Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,050
Winston Wheeler.
2
00:00:02,050 --> 00:00:05,410
He was a deep cover operative
from Ostania's intelligence agency,
3
00:00:05,410 --> 00:00:08,150
and it seems he repeatedly leaked
Western secrets to the East.
4
00:00:08,150 --> 00:00:10,440
Red 2 and Red 3 will coordinate with
the blue team that's already there
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,980
and retrieve both Wheeler and the files.
6
00:00:12,230 --> 00:00:15,390
It's dangerous, but Red 1 will be
stalling the State Security Service.
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,740
You're the mole for WISE.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,910
Meaning the one over
there is Twilight, isn't he?
9
00:01:54,550 --> 00:01:58,510
BATTLE TO THE DEATH
IN THE SEWERS
10
00:01:57,700 --> 00:02:00,570
I couldn't even buy a decent amount of time.
11
00:02:00,570 --> 00:02:02,930
Were Nightfall and the others
able to capture Wheeler?
12
00:02:03,250 --> 00:02:07,570
Truly, you are quite the
impressive imposter.
13
00:02:07,570 --> 00:02:10,190
You definitely live up to
your reputation, Twilight.
14
00:02:10,780 --> 00:02:13,280
So, what shall we do now?
15
00:02:13,280 --> 00:02:16,200
Would you like to rip off
your disguise yourself?
16
00:02:16,200 --> 00:02:17,110
End of the line...
17
00:02:20,320 --> 00:02:21,200
Bastard!
18
00:02:28,790 --> 00:02:32,580
You're not getting... away?!
19
00:02:32,580 --> 00:02:35,510
Tch. I thought we checked for traps.
20
00:02:35,510 --> 00:02:38,210
I guess he's a monster when it comes
to that kind of camouflage, too.
21
00:02:38,210 --> 00:02:40,040
Contact all teams!
22
00:02:40,040 --> 00:02:43,690
Tell them to watch out for traps
and seal off all the exits!
23
00:02:44,280 --> 00:02:47,860
Don't think you're gonna get away,
you piece of shit!
24
00:02:51,310 --> 00:02:52,560
Yuri!
25
00:02:53,150 --> 00:02:56,030
Hey, are you alive?! Don't tell me he got you!
26
00:02:56,030 --> 00:02:57,470
Which way'd he go?
27
00:02:58,980 --> 00:03:00,960
He went toward the east gate...
28
00:03:00,220 --> 00:03:01,510
East? Got it!
29
00:03:08,320 --> 00:03:09,360
Hmph.
30
00:03:13,250 --> 00:03:16,640
Hey, Yuri! Don't stray away from your post!
31
00:03:16,640 --> 00:03:18,720
But I heard gunfire over there.
32
00:03:18,720 --> 00:03:21,930
He's going east. He won't be
able to come back this way.
33
00:03:29,560 --> 00:03:30,510
Sir.
34
00:03:31,260 --> 00:03:35,650
This is the first time I've come here,
but my footprints are already here.
35
00:03:35,650 --> 00:03:36,730
What?
36
00:03:41,650 --> 00:03:44,130
Sir, please contact the captain.
37
00:03:44,810 --> 00:03:47,220
This is nothing more than a hunch...
38
00:03:47,850 --> 00:03:49,850
but I think he's down in the sewers.
39
00:03:54,040 --> 00:03:55,330
Don't act without orders!
40
00:03:55,330 --> 00:03:56,000
Shh!
41
00:03:56,470 --> 00:03:58,910
It's not like him to leave footprints behind.
42
00:03:58,910 --> 00:04:00,460
It's proof that he's panicking.
43
00:04:00,460 --> 00:04:02,410
We're just one step away from catching him!
44
00:04:03,830 --> 00:04:06,680
I'll send backup to guard the sewer exits.
45
00:04:07,020 --> 00:04:09,060
Give us a signal immediately
if you see anything.
46
00:04:09,060 --> 00:04:10,010
Understood!
47
00:04:15,020 --> 00:04:18,040
It'll be troublesome if he escapes
to the mazelike sewers in the city.
48
00:04:18,040 --> 00:04:20,280
I need to find and
capture him immediately!
