Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,540 --> 00:01:35,010
EXTREME LEVEL 3 SITUATION
2
00:01:37,010 --> 00:01:39,820
Dazed...
3
00:01:36,880 --> 00:01:39,090
Dazed...
4
00:01:38,610 --> 00:01:41,100
Tweet
Tweet...
5
00:01:41,630 --> 00:01:42,890
My memories are a bit fuzzy,
6
00:01:42,890 --> 00:01:46,570
but I'm fairly certain I greatly embarrassed
myself in front of Loid last night!
7
00:01:46,570 --> 00:01:48,870
Ah, what should I do?
8
00:01:48,870 --> 00:01:51,260
It's hard to go into the
living room right now.
9
00:01:52,090 --> 00:01:55,760
Going to the zoo with Becky!
10
00:01:55,760 --> 00:01:58,680
Come on, eat quickly and get changed.
11
00:01:56,670 --> 00:01:59,550
So excited, so excited, so excited!
12
00:01:58,680 --> 00:02:01,760
You're going out with
Miss Blackbell today, aren't you?
13
00:02:02,480 --> 00:02:05,630
Anya's going to the zoo with Becky!
14
00:02:11,320 --> 00:02:12,870
Good morning, Anya!
15
00:02:12,870 --> 00:02:14,860
Also, good morning, my precious Loid!
16
00:02:15,150 --> 00:02:16,880
Morning please, Becky.
17
00:02:16,880 --> 00:02:17,770
Good morning.
18
00:02:17,770 --> 00:02:20,170
What did you eat this morning,
my precious Loid?
19
00:02:20,170 --> 00:02:22,390
Would you like to come with us today?!
20
00:02:22,390 --> 00:02:24,280
We even packed a lunch for you—
21
00:02:24,280 --> 00:02:26,110
I'm terribly sorry about this.
22
00:02:26,110 --> 00:02:26,740
It's all right.
23
00:02:26,990 --> 00:02:29,070
Please look after my daughter for me.
24
00:02:30,050 --> 00:02:32,180
My precious Loid! Um, um...
25
00:02:32,180 --> 00:02:33,900
We're leaving now, my lady.
26
00:02:33,900 --> 00:02:35,490
Papa, you'll be back later!
27
00:02:35,490 --> 00:02:37,250
You're the one who'll be back later...
28
00:02:43,580 --> 00:02:45,020
Good morning.
29
00:02:45,020 --> 00:02:45,870
What's the matter?
30
00:02:45,870 --> 00:02:47,690
Good morning...
31
00:02:48,460 --> 00:02:50,840
You took your time this morning.
32
00:02:50,840 --> 00:02:52,460
Were you able to sleep well?
33
00:02:52,460 --> 00:02:54,340
I-I'm sorry...
34
00:02:55,020 --> 00:02:58,600
She came home unusually drunk last night.
35
00:02:58,600 --> 00:03:01,620
She either had a lot of fun or...
36
00:03:03,270 --> 00:03:06,220
D-Do couples usually have gripesh?
37
00:03:06,220 --> 00:03:08,140
Yes! Hard yes!
38
00:03:08,700 --> 00:03:12,150
Is Loid griping about me sleeping in?!
39
00:03:12,150 --> 00:03:13,460
Brilliant!
40
00:03:13,460 --> 00:03:22,010
Menacing
41
00:03:14,340 --> 00:03:15,860
A gripe...
42
00:03:15,860 --> 00:03:18,050
I need to create some gripe...
43
00:03:18,610 --> 00:03:21,260
Did she get drunk because
she has some gripe with me?
44
00:03:21,260 --> 00:03:22,010
Wait...
45
00:03:22,010 --> 00:03:24,220
Her face says it all!
46
00:03:24,560 --> 00:03:26,470
I'll just have to be blunt and ask her.
47
00:03:26,980 --> 00:03:28,640
Er, Yor...
48
00:03:28,640 --> 00:03:31,940
if you are unhappy with any
aspect of our life together,
49
00:03:31,940 --> 00:03:34,250
please don't hesitate to tell me.
50
00:03:35,510 --> 00:03:41,150
So Loid did have an issue with me
not griping about him enough!
51
00:03:41,960 --> 00:03:44,370
Um, well, um...
52
00:03:44,700 --> 00:03:47,120
Some kind of gripe... Some kind of gripe...
53
00:03:48,640 --> 00:03:51,030
I'll just be ambiguous and say this!
54
00:03:52,480 --> 00:03:53,660
Well, um...
55
00:03:54,290 --> 00:03:56,230
I-I'm...
56
00:03:56,970 --> 00:03:59,010
I'm unhappy with everything!
