All language subtitles for (2020) KAIROS : カイロス~運命を変える1分~ S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,210 --> 00:00:21,060 風が強い! 急いで! 2 00:00:21,080 --> 00:00:22,830 急いで! 急いで全てを覆って! 3 00:00:22,860 --> 00:00:24,130 これも取り上げなければなりません! 4 00:00:24,490 --> 00:00:26,970 急いで! それも手に入れて! 5 00:00:26,990 --> 00:00:28,990 おいおい、 早く動けよ! 6 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 私たちは今、トンネルを抜けたのでしょうか? 7 00:02:05,050 --> 00:02:08,130 申し訳ありません。 これが最短ルートでした。 8 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 何? 9 00:02:11,930 --> 00:02:14,030 時間通りに着くためには高速道路を使わざるを得なかった。 10 00:02:15,500 --> 00:02:17,660 「国道を通ろう。」 「はい、承知いたしました。」 11 00:02:20,570 --> 00:02:22,030 (必要に応じて1錠服用してください) 12 00:02:54,380 --> 00:02:56,710 (第1話) 13 00:03:03,940 --> 00:03:07,510 今週の工事進捗は、 予想された建設ペースに達していません。 14 00:03:10,460 --> 00:03:15,460 ええ、雨は降ったり止んだり、 また降ったり止んだりを繰り返していました。 15 00:03:15,600 --> 00:03:16,900 それが理由です。 16 00:03:16,930 --> 00:03:18,240 天気予報というものがある。 17 00:03:18,260 --> 00:03:21,100 期待値を計算する際、そのような状況は考慮に入れないのでしょうか? 18 00:03:21,560 --> 00:03:25,600 まあ、天気予報は 当たるよりも外れることの方が多いですよね。 19 00:03:25,940 --> 00:03:28,510 勢いがつきそうになると、いつも撤退せざるを得なかった…。 20 00:03:28,530 --> 00:03:29,880 雨が降り始めるから。 21 00:03:29,910 --> 00:03:31,590 雨がこの地面だけに降るわけではない。 22 00:03:31,970 --> 00:03:34,650 今週の建設工事の予定ペースを達成できますか? 23 00:03:35,750 --> 00:03:38,110 来週までには必ず目標のペースに追いつくようにします。 24 00:03:39,280 --> 00:03:40,830 期待に応えるために、あなたに過労を求めているわけではありません。 25 00:03:40,850 --> 00:03:43,330 あなたに何ができるか、正確な見積もりをしてほしいのです。 26 00:03:43,460 --> 00:03:44,880 概算は可能です。 27 00:03:45,030 --> 00:03:46,880 それを正確に行うのはそんなに難しいことなのか? 28 00:03:48,750 --> 00:03:50,720 次回の資材調達についてはどうでしょうか? 29 00:03:51,030 --> 00:03:53,530 はい、そうですね、 30 00:03:54,030 --> 00:03:56,760 中国からの資材の到着 が引き続き遅れている。 31 00:03:57,230 --> 00:04:01,530 それで、材料を供給してくれる会社を探しているんです…。 32 00:04:01,910 --> 00:04:03,310 遅滞なく。 33 00:04:03,810 --> 00:04:06,540 今から探し始めたとして、 在庫を維持できますか? 34 00:04:07,250 --> 00:04:09,510 インドネシアの和聖は 材料を出荷できる。 35 00:04:09,570 --> 00:04:10,690 いつ? 36 00:04:10,720 --> 00:04:12,680 彼らは今週中に船に荷物を積み込むことができるだろう。 37 00:04:13,120 --> 00:04:14,560 私たちはB棟に向かいます。 38 00:04:16,220 --> 00:04:17,250 はい、承知いたしました。 39 00:04:17,560 --> 00:04:19,430 パモロ社 とロシアのビビラス社… 40 00:04:19,460 --> 00:04:20,920 すぐに発送を開始できます。 41 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 見積もりを鵜呑みにせず、 単価も確認してください。 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 次に、予想レートを修正して 、私に報告してください。 43 00:04:27,070 --> 00:04:28,140 はい、承知いたしました。 44 00:04:28,930 --> 00:04:31,270 会議に間に合うように、今すぐ出発した方がいいですよ。 