All language subtitles for [Erai-raws] Spy x Family Season 3 - 11 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][9653A6EC]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,540 --> 00:01:35,010 EXTREME LEVEL 3 SITUATION 2 00:01:37,010 --> 00:01:39,820 Dazed... 3 00:01:36,880 --> 00:01:39,090 Dazed... 4 00:01:38,610 --> 00:01:41,100 Tweet Tweet... 5 00:01:41,630 --> 00:01:42,890 My memories are a bit fuzzy, 6 00:01:42,890 --> 00:01:46,570 but I'm fairly certain I greatly embarrassed myself in front of Loid last night! 7 00:01:46,570 --> 00:01:48,870 Ah, what should I do? 8 00:01:48,870 --> 00:01:51,260 It's hard to go into the living room right now. 9 00:01:52,090 --> 00:01:55,760 Going to the zoo with Becky! 10 00:01:55,760 --> 00:01:58,680 Come on, eat quickly and get changed. 11 00:01:56,670 --> 00:01:59,550 So excited, so excited, so excited! 12 00:01:58,680 --> 00:02:01,760 You're going out with Miss Blackbell today, aren't you? 13 00:02:02,480 --> 00:02:05,630 Anya's going to the zoo with Becky! 14 00:02:11,320 --> 00:02:12,870 Good morning, Anya! 15 00:02:12,870 --> 00:02:14,860 Also, good morning, my precious Loid! 16 00:02:15,150 --> 00:02:16,880 Morning please, Becky. 17 00:02:16,880 --> 00:02:17,770 Good morning. 18 00:02:17,770 --> 00:02:20,170 What did you eat this morning, my precious Loid? 19 00:02:20,170 --> 00:02:22,390 Would you like to come with us today?! 20 00:02:22,390 --> 00:02:24,280 We even packed a lunch for you— 21 00:02:24,280 --> 00:02:26,110 I'm terribly sorry about this. 22 00:02:26,110 --> 00:02:26,740 It's all right. 23 00:02:26,990 --> 00:02:29,070 Please look after my daughter for me. 24 00:02:30,050 --> 00:02:32,180 My precious Loid! Um, um... 25 00:02:32,180 --> 00:02:33,900 We're leaving now, my lady. 26 00:02:33,900 --> 00:02:35,490 Papa, you'll be back later! 27 00:02:35,490 --> 00:02:37,250 You're the one who'll be back later... 28 00:02:43,580 --> 00:02:45,020 Good morning. 29 00:02:45,020 --> 00:02:45,870 What's the matter? 30 00:02:45,870 --> 00:02:47,690 Good morning... 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,840 You took your time this morning. 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,460 Were you able to sleep well? 33 00:02:52,460 --> 00:02:54,340 I-I'm sorry... 34 00:02:55,020 --> 00:02:58,600 She came home unusually drunk last night. 35 00:02:58,600 --> 00:03:01,620 She either had a lot of fun or... 36 00:03:03,270 --> 00:03:06,220 D-Do couples usually have gripesh? 37 00:03:06,220 --> 00:03:08,140 Yes! Hard yes! 38 00:03:08,700 --> 00:03:12,150 Is Loid griping about me sleeping in?! 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,460 Brilliant! 40 00:03:13,460 --> 00:03:22,010 Menacing 41 00:03:14,340 --> 00:03:15,860 A gripe... 42 00:03:15,860 --> 00:03:18,050 I need to create some gripe... 43 00:03:18,610 --> 00:03:21,260 Did she get drunk because she has some gripe with me? 44 00:03:21,260 --> 00:03:22,010 Wait... 45 00:03:22,010 --> 00:03:24,220 Her face says it all! 46 00:03:24,560 --> 00:03:26,470 I'll just have to be blunt and ask her. 47 00:03:26,980 --> 00:03:28,640 Er, Yor... 48 00:03:28,640 --> 00:03:31,940 if you are unhappy with any aspect of our life together, 49 00:03:31,940 --> 00:03:34,250 please don't hesitate to tell me. 50 00:03:35,510 --> 00:03:41,150 So Loid did have an issue with me not griping about him enough! 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,370 Um, well, um... 52 00:03:44,700 --> 00:03:47,120 Some kind of gripe... Some kind of gripe... 53 00:03:48,640 --> 00:03:51,030 I'll just be ambiguous and say this! 54 00:03:52,480 --> 00:03:53,660 Well, um... 55 00:03:54,290 --> 00:03:56,230 I-I'm... 56 00:03:56,970 --> 00:03:59,010 I'm unhappy with everything! 