57
00:03:59,300 --> 00:04:01,290
Wait... what?
58
00:04:01,720 --> 00:04:05,760
I said that I'm unhappy with
everything in our life!
59
00:04:01,720 --> 00:04:05,760
Yahoo, Sis! I came to see you
first thing in the morning—
60
00:04:05,760 --> 00:04:07,170
What?!
61
00:04:07,450 --> 00:04:10,750
Loid Forger! What did you do to my sister?!
62
00:04:10,750 --> 00:04:13,770
Damn it! Don't show up at
the worst possible time!
63
00:04:14,030 --> 00:04:19,000
Yuri! Didn't you hurt your shoulder
the other day when a truck hit you?
64
00:04:19,000 --> 00:04:20,850
You need to be at home resting!
65
00:04:20,850 --> 00:04:23,310
I got all better after
we talked on the phone!
66
00:04:23,310 --> 00:04:24,750
More importantly...
67
00:04:24,750 --> 00:04:34,710
Menacing
68
00:04:25,120 --> 00:04:27,430
I warned you, Loid Forger.
69
00:04:27,430 --> 00:04:30,320
If you ever make my sister cry, I'd exec—
70
00:04:30,320 --> 00:04:31,500
I'd never forgive you!
71
00:04:31,500 --> 00:04:33,770
Y-You've got the wrong idea, Yuri!
72
00:04:33,770 --> 00:04:34,710
This is just...
73
00:04:35,030 --> 00:04:37,680
It's normal for couples to
have gripes with each other,
74
00:04:37,680 --> 00:04:39,640
so I wanted to make our
marriage seem normal...
75
00:04:39,640 --> 00:04:41,670
But I can't say that in front of Yuri!
76
00:04:41,670 --> 00:04:42,550
Um...
77
00:04:42,550 --> 00:04:44,550
How do I have the wrong idea?!
78
00:04:44,550 --> 00:04:47,880
If he's a worthless piece of trash,
I'm going to teach him a lesson!
79
00:04:47,880 --> 00:04:49,720
Hey, wait.
80
00:04:50,190 --> 00:04:55,110
If Sis hates him and decides to leave him,
this will end exactly how I want.
81
00:04:55,110 --> 00:04:57,430
Er, you're thinking out loud...
82
00:04:57,430 --> 00:04:58,720
Okay, Sis.
83
00:04:59,030 --> 00:05:00,740
You should divorce him.
84
00:05:00,740 --> 00:05:02,960
Let's go submit the divorce
papers immediately!
85
00:05:02,960 --> 00:05:04,480
I-I will not divorce him!
86
00:05:05,590 --> 00:05:08,860
This sudden, unexpected development
may put Operation Strix in danger.
87
00:05:09,170 --> 00:05:12,170
But it appears as though Yor intends
to continue our relationship.
88
00:05:12,170 --> 00:05:13,670
Then I need to remedy this.
89
00:05:14,060 --> 00:05:15,040
Yor...
90
00:05:15,820 --> 00:05:18,250
Have you been holding in
your discontent all this time?
91
00:05:18,250 --> 00:05:19,580
Oh, no. Just since yesterday.
92
00:05:19,580 --> 00:05:20,630
Yesterday?!
93
00:05:20,630 --> 00:05:23,420
You! What the hell did you
do to Sis yesterday?!
94
00:05:23,420 --> 00:05:24,500
He didn't do anything!
95
00:05:24,500 --> 00:05:27,140
I didn't do anything,
but this all started yesterday?!
96
00:05:27,140 --> 00:05:28,460
What does that even mean?!
97
00:05:28,460 --> 00:05:29,630
This is bad.
98
00:05:29,630 --> 00:05:32,660
If this goes as far as, "I just can't be
with you," it'll be difficult to remedy.
99
00:05:32,660 --> 00:05:34,350
No, calm yourself, Twilight.
100
00:05:34,350 --> 00:05:36,860
There must be some kind of reason for this.
101
00:05:36,860 --> 00:05:39,220
Try to remember what you've done!
102
00:05:40,440 --> 00:05:41,670
But then again...
103
00:05:41,670 --> 00:05:45,920
we only spoke briefly yesterday,
in the morning. That's about it.
104
00:05:45,360 --> 00:05:56,750
Menacing
105
00:05:46,330 --> 00:05:48,360
The only other possibility I can think of
106
00:05:48,360 --> 00:05:52,370
is that someone told her something
about me when she went out drinking?
107
00:05:52,370 --> 00:05:56,310
Could her coworkers be agents from
the East who knew my identity?