45 00:04:31,930 --> 00:04:33,270 これを確認したら、出発できます。 46 00:04:44,180 --> 00:04:46,060 (1.上半期財務諸表概要) 47 00:04:46,090 --> 00:04:48,050 (2.中長期事業に関する報告) 48 00:04:49,180 --> 00:04:52,260 皆さんは 上半期の報告書に目を通しましたか? 49 00:04:52,480 --> 00:04:55,850 売上が減少し、 それに伴って利益も減少した。 50 00:04:56,700 --> 00:04:58,600 トルコからの建設費用はどうでしょうか? 51 00:04:58,720 --> 00:04:59,770 はい、承知いたしました。 52 00:04:59,920 --> 00:05:02,430 その場所はシリア国境付近にあり、 53 00:05:02,470 --> 00:05:05,270 内戦が続いているため、状況は少々複雑です。 54 00:05:06,770 --> 00:05:08,550 海外事業が うまくいっていない場合、 55 00:05:08,580 --> 00:05:11,380 私たちは国内事業に注力すべきだ。 56 00:05:11,410 --> 00:05:14,040 まだ計画を始めたばかりです。 一体何を言っているんですか? 57 00:05:14,110 --> 00:05:17,290 このままでは、 また信用格付けが下がってしまうだろう…。 58 00:05:17,320 --> 00:05:18,610 私たちが一生懸命取り組んできたもの。 59 00:05:19,280 --> 00:05:21,760 何かうまくいっていることはありますか? 60 00:05:29,200 --> 00:05:31,220 遅れて申し訳ありません。 現場にいました。 61 00:05:31,400 --> 00:05:34,200 なるほど。順調ですか? 62 00:05:34,230 --> 00:05:35,290 はい、承知いたしました。 63 00:05:35,490 --> 00:05:38,040 建物は20階建て以上で、 その構造は… 64 00:05:38,070 --> 00:05:40,030 今月末までに完了する予定です。 65 00:05:40,430 --> 00:05:43,100 現在の建設率は 67.35パーセントです。 66 00:05:43,230 --> 00:05:44,520 それは8月分です。 67 00:05:44,540 --> 00:05:46,650 括弧内の数字 は先月のものです。 68 00:05:47,820 --> 00:05:50,700 彼は言葉で説明すればよかったのに。 なぜわざわざ数字を持ち出す必要があったんだ? 69 00:05:53,910 --> 00:05:55,350 そこの雰囲気はどうですか? 70 00:05:55,660 --> 00:05:58,780 私たちは不法移民を雇用していたすべてのサービスを排除しました。 71 00:05:59,220 --> 00:06:01,160 しかし、労働者の信頼を 再び得るためには、 72 00:06:01,620 --> 00:06:04,600 あなたが彼らを訪ねてみるのが一番だと思います 。 73 00:06:09,290 --> 00:06:12,970 彼らはまだ、 あなたが彼らにどう接したかについて話していました… 74 00:06:13,230 --> 00:06:14,930 今夏はサムゲタンを300杯提供しました。 75 00:06:16,140 --> 00:06:18,280 あなたからの一言の方 が効果的だと思います。 76 00:06:18,510 --> 00:06:20,410 他の誰よりも。 77 00:06:22,220 --> 00:06:23,320 よし。 78 00:06:23,970 --> 00:06:27,090 涼しくなったら、 彼らを訪ねてみようと思う。 79 00:06:27,960 --> 00:06:30,320 スライスした生のヒラメ300食分で足りるでしょうか? 80 00:06:32,330 --> 00:06:33,660 天安と全州の売上が … 81 00:06:33,680 --> 00:06:35,660 今年末までに好ましい結果が出るだろう、 82 00:06:35,850 --> 00:06:38,170 私たちはランキングを維持できるでしょう… 83 00:06:38,200 --> 00:06:40,290 建設業界において。 84 00:06:40,840 --> 00:06:43,570 ところで、朴大臣は 出席されるのでしょうか? 85 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 明日のチャリティーコンサートで? 86 00:06:45,360 --> 00:06:47,070 私は彼がそうだと思います。 87 00:06:47,340 --> 00:06:49,730 ―本当に? ―ええと… 88 00:06:50,640 --> 00:06:52,580 前回は、彼は そうするつもりだと言ったかもしれない。 89 00:06:52,780 --> 00:06:55,370 間違いありません。既に確認済みです。 90 00:06:55,820 --> 00:06:56,870 わかった。 91 00:07:05,720 --> 00:07:07,180 服を着替えるべきだったよ。 