49
00:04:20,620 --> 00:04:24,320
Twilight ruined my fun time
tailing Loidy with Sis.
50
00:04:24,680 --> 00:04:26,370
He's going to pay dearly for that!
51
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
I'm dea—
52
00:04:38,170 --> 00:04:40,370
Yuri Briar!
53
00:04:40,750 --> 00:04:42,090
Twilight!
54
00:04:48,130 --> 00:04:51,010
Oh, no! I broke one of Loid's plates!
55
00:04:51,010 --> 00:04:51,680
Ow!
56
00:04:52,610 --> 00:04:55,150
It's just one thing after another.
57
00:04:55,150 --> 00:04:58,410
Ugh, this is all Yuri's fault!
58
00:04:58,410 --> 00:05:01,540
A-All because he mentioned
infidelity and such.
59
00:05:06,750 --> 00:05:10,810
I wonder if Loid is going
to be back late today.
60
00:05:31,230 --> 00:05:33,390
What are you doing, Twilight?
61
00:05:33,390 --> 00:05:35,650
Why did you hesitate for a moment?!
62
00:05:36,440 --> 00:05:38,520
Whoa, are you serious?!
63
00:05:38,810 --> 00:05:40,850
He's actually disguised as me!
64
00:05:40,850 --> 00:05:43,300
He looks just like me! That's so creepy!
65
00:05:43,730 --> 00:05:46,000
So this is his ability...
66
00:05:46,000 --> 00:05:49,080
But seriously, how is it possible for
him to look this much like me?!
67
00:05:49,080 --> 00:05:50,530
Could he actually be...
68
00:05:50,860 --> 00:05:55,080
someone close to me who's
observed me closely?
69
00:05:56,370 --> 00:05:58,880
Actually, that doesn't matter right now!
70
00:05:58,880 --> 00:05:59,990
Right now...
71
00:05:59,990 --> 00:06:02,040
I'm taking you in!
72
00:06:08,460 --> 00:06:10,780
Ow!
73
00:06:10,780 --> 00:06:11,950
He's so strong!
74
00:06:14,550 --> 00:06:16,370
Just come along quietly!
75
00:06:16,880 --> 00:06:19,350
We have these sewers surrounded!
76
00:06:19,630 --> 00:06:20,940
Well, not completely, but...
77
00:06:21,300 --> 00:06:24,650
And if you don't want to die,
go back up to the surface.
78
00:06:24,650 --> 00:06:27,320
Stop speaking in my voice!
79
00:06:36,900 --> 00:06:41,340
You may have trouble eating for a while,
but you'll just have to deal.
80
00:06:51,450 --> 00:06:52,800
Impossible...
81
00:06:58,380 --> 00:07:02,480
The one who won't be able to eat
is you, because you'll be in a cell!
82
00:07:17,630 --> 00:07:19,280
You can't be serious!
83
00:07:19,280 --> 00:07:21,090
How's he so resilient?!
84
00:07:21,840 --> 00:07:26,830
Is this what happens when you're raised
by Yor's violen... er, love and affection?
85
00:07:30,360 --> 00:07:31,470
I can't hold back.
86
00:08:20,200 --> 00:08:23,440
Sis... I'm sorry...
87
00:08:50,810 --> 00:08:54,680
If we still can't get eyes on Wheeler
after a certain amount of time...
88
00:08:54,680 --> 00:08:56,920
...we're moving to Plan 221.
89
00:08:57,830 --> 00:09:00,730
No solid leads from the blue team, either.
90
00:09:01,310 --> 00:09:04,820
Since we don't have time or intel right now,
I'll just have to take this gamble.
91
00:09:04,820 --> 00:09:07,050
I'm counting on you, Wheeler.
92
00:09:07,050 --> 00:09:10,600
You'd better be keeping an eye on
everything somewhere near the hotel.
93
00:09:11,250 --> 00:09:12,980
It's gonna be dangerous,
94
00:09:12,980 --> 00:09:15,360
but I'll use this disguise
I borrowed from Twilight and...
95
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
lure Wheeler out.
96
00:09:19,820 --> 00:09:23,860
Man, it's hard to walk in this...
not to mention hard to see.
97
00:09:24,330 --> 00:09:26,690
Blue 1, secure a car.
