear.
- Oh! Fernando, you're a king.
20
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
Morning.
21
00:01:54,460 --> 00:01:55,700
Morning.
22
00:01:55,780 --> 00:01:59,700
Whoever you are, TJ Weston,
you are really starting to piss me off.
23
00:02:01,180 --> 00:02:04,260
I can't understand how someone
can just disappear off the grid.
24
00:02:04,340 --> 00:02:05,940
Maybe he doesn't want to be found.
25
00:02:06,020 --> 00:02:10,660
Well, I mean, there is a TJ Weston
who was quite the prolific composer
26
00:02:10,740 --> 00:02:12,180
during the early '90s.
27
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
What happened to him?
28
00:02:16,220 --> 00:02:19,700
Well, no one knows.
It's like he just vanished into thin air.
29
00:02:20,660 --> 00:02:24,980
Just as well we have another 304
to sift through.
30
00:02:25,060 --> 00:02:26,340
Needle in a haystack.
31
00:02:27,100 --> 00:02:32,900
Which is why I have been working
on a locator spell.
32
00:02:33,940 --> 00:02:38,140
A locator spell needs a witch
for each element.
33
00:02:38,220 --> 00:02:39,220
Mm-hm.
34
00:02:40,780 --> 00:02:42,020
We have to find a coven.
35
00:02:42,100 --> 00:02:43,100
Exactly.
36
00:02:43,140 --> 00:02:44,580
Oh well, hang on.
37
00:02:45,140 --> 00:02:47,980
Surely the last thing you want to do
is to draw attention to yourselves?
38
00:02:48,540 --> 00:02:50,580
Won't Peter Knox hear about it
if you do?
39
00:02:51,060 --> 00:02:53,300
Well, we are running out of options,
Phoebe.
40
00:02:53,980 --> 00:02:57,340
Yes, but any witch in their right mind
will have gone to ground.
41
00:02:57,820 --> 00:02:59,660
- We'll find them.
- Find who?
42
00:03:01,620 --> 00:03:03,620
Diana needs the help of a coven.
43
00:03:05,220 --> 00:03:06,340
It's too dangerous.
44
00:03:07,820 --> 00:03:09,020
Gallowglass is right.
45
00:03:09,460 --> 00:03:11,020
Knox is already lurking
in the shadows.
46
00:03:11,420 --> 00:03:13,020
He can lurk all he wants.
47
00:03:13,700 --> 00:03:15,540
I've come too far to give up now.
48
00:04:29,100 --> 00:04:30,460
No good can come of this.
49
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
I know.
50
00:04:36,620 --> 00:04:38,110
You've done
what Philippe asked of you.
51
00:04:38,140 --> 00:04:39,420
I didn't do it for Philippe.
52
00:04:39,820 --> 00:04:43,460
Still... it's time you got on
with your own life.
53
00:04:45,660 --> 00:04:48,460
It isn't only Matthew and Diana
who deserve happiness.
54
00:04:49,980 --> 00:04:52,300
You deserve to be happy too,
meu filho.
55
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Do I?
56
00:05:19,100 --> 00:05:20,380
Did that belong to Lucas?
57
00:05:20,460 --> 00:05:21,500
Yes.
58
00:05:21,580 --> 00:05:23,260
I bet you were an amazing father.
59
00:05:25,460 --> 00:05:27,260
I'd like to leave you a family.
60
00:05:30,220 --> 00:05:31,580
This is what we call a...
61
00:05:31,660 --> 00:05:33,020
a blood rage!
62
00:05:33,100 --> 00:05:36,980
A sickness of the vampire blood.
63
00:05:39,580 --> 00:05:41,660
Your conscience is a handicap!
64
00:05:41,740 --> 00:05:43,180
A weakness!
65
00:05:43,260 --> 00:05:45,980
If I could just believe
for one second that you comprehend
66
00:05:46,060 --> 00:05:47,260
what we lost.
67
00:05:49,500 --> 00:05:50,420
Kill him.
68
00:05:50,420 --> 00:05:51,660
Two heartbeats.
69
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
Two babies?
70
00:05:52,820 --> 00:05:54,430
Brother,
this could ruin our family.
71
00:05:54,460 --> 00:05:55,620
Think of our future.
72
00:06:15,660 --> 00:06:17,460
Pick up your phone, Matthew.
73
00:06:17,540 --> 00:06:18,460
Miriam.
74
00:06:18,460 --> 00:06:20,500
Sorry, I came as soon as I could.
75
00:06:21,340 --> 00:06:23,700
What is it?
You look like you've been here all night.
76
00:06:24,500 --> 00:06:25,580
I was.
77
00:06:25,940 --> 00:06:30,020
I compared Ransome's samples
to the ones we already had. Look.
78
00:06:31,660 --> 00:06:34,540
These are the genetic charts
for Ysabeau and Ransome.
79
00:06:35,060 --> 00:06:36,780
And these belong to Matthew
and Jack.
80
00:06:38,500 --> 00:06:40,380
We've been assuming that the vampire DNA
81
00:06:40,460 --> 00:06:43,980
completely overwrites the existing
human DNA during transformation.
82
00:06:44,060 --> 00:06:45,140
But if that were the case
83
00:06:45,220 --> 00:06:48,140
then Matthew and Ysabeau's genomes
would have more similarities.
84
00:06:48,220 --> 00:06:50,340
And so would Ransome
and the New Orleans' clan.