57 00:03:59,300 --> 00:04:01,290 Wait... what? 58 00:04:01,720 --> 00:04:05,760 I said that I'm unhappy with everything in our life! 59 00:04:01,720 --> 00:04:05,760 Yahoo, Sis! I came to see you first thing in the morning— 60 00:04:05,760 --> 00:04:07,170 What?! 61 00:04:07,450 --> 00:04:10,750 Loid Forger! What did you do to my sister?! 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,770 Damn it! Don't show up at the worst possible time! 63 00:04:14,030 --> 00:04:19,000 Yuri! Didn't you hurt your shoulder the other day when a truck hit you? 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,850 You need to be at home resting! 65 00:04:20,850 --> 00:04:23,310 I got all better after we talked on the phone! 66 00:04:23,310 --> 00:04:24,750 More importantly... 67 00:04:24,750 --> 00:04:34,710 Menacing 68 00:04:25,120 --> 00:04:27,430 I warned you, Loid Forger. 69 00:04:27,430 --> 00:04:30,320 If you ever make my sister cry, I'd exec— 70 00:04:30,320 --> 00:04:31,500 I'd never forgive you! 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,770 Y-You've got the wrong idea, Yuri! 72 00:04:33,770 --> 00:04:34,710 This is just... 73 00:04:35,030 --> 00:04:37,680 It's normal for couples to have gripes with each other, 74 00:04:37,680 --> 00:04:39,640 so I wanted to make our marriage seem normal... 75 00:04:39,640 --> 00:04:41,670 But I can't say that in front of Yuri! 76 00:04:41,670 --> 00:04:42,550 Um... 77 00:04:42,550 --> 00:04:44,550 How do I have the wrong idea?! 78 00:04:44,550 --> 00:04:47,880 If he's a worthless piece of trash, I'm going to teach him a lesson! 79 00:04:47,880 --> 00:04:49,720 Hey, wait. 80 00:04:50,190 --> 00:04:55,110 If Sis hates him and decides to leave him, this will end exactly how I want. 81 00:04:55,110 --> 00:04:57,430 Er, you're thinking out loud... 82 00:04:57,430 --> 00:04:58,720 Okay, Sis. 83 00:04:59,030 --> 00:05:00,740 You should divorce him. 84 00:05:00,740 --> 00:05:02,960 Let's go submit the divorce papers immediately! 85 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 I-I will not divorce him! 86 00:05:05,590 --> 00:05:08,860 This sudden, unexpected development may put Operation Strix in danger. 87 00:05:09,170 --> 00:05:12,170 But it appears as though Yor intends to continue our relationship. 88 00:05:12,170 --> 00:05:13,670 Then I need to remedy this. 89 00:05:14,060 --> 00:05:15,040 Yor... 90 00:05:15,820 --> 00:05:18,250 Have you been holding in your discontent all this time? 91 00:05:18,250 --> 00:05:19,580 Oh, no. Just since yesterday. 92 00:05:19,580 --> 00:05:20,630 Yesterday?! 93 00:05:20,630 --> 00:05:23,420 You! What the hell did you do to Sis yesterday?! 94 00:05:23,420 --> 00:05:24,500 He didn't do anything! 95 00:05:24,500 --> 00:05:27,140 I didn't do anything, but this all started yesterday?! 96 00:05:27,140 --> 00:05:28,460 What does that even mean?! 97 00:05:28,460 --> 00:05:29,630 This is bad. 98 00:05:29,630 --> 00:05:32,660 If this goes as far as, "I just can't be with you," it'll be difficult to remedy. 99 00:05:32,660 --> 00:05:34,350 No, calm yourself, Twilight. 100 00:05:34,350 --> 00:05:36,860 There must be some kind of reason for this. 101 00:05:36,860 --> 00:05:39,220 Try to remember what you've done! 102 00:05:40,440 --> 00:05:41,670 But then again... 103 00:05:41,670 --> 00:05:45,920 we only spoke briefly yesterday, in the morning. That's about it. 104 00:05:45,360 --> 00:05:56,750 Menacing 105 00:05:46,330 --> 00:05:48,360 The only other possibility I can think of 106 00:05:48,360 --> 00:05:52,370 is that someone told her something about me when she went out drinking? 107 00:05:52,370 --> 00:05:56,310 Could her coworkers be agents from the East who knew my identity? 108 00:05:56,850 --> 00:05:59,710 No, jumping to conclusions is dangerous, Twilight. 