All language subtitles for [ハニービット] 瞳裸 2 とうら[无修正] [FWD-0029]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:23,720 好棒的微风和景色 2 00:00:23,730 --> 00:00:26,520 这里就是有名的拉格雷斯 3 00:00:26,650 --> 00:00:29,310 而那儿就是潘妮尔的别墅 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,950 能住在那种地方真好 5 00:00:36,950 --> 00:00:37,190 能住在那种地方真好 6 00:00:38,290 --> 00:00:40,410 差不多该走了 7 00:00:42,790 --> 00:00:45,460 杨布利柯斯介绍我的潘妮尔 8 00:00:45,630 --> 00:00:48,960 指定以自己的别墅做进货地点 9 00:00:49,590 --> 00:00:51,630 潘妮尔是女人 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,300 我接受她无礼的要求 11 00:00:54,310 --> 00:00:55,760 和爱丽亚一起 12 00:00:55,760 --> 00:00:57,890 驾着马车到拉格雷斯 13 00:00:58,560 --> 00:00:59,890 为什么 14 00:00:59,890 --> 00:01:05,760 因为皇帝克雷斗斯让女官潘妮尔管理后宫 15 00:01:05,770 --> 00:01:10,020 潘妮尔在后宫有极大权力 16 00:01:10,030 --> 00:01:14,690 而且她是为克雷斗斯皇帝选拔新妃子的人 17 00:01:14,990 --> 00:01:17,480 我必需想办法说服潘妮尔 18 00:01:17,500 --> 00:01:20,580 让她投票给爱丽亚 19 00:01:25,500 --> 00:01:29,370 这个潘妮尔到底正不正常呢 20 00:01:29,920 --> 00:01:34,710 听说她把所有女仆当成自己扭曲的喜好的饵食 21 00:01:38,890 --> 00:01:42,350 我是来送货的米斯兰迪亚 22 00:01:43,400 --> 00:01:48,360 这次潘妮尔夫人直接下单 小的倍觉光荣 23 00:01:49,400 --> 00:01:52,190 这位是爱丽亚 24 00:01:56,620 --> 00:01:59,830 你带来一位美女嘛 25 00:01:59,830 --> 00:02:01,690 好了 不用再问候了 26 00:02:01,710 --> 00:02:04,620 赶快让我看看订的东西 27 00:02:07,040 --> 00:02:09,830 知道了 那么马上就... 28 00:02:10,510 --> 00:02:13,840 爱丽亚跟刚才完全不同 变得非常撰张 29 00:02:14,220 --> 00:02:16,210 爱丽亚知道 30 00:02:16,510 --> 00:02:21,720 赵封欠向潘妮尔表演产品性能 对我而言有多么重要 31 00:02:27,440 --> 00:02:30,900 爱丽亚为了我 抛弃了所有羞耻心 32 00:02:30,900 --> 00:02:33,860 就算想流下喜悦的泪水 33 00:02:33,860 --> 00:02:37,200 她也会用理性强忍到极限 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,620 这就是你订的东西 35 00:03:21,660 --> 00:03:24,570 这个装置是特制的发条机器 36 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 放进洞里面 37 00:03:25,790 --> 00:03:28,170 会自动的转动 38 00:03:37,380 --> 00:03:38,460 等一下 39 00:03:38,720 --> 00:03:40,300 难得有这么好的女人 40 00:03:40,300 --> 00:03:43,260 我想代替你来试 41 00:03:43,390 --> 00:03:46,050 不 先做实验 42 00:03:46,980 --> 00:03:50,190 我才不让这个女人随便乱碰爱丽亚 43 00:03:56,490 --> 00:03:57,770 要开始了峨 44 00:04:28,100 --> 00:04:30,480 还没完 忍耐点 45 00:05:28,160 --> 00:05:33,500 