98
00:09:26,690 --> 00:09:29,610
Blue 2 to 4, I need you to tail me.
99
00:09:29,610 --> 00:09:30,700
Roger.
100
00:09:32,290 --> 00:09:35,630
Come on, now... Take the bait.
101
00:09:40,170 --> 00:09:42,920
I went to the place where we were
supposed to make the deal,
102
00:09:42,920 --> 00:09:45,810
but I never got the signal from
Gascoigne, and I couldn't shake
103
00:09:45,810 --> 00:09:47,850
the feeling that something was wrong, but...
104
00:09:49,260 --> 00:09:50,350
I see.
105
00:09:50,830 --> 00:09:53,820
I guess WISE beat us to the punch.
106
00:09:54,590 --> 00:09:57,770
Gascoigne knows he's being followed, too.
107
00:09:58,510 --> 00:10:02,060
Where is he going? Is he
changing the meetup location?
108
00:10:03,100 --> 00:10:03,910
Tch.
109
00:10:04,980 --> 00:10:06,490
I guess I'll just be extra careful.
110
00:10:08,150 --> 00:10:12,120
It's likely that Wheeler
is acting on his own.
111
00:10:12,120 --> 00:10:14,920
Even if he follows me, he'll have
his limits since he's alone.
112
00:10:15,420 --> 00:10:17,800
If I confuse him by pretending
I'm trying to shake WISE
113
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
and keep an eye out for him,
114
00:10:19,800 --> 00:10:21,460
he'll eventually mess up...
115
00:10:22,290 --> 00:10:23,460
or he should!
116
00:10:24,090 --> 00:10:25,590
Come on, mess up!
117
00:10:27,350 --> 00:10:29,500
He's... not messing up!
118
00:10:29,500 --> 00:10:30,970
Crap, what should I do?
119
00:10:30,970 --> 00:10:32,300
Is he not following me?!
120
00:10:32,300 --> 00:10:32,890
Which is it?!
121
00:10:33,290 --> 00:10:35,030
Is he just not getting too close?
122
00:10:35,030 --> 00:10:36,110
Damn it!
123
00:10:36,110 --> 00:10:37,840
We're just gonna have to make our move.
124
00:10:38,800 --> 00:10:40,520
Blue 1, go!
125
00:10:46,270 --> 00:10:48,960
Aw, man! Now I've really done it!
126
00:10:48,960 --> 00:10:51,920
After reacting to the
sound just to be cautious,
127
00:10:51,920 --> 00:10:54,980
someone who's tailing a target will have
no choice to but shift their gaze back
128
00:10:54,980 --> 00:10:57,140
so they don't lose their target.
129
00:10:57,140 --> 00:11:01,980
Whoever reacted like that other than
us in WISE in this crowd is Wheeler!
130
00:11:02,310 --> 00:11:04,630
He's not here!
131
00:11:04,630 --> 00:11:05,600
No...
132
00:11:05,600 --> 00:11:07,650
There's one person who didn't relocate,
133
00:11:07,650 --> 00:11:11,270
but continued staring at the building
across the way after facing the car.
134
00:11:11,890 --> 00:11:14,780
His eyes were following the target's
reflection in the window.
135
00:11:15,440 --> 00:11:20,400
If you had worn darker sunglasses,
I never would've noticed your gaze.
136
00:11:20,730 --> 00:11:23,940
To be fair, you probably didn't
have time to properly prepare.
137
00:11:24,680 --> 00:11:26,470
You're Wheeler!
138
00:11:28,620 --> 00:11:30,000
Someone's watching me?
139
00:11:30,670 --> 00:11:31,500
Tch.
140
00:11:31,950 --> 00:11:34,290
Red 3 here. I'm moving in on the target.
141
00:11:34,290 --> 00:11:35,420
West on 51st.
142
00:11:35,700 --> 00:11:37,320
Blue team, back me up.
143
00:11:37,320 --> 00:11:38,110
Roger.
144
00:11:43,780 --> 00:11:44,730
I won't let you get away!
145
00:11:45,050 --> 00:11:48,300
Twilight is holding off the State Security
Service all on his own, after all!
146
00:11:48,630 --> 00:11:50,530
I'll capture you, no matter what.