109 00:06:01,770 --> 00:06:03,220 Apologize. 110 00:06:03,220 --> 00:06:06,880 I don't know what you did to Sis, but apologize. 111 00:06:06,880 --> 00:06:07,980 Or I'll execu— 112 00:06:07,980 --> 00:06:10,530 Yes, you are correct, Yuri Briar. 113 00:06:10,530 --> 00:06:13,090 At times like these, you must first admit fault, 114 00:06:13,090 --> 00:06:17,540 then calm her down and try to obtain information on how to better the situation. 115 00:06:18,100 --> 00:06:20,930 I'm truly sorry, Yor. I... 116 00:06:20,930 --> 00:06:25,570 No, Loid. I don't want you to apologize to me at all. 117 00:06:25,570 --> 00:06:27,610 She's actually declining my apology?! 118 00:06:27,610 --> 00:06:29,870 Yeah! Don't go thinking an apology is enough! 119 00:06:29,870 --> 00:06:30,870 Shut up. 120 00:06:31,960 --> 00:06:33,330 All right, Yor. 121 00:06:33,800 --> 00:06:35,950 I'll speak through my actions. 122 00:06:35,950 --> 00:06:39,010 I will never hurt you again. 123 00:06:39,010 --> 00:06:39,880 I swear it. 124 00:06:39,880 --> 00:06:42,680 Ugh! Th-That's exactly it! 125 00:06:42,680 --> 00:06:44,170 Huh?! What's exactly it?! 126 00:06:44,170 --> 00:06:46,590 That's exactly it, Loid Forger! 127 00:06:46,590 --> 00:06:47,460 Shut up. 128 00:06:47,460 --> 00:06:50,630 Yuri, please stay out of this for a moment. 129 00:06:50,630 --> 00:06:51,580 We need to... 130 00:06:51,580 --> 00:06:53,370 We need to work this out as husband and wife! 131 00:06:53,370 --> 00:06:54,510 Husband and wife?! 132 00:06:55,440 --> 00:06:57,590 As husband and wife... 133 00:06:57,890 --> 00:06:59,930 As husband and wife... 134 00:07:00,290 --> 00:07:02,460 I'm just in the way... 135 00:07:02,880 --> 00:07:06,640 I always forget this, but despite how he acts, he's an officer of the State Security Service. 136 00:07:07,140 --> 00:07:10,270 I need to change the subject before Yor 137 00:07:10,270 --> 00:07:12,770 accidentally mentions our pretend marriage. 138 00:07:09,860 --> 00:07:11,860 I'm just in the way... 139 00:07:13,570 --> 00:07:15,780 Oh, I'll answer that. 140 00:07:16,650 --> 00:07:18,030 Hello, Forger residence. 141 00:07:18,030 --> 00:07:19,240 Forger?! 142 00:07:19,780 --> 00:07:21,810 Loid, it's the hospital. 143 00:07:24,210 --> 00:07:25,420 Hello? 144 00:07:25,420 --> 00:07:27,220 We have a patient emergency, Dr. Forger. 145 00:07:27,700 --> 00:07:32,430 Chart number 1399. Please come to the hospital immediately. 146 00:07:33,160 --> 00:07:35,010 All right, I understand. 147 00:07:35,010 --> 00:07:36,460 I'll be right there. 148 00:07:38,550 --> 00:07:41,710 I'm very sorry. I've been called in, 149 00:07:41,710 --> 00:07:43,030 so I'm heading out. 150 00:07:43,030 --> 00:07:45,140 Oh, dear. That sounds quite serious. 151 00:07:45,140 --> 00:07:48,610 Wait! Is this a chance for me to gripe?! 152 00:07:48,610 --> 00:07:52,470 H-How could you?! Abandoning your family even on your days off?! 153 00:07:52,240 --> 00:07:56,620 Parroting one of Sharon's gripes 154 00:07:52,470 --> 00:07:56,730 I have a gripe about the fact that you take such good care of your patients! 155 00:07:58,080 --> 00:07:59,310 I'm sorry, Yor. 156 00:07:59,310 --> 00:08:01,200 Let's talk about this when I come home. 157 00:08:01,490 --> 00:08:03,300 Code 1399... 158 00:08:03,300 --> 00:08:05,930 That indicates quite a serious emergency. 159 00:08:05,930 --> 00:08:10,060 Yor isn't making any sense here, so I should go and deal with that for now. 160 00:08:10,420 --> 00:08:11,710 I'm very sorry! 161 00:08:13,770 --> 00:08:17,130 I have a good feeling that seemed like a normal gripe. 162 00:08:17,130 --> 00:08:21,110 I'm sure Yuri must also see us as a normal married couple now. 163 00:08:21,110 --> 00:08:22,010 How suspicious. 