用法就如你刚才所见 请尽情享受 46 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 这是你订的东西 47 00:05:36,800 --> 00:05:39,750 当然 是新的 情收下 48 00:05:40,170 --> 00:05:45,340 当然 今晚我就迫不及待的要使用她了 49 00:05:46,060 --> 00:05:46,840 只是 50 00:05:46,850 --> 00:05:48,960 只是 51 00:05:48,970 --> 00:05:52,430 这个发条机器有时间限制吗 52 00:05:52,440 --> 00:05:55,550 我马上就知道潘妮尔的意思 53 00:05:55,560 --> 00:06:02,110 机器运转的时间对付爱丽亚是绰绰有余 54 00:06:03,610 --> 00:06:04,600 算了 也好 55 00:06:04,620 --> 00:06:09,110 虽然是杨·布利柯斯那个奸商介绍的 我还是蛮中意的 56 00:06:09,120 --> 00:06:12,580 钱我会付 你还想要什么就直说吧 57 00:06:13,080 --> 00:06:17,040 我忍住没说想对潘妮尔提出的要求 58 00:06:17,040 --> 00:06:20,080 你是喜欢我的道具 59 00:06:20,210 --> 00:06:23,630 但是这个贪心的潘妮尔 心里还是有不满 60 00:06:24,220 --> 00:06:27,550 若是没有 就拿这个去吧 61 00:06:28,470 --> 00:06:30,340 这是我一点也不想要的肌脏扇子 62 00:06:30,470 --> 00:06:35,140 可是这可以当成潘妮尔中意爱丽亚的证据 63 00:06:57,040 --> 00:06:58,780 对了 爱丽亚 64 00:07:01,340 --> 00:07:03,450 想要的话给你 65 00:07:03,470 --> 00:07:05,590 也许必要时能派上用场 66 00:07:05,720 --> 00:07:08,130 真的吗 主人 67 00:07:08,390 --> 00:07:10,500 我好高兴 68 00:07:31,040 --> 00:07:34,280 要受到意想不到的冲击 69 00:07:34,290 --> 00:07:37,750 是因为爱丽亚毫不犹豫就收下潘妮尔的扇子吗 70 00:07:37,750 --> 00:07:43,090 不是的 问题在于我为何制造爱丽亚 71 00:07:43,380 --> 00:07:47,620 是我内在的某种力量促使我制造了爱丽亚吗 72 00:07:47,640 --> 00:07:48,170 是我内在的某种力量促使我制造了爱丽亚吗 73 00:08:14,870 --> 00:08:18,450 过去我流浪东洋诸国时 74 00:08:18,460 --> 00:08:21,420 和服待于神的女孩陷入爱河 75 00:08:26,880 --> 00:08:29,790 少女为我抛弃神爱上我 76 00:08:30,220 --> 00:08:32,460 我也爱那位少女 77 00:08:32,760 --> 00:08:35,000 但终于是个流浪的旅行者 78 00:08:35,430 --> 00:08:37,810 当然 分别的日子到了 79 00:08:37,810 --> 00:08:39,800 我的异国之恋结束了 80 00:08:40,480 --> 00:08:42,600 少女抛弃神 81 00:08:42,610 --> 00:08:45,270 我则弃掉抛弃神的少女 82 00:08:45,570 --> 00:08:46,600 可是 83 00:08:47,700 --> 00:08:48,900 我抛弃的少女 84 00:08:48,900 --> 00:08:51,110 是不是至今仍住在我的心中 85 00:08:51,110 --> 00:08:54,070 等待报仇的机会 86 00:08:55,290 --> 00:08:56,620 难道是她的怨恨 87 00:08:56,620 --> 00:08:59,280 促使我制造爱丽亚的吗 88 00:09:03,590 --> 00:09:05,700 爱丽亚 爱丽亚 过来 89 00:09:07,920 --> 00:09:10,590 如果我的不安是真的 90 00:09:10,590 --> 00:09:14,930 我为了报仇而浪费的15年光阴又算什么 91 00:09:14,930 --> 00:09:18,510 身为爱丽亚的造物主 我的立场又何在 92 00:09:18,930 --> 00:09:21,720 这莫非是东洋少女的报仇 93 00:09:21,730 --> 00:09:24,940 少女抛弃的神的作为 94 00:09:25,860 --> 00:09:29,980 我叫爱丽亚穿上东洋少女的衣服 95 00:09:30,530 --> 00:09:33,740 如果爱丽亚自己会穿的话... 