85
00:06:51,300 --> 00:06:53,980
My theory is that during
Matthew's rebirth
86
00:06:54,420 --> 00:06:57,380
something already
in his non-coding human DNA
87
00:06:57,940 --> 00:07:01,060
reacted to the new genetic information
flooding his system.
88
00:07:01,140 --> 00:07:03,300
The vampire genes are...
are brutal.
89
00:07:03,860 --> 00:07:06,860
They push aside what's human in order
to dominate the newly modified cells.
90
00:07:06,940 --> 00:07:08,980
I don't think
they replace everything.
91
00:07:10,300 --> 00:07:12,740
See, Matthew is a combination
of the genetic ingredients
92
00:07:12,820 --> 00:07:14,420
he inherited from his human parents
93
00:07:14,500 --> 00:07:16,260
as well as what he inherited
from Ysabeau.
94
00:07:16,340 --> 00:07:19,660
Something in his human DNA reacted
with the blood rage in Ysabeau's.
95
00:07:22,500 --> 00:07:26,540
Matthew possessed the triggers
the blood rage gene needed to express itself.
96
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
I know.
97
00:07:36,660 --> 00:07:40,580
This is more complicated than we thought
but Matthew needs to know.
98
00:07:43,820 --> 00:07:47,660
So, this is where the street pattern
is different to the 16th century.
99
00:07:48,180 --> 00:07:50,340
We're not far from where Goody Alsop
used to live.
100
00:07:50,420 --> 00:07:53,860
I just...
I just need to re-orientate myself.
101
00:07:53,940 --> 00:07:57,820
If there are witches still around here,
I should be able to sense their power.
102
00:07:59,220 --> 00:08:00,380
Can't you help her?
103
00:08:01,060 --> 00:08:02,740
Diana was here
just a few months ago
104
00:08:02,820 --> 00:08:05,220
I haven't been here
for over 400 years.
105
00:08:13,700 --> 00:08:19,340
Streets of old with remembered paths,
rewind the time to show the past.
106
00:08:35,460 --> 00:08:36,980
Holy shit!
107
00:08:40,820 --> 00:08:42,420
Welcome home, Diana Bishop.
108
00:08:43,060 --> 00:08:44,500
We've been expecting you.
109
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
You need to come with me.
110
00:08:51,700 --> 00:08:55,060
These foundations are built upon
centuries of our history.
111
00:08:55,140 --> 00:08:58,900
And Goody Alsop's legacy
is as powerful now as it's always been.
112
00:08:59,620 --> 00:09:01,020
How many members do you have?
113
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Three dozen.
114
00:09:02,580 --> 00:09:05,060
Life can be lonely for a witch
without a community.
115
00:09:08,820 --> 00:09:11,420
So um,
what is it you need our help with?
116
00:09:11,500 --> 00:09:13,580
I'm assuming this isn't a social visit.
117
00:09:14,420 --> 00:09:18,660
I'm trying to piece back together
the pages of an ancient manuscript.
118
00:09:19,900 --> 00:09:22,460
Academics know it
as Ashmole 782.
119
00:09:22,540 --> 00:09:25,500
While creatures, they refer to it
as the Book of Life.
120
00:09:26,140 --> 00:09:29,020
We believe it contains
the first spells ever cast.
121
00:09:29,460 --> 00:09:31,860
We've already found two of
its missing pages.
122
00:09:32,100 --> 00:09:33,540
The third completes it.
123
00:09:33,620 --> 00:09:34,740
I've heard of it.
124
00:09:34,820 --> 00:09:36,100
It's full of power.
125
00:09:36,580 --> 00:09:40,420
Yes, exactly, which is why we can't allow it
to fall into the wrong hands
126
00:09:40,500 --> 00:09:44,060
and we believe the final page is
in the possession of a man named TJ Weston.
127
00:09:44,780 --> 00:09:46,940
Look, she's been working on
a locator spell.
128
00:09:47,860 --> 00:09:50,540
Diana, we will do
whatever it takes to help you.
129
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Thank you.
130
00:09:53,620 --> 00:09:55,580
Please, use what you need.
131
00:09:57,180 --> 00:09:58,580
Tamsin will help you.
132
00:10:01,540 --> 00:10:04,260
Diana, meet Michael,
he's a fire witch.
133
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Thank you.
134
00:10:41,780 --> 00:10:42,900
Satu.
135
00:10:43,740 --> 00:10:45,820
I'm delighted you were able to join us.
136
00:10:45,900 --> 00:10:49,300
Beware the witch with the blood
of the lion and the wolf
137
00:10:49,900 --> 00:10:53,060
for with it, she shall destroy
the children of the night.
138
00:10:53,660 --> 00:10:57,100
You think that prophecy
is about Diana Bishop, don't you?
139
00:10:57,580 --> 00:11:00,580
It must be so exhausting being you,
Satu.
140
00:11:01,940 --> 00:11:04,980
Can't you just enjoy yourself
for once?
141
00:11:08,860 --> 00:11:12,020
Ah, there's Benjamin,
he asked if you'd be attending.
142
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
Having fun?
143
00:11:19,740 --> 00:11:22,260
There's more warm blood in this room
than I expected.
144
00:11:22,940 --> 00:11:26,460
Gerbert thinks the humans have
a role to play in preserving his collection.
145
00:11:27,540 --> 00:11:32,500
He likes to throw them the odd crumb
now and then... much like yourself.