92 00:07:07,460 --> 00:07:08,930 あなたは目立つ才能を持っている。 93 00:07:08,960 --> 00:07:10,400 あなたが正しい。 94 00:07:10,420 --> 00:07:11,470 そもそも、彼はなぜあんなに傲慢なのだろうか? 95 00:07:11,490 --> 00:07:13,610 彼が今日まで注目されるようになったのは、すべて父親のおかげだ 。 96 00:07:16,140 --> 00:07:17,340 パク監督。 97 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 まだ受け取っていませんか? 98 00:07:21,210 --> 00:07:22,670 トルコからのお金? 99 00:07:25,010 --> 00:07:26,150 なぜ聞くのですか? 100 00:07:27,100 --> 00:07:28,520 私がよく利用していたサービスがあります … 101 00:07:28,540 --> 00:07:29,970 私が中東にいた時のことです。 102 00:07:30,910 --> 00:07:32,590 彼らを紹介しましょうか? 103 00:07:33,110 --> 00:07:34,890 彼らははるかに優れた情報を提供し、 104 00:07:34,980 --> 00:07:37,280 そうすることで、状況をよりよく理解できるようになるでしょう。 105 00:08:08,260 --> 00:08:09,320 よくやった。 106 00:08:23,360 --> 00:08:24,510 ただいま。 107 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 どこ?ここ? 108 00:08:46,590 --> 00:08:48,300 いいえ、横です。 109 00:08:49,250 --> 00:08:51,700 「ああ、ここですか?」 「いいえ、そこではありません。」 110 00:08:52,330 --> 00:08:53,760 もう少し横に。 111 00:08:54,760 --> 00:08:57,470 どこ?ああ、ここ? 112 00:08:58,400 --> 00:09:00,540 あなたはカシオペアを台無しにした。 113 00:09:01,100 --> 00:09:02,270 ごめんなさい。 114 00:09:03,080 --> 00:09:05,550 ダビン、ここでやめよう。 すごく疲れたよ。 115 00:09:05,870 --> 00:09:07,720 もう一つ追加できますか? 116 00:09:11,010 --> 00:09:12,850 父は疲れている。 117 00:09:17,590 --> 00:09:18,650 ここに来て。 118 00:09:21,460 --> 00:09:22,700 歯を磨きましたか? 119 00:09:22,850 --> 00:09:24,330 あなたは私が歯を磨いているのを見た。 120 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 その後、あなたがゼリーを食べているのを見ましたよ。 121 00:09:29,540 --> 00:09:30,860 歯を磨きなさい。 122 00:09:37,550 --> 00:09:38,710 家にいましたか? 123 00:09:39,970 --> 00:09:41,010 いつ来たのですか? 124 00:09:41,580 --> 00:09:43,770 私はお風呂に入っていた ので、あなたが入ってきた音は聞こえませんでした。 125 00:09:44,640 --> 00:09:46,190 ファン教授から電話はありませんでしたか? 126 00:09:46,220 --> 00:09:47,820 いいえ。なぜですか? 127 00:09:48,290 --> 00:09:50,130 彼から電話があって、 あなたに配達してほしいと言っていました… 128 00:09:50,150 --> 00:09:51,760 あるパフォーマンスに対するお祝いのメッセージ 。 129 00:09:51,790 --> 00:09:53,560 彼にあなたの新しい電話番号を教えました。 130 00:09:53,790 --> 00:09:55,460 彼は別の相手を見つけたのかもしれない。 131 00:09:55,560 --> 00:09:57,220 夕食は食べましたか? はい、食べました。 132 00:10:18,050 --> 00:10:19,450 Da Binは明日も来るの? 133 00:10:19,850 --> 00:10:22,420 はい。ベビーシッターにはもう伝えてあります。 134 00:10:23,320 --> 00:10:25,850 パク大臣も出席されます。 135 00:10:28,330 --> 00:10:29,390 居心地が悪い。 136 00:10:30,300 --> 00:10:31,700 今年が私にとって最後の年になります。 137 00:10:34,020 --> 00:10:35,390 なぜ?君が優秀だってことは知ってるよ。 138 00:10:37,440 --> 00:10:39,100 私は徐々に自信を失っている。 