147
00:11:50,530 --> 00:11:53,100
Red 4, cut him off on 31st!
148
00:12:01,410 --> 00:12:04,930
This game of tag is over, Winston Wheeler.
149
00:12:05,480 --> 00:12:07,750
Put both hands up and
get down on your knees.
150
00:12:07,750 --> 00:12:09,950
I'll be taking back the files you stole.
151
00:12:10,770 --> 00:12:12,700
I left the files back at the hotel.
152
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
You'll have to go fetch
them if you want them.
153
00:12:14,700 --> 00:12:17,120
You clearly lack any sense of humor.
154
00:12:17,120 --> 00:12:21,930
Slowly, without using your hands,
lower your backpack.
155
00:12:21,930 --> 00:12:25,890
To think Nightfall had enough of a sense
of humor to question someone else's...
156
00:12:25,890 --> 00:12:28,240
I'll give this to you, so let me go.
157
00:12:28,240 --> 00:12:29,570
Don't be ridiculous.
158
00:12:29,570 --> 00:12:32,850
You'd never put top-secret information
in something so obvious.
159
00:12:32,850 --> 00:12:35,050
Red 4, search him.
160
00:12:35,050 --> 00:12:37,270
It should be somewhere on his person.
161
00:12:37,270 --> 00:12:38,840
Turn the other way.
162
00:12:39,570 --> 00:12:44,240
Good work, sir. Enjoying your
deep-cover life in the East?
163
00:12:44,240 --> 00:12:45,950
You can knock off the chatter right now.
164
00:12:46,910 --> 00:12:51,000
All the books and movies must be much
more boring here compared to the West.
165
00:12:51,660 --> 00:12:54,410
You should just go back home and relax.
166
00:12:54,690 --> 00:12:57,990
Thanks to people like you,
the last thing we are is bored.
167
00:12:58,410 --> 00:13:00,130
There's no need for your concern.
168
00:13:01,470 --> 00:13:02,680
I found it!
169
00:13:03,760 --> 00:13:06,630
You satisfied now?
Anyway, I'll be on my way.
170
00:13:05,920 --> 00:13:07,140
Shut up.
171
00:13:07,480 --> 00:13:11,070
You've got the data copied
in your head, don't you?
172
00:13:11,070 --> 00:13:12,590
You'll be coming with us.
173
00:13:12,590 --> 00:13:16,270
I'll at least be able to get you a book
while you're in jail in the West,
174
00:13:16,270 --> 00:13:17,860
so you won't get bored.
175
00:13:17,860 --> 00:13:19,070
Isn't that wonderful?
176
00:13:19,640 --> 00:13:20,530
Stand up.
177
00:13:26,110 --> 00:13:27,800
Put down your gun, woman.
178
00:13:28,320 --> 00:13:30,280
Or I'll snap his neck.
179
00:13:30,550 --> 00:13:33,700
We're all standing here knowing
our lives are on the line.
180
00:13:33,700 --> 00:13:35,490
Your idle threats won't work on me.
181
00:13:36,110 --> 00:13:38,240
I can see that you're serious.
182
00:13:38,240 --> 00:13:40,420
What a terrifying woman.
183
00:13:40,420 --> 00:13:41,970
Can't say I dislike that, though.
184
00:13:41,970 --> 00:13:43,100
Red 3!
185
00:13:52,190 --> 00:13:54,100
Now, if you'll excuse me.
186
00:13:57,270 --> 00:13:58,820
Someone treat his wounds
and secure the files!
187
00:13:58,820 --> 00:13:59,930
I'll go after Wheeler.
188
00:13:59,930 --> 00:14:01,740
Please send the blue team as backup.
189
00:14:02,000 --> 00:14:02,840
You got it!
190
00:14:05,000 --> 00:14:06,450
Winston Wheeler.
191
00:14:06,910 --> 00:14:08,800
You're much tougher than I thought you'd be.
192
00:14:08,800 --> 00:14:11,100
I probably won't be able to defeat him.
193
00:14:11,100 --> 00:14:13,370
I'm definitely at a disadvantage
in this pursuit.
194
00:14:13,370 --> 00:14:15,820
Maybe if I wait to regroup with Twilight...
195
00:14:15,820 --> 00:14:18,080
No, there's no guarantee of that happening.