146
00:11:46,700 --> 00:11:48,820
You're nothing if not persistent.
147
00:11:49,500 --> 00:11:52,140
I had hoped you might have reconsidered
my proposal.
148
00:11:53,500 --> 00:11:57,580
Unless, of course,
you consider the obstacle too great.
149
00:12:03,340 --> 00:12:04,860
I looked inside Diana.
150
00:12:06,460 --> 00:12:09,780
She has power,
but she doesn't know how to use it.
151
00:12:11,500 --> 00:12:13,340
Not as I can now.
152
00:12:13,660 --> 00:12:16,380
Everybody thinks she is the witch
from the prophecy.
153
00:12:17,180 --> 00:12:20,620
A witch that is destined to surpass us all.
154
00:12:31,100 --> 00:12:33,660
But who actually is that witch?
155
00:13:09,660 --> 00:13:10,860
Salt of earth
156
00:13:12,500 --> 00:13:14,140
show us the land.
157
00:13:34,220 --> 00:13:36,500
Missing pages, lost and found
158
00:13:36,580 --> 00:13:39,580
where is Weston on this ground?
159
00:14:29,380 --> 00:14:30,900
There he is.
160
00:14:37,380 --> 00:14:38,710
When is your friend arriving?
161
00:14:38,740 --> 00:14:40,500
Oh, she'll be here soon.
162
00:14:40,580 --> 00:14:42,060
I promise, you'll notice.
163
00:14:42,900 --> 00:14:45,140
I never saw you as a carpenter,
Matthew.
164
00:14:45,220 --> 00:14:47,180
He's full of surprises, isn't he?
165
00:14:49,140 --> 00:14:51,860
It's been a long time since I've done
something useful with my hands.
166
00:14:52,220 --> 00:14:54,580
Diana's going to love them
if she ever gets to see them.
167
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Miriam.
168
00:15:02,460 --> 00:15:05,820
We need to talk.
I'm afraid pleasantries will have to wait.
169
00:15:05,900 --> 00:15:07,380
And that's Miriam...
170
00:15:13,820 --> 00:15:16,180
Well, Miriam? What brings you here?
171
00:15:17,340 --> 00:15:19,140
I was worried about you, Matthew.
172
00:15:19,580 --> 00:15:22,540
You haven't answered a single one
of my calls, texts or emails in weeks.
173
00:15:22,620 --> 00:15:24,140
Look, I apologise.
174
00:15:24,940 --> 00:15:26,180
I have been somewhat...
175
00:15:27,340 --> 00:15:30,500
preoccupied with the scion
and earning their trust.
176
00:15:32,100 --> 00:15:35,540
Well, the new samples you sent us,
we analysed them.
177
00:15:37,740 --> 00:15:39,420
They support Chris' theory.
178
00:15:40,700 --> 00:15:41,780
Which is?
179
00:15:43,500 --> 00:15:45,540
Blood rage is a developmental anomaly.
180
00:15:48,180 --> 00:15:52,260
There's a genetic component for sure
but the blood rage gene itself
181
00:15:52,340 --> 00:15:56,220
appears to be activated
by something in the human non-coding DNA.
182
00:15:57,340 --> 00:15:59,660
So, I already possessed...
183
00:16:00,700 --> 00:16:03,940
the trigger that the blood rage gene
needed to express itself?
184
00:16:05,700 --> 00:16:08,380
We believe it manifested
when Ysabeau sired you.
185
00:16:08,860 --> 00:16:10,260
There might never be a cure.
186
00:16:10,580 --> 00:16:12,220
Not for you. Not for Jack.
187
00:16:12,820 --> 00:16:14,940
Not for the twins if they need one.
188
00:16:16,340 --> 00:16:19,180
We've been looking in the wrong place
this entire time.
189
00:16:19,460 --> 00:16:21,460
The answer doesn't lie with vampires.
190
00:16:22,340 --> 00:16:24,060
Our human genes hold the key.
191
00:17:03,540 --> 00:17:04,540
What's this?
192
00:17:04,620 --> 00:17:06,060
A defence spell for you.
193
00:17:06,700 --> 00:17:07,620
Why?
194
00:17:07,620 --> 00:17:09,380
Because we don't know
who's in there, Sarah.
195
00:17:10,500 --> 00:17:11,580
Vampires are well and good
196
00:17:11,660 --> 00:17:14,380
but we witches need to know
how to protect ourselves.
197
00:17:15,660 --> 00:17:17,100
Just in case.
198
00:17:18,500 --> 00:17:20,540
Hello?
199
00:17:21,100 --> 00:17:23,660
I hear a heartbeat,
someone's in there.
200
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Hello!
201
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
His heart's racing,
he's in distress.
202
00:17:28,900 --> 00:17:31,340
- Right, stay back.
- Wait.
203
00:17:37,180 --> 00:17:38,260
We could try that.
204
00:17:46,300 --> 00:17:47,460
Hello?
205
00:17:47,940 --> 00:17:49,100
Anyone home?
206
00:17:50,300 --> 00:17:51,580
Mr Weston?
207
00:17:57,220 --> 00:17:58,380
Hi.
208
00:17:59,380 --> 00:18:01,420
We're so sorry for the intrusion.
209
00:18:01,980 --> 00:18:02,980
You're a witch.
210
00:18:03,860 --> 00:18:05,020
And you're a daemon.
211
00:18:07,340 --> 00:18:08,740
Wh-what do you want from me?