108
00:05:56,850 --> 00:05:59,710
No, jumping to conclusions
is dangerous, Twilight.
109
00:06:01,770 --> 00:06:03,220
Apologize.
110
00:06:03,220 --> 00:06:06,880
I don't know what you did
to Sis, but apologize.
111
00:06:06,880 --> 00:06:07,980
Or I'll execu—
112
00:06:07,980 --> 00:06:10,530
Yes, you are correct, Yuri Briar.
113
00:06:10,530 --> 00:06:13,090
At times like these,
you must first admit fault,
114
00:06:13,090 --> 00:06:17,540
then calm her down and try to obtain
information on how to better the situation.
115
00:06:18,100 --> 00:06:20,930
I'm truly sorry, Yor. I...
116
00:06:20,930 --> 00:06:25,570
No, Loid. I don't want you
to apologize to me at all.
117
00:06:25,570 --> 00:06:27,610
She's actually declining my apology?!
118
00:06:27,610 --> 00:06:29,870
Yeah! Don't go thinking an apology is enough!
119
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
Shut up.
120
00:06:31,960 --> 00:06:33,330
All right, Yor.
121
00:06:33,800 --> 00:06:35,950
I'll speak through my actions.
122
00:06:35,950 --> 00:06:39,010
I will never hurt you again.
123
00:06:39,010 --> 00:06:39,880
I swear it.
124
00:06:39,880 --> 00:06:42,680
Ugh! Th-That's exactly it!
125
00:06:42,680 --> 00:06:44,170
Huh?! What's exactly it?!
126
00:06:44,170 --> 00:06:46,590
That's exactly it, Loid Forger!
127
00:06:46,590 --> 00:06:47,460
Shut up.
128
00:06:47,460 --> 00:06:50,630
Yuri, please stay out of this for a moment.
129
00:06:50,630 --> 00:06:51,580
We need to...
130
00:06:51,580 --> 00:06:53,370
We need to work this out
as husband and wife!
131
00:06:53,370 --> 00:06:54,510
Husband and wife?!
132
00:06:55,440 --> 00:06:57,590
As husband and wife...
133
00:06:57,890 --> 00:06:59,930
As husband and wife...
134
00:07:00,290 --> 00:07:02,460
I'm just in the way...
135
00:07:02,880 --> 00:07:06,640
I always forget this, but despite how he acts,
he's an officer of the State Security Service.
136
00:07:07,140 --> 00:07:10,270
I need to change the subject before Yor
137
00:07:10,270 --> 00:07:12,770
accidentally mentions
our pretend marriage.
138
00:07:09,860 --> 00:07:11,860
I'm just in the way...
139
00:07:13,570 --> 00:07:15,780
Oh, I'll answer that.
140
00:07:16,650 --> 00:07:18,030
Hello, Forger residence.
141
00:07:18,030 --> 00:07:19,240
Forger?!
142
00:07:19,780 --> 00:07:21,810
Loid, it's the hospital.
143
00:07:24,210 --> 00:07:25,420
Hello?
144
00:07:25,420 --> 00:07:27,220
We have a patient emergency, Dr. Forger.
145
00:07:27,700 --> 00:07:32,430
Chart number 1399. Please come
to the hospital immediately.
146
00:07:33,160 --> 00:07:35,010
All right, I understand.
147
00:07:35,010 --> 00:07:36,460
I'll be right there.
148
00:07:38,550 --> 00:07:41,710
I'm very sorry. I've been called in,
149
00:07:41,710 --> 00:07:43,030
so I'm heading out.
150
00:07:43,030 --> 00:07:45,140
Oh, dear. That sounds quite serious.
151
00:07:45,140 --> 00:07:48,610
Wait! Is this a chance for me to gripe?!
152
00:07:48,610 --> 00:07:52,470
H-How could you?! Abandoning
your family even on your days off?!
153
00:07:52,240 --> 00:07:56,620
Parroting one of
Sharon's gripes
154
00:07:52,470 --> 00:07:56,730
I have a gripe about the fact that you
take such good care of your patients!
155
00:07:58,080 --> 00:07:59,310
I'm sorry, Yor.
156
00:07:59,310 --> 00:08:01,200
Let's talk about this when I come home.
157
00:08:01,490 --> 00:08:03,300
Code 1399...
158
00:08:03,300 --> 00:08:05,930
That indicates quite a serious emergency.
159
00:08:05,930 --> 00:08:10,060
Yor isn't making any sense here,
so I should go and deal with that for now.
160
00:08:10,420 --> 00:08:11,710
I'm very sorry!
161
00:08:13,770 --> 00:08:17,130
I have a good feeling that
seemed like a normal gripe.