139 00:10:40,310 --> 00:10:42,550 毎日練習している若いミュージシャンと比べて、 140 00:10:42,730 --> 00:10:44,530 自分は彼らほど上手くやれていない気がする。 141 00:10:46,180 --> 00:10:48,080 あなたはもう何年もバイオリンを弾いていますね。 142 00:10:48,110 --> 00:10:50,350 子供ができたからといって、遊ぶのをやめてしまうのはもったいない。 143 00:10:50,820 --> 00:10:52,610 練習しているつもりで考えてください。 144 00:10:52,820 --> 00:10:56,060 また、役員の妻が コンサートでパフォーマンスを披露する… 145 00:10:56,850 --> 00:10:59,350 比類のないものだ… 146 00:11:00,120 --> 00:11:01,890 シンプルなチャリティー公演へ。 147 00:12:00,640 --> 00:12:01,720 さあ、入って! 148 00:12:02,850 --> 00:12:05,860 「お母さん… 」「見せて。怪我はしたの?」 149 00:12:05,880 --> 00:12:08,330 泣かないで。息を吹きかけてあげるから。 150 00:12:20,710 --> 00:12:21,840 すべて完了しました。 151 00:12:23,130 --> 00:12:25,240 もしまた同じことをしたら、 叱るからね。 152 00:12:25,550 --> 00:12:28,470 じゃあ、お父さんに頼んでもいいですか? 153 00:12:30,420 --> 00:12:31,510 わかった。 154 00:12:38,750 --> 00:12:40,830 文句を言わずにいてくれてありがとう。 155 00:12:42,930 --> 00:12:44,150 私はここにいます。 156 00:12:44,350 --> 00:12:45,620 チョンさん! 157 00:12:49,070 --> 00:12:50,670 チョンさん! 158 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 よく眠れましたか? はい。 159 00:12:54,710 --> 00:12:56,710 ダビン、手を洗わなきゃダメだよ。 160 00:12:56,940 --> 00:12:58,470 ―さあ、続けてください。― はい。 161 00:12:59,470 --> 00:13:02,080 カンさん、どうぞ。 冷蔵庫に入れておきますね。 162 00:13:02,510 --> 00:13:04,350 外は暑いのに、 どうしてそんなにたくさん持ってきたの? 163 00:13:04,850 --> 00:13:07,260 星州市に住む私の親戚は、 東洋メロン農園を経営しています。 164 00:13:07,290 --> 00:13:09,320 私は最高のものだけを与えられた。 165 00:13:09,920 --> 00:13:11,010 ありがとう。 166 00:13:11,290 --> 00:13:12,760 リハーサルがあるので、私が先に出発します。 167 00:13:12,790 --> 00:13:15,520 ダビンと私は時間通りにそこへ行きます。 168 00:13:15,960 --> 00:13:17,830 お帰りの前に、彼女の服を選んでください 。 169 00:13:17,990 --> 00:13:20,430 「彼女の部屋に置いておくよ。 」「わかった。」 170 00:13:24,200 --> 00:13:27,730 お客様、ここでは飲酒はできません。 171 00:13:29,270 --> 00:13:32,100 分かります。本当に。 172 00:13:32,810 --> 00:13:34,450 じゃあ、もう1本焼酎を持ってきてくれ。 173 00:13:35,370 --> 00:13:36,640 急いで! 174 00:13:36,770 --> 00:13:39,290 さあ!このまま続けるなら、 175 00:13:39,320 --> 00:13:40,850 警察に通報するぞ! 176 00:13:42,380 --> 00:13:43,850 そうしてください… 177 00:13:44,520 --> 00:13:46,190 それと、ボトルを1本持ってきてください。 178 00:13:51,300 --> 00:13:52,430 さよなら。 179 00:13:55,940 --> 00:13:59,280 先生、なぜあなたはいつも 彼女には怯えるのに、私には怯えないのですか? 180 00:13:59,310 --> 00:14:03,370 旦那様!ずいぶん酔っていらっしゃるようですね。 奥様にご連絡しましょうか? 181 00:14:03,470 --> 00:14:05,950 いいえ!大丈夫です。 182 00:14:06,900 --> 00:14:09,320 ねえ、彼の奥さんの電話番号も知ってる? 183 00:14:11,350 --> 00:14:13,220 家に帰って。私が片付けるから。 184 00:14:43,370 --> 00:14:44,880 彼を見たことありますよね? 185 00:14:45,050 --> 00:14:46,320 彼はキム・ソジン監督です。 186 00:14:46,610 --> 00:14:48,230 ―なるほど。― 閣下。 187 00:14:48,250 --> 00:14:50,380 お越しいただき、本当にありがとうございました。 