212
00:18:09,820 --> 00:18:12,620
We were hoping to speak to TJ Weston.
213
00:18:13,460 --> 00:18:15,300
Timothy Weston? He's not here.
214
00:18:18,100 --> 00:18:20,860
We believe Mr Weston has a page
from a book
215
00:18:21,500 --> 00:18:24,260
that belonged to the scholar
and alchemist Dr John Dee.
216
00:18:24,340 --> 00:18:26,540
Well, what if he does?
What business is it of yours?
217
00:18:27,660 --> 00:18:30,980
The page was ripped from a manuscript
in the 16th century.
218
00:18:32,100 --> 00:18:34,020
I'm trying to piece it back together.
219
00:18:34,660 --> 00:18:36,500
I-I won't have vampires
in my house.
220
00:18:40,380 --> 00:18:42,020
I'll go as soon
as you put the bat down.
221
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Thank you.
222
00:18:57,380 --> 00:18:59,540
Come-come-come with me,
we'll lock the doors.
223
00:19:22,740 --> 00:19:24,420
Where did you study music?
224
00:19:25,460 --> 00:19:27,620
The Metropolitan Conservatoire.
225
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
Oh.
226
00:19:29,940 --> 00:19:32,220
There were people always whispering.
227
00:19:32,620 --> 00:19:34,180
Saying unkind things.
228
00:19:43,900 --> 00:19:45,700
We were hoping that perhaps
229
00:19:46,340 --> 00:19:50,060
in your many papers, that you might have
the page I'm looking for.
230
00:19:51,740 --> 00:19:52,860
It's a tree, isn't it?
231
00:19:53,620 --> 00:19:54,860
Yes, that's right.
232
00:19:56,380 --> 00:19:59,180
Mm, I used to like looking at it.
233
00:19:59,260 --> 00:20:00,340
The way the, um...
234
00:20:01,180 --> 00:20:02,940
the branches intertwined, it...
235
00:20:05,100 --> 00:20:07,100
it's made
from the skin of my ancestors.
236
00:20:09,380 --> 00:20:11,060
It's all the family
I have left now.
237
00:20:12,500 --> 00:20:15,100
Having it here in this house,
it's like they're still with me.
238
00:20:16,140 --> 00:20:17,060
We'd love to see it.
239
00:20:18,100 --> 00:20:19,980
If you can find it!
240
00:20:20,300 --> 00:20:23,100
Well, we can always try a finding spell.
241
00:20:23,180 --> 00:20:26,540
No! I won't have magic in my house.
242
00:20:29,380 --> 00:20:31,780
You can't just come in here
and take things from me.
243
00:20:32,780 --> 00:20:34,740
I'm sorry.
That was never our intention.
244
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
Hm.
245
00:20:37,980 --> 00:20:41,380
Everything must stay as it is.
246
00:20:43,900 --> 00:20:44,900
Of course.
247
00:20:47,140 --> 00:20:48,740
Thank you, Mr Weston...
248
00:20:49,500 --> 00:20:51,580
...for seeing us.
249
00:20:51,660 --> 00:20:52,980
I wish you well.
250
00:20:53,180 --> 00:20:54,380
What are you doing?
251
00:20:55,620 --> 00:20:57,140
We'll show ourselves out.
252
00:21:00,380 --> 00:21:01,700
Diana!
253
00:21:13,500 --> 00:21:14,980
Doesn't he have the page?
254
00:21:18,020 --> 00:21:21,940
Yes. But if we take it from him,
he's got nothing left.
255
00:21:23,740 --> 00:21:24,820
Why don't I talk to him?
256
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
No!
257
00:21:26,620 --> 00:21:28,020
We're not gonna force him.
258
00:21:28,700 --> 00:21:30,260
We're not the Congregation.
259
00:21:30,660 --> 00:21:31,740
I didn't mean...
260
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
Come on.
261
00:21:35,940 --> 00:21:37,940
I hope you think better
of me than that.
262
00:21:42,740 --> 00:21:43,780
I'm sorry.
263
00:21:45,100 --> 00:21:46,380
I know you mean well...
264
00:21:48,140 --> 00:21:49,900
but I can do this on my own.
265
00:21:53,820 --> 00:21:54,980
You don't think I know?
266
00:21:56,660 --> 00:21:59,420
You had that same look of determination
on your first day at Yale.
267
00:22:00,300 --> 00:22:01,340
What?
268
00:22:09,020 --> 00:22:10,940
Philippe asked me
to look out for you.
269
00:22:11,940 --> 00:22:12,940
Look out?
270
00:22:14,260 --> 00:22:16,540
And make sure that you made your way
to Matthew.
271
00:22:20,380 --> 00:22:21,940
But you would have waited centuries?
272
00:22:22,500 --> 00:22:23,540
I gave him my word.
273
00:22:26,180 --> 00:22:28,180
He had no right
to ask that of you.
274
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Diana...
275
00:22:31,580 --> 00:22:32,860
I did it gladly.
276
00:22:36,500 --> 00:22:38,140
- I'm so sorry...
- No, no, no.
277
00:22:38,500 --> 00:22:41,780
I won't have you apologise for something
that you had no power to prevent.
278
00:22:42,940 --> 00:22:45,580
I knew from the off
that you were never meant to be mine.
279
00:22:49,060 --> 00:22:50,460
Oh, Gallowglass.
280
00:22:52,980 --> 00:22:55,340
I couldn't have asked
for a better guardian.