162
00:08:17,130 --> 00:08:21,110
I'm sure Yuri must also see us
as a normal married couple now.
163
00:08:21,110 --> 00:08:22,010
How suspicious.
164
00:08:22,010 --> 00:08:22,830
Huh?
165
00:08:22,830 --> 00:08:25,160
He was really panicked.
166
00:08:26,520 --> 00:08:27,980
He's absolutely cheating on you.
167
00:08:27,980 --> 00:08:28,740
Huh?
168
00:08:28,740 --> 00:08:29,970
There's no doubt about it.
169
00:08:30,330 --> 00:08:31,860
Let's chase after him, Sis!
170
00:08:31,860 --> 00:08:33,950
I-I absolutely will not!
171
00:08:34,720 --> 00:08:37,170
You're not curious about this?
172
00:08:37,170 --> 00:08:39,090
And you call yourselves a married couple?
173
00:08:39,570 --> 00:08:43,660
If we catch him cheating, I can
finally throw him into the slammer!
174
00:08:43,660 --> 00:08:46,280
This is my chance for a bigger gripe!
175
00:08:45,620 --> 00:08:51,000
She's still a little drunk from yesterday
176
00:08:48,040 --> 00:08:49,950
Okay, just for a little while...
177
00:08:57,920 --> 00:09:00,890
Tailing a civilian is child's play.
178
00:09:01,260 --> 00:09:02,730
Be careful, Sis.
179
00:09:02,730 --> 00:09:04,580
Make sure he doesn't notice you.
180
00:09:05,440 --> 00:09:07,510
I am an expert at concealing my presence.
181
00:09:08,270 --> 00:09:12,110
Okay, I wasn't expecting them
to follow me. Especially Yor.
182
00:09:13,030 --> 00:09:14,880
Don't get too close or too far.
183
00:09:14,880 --> 00:09:18,140
If he stops, make sure we keep walking.
184
00:09:18,140 --> 00:09:19,660
You know a lot about this, Yuri.
185
00:09:19,660 --> 00:09:21,820
Huh? Th-That's just a coincidence.
186
00:09:21,820 --> 00:09:24,290
I happened to see it in a cartoon
the dumb leash girl was watching.
187
00:09:27,040 --> 00:09:28,290
Lieutenant...
188
00:09:30,290 --> 00:09:32,070
An emergency summons?
189
00:09:32,070 --> 00:09:33,890
Seriously? At a time like this?!
190
00:09:33,890 --> 00:09:35,710
I-I-I-I'm sorry, Sis!
191
00:09:35,710 --> 00:09:38,860
I forgot that I had a report I was
supposed to complete by yesterday?
192
00:09:38,860 --> 00:09:39,480
Huh?!
193
00:09:39,480 --> 00:09:41,300
I have to get back to the
ministry immediately!
194
00:09:41,350 --> 00:09:44,810
ZOOM
195
00:09:41,650 --> 00:09:44,800
You'll have to expose Loidy's crime on your own!
196
00:09:43,100 --> 00:09:44,800
Wait!
197
00:09:44,800 --> 00:09:46,310
Oh, goodness!
198
00:09:46,770 --> 00:09:49,960
What? Is the State Security
Service making a move, too?
199
00:09:49,960 --> 00:09:52,100
No. Right now...
200
00:09:52,100 --> 00:09:53,840
I need to hurry to the hospital.
201
00:09:57,410 --> 00:10:00,410
H-He just went to the hospital like he said.
202
00:10:00,410 --> 00:10:02,440
So he's not cheating.
203
00:10:04,490 --> 00:10:07,260
But now I won't be able to gripe!
204
00:10:03,410 --> 00:10:06,540
Gripe
205
00:10:11,430 --> 00:10:13,870
What am I even saying?
206
00:10:13,630 --> 00:10:20,130
She finally sobered up
207
00:10:14,410 --> 00:10:17,250
Of course it's better if I
have nothing to gripe about.
208
00:10:17,900 --> 00:10:18,960
I'll go home.
209
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
I have no idea what's going on,
but it seems to have calmed down.
210
00:10:25,990 --> 00:10:29,070
There's an extreme level 3
situation, Twilight.
211
00:10:29,510 --> 00:10:30,800
What happened?
212
00:10:30,800 --> 00:10:36,250
WISE has been trying to expose a mole
in Westalis WISE HQ for a while now,
213
00:10:36,250 --> 00:10:39,170
and the other day, we finally
tracked down who it was.
214
00:10:39,690 --> 00:10:43,960
But by the time we found out,
he had already gone into hiding.