188 00:14:50,560 --> 00:14:53,300 どういたしまして。 今日、彼の妻は… 189 00:14:53,330 --> 00:14:55,150 ステージでパフォーマンスを行います。 190 00:14:55,800 --> 00:14:56,850 ―そうですか? ―はい。 191 00:14:56,960 --> 00:14:59,170 「あそこですか? 」「そうだと思います。」 192 00:15:01,200 --> 00:15:03,770 - 妻は~になることを夢見ています。 - 知っています。 193 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 「お父さんを探しに行こう。 」「うん。」 194 00:15:05,310 --> 00:15:06,940 お父さんはどこ?お父さんはどこ? 195 00:15:06,970 --> 00:15:08,150 「お父さんはどこ? 」「あそこにいるよ。」 196 00:15:08,180 --> 00:15:10,950 「あそこにいる。行こう。 」「いい奥さんだね。」 197 00:15:10,970 --> 00:15:12,580 あなたは自分が頼りになる存在だと感じているのでしょうね。 198 00:15:12,770 --> 00:15:14,470 お褒めのお言葉を頂き有難うございます。 199 00:15:15,370 --> 00:15:17,640 ―ところで… ―お父さんは忙しいに違いない。 200 00:15:17,720 --> 00:15:19,640 もう少し後で戻ってきましょうか? 201 00:15:20,590 --> 00:15:22,750 後でまた来よう。 お父さんは忙しいんだ。 202 00:15:23,560 --> 00:15:25,560 さあ行こう。一緒に美味しいものを食べに行こう。 203 00:15:26,120 --> 00:15:28,300 私は自分の役割を果たそうとしています。 204 00:15:28,430 --> 00:15:31,520 キム監督はとても謙虚な方です。 205 00:15:31,570 --> 00:15:32,830 右。 206 00:15:32,890 --> 00:15:34,840 パク大臣、 お忙しいところなければ、 207 00:15:34,860 --> 00:15:37,540 静かな場所でご馳走させていただきたいのですが。 208 00:15:38,760 --> 00:15:40,170 これは何年前のものですか? 209 00:15:40,540 --> 00:15:42,230 それは… 210 00:15:55,010 --> 00:15:56,830 - ダビン。 - まあ。あれは何だ? 211 00:15:56,850 --> 00:15:59,250 - あら。どうしたの? - それは何? 212 00:15:59,650 --> 00:16:01,330 すみません。 はい 、どうぞ。 213 00:16:02,150 --> 00:16:04,570 大丈夫ですか?怪我はありませんか? 214 00:16:04,600 --> 00:16:06,990 危険です。私が片付けます。 215 00:16:07,120 --> 00:16:09,840 大丈夫ですか?きっとショックを受けているでしょう。 216 00:16:09,860 --> 00:16:10,940 ここに来て。 217 00:16:22,740 --> 00:16:24,370 行儀よくできないなら、 家に帰りなさい。 218 00:16:26,290 --> 00:16:29,190 母がバイオリンを弾くのを見に行く。 219 00:16:30,560 --> 00:16:32,130 それなら、黙っていなければなりません。 220 00:16:32,150 --> 00:16:34,120 みんなを怖がらせたよ。 自分のしたことを見てみろ。 221 00:16:40,330 --> 00:16:41,540 彼女の面倒を見てあげて。 222 00:16:43,300 --> 00:16:44,570 今向かっています。 223 00:16:47,470 --> 00:16:48,840 大丈夫。 224 00:16:48,970 --> 00:16:52,180 あなたは怖かったんですね。大丈夫ですよ。 225 00:19:03,480 --> 00:19:04,670 ダビン。 226 00:19:08,550 --> 00:19:09,670 ダビン。 227 00:19:11,710 --> 00:19:12,880 ダビン。 228 00:19:18,680 --> 00:19:19,880 ダビン。 229 00:19:52,790 --> 00:19:55,150 ―良い。― 良い。 230 00:19:56,650 --> 00:19:57,830 ―ブラボー。― ありがとう。 231 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 ブラボー。 232 00:20:13,400 --> 00:20:15,650 おめでとうございます。 とても楽しかったです。 233 00:20:15,670 --> 00:20:17,050 ありがとう。 234 00:20:18,590 --> 00:20:20,120 よくやった。写真を撮ろう。 235 00:20:20,140 --> 00:20:21,520 Da Binと一緒にやってみよう。 