96 00:09:34,370 --> 00:09:36,530 主人 请进 97 00:09:42,830 --> 00:09:46,540 爱丽亚 你自己会穿 98 00:09:48,010 --> 00:09:50,420 果然 爱丽亚虽然是我的 99 00:09:50,420 --> 00:09:53,090 其实她是另一股力量促使我做出来 100 00:09:53,640 --> 00:09:55,090 我觉悟了 101 00:09:55,510 --> 00:09:59,350 我没有权利拿爱丽亚当报仇的道具 102 00:10:00,270 --> 00:10:04,010 爱丽亚 你若喜欢的话你可以一直穿着它的 103 00:10:04,020 --> 00:10:07,510 谢谢主人的体贴 我好高兴 104 00:10:07,530 --> 00:10:08,690 可是 105 00:10:08,690 --> 00:10:10,820 我不需要 106 00:10:18,700 --> 00:10:21,660 怎么了 爱丽亚 107 00:10:21,660 --> 00:10:24,700 我觉得穿上它主人就会远离我 108 00:10:24,710 --> 00:10:26,210 所以我不要 109 00:10:26,210 --> 00:10:28,450 我会远离你 110 00:10:28,460 --> 00:10:30,420 你讨厌这一点吗 111 00:10:30,420 --> 00:10:33,380 我觉得我会变得不像自己 112 00:10:48,900 --> 00:10:51,810 爱丽亚 我的爱丽亚 113 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 我好幸福 114 00:10:54,360 --> 00:10:56,350 是吗 你幸福吗 115 00:10:56,490 --> 00:10:57,820 可是你... 116 00:10:57,830 --> 00:11:01,910 我知道 为了主人我什么事都愿意做 117 00:11:02,500 --> 00:11:03,830 爱丽亚 118 00:11:27,060 --> 00:11:31,060 在哲学上发条就跟砂时钟一样 119 00:11:31,070 --> 00:11:34,780 想让它持久的话就需要做大才行 120 00:11:34,780 --> 00:11:37,060 但是那样... 121 00:11:37,070 --> 00:11:38,940 不可以吗 122 00:11:39,160 --> 00:11:40,650 不可以 123 00:11:40,660 --> 00:11:42,520 你那里会坏掉的 124 00:11:42,540 --> 00:11:43,530 我的那里... 125 00:11:46,420 --> 00:11:49,080 对 是在谈论那地方 126 00:11:53,340 --> 00:11:55,630 早安 阿尔贝德 127 00:11:58,090 --> 00:11:59,800 怎么了 阿尔贝德 128 00:12:00,010 --> 00:12:01,340 不吃吗 129 00:12:01,350 --> 00:12:03,880 昨天马车坐那么久 让它累了吧 130 00:12:03,890 --> 00:12:06,680 可是它一直睡到天亮 131 00:12:07,900 --> 00:12:09,640 不行啦 阿尔贝德 132 00:12:09,650 --> 00:12:12,810 阿尔贝德 那是重要的东西 快放开 133 00:12:20,570 --> 00:12:23,780 好厉害 阿尔贝德是天才 134 00:12:23,790 --> 00:12:28,280 就连制造它的我也不知道它会这一招呢 135 00:12:29,670 --> 00:12:31,370 从昨夜到早上的这段时间 136 00:12:31,380 --> 00:12:34,160 爱丽亚看起来前所未有的幸福 137 00:12:40,180 --> 00:12:42,960 我不禁心疼起爱丽亚 138 00:12:43,470 --> 00:12:46,590 可是这 究竟是不是爱呢 139 00:12:47,640 --> 00:12:49,930 我已经没有时间了 140 00:12:50,600 --> 00:12:53,140 挑选妃子的会议逼近了 141 00:12:53,820 --> 00:12:55,810 杨·布利柯斯是打点好了 142 00:12:55,820 --> 00:12:58,310 潘妮尔那边还不确定 143 00:12:58,860 --> 00:13:02,320 可以说 现在起是关键时刻 144 00:13:05,540 --> 00:13:09,830 发条时间限制吧 145 00:13:13,500 --> 00:13:16,740 对了 我也迟早会死 146 00:13:17,300 --> 00:13:22,210 就连我也像是活在砂时钟里面一样 147 00:13:28,520 --> 00:13:31,180 潘妮尔的话给了我重要的提示 148 00:13:31,520 --> 00:13:34,510 因为这过于强硬 才会这样 149 00:13:34,520 --> 00:13:37,310 对 抛弃砂时钟就行了 150 00:13:38,360 --> 00:13:40,350 阿尔贝德不在吗 151 00:13:40,360 --> 00:13:43,980 阿尔贝德 你在说什么悠哉话 152 00:13:43,990 --> 00:13:45,980 对不起 打扰你了 153 00:13:45,990 --> 00:13:48,360 可是应该在睡觉的阿尔贝德... 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,330 到处都找不到它吗 155 00:13:50,790 --> 00:13:52,120 阿尔贝德 156 00:13:52,370 --> 00:13:53,580 阿尔贝德 157 00:13:58,130 --> 00:14:00,670 阿尔贝德 是阿尔贝德吧 158 00:14:01,880 --> 00:14:05,220 阿尔贝德 你怎么了 159 00:14:05,220 --> 00:14:08,130 不可以在那地方睡啦 160 00:14:11,350 --> 00:14:12,810 死掉了 161 00:14:14,150 --> 00:14:16,930 阿尔贝德 起来 阿尔贝德 162 00:14:16,940 --> 00:14:19,350 爱丽亚 死心吧 163 00:14:19,780 --> 00:14:21,770 怎么这样... 164 00:14:40,970 --> 00:14:45,630 爱丽亚说想把遗体埋在她和阿尔贝德碰面的后院 165 00:14:47,760 --> 00:14:50,300 再见了 阿尔贝德 166 00:14:50,310 --> 00:14:52,420 可是...为什么 167 00:14:52,430 --> 00:14:54,720 为什么 为什么... 168 00:14:54,730 --> 00:14:58,720 爱丽亚 这是因为砂子流光了 169 00:14:59,820 --> 00:15:02,180 砂时钟的砂子 170 00:15:04,070 --> 00:15:05,400 阿尔贝德是 171 00:15:05,410 --> 00:15:08,740 我在制造爱丽亚之前制造的人工生命体 172 00:15:09,160 --> 00:15:12,450 我是在知道缺陷的情况下制造它的 173 00:15:12,450 --> 00:15:15,660 所以它比爱丽亚早死也是当然的 174 00:15:24,090 --> 00:15:27,170 如我所料 潘妮尔又定货了 175 00:15:27,970 --> 00:15:30,210 离选拔会议还有15天 176 00:15:30,220 --> 00:15:31,680 这次一定要攻下潘妮尔才行 177 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 这次一定要攻下潘妮尔才行 178 00:15:35,440 --> 00:15:36,770 我们有胜算 179 00:15:36,770 --> 00:15:38,980 你也要努力 180 00:15:38,980 --> 00:15:39,020 你也要努力 181 00:15:40,650 --> 00:15:42,360 潘妮尔要是跟你问起 182 00:15:42,360 --> 00:15:45,440 你就告诉她扇子你珍藏起来了 183 00:15:45,450 --> 00:15:47,310 办法是藏在地底而已 184 00:15:48,240 --> 00:15:50,780 怎么了 看你无精打采的样子 185 00:15:52,660 --> 00:15:56,530 对了 我送你一个让你有精神的药 186 00:15:56,790 --> 00:15:57,700 你看看 187 00:16:02,920 --> 00:16:04,910 是阿尔贝德吗 188 00:16:06,260 --> 00:16:09,720 阿尔贝德 你是阿尔贝德吧 189 00:16:10,010 --> 00:16:12,380 这是怎么回事呢 190 00:16:12,930 --> 00:16:15,590 爱丽亚 现在吃惊还早 191 00:16:16,020 --> 00:16:18,510 看吧 他的名字是尼尔贝德 192 00:16:18,520 --> 00:16:20,640 和阿尔贝德是双胞胎兄弟 193 00:16:21,730 --> 00:16:23,350 尼尔贝德 194 00:16:24,400 --> 00:16:26,560 等等 别这样啦 195 00:16:26,780 --> 00:16:28,110 好痒峨 196 00:16:28,700 --> 00:16:32,780 这时候我不小心说出我一再回避的话 197 00:16:32,790 --> 00:16:35,070 这两只都很有精神吧 198 00:16:35,080 --> 00:16:36,690 这次不会有问题了 199 00:16:36,710 --> 00:16:38,700 不会突然死掉的 200 00:16:39,500 --> 00:16:41,370 毕竟是人工生命嘛 201 00:16:41,380 --> 00:16:42,410 万一死了 202 00:16:42,420 --> 00:16:43,370 不管死几次 203 00:16:43,380 --> 00:16:44,960 我都可以做几只给你 204 00:16:44,960 --> 00:16:46,700 这是为爱丽亚嘛 205 00:16:46,720 --> 00:16:48,670 不管死几次 206 00:16:49,090 --> 00:16:50,960 爱丽亚 等一下 爱丽亚 207 00:16:51,760 --> 00:16:53,750 那是难以挽救的失言 208 00:16:54,310 --> 00:16:55,890 我了解 209 00:16:55,890 --> 00:16:59,100 我的话对爱丽亚伤害有多深 210 00:17:00,020 --> 00:17:03,230 没有爱丽亚 我的战斗是无法继续的 211 00:17:04,320 --> 00:17:06,980 爱丽亚啊 请你谅解 212 00:17:06,990 --> 00:17:10,440 对我而言 你是无人可替代的战友 213 00:17:38,100 --> 00:17:39,090 好 214 00:17:50,240 --> 00:17:52,230 爱丽亚 我要进去了 215 00:17:52,240 --> 00:17:54,230 是 主人 216 00:17:57,950 --> 00:18:00,370 阿尔贝德他们怎么了 217 00:18:00,370 --> 00:18:03,030 还在睡觉 在那边 218 00:18:04,790 --> 00:18:08,630 真可怜 帮他们做个垫子吧 219 00:18:08,630 --> 00:18:11,170 是 只要你命令... 220 00:18:11,180 --> 00:18:13,710 别再用这种口气讲话 221 00:18:13,720 --> 00:18:13,830 别再用这种口气讲话 222 00:18:13,840 --> 00:18:19,060 我是为了主人的计划而制造的实验娃娃 223 00:18:19,730 --> 00:18:25,060 没错 我承认我是为了战斗而制作了你 224 00:18:25,610 --> 00:18:29,190 无论如何我一定要把你送进克雷斗斯的后宫 225 00:18:29,190 --> 00:18:33,480 然后你再笼络克雷斗斯皇帝 226 00:18:34,160 --> 00:18:35,740 这是命运 227 00:18:35,870 --> 00:18:38,360 这么做是我和你的命运 228 00:18:40,830 --> 00:18:43,200 爱丽亚 请你谅解 229 00:18:43,210 --> 00:18:45,990 我需要你呀 230 00:18:46,540 --> 00:18:49,160 爱丽亚的眼睛在说话 231 00:18:49,170 --> 00:18:52,830 反正我死了 你也会再做出下一个我 232 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 可是... 233 00:18:55,640 --> 00:18:57,220 我知道了 234 00:18:57,760 --> 00:18:59,750 居然说“我知道了” 235 00:18:59,770 --> 00:19:03,350 是 我会服从命运 什么事都做 236 00:19:03,640 --> 