215
00:10:43,960 --> 00:10:45,350
Around the same time,
216
00:10:45,350 --> 00:10:48,550
we found out that he had also
taken numerous top-secret files.
217
00:10:48,550 --> 00:10:52,070
One of them happens to be a
coded map that shows the locations
218
00:10:52,070 --> 00:10:55,530
of all operational activity of
WISE agents currently in Ostania.
219
00:10:55,530 --> 00:11:00,310
It also includes information
that is linked to Operation Strix.
220
00:11:00,810 --> 00:11:04,550
If this ends up in the hands
of the East and is decoded...
221
00:11:05,220 --> 00:11:07,510
our lives will be in danger.
222
00:11:08,670 --> 00:11:13,110
So our agent from Division 4 who
had been embedded in the West
223
00:11:13,110 --> 00:11:16,670
is supposed to be coming back
with a huge souvenir for us.
224
00:11:16,670 --> 00:11:19,070
He's currently being chased down.
225
00:11:19,600 --> 00:11:24,790
Work with Division 4 to secure our agent
as soon as he crosses the border.
226
00:11:26,050 --> 00:11:29,950
Do not, under any circumstances,
let WISE interfere.
227
00:11:43,720 --> 00:11:44,590
Surround him!
228
00:11:44,590 --> 00:11:45,400
Roger!
229
00:12:25,680 --> 00:12:26,720
Whew...
230
00:12:29,960 --> 00:12:32,550
He belonged to the Westalis Intelligence
Communications Division.
231
00:12:32,820 --> 00:12:34,530
Winston Wheeler.
232
00:12:34,530 --> 00:12:38,020
He was a deep cover operative
from Ostania's intelligence agency,
233
00:12:38,020 --> 00:12:41,000
and it seems he repeatedly leaked
Western secrets to the East.
234
00:12:41,450 --> 00:12:44,590
This man is probably involved
in the recent spy purge
235
00:12:44,590 --> 00:12:47,030
that's done huge damage to our operations.
236
00:12:47,030 --> 00:12:48,400
For crying out loud...
237
00:12:48,400 --> 00:12:52,540
What the hell is HQ doing,
other than acting all high-and-mighty?
238
00:12:52,540 --> 00:12:57,210
Before coming to the East, I was
on a mission with him just once.
239
00:12:57,210 --> 00:13:00,010
Wheeler is an extremely talented agent.
240
00:13:00,010 --> 00:13:02,470
So... where is he now?
241
00:13:02,470 --> 00:13:08,270
We believe he's already crossed the border
somewhere up north and is already in Ostania.
242
00:13:08,270 --> 00:13:10,210
But we are unaware of his whereabouts since.
243
00:13:10,210 --> 00:13:11,820
Oh, about that.
244
00:13:11,820 --> 00:13:16,080
He should be meeting up with the State
Security Service at a hotel in Shellbury.
245
00:13:16,080 --> 00:13:17,820
Is that solid intel?
246
00:13:17,820 --> 00:13:21,740
Our own mole is doing their
best digging holes, too.
247
00:13:21,740 --> 00:13:23,360
But be careful.
248
00:13:23,360 --> 00:13:27,040
They're aware that we're trying
to get in their way, too.
249
00:13:27,420 --> 00:13:31,310
Yuri Briar probably got summoned
concerning this matter, as well.
250
00:13:31,310 --> 00:13:34,080
It's safe to assume the State
Security Service has deployed
251
00:13:34,080 --> 00:13:35,390
a significant number of agents.
252
00:13:35,390 --> 00:13:37,000
Heaven forbid.
253
00:13:37,330 --> 00:13:42,200
Nobody sane wants to willingly
stick their foot into hell.
254
00:13:42,610 --> 00:13:46,050
We have to do everything we can to
stop the files from being handed over.
255
00:13:46,050 --> 00:13:48,960
Otherwise, many WISE
agents will be in danger.
256
00:13:49,930 --> 00:13:51,960
Perhaps, for now, we should abandon
257
00:13:51,960 --> 00:13:55,780
all of our current missions in the East,
including Operation Strix, and regroup.
258
00:13:56,250 --> 00:13:58,630
We should look into that as a possibility.
259
00:13:58,630 --> 00:14:01,950
That's just how risky this mission is.
260
00:14:01,950 --> 00:14:03,430
Don't be ridiculous.
261
00:14:03,430 --> 00:14:07,210
If we did that, it would delay
the plan with Desmond for years.
262
00:14:07,210 --> 00:14:09,610
Handler ordered us
to get those files back.
263
00:14:09,960 --> 00:14:11,950
And we will follow that order.
264
00:14:11,950 --> 00:14:13,470
My apologies.