164 00:08:22,010 --> 00:08:22,830 Huh? 165 00:08:22,830 --> 00:08:25,160 He was really panicked. 166 00:08:26,520 --> 00:08:27,980 He's absolutely cheating on you. 167 00:08:27,980 --> 00:08:28,740 Huh? 168 00:08:28,740 --> 00:08:29,970 There's no doubt about it. 169 00:08:30,330 --> 00:08:31,860 Let's chase after him, Sis! 170 00:08:31,860 --> 00:08:33,950 I-I absolutely will not! 171 00:08:34,720 --> 00:08:37,170 You're not curious about this? 172 00:08:37,170 --> 00:08:39,090 And you call yourselves a married couple? 173 00:08:39,570 --> 00:08:43,660 If we catch him cheating, I can finally throw him into the slammer! 174 00:08:43,660 --> 00:08:46,280 This is my chance for a bigger gripe! 175 00:08:45,620 --> 00:08:51,000 She's still a little drunk from yesterday 176 00:08:48,040 --> 00:08:49,950 Okay, just for a little while... 177 00:08:57,920 --> 00:09:00,890 Tailing a civilian is child's play. 178 00:09:01,260 --> 00:09:02,730 Be careful, Sis. 179 00:09:02,730 --> 00:09:04,580 Make sure he doesn't notice you. 180 00:09:05,440 --> 00:09:07,510 I am an expert at concealing my presence. 181 00:09:08,270 --> 00:09:12,110 Okay, I wasn't expecting them to follow me. Especially Yor. 182 00:09:13,030 --> 00:09:14,880 Don't get too close or too far. 183 00:09:14,880 --> 00:09:18,140 If he stops, make sure we keep walking. 184 00:09:18,140 --> 00:09:19,660 You know a lot about this, Yuri. 185 00:09:19,660 --> 00:09:21,820 Huh? Th-That's just a coincidence. 186 00:09:21,820 --> 00:09:24,290 I happened to see it in a cartoon the dumb leash girl was watching. 187 00:09:27,040 --> 00:09:28,290 Lieutenant... 188 00:09:30,290 --> 00:09:32,070 An emergency summons? 189 00:09:32,070 --> 00:09:33,890 Seriously? At a time like this?! 190 00:09:33,890 --> 00:09:35,710 I-I-I-I'm sorry, Sis! 191 00:09:35,710 --> 00:09:38,860 I forgot that I had a report I was supposed to complete by yesterday? 192 00:09:38,860 --> 00:09:39,480 Huh?! 193 00:09:39,480 --> 00:09:41,300 I have to get back to the ministry immediately! 194 00:09:41,350 --> 00:09:44,810 ZOOM 195 00:09:41,650 --> 00:09:44,800 You'll have to expose Loidy's crime on your own! 196 00:09:43,100 --> 00:09:44,800 Wait! 197 00:09:44,800 --> 00:09:46,310 Oh, goodness! 198 00:09:46,770 --> 00:09:49,960 What? Is the State Security Service making a move, too? 199 00:09:49,960 --> 00:09:52,100 No. Right now... 200 00:09:52,100 --> 00:09:53,840 I need to hurry to the hospital. 201 00:09:57,410 --> 00:10:00,410 H-He just went to the hospital like he said. 202 00:10:00,410 --> 00:10:02,440 So he's not cheating. 203 00:10:04,490 --> 00:10:07,260 But now I won't be able to gripe! 204 00:10:03,410 --> 00:10:06,540 Gripe 205 00:10:11,430 --> 00:10:13,870 What am I even saying? 206 00:10:13,630 --> 00:10:20,130 She finally sobered up 207 00:10:14,410 --> 00:10:17,250 Of course it's better if I have nothing to gripe about. 208 00:10:17,900 --> 00:10:18,960 I'll go home. 209 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 I have no idea what's going on, but it seems to have calmed down. 210 00:10:25,990 --> 00:10:29,070 There's an extreme level 3 situation, Twilight. 211 00:10:29,510 --> 00:10:30,800 What happened? 212 00:10:30,800 --> 00:10:36,250 WISE has been trying to expose a mole in Westalis WISE HQ for a while now, 213 00:10:36,250 --> 00:10:39,170 and the other day, we finally tracked down who it was. 214 00:10:39,690 --> 00:10:43,960 But by the time we found out, he had already gone into hiding. 215 00:10:43,960 --> 00:10:45,350 Around the same time, 216 00:10:45,350 --> 00:10:48,550 we found out that he had also taken numerous top-secret files. 217 00:10:48,550 --> 00:10:52,070 One of them happens to be a coded map that shows the locations 218 00:10:52,070 --> 00:10:55,530 of all operational activity of WISE agents currently in Ostania. 