196
00:14:18,080 --> 00:14:19,730
We got the files back.
197
00:14:19,730 --> 00:14:23,000
There's no guarantee that he
memorized all the information.
198
00:14:23,000 --> 00:14:25,880
Retreating right now would
be the less risky option—
199
00:14:25,880 --> 00:14:27,380
Don't be ridiculous.
200
00:14:29,100 --> 00:14:30,580
He's right, Nightfall.
201
00:14:30,580 --> 00:14:32,430
This is a battle to protect peace
202
00:14:32,430 --> 00:14:35,080
between East and West—
to protect Twilight's dream.
203
00:14:35,080 --> 00:14:37,640
You just told Wheeler yourself...
204
00:14:37,640 --> 00:14:40,530
We're all standing here knowing
our lives are on the line.
205
00:14:40,850 --> 00:14:45,200
Even if Twilight or I were going to die,
we still need to fulfill our mission!
206
00:14:45,680 --> 00:14:46,750
That's right.
207
00:14:46,750 --> 00:14:49,850
It's not that I want to spend the rest of my
life with Twilight till death do us part.
208
00:14:49,850 --> 00:14:52,370
Even if I were to fall
for Twilight's sake...
209
00:14:52,370 --> 00:14:55,120
Wah! Nightfall!
210
00:14:55,120 --> 00:14:58,830
Ah, nothing could beat
dying in Twilight's arms!
211
00:15:00,080 --> 00:15:01,980
What's the matter, Loid?
212
00:15:01,980 --> 00:15:04,470
My beloved died...
213
00:15:04,470 --> 00:15:08,180
Oh, how unfortunate.
I'll help you forget her.
214
00:15:08,180 --> 00:15:09,630
Oh, Yor!
215
00:15:11,760 --> 00:15:14,430
No! I absolutely cannot die!
216
00:15:14,430 --> 00:15:16,470
I'll survive so we can
till death do us part!
217
00:15:16,780 --> 00:15:19,300
I'm going to capture Wheeler
while I also survive,
218
00:15:19,300 --> 00:15:21,440
and I'll protect Twilight at the same time!
219
00:15:21,440 --> 00:15:25,900
FLAWS
220
00:15:21,440 --> 00:15:26,340
Then I'll go back and explain to the Handler
all the flaws the current Operation Strix has,
221
00:15:26,340 --> 00:15:29,600
and I'll present a new proposal
where I get to play his wife!
222
00:15:29,980 --> 00:15:31,560
You're going to do all of this, Nightfall!
223
00:15:31,910 --> 00:15:35,540
You're going to overcome any
obstacle with the power of love!
224
00:15:40,460 --> 00:15:43,410
If I exit through the manhole
just a block ahead,
225
00:15:43,410 --> 00:15:46,760
I should be able to escape to safety
since the blue team is on standby there.
226
00:15:47,640 --> 00:15:49,260
Footsteps?
227
00:15:49,260 --> 00:15:51,590
Did the State Security
Service get ahead of me?
228
00:15:53,700 --> 00:15:56,990
No, those are the footsteps
of someone being pursued.
229
00:15:56,990 --> 00:15:59,550
Is it Nightfall and the others being
chased by the State Security Service?
230
00:16:00,060 --> 00:16:01,110
Or...
231
00:16:01,910 --> 00:16:04,080
Wheeler being chased by
Nightfall and the others?
232
00:16:04,760 --> 00:16:06,980
No, don't jump to any conclusions.
233
00:16:06,980 --> 00:16:09,990
I can't rule out the possibility that
it's someone completely unrelated.
234
00:16:10,230 --> 00:16:11,430
I need to be careful...
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,950
But if it is indeed Wheeler,
I can't let him escape!
236
00:16:16,780 --> 00:16:18,680
The sound of the footsteps disappeared?
237
00:16:18,680 --> 00:16:20,940
Did they realize I was here?
238
00:16:20,940 --> 00:16:24,410
It's hard to determine which way
the sound is coming from down here.
239
00:16:24,410 --> 00:16:25,570
Where are they?!
240
00:16:35,600 --> 00:16:36,880
Guess he managed to dodge that.
241
00:16:38,420 --> 00:16:41,810
There's no doubt now!