236 00:20:21,760 --> 00:20:24,060 彼女はトイレに行った。 ほら、ここにいる。 237 00:20:24,210 --> 00:20:25,350 よくやった。 238 00:20:26,590 --> 00:20:27,650 ありがとう。 239 00:20:27,850 --> 00:20:30,570 大臣はそれをとても気に入っていました。 本当ですか? 240 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 はい。 よかったです。 241 00:20:35,540 --> 00:20:36,630 カンさん。 242 00:20:38,000 --> 00:20:41,430 ダ・ビンは姿を消した。 243 00:20:43,580 --> 00:20:45,350 どういう意味ですか? 244 00:20:45,940 --> 00:20:49,370 彼女はトイレに行ったのかと思った けど、もういなかった。 245 00:20:53,210 --> 00:20:55,760 あなたは彼女と一緒にいると思っていました。 246 00:20:56,320 --> 00:20:58,560 彼女はトイレに行くのかと思った。 247 00:20:58,990 --> 00:21:00,830 だから私はすぐに彼女の後を追った。 248 00:21:20,550 --> 00:21:21,610 さあ、入って! 249 00:21:22,910 --> 00:21:24,050 さあ、入って! 250 00:21:28,350 --> 00:21:29,410 彼女はどこにいるの? 251 00:21:31,950 --> 00:21:34,330 ダビン。キム・ダビン! 252 00:21:35,760 --> 00:21:38,570 頑張れ、ビン!頑張れ、ビン! 253 00:21:44,860 --> 00:21:45,960 さあ、入って! 254 00:21:52,440 --> 00:21:54,050 - ダビン。 - ダビン。 255 00:21:54,510 --> 00:21:56,610 - ダビン! - 彼女はトイレにいないの? 256 00:21:58,320 --> 00:21:59,490 さあ、入って! 257 00:22:27,980 --> 00:22:29,370 ただいま。 258 00:22:30,140 --> 00:22:31,410 お腹が空きました。 259 00:22:31,640 --> 00:22:33,460 「お母さん、ただいま。 」 「娘よ、ただいま。」 260 00:22:33,490 --> 00:22:35,130 夕食は食べなかったよね? うん。 261 00:22:35,150 --> 00:22:36,430 すごくいい匂いがする。 262 00:22:36,450 --> 00:22:38,860 母の料理は最高だ。 263 00:22:38,880 --> 00:22:40,860 人々はあなたが彼女の娘だと思うでしょう 。 264 00:22:40,880 --> 00:22:42,970 何が問題なの? 265 00:22:43,000 --> 00:22:45,030 「彼女は私の娘でもあるんです。 」「そうですか。」 266 00:22:47,530 --> 00:22:49,210 同じイワシの炒め物です。 267 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 でも、あなたのほうが私の母のより美味しいわ。 268 00:22:51,700 --> 00:22:53,480 海苔一枚でも… 269 00:22:53,510 --> 00:22:55,080 この家で一番美味しい。 270 00:22:56,240 --> 00:22:58,600 そんなにたくさんの荷物を持っているの? 271 00:22:59,170 --> 00:23:01,520 愚かな奴らはいつも自慢ばかりする。 272 00:23:01,550 --> 00:23:03,370 どんな小さなことでも役に立つって知らないの ? 273 00:23:04,080 --> 00:23:05,920 顧客がいない時間をすべて加算すると、 274 00:23:05,940 --> 00:23:08,190 地下鉄やバスに乗っているとき、 275 00:23:08,210 --> 00:23:10,630 もしくは、カップ麺が茹で上がるのを待っている時… 276 00:23:10,650 --> 00:23:13,350 それでもまだ少しは多い。 277 00:23:13,450 --> 00:23:15,870 ああ、もう。 あなたは本当に融通が利かない人ですね。 278 00:23:15,890 --> 00:23:17,900 娘を責めないでください。 279 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 すべては彼女の母親のせいだ。 280 00:23:20,030 --> 00:23:21,270 お母さん。 お母さん。 281 00:23:21,890 --> 00:23:23,670 ここに来て食べてください。 282 00:23:23,690 --> 00:23:26,600 料理以外、私にできることは何もない。 283 00:23:26,660 --> 00:23:28,240 - はい! - 急いでください。 284 00:23:28,270 --> 00:23:30,370 韓国人は米を必要とする。 