265
00:14:13,940 --> 00:14:16,580
That's enough merry chitchat for now.
266
00:14:17,100 --> 00:14:20,900
We're about to enter enemy territory.
267
00:14:21,790 --> 00:14:25,000
Shellbury, Northwest Ostania
268
00:14:35,260 --> 00:14:39,380
Why are we sneaking around like
this in our own country, sir?
269
00:14:39,380 --> 00:14:41,480
I don't know. Don't ask me.
270
00:14:41,480 --> 00:14:46,170
According to the chief, the powers
that be never approved this mission.
271
00:14:46,170 --> 00:14:47,110
What?!
272
00:14:47,110 --> 00:14:50,190
The current administration
will do whatever it takes
273
00:14:50,190 --> 00:14:52,320
to avoid rocking the boat with Westalis.
274
00:14:52,320 --> 00:14:55,600
So when it comes to stealing these files
that could spark conflict back and forth,
275
00:14:55,600 --> 00:14:58,850
I bet they just want to do all they can
to maintain complete deniability.
276
00:14:58,850 --> 00:15:01,540
There are probably external concerns, too.
277
00:15:01,540 --> 00:15:05,990
Well, not that the director
would care about any of that.
278
00:15:05,990 --> 00:15:09,570
Regardless, we won't be
able to move too boldly.
279
00:15:09,570 --> 00:15:10,790
We must be careful.
280
00:15:11,210 --> 00:15:15,260
And if WISE—if Twilight—appears...
281
00:15:16,610 --> 00:15:19,330
it'll be a prime opportunity to capture him.
282
00:15:24,170 --> 00:15:28,080
Red 2 and Red 3 will coordinate with
the blue team that's already there
283
00:15:28,080 --> 00:15:30,540
and retrieve both Wheeler and the files.
284
00:15:31,690 --> 00:15:34,970
Red 4 will be at point B-7 as backup.
285
00:15:34,970 --> 00:15:37,200
Keep comms to the utmost minimum.
286
00:15:37,200 --> 00:15:37,980
Yes, sir.
287
00:15:38,270 --> 00:15:41,820
It's dangerous, but Red 1 will be
stalling the State Security Service.
288
00:15:42,240 --> 00:15:45,460
Absolutely do not let them
make contact with Wheeler.
289
00:15:45,460 --> 00:15:46,590
Roger.
290
00:16:03,910 --> 00:16:04,730
Hello?
291
00:16:07,640 --> 00:16:08,710
Roger.
292
00:16:42,070 --> 00:16:44,660
Third Street is all clear.
293
00:16:47,760 --> 00:16:50,140
Are you a newbie, kid?
294
00:16:50,620 --> 00:16:53,600
Don't turn around. Just act normal.
295
00:16:53,890 --> 00:16:55,640
Winston Wheeler?!
296
00:16:55,640 --> 00:16:58,460
He knows I'm a member of the
State Security Service?!
297
00:16:58,850 --> 00:17:00,410
No, wait. Calm down.
298
00:17:00,410 --> 00:17:02,160
There's a possibility he's Twilight, as well.
299
00:17:02,670 --> 00:17:05,390
A gemstone tiepin on a green tie...
300
00:17:05,390 --> 00:17:06,490
It's actually him.
301
00:17:10,090 --> 00:17:12,320
Tell whoever's coming to make the deal
302
00:17:12,320 --> 00:17:14,890
that the area around the
hotel is crawling with rats.
303
00:17:14,890 --> 00:17:16,150
I'm changing the location.
304
00:17:17,580 --> 00:17:20,250
Meet me at this park in thirty minutes.
305
00:17:25,060 --> 00:17:29,270
He hasn't shown up... Did they
change locations right before?
306
00:17:31,480 --> 00:17:34,480
What's going on? Are they onto us?
307
00:17:34,480 --> 00:17:38,010
Or was our intel about the mole wrong?
308
00:17:38,480 --> 00:17:41,710
This is bad. If time keeps
passing like this...
309
00:17:47,500 --> 00:17:49,460
Welcome back, Wheeler.
310
00:17:49,460 --> 00:17:51,180
Well done.
311
00:17:52,550 --> 00:17:55,490
Let's have you go ahead
and hand over the files.
312
00:17:55,490 --> 00:17:59,050
Apparently, WISE has already
gotten wind that we'd be meeting.
313
00:17:59,050 --> 00:18:01,000
I don't want to stay here for too long.
314
00:18:01,000 --> 00:18:06,020
Before that, I'd like to confirm you're
actually from the State Security Service.
315
00:18:06,020 --> 00:18:09,600
You think that I might be Twilight,
the master of disguise?