281
00:22:56,220 --> 00:22:59,380
Philippe de Clermont always did have
an unholy ability
282
00:22:59,460 --> 00:23:01,740
to give you a job
that you couldn't refuse.
283
00:23:13,620 --> 00:23:14,780
Thank you.
284
00:23:26,820 --> 00:23:29,020
It would have cost you
a piece of your soul.
285
00:23:59,740 --> 00:24:02,780
This isn't really
about a cure for blood rage, is it?
286
00:24:08,620 --> 00:24:10,020
This is what you do.
287
00:24:13,100 --> 00:24:16,500
You feel guilty about all the things
you've done and can't change.
288
00:24:17,460 --> 00:24:21,500
And then you fear what you might do next,
but you can't do that anymore.
289
00:24:22,740 --> 00:24:26,780
You have a scion to oversee, a mate at home
who needs you and two babies on the way.
290
00:24:27,140 --> 00:24:29,030
Who could well be suffering
from the same affliction
291
00:24:29,060 --> 00:24:32,060
that has plagued my family for centuries.
292
00:24:33,420 --> 00:24:37,660
Look, I'm sorry, Miriam, I don't want them
to have to hide or risk being exterminated.
293
00:24:37,740 --> 00:24:39,980
Matthew, we don't know
if they have blood rage.
294
00:24:41,140 --> 00:24:43,140
We don't even know
if they're vampires.
295
00:24:49,140 --> 00:24:51,580
I know you'd hoped
there might be a cure one day.
296
00:24:52,420 --> 00:24:54,980
The truth is,
even if the twins do have blood rage
297
00:24:55,980 --> 00:24:59,500
you two will find a way to make sure
they lead long and fulfilling lives.
298
00:25:00,740 --> 00:25:04,060
But for now,
Diana needs you there for the birth.
299
00:25:05,700 --> 00:25:07,580
And you can't do it from here.
300
00:25:15,380 --> 00:25:18,340
Going home without a cure
doesn't mean you've failed as a father
301
00:25:19,260 --> 00:25:21,180
but it will if you choose to stay here.
302
00:25:59,060 --> 00:26:00,220
Matthew.
303
00:26:00,300 --> 00:26:02,540
- We need to meet.
- Where?
304
00:26:14,580 --> 00:26:15,860
Should I come with you?
305
00:26:16,420 --> 00:26:18,460
No, it's fine.
306
00:26:18,540 --> 00:26:19,700
I'll go on my own.
307
00:26:37,380 --> 00:26:39,020
I'm glad you told me.
308
00:27:08,540 --> 00:27:09,540
Diana!
309
00:27:09,980 --> 00:27:13,260
Um, I'm sorry to just drop
by like this
310
00:27:13,700 --> 00:27:15,740
but there is something
I need your help with.
311
00:27:15,820 --> 00:27:16,980
I hope you don't mind.
312
00:27:17,820 --> 00:27:19,620
No, um... do come in.
313
00:27:20,100 --> 00:27:21,420
I'm glad of the company.
314
00:27:31,140 --> 00:27:34,940
You know the rules. First one in has
to help set up the chairs.
315
00:27:35,020 --> 00:27:37,820
Oh, I can feel her magic.
316
00:27:40,860 --> 00:27:42,100
Where is she?
317
00:27:44,020 --> 00:27:45,420
You must be Peter Knox.
318
00:27:45,500 --> 00:27:47,540
Diana warned me
you might come here.
319
00:27:48,620 --> 00:27:50,140
She left hours ago.
320
00:27:51,460 --> 00:27:52,580
Where did she go?
321
00:27:55,900 --> 00:27:58,780
You should know
I'm under Father Hubbard's protection.
322
00:27:59,580 --> 00:28:01,940
You think that means anything?
323
00:28:02,460 --> 00:28:04,220
Hubbard's a charlatan.
324
00:28:04,300 --> 00:28:08,380
Says the man who was expelled from
the Congregation for killing a fellow witch.
325
00:28:08,460 --> 00:28:10,420
You don't want to test me now...
326
00:28:18,260 --> 00:28:20,500
I heard
you'd been skulking around the city
327
00:28:20,580 --> 00:28:23,220
behaving as if your name
still means something.
328
00:28:36,100 --> 00:28:39,180
Where did she go?
329
00:29:19,060 --> 00:29:22,060
I've already told you,
I won't have magic in my house.
330
00:29:23,900 --> 00:29:26,340
You don't have to do anything
that you don't want to, Timothy.
331
00:29:27,060 --> 00:29:28,860
But we only ask that you hear us out.
332
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
You're a daemon.
333
00:29:53,700 --> 00:29:55,140
Why are you helping a witch?
334
00:29:55,220 --> 00:29:56,910
For the same reason
that you should be, Timothy.
335
00:29:56,940 --> 00:30:01,580
The Book is our chance
to prove that daemons matter too.
336
00:30:02,020 --> 00:30:04,180
We have faced centuries of prejudice
337
00:30:04,260 --> 00:30:08,660
because no creature or human
has even tried to understand us.
338
00:30:09,620 --> 00:30:14,420
I know how you have suffered Timothy,
forced into isolation. I share your pain.
339
00:30:15,940 --> 00:30:17,860
I had to give up my family
340
00:30:17,940 --> 00:30:22,220
because I took a stand
against bigotry and ignorance.
341
00:30:22,300 --> 00:30:25,060
I do not want to have done that
in vain.