219 00:10:55,530 --> 00:11:00,310 It also includes information that is linked to Operation Strix. 220 00:11:00,810 --> 00:11:04,550 If this ends up in the hands of the East and is decoded... 221 00:11:05,220 --> 00:11:07,510 our lives will be in danger. 222 00:11:08,670 --> 00:11:13,110 So our agent from Division 4 who had been embedded in the West 223 00:11:13,110 --> 00:11:16,670 is supposed to be coming back with a huge souvenir for us. 224 00:11:16,670 --> 00:11:19,070 He's currently being chased down. 225 00:11:19,600 --> 00:11:24,790 Work with Division 4 to secure our agent as soon as he crosses the border. 226 00:11:26,050 --> 00:11:29,950 Do not, under any circumstances, let WISE interfere. 227 00:11:43,720 --> 00:11:44,590 Surround him! 228 00:11:44,590 --> 00:11:45,400 Roger! 229 00:12:25,680 --> 00:12:26,720 Whew... 230 00:12:29,960 --> 00:12:32,550 He belonged to the Westalis Intelligence Communications Division. 231 00:12:32,820 --> 00:12:34,530 Winston Wheeler. 232 00:12:34,530 --> 00:12:38,020 He was a deep cover operative from Ostania's intelligence agency, 233 00:12:38,020 --> 00:12:41,000 and it seems he repeatedly leaked Western secrets to the East. 234 00:12:41,450 --> 00:12:44,590 This man is probably involved in the recent spy purge 235 00:12:44,590 --> 00:12:47,030 that's done huge damage to our operations. 236 00:12:47,030 --> 00:12:48,400 For crying out loud... 237 00:12:48,400 --> 00:12:52,540 What the hell is HQ doing, other than acting all high-and-mighty? 238 00:12:52,540 --> 00:12:57,210 Before coming to the East, I was on a mission with him just once. 239 00:12:57,210 --> 00:13:00,010 Wheeler is an extremely talented agent. 240 00:13:00,010 --> 00:13:02,470 So... where is he now? 241 00:13:02,470 --> 00:13:08,270 We believe he's already crossed the border somewhere up north and is already in Ostania. 242 00:13:08,270 --> 00:13:10,210 But we are unaware of his whereabouts since. 243 00:13:10,210 --> 00:13:11,820 Oh, about that. 244 00:13:11,820 --> 00:13:16,080 He should be meeting up with the State Security Service at a hotel in Shellbury. 245 00:13:16,080 --> 00:13:17,820 Is that solid intel? 246 00:13:17,820 --> 00:13:21,740 Our own mole is doing their best digging holes, too. 247 00:13:21,740 --> 00:13:23,360 But be careful. 248 00:13:23,360 --> 00:13:27,040 They're aware that we're trying to get in their way, too. 249 00:13:27,420 --> 00:13:31,310 Yuri Briar probably got summoned concerning this matter, as well. 250 00:13:31,310 --> 00:13:34,080 It's safe to assume the State Security Service has deployed 251 00:13:34,080 --> 00:13:35,390 a significant number of agents. 252 00:13:35,390 --> 00:13:37,000 Heaven forbid. 253 00:13:37,330 --> 00:13:42,200 Nobody sane wants to willingly stick their foot into hell. 254 00:13:42,610 --> 00:13:46,050 We have to do everything we can to stop the files from being handed over. 255 00:13:46,050 --> 00:13:48,960 Otherwise, many WISE agents will be in danger. 256 00:13:49,930 --> 00:13:51,960 Perhaps, for now, we should abandon 257 00:13:51,960 --> 00:13:55,780 all of our current missions in the East, including Operation Strix, and regroup. 258 00:13:56,250 --> 00:13:58,630 We should look into that as a possibility. 259 00:13:58,630 --> 00:14:01,950 That's just how risky this mission is. 260 00:14:01,950 --> 00:14:03,430 Don't be ridiculous. 261 00:14:03,430 --> 00:14:07,210 If we did that, it would delay the plan with Desmond for years. 262 00:14:07,210 --> 00:14:09,610 Handler ordered us to get those files back. 263 00:14:09,960 --> 00:14:11,950 And we will follow that order. 264 00:14:11,950 --> 00:14:13,470 My apologies. 