316
00:18:10,090 --> 00:18:11,570
How amusing.
317
00:18:11,570 --> 00:18:15,200
What about you? Do you have proof
that you're actually Wheeler?
318
00:18:15,200 --> 00:18:18,920
I'm wearing a green tie with
a yellow-gemstone tiepin.
319
00:18:18,920 --> 00:18:21,290
That's the signal your
side specified, is it not?
320
00:18:21,690 --> 00:18:24,700
Hmm... Hey, it's yellow.
321
00:18:24,700 --> 00:18:25,410
Yes, sir.
322
00:18:34,250 --> 00:18:36,740
Why, hello there, Jeffrey!
323
00:18:36,740 --> 00:18:37,880
Sir...
324
00:18:37,880 --> 00:18:39,970
How about we grab some
lunch at the cafeteria?
325
00:18:39,970 --> 00:18:43,930
Sorry, sir. I have to go
file some documents...
326
00:18:42,040 --> 00:18:43,930
You won't be doing that.
327
00:18:44,530 --> 00:18:49,060
From here on out, you'll never
be touching our files again.
328
00:18:49,060 --> 00:18:49,930
Huh?
329
00:18:49,930 --> 00:18:52,680
So the signal we came up
with to meet with Wheeler...
330
00:18:52,680 --> 00:18:58,130
All I told the actual Wheeler and everyone
at the meeting spot was that he'd be wearing
331
00:18:58,130 --> 00:19:00,720
"a gemstone tiepin on a green tie."
332
00:19:00,720 --> 00:19:04,110
I never told them a particular
color for the gemstone.
333
00:19:04,610 --> 00:19:09,070
I only mentioned colors to a portion
of our communication routes.
334
00:19:09,070 --> 00:19:11,820
And I told each agent a different color.
335
00:19:12,400 --> 00:19:14,610
And I told you not to
leak that to anyone else
336
00:19:14,610 --> 00:19:18,290
since there was a traitor among us, didn't I?
337
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
Come to think of it, I believe
your color was yellow...
338
00:19:24,420 --> 00:19:26,120
Ah, yes.
339
00:19:28,230 --> 00:19:31,580
You're the mole for WISE.
340
00:19:33,010 --> 00:19:36,310
Meaning the one over
there is Twilight, isn't he?
341
00:21:12,020 --> 00:21:16,660
Just around the time that WISE and the State
Security Service were gathering in Shellbury...
342
00:21:16,660 --> 00:21:18,740
The zoo!
343
00:21:18,580 --> 00:21:20,080
Yaaaaay
344
00:21:20,300 --> 00:21:23,310
Let's see who can capture the most, Becky!
345
00:21:23,310 --> 00:21:25,640
This isn't a place to
hunt down animals, Anya.
346
00:21:25,970 --> 00:21:29,220
Shock! But what is Anya supposed
to take back with her today, then?
347
00:21:29,220 --> 00:21:31,750
You mustn't poach the animals, Miss Anya.
348
00:21:31,750 --> 00:21:34,050
Let's get some souvenirs on our way home!
349
00:21:34,050 --> 00:21:35,790
But I brought rope and stuff...
350
00:21:35,790 --> 00:21:37,380
Hey, look over there!
351
00:21:37,430 --> 00:21:38,560
Raaawr
352
00:21:37,380 --> 00:21:39,030
Raaaawr.
353
00:21:38,380 --> 00:21:40,830
Lions! There are lions over there!
354
00:21:40,830 --> 00:21:42,080
Giant kitties!
355
00:21:42,080 --> 00:21:43,630
Order: Carnivora. Family: Felidae.
356
00:21:43,630 --> 00:21:44,610
Carnivorous.
357
00:21:44,610 --> 00:21:48,610
The male is distinguished by his mane.
It is also known as the King of Beasts.
358
00:21:48,610 --> 00:21:52,410
Its image is used to symbolize royalty
and power all around the world.
359
00:21:52,410 --> 00:21:53,600
So it says.
360
00:21:53,600 --> 00:21:55,570
The King of Feets! So cool!
361
00:21:55,570 --> 00:21:56,720
And so fluffy!
362
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
Paaaaon!
363
00:21:58,130 --> 00:21:59,910
And there's an elephant over there!
364
00:21:57,280 --> 00:21:58,490
Paaaaon
365
00:21:59,910 --> 00:22:02,120
Order: Proboscidea. Family:
Elephantidae. Herbivorous.
366
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
They have long noses and giant ears.
367
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
The bottoms of their feet
are very sensitive,
368
00:22:05,600 --> 00:22:08,780
and they can hear sounds from
thirty to forty kilometers away.