342
00:30:25,380 --> 00:30:26,380
Timothy.
343
00:30:27,060 --> 00:30:29,460
We need to prove to the Congregation
344
00:30:30,300 --> 00:30:32,620
that their cruel
and antiquated laws
345
00:30:32,700 --> 00:30:35,020
are the reason
why creatures are suffering.
346
00:30:35,740 --> 00:30:39,300
This page will complete the Book of Life,
make it whole again.
347
00:30:39,620 --> 00:30:41,780
You don't have to explain,
I know exactly who you are.
348
00:30:42,500 --> 00:30:44,580
You're the one who will learn
how it all began...
349
00:30:45,460 --> 00:30:48,700
the blood, the death, the fear.
350
00:30:51,060 --> 00:30:53,780
And the one who can put a stop to it
once and for all.
351
00:30:58,780 --> 00:31:00,460
I know where it is.
352
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
Thank you.
353
00:31:58,940 --> 00:32:02,180
You've got what you came for.
You don't have to pretend anymore.
354
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Listen to me.
355
00:32:05,100 --> 00:32:06,700
You are not alone anymore.
356
00:32:07,860 --> 00:32:08,940
You have me
357
00:32:09,780 --> 00:32:11,500
and a whole community out there.
358
00:32:15,940 --> 00:32:18,900
I don't know if I'm ready.
359
00:32:24,100 --> 00:32:25,900
Then we'll go at your pace.
360
00:32:35,140 --> 00:32:36,550
Now that we have the third page
361
00:32:36,580 --> 00:32:39,740
we can heal the Book of Life
and hopefully get some answers.
362
00:32:42,140 --> 00:32:44,470
You know I honestly thought
that we'd progressed beyond this.
363
00:32:44,500 --> 00:32:46,510
That creatures like Timothy
were a thing of the past.
364
00:32:46,540 --> 00:32:48,620
How many more daemons
are gonna have to suffer
365
00:32:48,700 --> 00:32:52,140
before the Congregation realise
that it's not just witches and vampires?
366
00:32:52,780 --> 00:32:54,900
That's why I want to repeal the Covenant.
367
00:32:55,980 --> 00:32:58,180
We need more than a fight, Agatha...
368
00:32:59,220 --> 00:33:00,540
we need a revolution.
369
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
Whoa.
370
00:33:09,660 --> 00:33:10,900
I think they're coming.
371
00:33:17,740 --> 00:33:19,260
Why all the secrecy, Matthew?
372
00:33:19,740 --> 00:33:21,820
Is it because you've yet
to deal with the boy?
373
00:33:27,580 --> 00:33:29,460
You think by declaring your own scion
374
00:33:29,540 --> 00:33:31,740
you can just divorce yourself
from your obligation?
375
00:33:31,820 --> 00:33:33,740
Baldwin, I know in my heart
376
00:33:34,420 --> 00:33:36,580
that if Philippe were here,
he'd understand our desire
377
00:33:36,660 --> 00:33:38,860
to chart a new path for our family.
378
00:33:38,940 --> 00:33:40,340
But he is not here.
379
00:33:40,780 --> 00:33:43,140
I would be within my rights
to seize your assets.
380
00:33:43,220 --> 00:33:44,700
Cast you out of Sept-Tours.
381
00:33:46,060 --> 00:33:47,340
Well then, so be it.
382
00:33:49,620 --> 00:33:51,020
I have everything I need.
383
00:33:52,940 --> 00:33:57,140
So you're just going to change how this
family has operated from the very beginning
384
00:33:57,220 --> 00:34:00,020
for a witch who has 50 years left
of her life, at best.
385
00:34:02,500 --> 00:34:03,780
And when she's no longer here...
386
00:34:03,820 --> 00:34:06,300
I made a promise to Diana
in front of our father.
387
00:34:09,780 --> 00:34:11,420
I intend to honour that promise.
388
00:34:19,140 --> 00:34:21,060
What was it like seeing him again?
389
00:34:23,660 --> 00:34:24,940
As you'd expect.
390
00:34:29,740 --> 00:34:30,740
Baldwin...
391
00:34:32,980 --> 00:34:35,340
I cannot lend my support to your scion.
392
00:34:35,780 --> 00:34:37,620
Can't you at least respect my decision?
393
00:34:39,180 --> 00:34:40,180
No.
394
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
I cannot.
395
00:34:54,060 --> 00:34:55,220
They're here!
396
00:34:56,740 --> 00:34:57,900
Let's get her in quickly.
397
00:35:03,100 --> 00:35:04,700
How long between contractions?
398
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
Five minutes.
399
00:35:06,500 --> 00:35:07,660
You're gonna be fine.
400
00:35:09,380 --> 00:35:10,980
It's all happening as it should.
401
00:35:11,780 --> 00:35:12,820
Here we go.
402
00:35:19,780 --> 00:35:20,700
Fernando.
403
00:35:20,700 --> 00:35:21,900
How far away are you, Matthew?
404
00:35:22,460 --> 00:35:23,660
On our way. How's Diana?
405
00:35:25,020 --> 00:35:27,260
She's in labour.
You need to get here.
406
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Is she at the house?
407
00:35:28,740 --> 00:35:30,620
Yes,
Sarah's looking after her.
408
00:35:32,300 --> 00:35:33,820
Come on, quickly.
409
00:35:48,420 --> 00:35:49,780
Come and get in the bath.