265 00:14:13,940 --> 00:14:16,580 That's enough merry chitchat for now. 266 00:14:17,100 --> 00:14:20,900 We're about to enter enemy territory. 267 00:14:21,790 --> 00:14:25,000 Shellbury, Northwest Ostania 268 00:14:35,260 --> 00:14:39,380 Why are we sneaking around like this in our own country, sir? 269 00:14:39,380 --> 00:14:41,480 I don't know. Don't ask me. 270 00:14:41,480 --> 00:14:46,170 According to the chief, the powers that be never approved this mission. 271 00:14:46,170 --> 00:14:47,110 What?! 272 00:14:47,110 --> 00:14:50,190 The current administration will do whatever it takes 273 00:14:50,190 --> 00:14:52,320 to avoid rocking the boat with Westalis. 274 00:14:52,320 --> 00:14:55,600 So when it comes to stealing these files that could spark conflict back and forth, 275 00:14:55,600 --> 00:14:58,850 I bet they just want to do all they can to maintain complete deniability. 276 00:14:58,850 --> 00:15:01,540 There are probably external concerns, too. 277 00:15:01,540 --> 00:15:05,990 Well, not that the director would care about any of that. 278 00:15:05,990 --> 00:15:09,570 Regardless, we won't be able to move too boldly. 279 00:15:09,570 --> 00:15:10,790 We must be careful. 280 00:15:11,210 --> 00:15:15,260 And if WISE—if Twilight—appears... 281 00:15:16,610 --> 00:15:19,330 it'll be a prime opportunity to capture him. 282 00:15:24,170 --> 00:15:28,080 Red 2 and Red 3 will coordinate with the blue team that's already there 283 00:15:28,080 --> 00:15:30,540 and retrieve both Wheeler and the files. 284 00:15:31,690 --> 00:15:34,970 Red 4 will be at point B-7 as backup. 285 00:15:34,970 --> 00:15:37,200 Keep comms to the utmost minimum. 286 00:15:37,200 --> 00:15:37,980 Yes, sir. 287 00:15:38,270 --> 00:15:41,820 It's dangerous, but Red 1 will be stalling the State Security Service. 288 00:15:42,240 --> 00:15:45,460 Absolutely do not let them make contact with Wheeler. 289 00:15:45,460 --> 00:15:46,590 Roger. 290 00:16:03,910 --> 00:16:04,730 Hello? 291 00:16:07,640 --> 00:16:08,710 Roger. 292 00:16:42,070 --> 00:16:44,660 Third Street is all clear. 293 00:16:47,760 --> 00:16:50,140 Are you a newbie, kid? 294 00:16:50,620 --> 00:16:53,600 Don't turn around. Just act normal. 295 00:16:53,890 --> 00:16:55,640 Winston Wheeler?! 296 00:16:55,640 --> 00:16:58,460 He knows I'm a member of the State Security Service?! 297 00:16:58,850 --> 00:17:00,410 No, wait. Calm down. 298 00:17:00,410 --> 00:17:02,160 There's a possibility he's Twilight, as well. 299 00:17:02,670 --> 00:17:05,390 A gemstone tiepin on a green tie... 300 00:17:05,390 --> 00:17:06,490 It's actually him. 301 00:17:10,090 --> 00:17:12,320 Tell whoever's coming to make the deal 302 00:17:12,320 --> 00:17:14,890 that the area around the hotel is crawling with rats. 303 00:17:14,890 --> 00:17:16,150 I'm changing the location. 304 00:17:17,580 --> 00:17:20,250 Meet me at this park in thirty minutes. 305 00:17:25,060 --> 00:17:29,270 He hasn't shown up... Did they change locations right before? 306 00:17:31,480 --> 00:17:34,480 What's going on? Are they onto us? 307 00:17:34,480 --> 00:17:38,010 Or was our intel about the mole wrong? 308 00:17:38,480 --> 00:17:41,710 This is bad. If time keeps passing like this... 309 00:17:47,500 --> 00:17:49,460 Welcome back, Wheeler. 310 00:17:49,460 --> 00:17:51,180 Well done. 311 00:17:52,550 --> 00:17:55,490 Let's have you go ahead and hand over the files. 312 00:17:55,490 --> 00:17:59,050 Apparently, WISE has already gotten wind that we'd be meeting. 313 00:17:59,050 --> 00:18:01,000 I don't want to stay here for too long. 314 00:18:01,000 --> 00:18:06,020 Before that, I'd like to confirm you're actually from the State Security Service. 315 00:18:06,020 --> 00:18:09,600 You think that I might be Twilight, the master of disguise? 