00:19:06,010 别开玩笑了 你想想看 237 00:19:06,020 --> 00:19:10,310 我有让杨·布利柯斯碰过你一下吗 238 00:19:10,320 --> 00:19:14,980 那个好色女人潘妮尔 我有让她碰过你吗 239 00:19:14,990 --> 00:19:18,030 你不了解我的心情 240 00:19:18,030 --> 00:19:20,320 那我就让你来体会 241 00:19:21,120 --> 00:19:23,530 这是命令 脱下衣服 242 00:19:24,750 --> 00:19:25,610 是 243 00:19:29,090 --> 00:19:30,080 把手放下 244 00:19:32,590 --> 00:19:34,050 脚抬上去 245 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 两脚都抬 246 00:19:36,340 --> 00:19:37,670 打开大腿 247 00:19:37,800 --> 00:19:39,420 让我看里面 248 00:19:40,600 --> 00:19:42,960 打开 让我看里面 249 00:19:44,890 --> 00:19:46,600 不可以用手 250 00:19:47,900 --> 00:19:49,640 打开 251 00:19:49,770 --> 00:19:51,020 不可能的 252 00:19:51,030 --> 00:19:53,770 想办法就办得到 打开它 253 00:19:55,150 --> 00:19:57,440 只要你想做一定办得到 254 00:19:57,450 --> 00:19:58,730 闭上去试试 255 00:19:58,740 --> 00:20:01,030 这不可能呀 256 00:20:01,240 --> 00:20:03,700 做起很舒服的事吧 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,920 好 打开吧 258 00:20:16,630 --> 00:20:18,220 开到里面 连里面都打开 259 00:20:18,220 --> 00:20:19,460 引诱男人 260 00:20:20,390 --> 00:20:21,050 主人 261 00:20:21,060 --> 00:20:22,760 什么事 262 00:20:22,930 --> 00:20:24,090 情插进来 263 00:20:24,100 --> 00:20:26,640 情主人插进来 264 00:21:09,350 --> 00:21:13,350 主人...主人... 265 00:21:27,330 --> 00:21:28,940 爱丽亚渐渐的 266 00:21:28,960 --> 00:21:32,450 对新的阿尔贝德和尼尔贝德打开心扉 267 00:21:33,210 --> 00:21:37,000 这表示爱丽亚需要心灵的支柱 268 00:21:37,800 --> 00:21:39,660 时而撤娇 时而耍性子 269 00:21:39,680 --> 00:21:42,540 她自己也搞不懂自己对我的心情 270 00:21:43,390 --> 00:21:47,260 我想那是她发现最了解她的人是我时 271 00:21:47,270 --> 00:21:50,050 对我的一种焦虑表现 272 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 爱丽亚还不了解自己有多少力量 273 00:21:54,610 --> 00:21:57,570 她眼中所潜藏的魔力 274 00:21:57,570 --> 00:22:01,530 她一定可以虏获皇帝克雷斗斯的心 275 00:22:03,950 --> 00:22:07,820 爱丽亚有时对我打开心扉 276 00:22:07,830 --> 00:22:09,570 有时则封闭起来 277 00:22:24,510 --> 00:22:26,880 房间明亮程度如何呢 278 00:22:26,890 --> 00:22:29,050 很好 那么... 279 00:22:29,430 --> 00:22:30,890 开始吧 280 00:22:36,940 --> 00:22:38,650 这是... 281 00:22:38,650 --> 00:22:40,520 把雷缩小的东西 282 00:22:41,070 --> 00:22:43,190 什么雷 283 00:22:43,320 --> 00:22:47,320 这个东西发挥作用是 铁就会变成磁铁 284 00:22:47,740 --> 00:22:51,740 关于你订的东西 