That's Wheeler himself!
242
00:16:43,360 --> 00:16:45,590
Wh-Who are you?!
243
00:16:46,130 --> 00:16:49,440
No, wait... You're Winston Wheeler!
244
00:16:49,440 --> 00:16:51,820
Calm down! I'm with the
State Security Service.
245
00:16:51,820 --> 00:16:54,380
I was chasing down a WISE
agent and ended up here.
246
00:16:54,380 --> 00:16:57,280
I have no idea what you're doing
down here, but thank goodness!
247
00:16:57,590 --> 00:16:59,770
Captain Gascoigne and
the others are waiting.
248
00:16:59,770 --> 00:17:00,750
Let's regroup with them.
249
00:17:01,660 --> 00:17:03,970
Just in case, let me take a
closer look at that badge.
250
00:17:03,970 --> 00:17:04,870
Of course.
251
00:17:05,360 --> 00:17:07,570
What about the guy you're chasing?
252
00:17:07,570 --> 00:17:09,620
Making sure you're safe is our top priority.
253
00:17:09,620 --> 00:17:12,420
I'm much more exhausted than I expected,
254
00:17:12,420 --> 00:17:14,230
and my arm's pretty badly injured.
255
00:17:14,230 --> 00:17:16,590
I need to catch him off-guard
and take him down instantly.
256
00:17:17,140 --> 00:17:19,270
Second Lieutenant Yuri Briar...
257
00:17:23,010 --> 00:17:24,270
He—
258
00:17:24,270 --> 00:17:26,230
Is that the name of the
guy you're disguised as?
259
00:17:26,730 --> 00:17:29,040
Before you made the sound
of your footsteps disappear,
260
00:17:29,040 --> 00:17:31,150
they sounded like
someone being pursued.
261
00:17:31,720 --> 00:17:33,690
It's not good to lie.
262
00:17:34,270 --> 00:17:36,020
You're with WISE, aren't you?
263
00:17:36,020 --> 00:17:38,060
That's an impressive disguise.
264
00:17:38,060 --> 00:17:38,960
Let's see...
265
00:17:39,360 --> 00:17:41,920
Could you actually be Twilight?
266
00:17:41,920 --> 00:17:46,250
We worked on a mission together
once in the past, didn't we?
267
00:17:46,600 --> 00:17:50,120
Though we never came
face-to-face on that mission.
268
00:17:50,490 --> 00:17:51,690
Now, then...
269
00:17:51,690 --> 00:17:54,430
How about I get a good look at your face
270
00:17:54,430 --> 00:17:57,680
and acquire another little gift to hand
off to the State Security Service?
271
00:18:02,770 --> 00:18:04,900
Sounds of a struggle? From over there?
272
00:18:04,900 --> 00:18:06,220
Is it the blue team?
273
00:18:06,220 --> 00:18:08,830
No, the sound of these footsteps is...
274
00:18:12,980 --> 00:18:15,570
Hey, you're the little lady from earlier.
275
00:18:15,910 --> 00:18:18,860
Is this a friend of yours?
276
00:18:20,320 --> 00:18:22,700
No, no, no. That's just Yuri Briar.
277
00:18:22,700 --> 00:18:24,170
What are you saying?
He's not my friend.
278
00:18:24,170 --> 00:18:26,420
That's Yuri Briar. Yuri Briar. Yuri Briar!
279
00:18:26,730 --> 00:18:30,500
Give me a second. I was just...
280
00:18:30,500 --> 00:18:32,370
getting to the good part.
281
00:18:45,210 --> 00:18:48,010
Lieutenant! Wake up, Lieutenant!
282
00:18:49,230 --> 00:18:50,970
Sis!
283
00:18:50,020 --> 00:18:51,720
I'm not your sister!
284
00:18:52,260 --> 00:18:55,980
Don't. Any more injuries
and he really will die.
285
00:18:54,920 --> 00:18:55,980
Sir!
286
00:18:55,980 --> 00:18:59,050
I don't think I've ever seen
you so beat up before.
287
00:18:59,050 --> 00:19:02,320
Did Twilight do that to you?
How many minutes have passed since?
288
00:19:03,640 --> 00:19:06,370
It's probably been about fifteen
minutes since I was knocked out.