316 00:18:10,090 --> 00:18:11,570 How amusing. 317 00:18:11,570 --> 00:18:15,200 What about you? Do you have proof that you're actually Wheeler? 318 00:18:15,200 --> 00:18:18,920 I'm wearing a green tie with a yellow-gemstone tiepin. 319 00:18:18,920 --> 00:18:21,290 That's the signal your side specified, is it not? 320 00:18:21,690 --> 00:18:24,700 Hmm... Hey, it's yellow. 321 00:18:24,700 --> 00:18:25,410 Yes, sir. 322 00:18:34,250 --> 00:18:36,740 Why, hello there, Jeffrey! 323 00:18:36,740 --> 00:18:37,880 Sir... 324 00:18:37,880 --> 00:18:39,970 How about we grab some lunch at the cafeteria? 325 00:18:39,970 --> 00:18:43,930 Sorry, sir. I have to go file some documents... 326 00:18:42,040 --> 00:18:43,930 You won't be doing that. 327 00:18:44,530 --> 00:18:49,060 From here on out, you'll never be touching our files again. 328 00:18:49,060 --> 00:18:49,930 Huh? 329 00:18:49,930 --> 00:18:52,680 So the signal we came up with to meet with Wheeler... 330 00:18:52,680 --> 00:18:58,130 All I told the actual Wheeler and everyone at the meeting spot was that he'd be wearing 331 00:18:58,130 --> 00:19:00,720 "a gemstone tiepin on a green tie." 332 00:19:00,720 --> 00:19:04,110 I never told them a particular color for the gemstone. 333 00:19:04,610 --> 00:19:09,070 I only mentioned colors to a portion of our communication routes. 334 00:19:09,070 --> 00:19:11,820 And I told each agent a different color. 335 00:19:12,400 --> 00:19:14,610 And I told you not to leak that to anyone else 336 00:19:14,610 --> 00:19:18,290 since there was a traitor among us, didn't I? 337 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 Come to think of it, I believe your color was yellow... 338 00:19:24,420 --> 00:19:26,120 Ah, yes. 339 00:19:28,230 --> 00:19:31,580 You're the mole for WISE. 340 00:19:33,010 --> 00:19:36,310 Meaning the one over there is Twilight, isn't he? 341 00:21:12,020 --> 00:21:16,660 Just around the time that WISE and the State Security Service were gathering in Shellbury... 342 00:21:16,660 --> 00:21:18,740 The zoo! 343 00:21:18,580 --> 00:21:20,080 Yaaaaay 344 00:21:20,300 --> 00:21:23,310 Let's see who can capture the most, Becky! 345 00:21:23,310 --> 00:21:25,640 This isn't a place to hunt down animals, Anya. 346 00:21:25,970 --> 00:21:29,220 Shock! But what is Anya supposed to take back with her today, then? 347 00:21:29,220 --> 00:21:31,750 You mustn't poach the animals, Miss Anya. 348 00:21:31,750 --> 00:21:34,050 Let's get some souvenirs on our way home! 349 00:21:34,050 --> 00:21:35,790 But I brought rope and stuff... 350 00:21:35,790 --> 00:21:37,380 Hey, look over there! 351 00:21:37,430 --> 00:21:38,560 Raaawr 352 00:21:37,380 --> 00:21:39,030 Raaaawr. 353 00:21:38,380 --> 00:21:40,830 Lions! There are lions over there! 354 00:21:40,830 --> 00:21:42,080 Giant kitties! 355 00:21:42,080 --> 00:21:43,630 Order: Carnivora. Family: Felidae. 356 00:21:43,630 --> 00:21:44,610 Carnivorous. 357 00:21:44,610 --> 00:21:48,610 The male is distinguished by his mane. It is also known as the King of Beasts. 358 00:21:48,610 --> 00:21:52,410 Its image is used to symbolize royalty and power all around the world. 359 00:21:52,410 --> 00:21:53,600 So it says. 360 00:21:53,600 --> 00:21:55,570 The King of Feets! So cool! 361 00:21:55,570 --> 00:21:56,720 And so fluffy! 362 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Paaaaon! 363 00:21:58,130 --> 00:21:59,910 And there's an elephant over there! 364 00:21:57,280 --> 00:21:58,490 Paaaaon 365 00:21:59,910 --> 00:22:02,120 Order: Proboscidea. Family: Elephantidae. Herbivorous. 