369
00:22:08,780 --> 00:22:10,210
Their ears are so floppy.
370
00:22:10,450 --> 00:22:12,190
Crocky croc.
371
00:22:10,300 --> 00:22:11,420
Crocky Croc
372
00:22:11,180 --> 00:22:13,110
A crocodile! Cool!
373
00:22:13,110 --> 00:22:14,820
They have extremely powerful jaws.
374
00:22:14,820 --> 00:22:18,630
When they attack their prey, they use
a special move called a death roll.
375
00:22:18,630 --> 00:22:20,440
A death roll! Splash!
376
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Mingo
377
00:22:20,440 --> 00:22:21,710
Mingo.
378
00:22:21,710 --> 00:22:23,770
Oh my gosh! A flamingo! So cute!
379
00:22:23,770 --> 00:22:25,580
A flamingo's wings start out white,
380
00:22:25,580 --> 00:22:29,850
but the red-colored food
they eat turns them pink.
381
00:22:29,850 --> 00:22:32,580
Did Anya also grow up eating red things?
382
00:22:32,580 --> 00:22:33,820
Bamboo grass!
383
00:22:32,560 --> 00:22:34,190
Bamboo Grass
384
00:22:33,640 --> 00:22:34,680
A panda!
385
00:22:34,680 --> 00:22:35,790
It just keeps eating.
386
00:22:35,790 --> 00:22:36,750
Pi.
387
00:22:35,850 --> 00:22:37,060
Pi
388
00:22:36,750 --> 00:22:38,120
An okapi!
389
00:22:38,660 --> 00:22:41,720
Behold, Becky. There is a monster before us!
390
00:22:41,720 --> 00:22:43,460
Wait, what?! That's terrifying!
391
00:22:40,200 --> 00:22:43,460
Dangerous, extremely evil
creature ahead
392
00:22:45,320 --> 00:22:46,360
Oh?
393
00:22:46,660 --> 00:22:47,990
But there's nothing here.
394
00:22:46,670 --> 00:22:47,130
So excited
395
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
So excited
396
00:22:48,130 --> 00:22:49,130
So excited
397
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
So excited
398
00:22:50,130 --> 00:22:51,130
So excited
399
00:22:51,130 --> 00:22:52,130
So excited
400
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
So excited
401
00:22:53,130 --> 00:22:54,130
So excited
402
00:22:54,130 --> 00:22:55,130
So excited
403
00:22:55,130 --> 00:22:55,300
So excited
404
00:22:46,930 --> 00:22:47,930
So excited, so excited.
405
00:22:47,930 --> 00:22:49,010
So excited, so excited.
406
00:22:49,010 --> 00:22:50,030
So excited, so excited.
407
00:22:50,030 --> 00:22:51,140
So excited, so excited.
408
00:22:49,450 --> 00:22:51,140
Wait, are we inside a cage?!
409
00:22:51,140 --> 00:22:53,260
Do we get to fight the monster?!
410
00:22:53,860 --> 00:22:55,310
Ah, I see...
411
00:22:56,180 --> 00:22:58,500
Order: Primates. Family:
Hominidae. Genus: Homo sapiens.
412
00:22:58,500 --> 00:23:00,020
This cage belongs to them.
413
00:23:00,470 --> 00:23:05,130
The land animals that cover the most
area across the world. Omnivores.
414
00:23:05,510 --> 00:23:07,180
They are extremely territorial.
415
00:23:07,490 --> 00:23:09,150
Different groups fight each other,
416
00:23:09,150 --> 00:23:11,320
and they also fight within their
own groups for all eternity.
417
00:23:11,320 --> 00:23:13,660
They are a belligerent and
extremely dangerous species.
418
00:23:14,030 --> 00:23:14,980
So it says.
419
00:23:14,980 --> 00:23:15,830
Oho.
420
00:23:15,830 --> 00:23:17,450
Hey, look! Humans!
421
00:23:17,450 --> 00:23:19,000
Want some grass?
422
00:23:19,360 --> 00:23:20,920
What the heck?! That's so rude!
423
00:23:20,920 --> 00:23:22,570
I am not an omnivore!
424
00:23:22,570 --> 00:23:25,800
I'm going to blast this unpleasant
place away with a tank!
425
00:23:25,460 --> 00:23:26,540
Graaaaah!!
426
00:23:25,800 --> 00:23:26,850
Hey, I found a monster.
427
00:23:26,850 --> 00:23:29,320
That's exactly what they meant, my lady.
428
00:23:36,970 --> 00:23:40,050
BATTLE TO THE DEATH
IN THE SEWERS
30690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.