410
00:35:49,860 --> 00:35:51,220
It'll help with the pain.
411
00:35:53,300 --> 00:35:55,020
No, the baby book says to wait.
412
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
Babies don't read books, honey.
413
00:35:58,140 --> 00:36:00,380
They have their own ideas
about these things.
414
00:36:06,180 --> 00:36:07,460
Ah.
415
00:36:10,740 --> 00:36:11,940
OK.
416
00:36:14,220 --> 00:36:15,620
Where's Matthew?
417
00:36:15,700 --> 00:36:20,180
Diana, I was there with Rebecca
when you came into this world.
418
00:36:20,580 --> 00:36:22,060
I'm here for you now.
419
00:36:22,940 --> 00:36:24,180
We can do this.
420
00:36:26,260 --> 00:36:27,260
Yeah.
421
00:36:27,860 --> 00:36:28,860
Yeah.
422
00:36:31,100 --> 00:36:33,550
And if we need a doctor,
they're just a phone call away.
423
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
God.
424
00:36:44,020 --> 00:36:45,380
- Diana!
- She's upstairs.
425
00:36:45,780 --> 00:36:46,780
Thank you.
426
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
Hi!
427
00:36:48,900 --> 00:36:49,940
Marcus!
428
00:36:50,180 --> 00:36:51,420
Oh, thank you.
429
00:36:52,140 --> 00:36:54,580
Remember you've done this hundreds
of times before.
430
00:36:54,780 --> 00:36:56,220
- I'm here if you need me.
- OK.
431
00:36:58,460 --> 00:37:00,420
Miriam,
I need to visit a friend, but...
432
00:37:00,500 --> 00:37:01,860
let me know when there's news.
433
00:37:07,100 --> 00:37:10,620
Skullcap and
catnip to ease the pain.
434
00:37:13,460 --> 00:37:14,620
Mon coeur!
435
00:37:19,100 --> 00:37:20,980
- Oh, Matthew.
- I'm right here.
436
00:37:22,020 --> 00:37:24,220
I know the vampire's arrived
to save the day
437
00:37:24,300 --> 00:37:26,740
but we were getting along
perfectly fine without you.
438
00:37:26,820 --> 00:37:27,940
I'm sure you were.
439
00:37:28,020 --> 00:37:29,100
Mm-hm.
440
00:37:33,940 --> 00:37:36,060
That's it.
441
00:37:36,140 --> 00:37:37,380
OK. How are we doing?
442
00:37:38,100 --> 00:37:39,950
We're looking at four minutes
between contractions.
443
00:37:43,740 --> 00:37:46,420
The heart rates seem normal.
There's no sign of distress.
444
00:37:46,500 --> 00:37:48,540
I could have told you that.
445
00:37:49,300 --> 00:37:52,860
That's it. That's it.
446
00:37:53,420 --> 00:37:54,540
It hurts.
447
00:37:54,620 --> 00:37:56,020
Only for a little while, I promise.
448
00:37:56,420 --> 00:37:58,260
OK, if you need me,
I'll just be through there.
449
00:37:58,380 --> 00:37:59,540
Thank you.
450
00:38:01,180 --> 00:38:03,220
Now, can I get you anything?
451
00:38:03,700 --> 00:38:05,180
- Are you sure?
- Yeah.
452
00:38:07,020 --> 00:38:08,500
♪ All through the night ♪
453
00:38:09,140 --> 00:38:11,060
♪ This precious time ♪
454
00:38:11,660 --> 00:38:13,780
♪ When time is new ♪
455
00:38:15,580 --> 00:38:17,580
♪ All ♪
456
00:38:18,100 --> 00:38:21,620
♪ All through the night today ♪
457
00:38:23,180 --> 00:38:26,540
♪ Knowing that we feel the same ♪
458
00:38:26,620 --> 00:38:29,020
♪ Without saying ♪
459
00:38:30,380 --> 00:38:34,780
♪ The same without saying ♪
460
00:38:36,820 --> 00:38:42,380
♪ We have no past
We won't reach back ♪
461
00:38:42,460 --> 00:38:47,420
♪ Keep with me forward
All through the night ♪
462
00:38:47,500 --> 00:38:52,100
♪ And once we start a meter clicks ♪
463
00:38:52,620 --> 00:38:57,620
♪ And it goes running all through the night ♪
464
00:38:57,700 --> 00:39:00,100
♪ Until it ends ♪
465
00:39:00,180 --> 00:39:02,740
♪ There is no end ♪
466
00:39:12,620 --> 00:39:14,420
One more.
467
00:39:14,500 --> 00:39:16,060
One more. One more!
468
00:39:16,500 --> 00:39:17,660
That's my girl!
469
00:39:27,820 --> 00:39:29,980
Matthew will never leave her side again.
470
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
How is she?
471
00:39:54,340 --> 00:39:55,940
She's perfect.
472
00:40:02,380 --> 00:40:03,460
She is.
473
00:40:09,940 --> 00:40:11,140
Oh.
474
00:40:12,620 --> 00:40:13,780
Here we go.
475
00:40:17,500 --> 00:40:18,660
Oh.
476
00:40:18,740 --> 00:40:20,700
Oh, yes, yes, yes, yes.
477
00:40:27,620 --> 00:40:29,180
Hello, little stranger.
478
00:40:29,860 --> 00:40:32,420
Hello, little stranger.
479
00:40:32,500 --> 00:40:33,940
Is everything going alright?