366 00:22:02,120 --> 00:22:03,960 They have long noses and giant ears. 367 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 The bottoms of their feet are very sensitive, 368 00:22:05,600 --> 00:22:08,780 and they can hear sounds from thirty to forty kilometers away. 369 00:22:08,780 --> 00:22:10,210 Their ears are so floppy. 370 00:22:10,450 --> 00:22:12,190 Crocky croc. 371 00:22:10,300 --> 00:22:11,420 Crocky Croc 372 00:22:11,180 --> 00:22:13,110 A crocodile! Cool! 373 00:22:13,110 --> 00:22:14,820 They have extremely powerful jaws. 374 00:22:14,820 --> 00:22:18,630 When they attack their prey, they use a special move called a death roll. 375 00:22:18,630 --> 00:22:20,440 A death roll! Splash! 376 00:22:20,520 --> 00:22:21,680 Mingo 377 00:22:20,440 --> 00:22:21,710 Mingo. 378 00:22:21,710 --> 00:22:23,770 Oh my gosh! A flamingo! So cute! 379 00:22:23,770 --> 00:22:25,580 A flamingo's wings start out white, 380 00:22:25,580 --> 00:22:29,850 but the red-colored food they eat turns them pink. 381 00:22:29,850 --> 00:22:32,580 Did Anya also grow up eating red things? 382 00:22:32,580 --> 00:22:33,820 Bamboo grass! 383 00:22:32,560 --> 00:22:34,190 Bamboo Grass 384 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 A panda! 385 00:22:34,680 --> 00:22:35,790 It just keeps eating. 386 00:22:35,790 --> 00:22:36,750 Pi. 387 00:22:35,850 --> 00:22:37,060 Pi 388 00:22:36,750 --> 00:22:38,120 An okapi! 389 00:22:38,660 --> 00:22:41,720 Behold, Becky. There is a monster before us! 390 00:22:41,720 --> 00:22:43,460 Wait, what?! That's terrifying! 391 00:22:40,200 --> 00:22:43,460 Dangerous, extremely evil creature ahead 392 00:22:45,320 --> 00:22:46,360 Oh? 393 00:22:46,660 --> 00:22:47,990 But there's nothing here. 394 00:22:46,670 --> 00:22:47,130 So excited 395 00:22:47,130 --> 00:22:48,130 So excited 396 00:22:48,130 --> 00:22:49,130 So excited 397 00:22:49,130 --> 00:22:50,130 So excited 398 00:22:50,130 --> 00:22:51,130 So excited 399 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 So excited 400 00:22:52,130 --> 00:22:53,130 So excited 401 00:22:53,130 --> 00:22:54,130 So excited 402 00:22:54,130 --> 00:22:55,130 So excited 403 00:22:55,130 --> 00:22:55,300 So excited 404 00:22:46,930 --> 00:22:47,930 So excited, so excited. 405 00:22:47,930 --> 00:22:49,010 So excited, so excited. 406 00:22:49,010 --> 00:22:50,030 So excited, so excited. 407 00:22:50,030 --> 00:22:51,140 So excited, so excited. 408 00:22:49,450 --> 00:22:51,140 Wait, are we inside a cage?! 409 00:22:51,140 --> 00:22:53,260 Do we get to fight the monster?! 410 00:22:53,860 --> 00:22:55,310 Ah, I see... 411 00:22:56,180 --> 00:22:58,500 Order: Primates. Family: Hominidae. Genus: Homo sapiens. 412 00:22:58,500 --> 00:23:00,020 This cage belongs to them. 413 00:23:00,470 --> 00:23:05,130 The land animals that cover the most area across the world. Omnivores. 414 00:23:05,510 --> 00:23:07,180 They are extremely territorial. 415 00:23:07,490 --> 00:23:09,150 Different groups fight each other, 416 00:23:09,150 --> 00:23:11,320 and they also fight within their own groups for all eternity. 417 00:23:11,320 --> 00:23:13,660 They are a belligerent and extremely dangerous species. 418 00:23:14,030 --> 00:23:14,980 So it says. 419 00:23:14,980 --> 00:23:15,830 Oho. 420 00:23:15,830 --> 00:23:17,450 Hey, look! Humans! 421 00:23:17,450 --> 00:23:19,000 Want some grass? 422 00:23:19,360 --> 00:23:20,920 What the heck?! That's so rude! 423 00:23:20,920 --> 00:23:22,570 I am not an omnivore! 424 00:23:22,570 --> 00:23:25,800 I'm going to blast this unpleasant place away with a tank! 425 00:23:25,460 --> 00:23:26,540 Graaaaah!! 426 00:23:25,800 --> 00:23:26,850 Hey, I found a monster. 427 00:23:26,850 --> 00:23:29,320 That's exactly what they meant, my lady. 428 00:23:36,970 --> 00:23:40,050 BATTLE TO THE DEATH IN THE SEWERS 30690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.