289
00:19:06,370 --> 00:19:09,660
Tch. He might've gotten pretty far, then.
290
00:19:09,660 --> 00:19:13,120
Go regroup up top with the captain
and the others and recuperate.
291
00:19:13,480 --> 00:19:15,860
Chloe, take care of him.
292
00:19:15,860 --> 00:19:17,270
I'm on it, sir!
293
00:19:20,370 --> 00:19:23,470
Lieutenant, I thought you were dead.
294
00:19:23,470 --> 00:19:25,340
Yeah, I got lucky.
295
00:19:25,810 --> 00:19:28,720
Actually... why didn't he kill me?
296
00:19:29,180 --> 00:19:34,100
Did he think I was dead? Or did
he think I wasn't worth killing?
297
00:19:34,100 --> 00:19:35,510
If that's not it...
298
00:19:36,720 --> 00:19:38,160
If that's not it...
299
00:19:39,970 --> 00:19:41,220
What is it?
300
00:19:42,410 --> 00:19:44,540
Curse you, Twilight!
301
00:19:44,540 --> 00:19:46,780
How dare you punch me
while looking like me?!
302
00:19:46,780 --> 00:19:48,800
Actually, I'm going back over
to the lieutenant so I can—
303
00:19:47,780 --> 00:19:51,190
Absolutely not. You're injured,
and you'll only get in the way.
304
00:19:56,780 --> 00:19:59,000
Don't get in my way, little lady.
305
00:19:59,000 --> 00:20:02,220
I already know the answer to this,
but I'm gonna ask again anyway.
306
00:20:02,920 --> 00:20:07,830
If you don't want him to die,
would you kindly put down your gun?
307
00:20:23,550 --> 00:20:25,900
I've never seen anyone throw down
their weapon like that before.
308
00:20:25,900 --> 00:20:27,830
But thank you for your cooperation.
309
00:20:28,350 --> 00:20:31,080
I didn't think you were such a softie.
310
00:20:31,400 --> 00:20:36,930
I guess you can't let the life of Westalis's
ace spy go to waste that easily.
311
00:20:38,470 --> 00:20:39,540
Or perhaps...
312
00:20:39,900 --> 00:20:42,650
Is he someone precious to you?
313
00:20:43,480 --> 00:20:46,220
You shouldn't let your feelings get
involved with this job, little lady.
314
00:20:46,800 --> 00:20:49,030
You never know when either of you might die,
315
00:20:49,030 --> 00:20:51,600
and who knows when you might get betrayed?
316
00:20:52,160 --> 00:20:55,140
I'm never going to trust anyone.
317
00:20:55,140 --> 00:20:57,480
I won't ask someone to watch
my back or anything else.
318
00:20:57,480 --> 00:21:00,510
That's why I can always look down
upon everyone in this world.
319
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
And that's exactly why I'm strong.
320
00:21:03,990 --> 00:21:06,440
Neither you nor this guy
could ever defeat me.
321
00:21:08,870 --> 00:21:10,310
How foolish.
322
00:21:10,310 --> 00:21:12,690
Are the guys from the West all like this?
323
00:21:12,690 --> 00:21:17,270
I almost feel like I didn't have to risk my
life to steal these damn top-secret files.
324
00:21:17,790 --> 00:21:20,200
She's in a blind rage, so she's
gonna throw a straight.
325
00:21:20,200 --> 00:21:21,500
My condolences, little lady.
326
00:21:21,920 --> 00:21:23,960
It'll only take one punch to counter her.
327
00:21:25,760 --> 00:21:27,640
No, wait. What?
328
00:21:27,640 --> 00:21:30,600
Her step and her swing are
way too fast. I should parry...
329
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
No, I won't make it in time. I need to guard.
330
00:21:32,950 --> 00:21:35,290
She probably has brass
knuckles under her glove.
331
00:21:35,290 --> 00:21:37,480
But she's light as a feather,
so a blow from her won't—
332
00:21:38,770 --> 00:21:39,900
Wha?!
333
00:21:41,900 --> 00:21:42,870
Huh?
334
00:23:36,970 --> 00:23:40,050
A WORLD WHERE
WE CANNOT SURVIVE
24377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.