我用这个原理来代替发条 285 00:22:51,750 --> 00:22:53,740 这不是魔术 286 00:22:53,750 --> 00:22:56,540 这是根据科学而做的发明 287 00:22:56,540 --> 00:22:58,250 那么现在做实际表演了 288 00:23:11,230 --> 00:23:14,810 喜欢猥亵,虐待的肌脏无耻的潘妮尔 289 00:23:14,810 --> 00:23:16,680 潘妮尔的一句话 290 00:23:16,690 --> 00:23:19,730 始了我莫大的启示 291 00:23:19,730 --> 00:23:22,570 基础的工作创造出来的复杂 292 00:23:22,570 --> 00:23:22,600 全世界谁都想不到 293 00:23:22,610 --> 00:23:24,990 全世界谁都想不到 294 00:23:24,990 --> 00:23:28,150 我会拿雷的力量来代替发条 295 00:23:28,160 --> 00:23:32,570 我的装置对置于女人体内的小雷电产生反应 296 00:23:32,580 --> 00:23:36,700 有时是细微震动 297 00:23:46,470 --> 00:23:48,050 怎样 难受吗 298 00:23:48,050 --> 00:23:50,040 是的 潘妮尔夫人 299 00:23:50,350 --> 00:23:51,800 还早呢 300 00:24:00,480 --> 00:24:00,810 他们居然都自已乐起来了 301 00:24:00,820 --> 00:24:02,980 他们居然都自己乐起来了 302 00:24:07,410 --> 00:24:08,860 再用力 303 00:24:08,870 --> 00:24:10,480 这是第一次 304 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 太大的震动不好吧 305 00:24:11,950 --> 00:24:13,820 少啰嗦 再大一点 306 00:24:26,510 --> 00:24:29,420 很好 相当的好 307 00:24:30,760 --> 00:24:33,000 多么淫乱的样子 308 00:24:34,230 --> 00:24:35,680 糟了 309 00:24:35,680 --> 00:24:35,840 糟了 310 00:24:51,580 --> 00:24:55,570 这是怎么回事 311 00:24:55,580 --> 00:24:58,540 不 是因为她们还没适应 312 00:24:58,540 --> 00:25:00,780 这还需要调教一阵子 313 00:25:00,790 --> 00:25:02,530 需要调教 314 00:25:02,550 --> 00:25:04,660 你在骗我吗 315 00:25:04,670 --> 00:25:06,250 情等一下 316 00:25:06,260 --> 00:25:08,120 爱丽亚 317 00:25:08,930 --> 00:25:10,920 她一直持续没放 318 00:25:10,930 --> 00:25:13,040 而且是放在前面的洞 319 00:25:18,020 --> 00:25:21,180 什么 前面的洞 320 00:25:23,360 --> 00:25:25,600 再用力 再用力 321 00:25:26,030 --> 00:25:29,060 可恶 这样下去爱丽亚会坏掉 322 00:25:30,700 --> 00:25:34,690 爱丽亚 323 00:25:34,830 --> 00:25:36,690 你一定可以办到的 324 00:25:36,700 --> 00:25:38,820 把那个当成快感 325 00:25:41,500 --> 00:25:43,910 很好 吸进去 326 00:25:46,710 --> 00:25:49,380 努力 再努力呀 327 00:25:54,720 --> 00:25:57,380 我知道了 已经够了 328 00:25:57,390 --> 00:25:58,850 已经够了 329 00:26:06,730 --> 00:26:09,400 终于攻陷潘妮尔了 330 00:26:09,400 --> 00:26:13,400 潘妮尔向我保证推荐爱丽亚 331 00:26:14,330 --> 00:26:18,190 爱丽亚在紧要关头做了最大的努力 332 00:26:19,000 --> 00:26:23,110 对我而言 爱丽亚果然是唯一的同盟 22204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.