480
00:40:34,780 --> 00:40:36,340
Don't worry, Ysabeau.
481
00:40:36,420 --> 00:40:38,980
First baby's with us
and sounds perfectly healthy.
482
00:40:48,820 --> 00:40:50,660
Nearly there.
483
00:40:52,460 --> 00:40:54,820
Here we go.
484
00:41:13,780 --> 00:41:16,540
Ysabeau, did you hear that?
485
00:41:18,580 --> 00:41:20,140
That's baby number two.
486
00:41:20,220 --> 00:41:22,140
Oh, how marvellous.
487
00:41:22,220 --> 00:41:23,900
Félicitations, grand-mère.
488
00:41:33,980 --> 00:41:35,780
I wish Mum and Dad were here.
489
00:41:37,660 --> 00:41:40,300
And Em, Philippe.
490
00:41:41,700 --> 00:41:42,980
If Philippe was here
491
00:41:43,700 --> 00:41:46,340
he'd be shouting in the streets
waking up the neighbours...
492
00:41:46,940 --> 00:41:48,420
terribly proud.
493
00:41:56,980 --> 00:41:58,740
I'd like to call him Philip.
494
00:42:02,380 --> 00:42:05,500
That's funny, I was just thinking
she looks like Rebecca.
495
00:42:07,180 --> 00:42:08,460
♪ With your feet in the air... ♪
496
00:42:08,540 --> 00:42:10,860
I think we're gonna need
some more glasses.
497
00:42:13,420 --> 00:42:17,460
We have got two perfectly healthy
beautiful babies.
498
00:42:17,540 --> 00:42:19,900
- We have a daughter.
- Oh, Matthew's in trouble.
499
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
And a little boy.
500
00:42:21,020 --> 00:42:22,140
And Diana?
501
00:42:22,820 --> 00:42:24,140
She was amazing.
502
00:42:24,220 --> 00:42:25,340
Oh!
503
00:42:26,860 --> 00:42:28,860
♪ Where is my mind? ♪
504
00:42:30,100 --> 00:42:32,220
♪ Where is my mind? ♪
505
00:42:32,300 --> 00:42:36,060
♪ Where is my mind? ♪
506
00:42:39,300 --> 00:42:42,900
♪ I was swimming in the Caribbean ♪
507
00:42:46,540 --> 00:42:51,180
♪ Animals were hiding behind the rocks
Yeah ♪
508
00:42:52,700 --> 00:42:55,860
♪ Except a little fish
Bumped into me ♪
509
00:42:55,940 --> 00:42:58,900
♪ Swear he was trying to talk to me
Coy koi ♪
510
00:42:58,980 --> 00:43:01,100
♪ Where is my mind? ♪
511
00:43:01,980 --> 00:43:04,100
♪ Where is my mind? ♪
512
00:43:04,180 --> 00:43:07,900
♪ Where is my mind? ♪
513
00:43:16,740 --> 00:43:21,540
♪ Way out in the water ♪
514
00:43:21,620 --> 00:43:24,020
♪ See it swimmin' ♪
515
00:43:49,500 --> 00:43:51,540
Timothy?
516
00:43:56,300 --> 00:43:58,180
Timothy!
517
00:44:00,460 --> 00:44:04,580
♪ With your feet in the air
And your head on the ground ♪
518
00:44:05,500 --> 00:44:06,580
Timothy.
519
00:44:08,340 --> 00:44:12,740
♪ Try this trick and spin it
Yeah ♪
520
00:44:14,140 --> 00:44:16,140
♪ Your head will collapse ♪
521
00:44:16,220 --> 00:44:19,820
♪ If there's nothing in it
And you'll ask yourself ♪
522
00:44:20,500 --> 00:44:22,660
♪ Where is my mind? ♪
523
00:44:23,380 --> 00:44:25,740
♪ Where is my mind? ♪
524
00:44:27,340 --> 00:44:28,540
Timothy?
525
00:44:29,420 --> 00:44:30,620
Who did this to you?
526
00:44:32,980 --> 00:44:34,940
Don't be afraid.
527
00:44:36,020 --> 00:44:37,020
I'm here.
528
00:44:38,100 --> 00:44:39,100
You're not alone.
529
00:44:39,860 --> 00:44:43,220
♪ Way out in the water ♪
530
00:44:43,300 --> 00:44:45,380
♪ See it swimming ♪
531
00:45:01,660 --> 00:45:04,500
I just can't seem to satisfy her.
532
00:45:04,820 --> 00:45:06,300
He's disappeared again.
533
00:45:06,380 --> 00:45:08,150
It's worse than him being around
in some ways
534
00:45:08,180 --> 00:45:09,790
because you know
that he's still thinking about you
535
00:45:09,820 --> 00:45:11,230
and what he's going to do
when he finds you.
536
00:45:11,260 --> 00:45:15,220
Benjamin wouldn't dare
to set foot on de Claremont territory.
537
00:45:15,300 --> 00:45:16,780
If he came anywhere near the twins...
538
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
I'd kill him!
539
00:45:17,900 --> 00:45:20,180
Many will think this christening
too provocative.
540
00:45:21,020 --> 00:45:24,260
As I'm sure you're aware, you're about
to find out who your true friends are.
541
00:45:24,340 --> 00:45:29,420
Any threat to the existing order
must be extinguished.
542
00:45:30,180 --> 00:45:31,220
I'll deal with it.
39789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.