285 00:23:31,480 --> 00:23:34,810 「先に食べてもいいですか? 」「待ってください。」 286 00:23:36,910 --> 00:23:38,850 大根スープです。 座ってください。 287 00:23:43,090 --> 00:23:44,610 美味しそうですね。 288 00:23:45,180 --> 00:23:47,130 ありがとうございます。 ありがとうございます。 289 00:23:47,150 --> 00:23:49,530 はい。どうぞお楽しみください。 290 00:23:53,960 --> 00:23:55,100 美味しそうですね。 291 00:23:59,460 --> 00:24:00,510 それは良いです。 292 00:24:01,510 --> 00:24:02,480 「お母さん」 「はい?」 293 00:24:02,510 --> 00:24:03,580 私が… 294 00:24:04,840 --> 00:24:06,100 仕事を見つける、 295 00:24:08,580 --> 00:24:10,500 食洗機とIHコンロを買ってあげるよ。 296 00:24:10,550 --> 00:24:12,680 やめてください。どうせスペースはありません。 297 00:24:12,940 --> 00:24:15,560 わかった。まずは家を手に入れよう。 298 00:24:15,590 --> 00:24:17,690 - じゃあ私もそこに住むよ。 - いや。 299 00:24:17,710 --> 00:24:19,400 - なぜ?なぜそこに住みたいのですか? - なぜ住んではいけないのですか? 300 00:24:19,420 --> 00:24:20,460 お母さん。 301 00:24:20,490 --> 00:24:21,830 - わかった。一緒に住もう。 - ほらね? 302 00:24:21,850 --> 00:24:23,570 - 何があってもあなたと一緒に暮らします。 - いいえ。 303 00:24:23,600 --> 00:24:25,570 あなたは大きな家を買う必要がある。 304 00:24:29,930 --> 00:24:32,660 はい。わかりました。 305 00:24:33,340 --> 00:24:34,360 はい。 306 00:24:48,650 --> 00:24:51,180 (人権、公平性、親切心) 307 00:24:53,030 --> 00:24:55,920 おい。トイレで洗濯物洗わないでくれ。 308 00:24:56,420 --> 00:24:57,450 あなたはもっと分別を持つべきだ。 309 00:24:57,920 --> 00:24:59,960 私は家に帰っていません。 では、私はどうすればいいのでしょうか? 310 00:25:00,120 --> 00:25:01,860 もしくは、 洗濯機を買ってくださっても構いませんよ。 311 00:25:04,070 --> 00:25:07,010 ところで、彼らはまだ帰らないの? もう数時間経っているのに。 312 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 彼が来る。 313 00:25:09,170 --> 00:25:10,370 少しお話してもよろしいでしょうか? 314 00:25:19,380 --> 00:25:21,110 一体何が起こっているんだ? 315 00:25:22,020 --> 00:25:24,180 私たちはマニュアル通りに作業を進めてきました。 316 00:25:24,350 --> 00:25:25,420 マニュアルで? 317 00:25:25,730 --> 00:25:27,130 今まで何をしてきたの? 318 00:25:27,150 --> 00:25:28,710 行方不明の子供を見つけるための重要な時期とは? 319 00:25:29,260 --> 00:25:31,690 もしこれが自分の子供だったら、あなたはただ座って待っていただろうか? 320 00:25:32,100 --> 00:25:33,190 落ち着いてください。 321 00:25:33,730 --> 00:25:37,360 会場内と 周辺地域の防犯カメラ映像を調べています。 322 00:25:37,390 --> 00:25:38,410 私たちは最善を尽くしています。 323 00:25:38,430 --> 00:25:40,570 それなら、何らかの進展が見られるはずだ! 324 00:25:42,100 --> 00:25:43,370 落ち着いてください、旦那様。 325 00:25:50,910 --> 00:25:51,990 これを受け取ってください。 326 00:25:53,490 --> 00:25:55,290 「何をしているの?」 「これは君が持っていていいよ。」 327 00:25:56,020 --> 00:25:57,150 君はこれができないって分かってるはずだ。 328 00:25:58,350 --> 00:26:00,120 ソさん、何をしているんですか? 329 00:26:04,600 --> 00:26:07,830 キムさん、 彼とはもう一度話してみます。 330 00:26:08,030 --> 00:26:11,570 カンさんと一緒に家に帰って 休んだ方がいいですよ。 331 00:26:21,480 --> 00:26:22,910 少しお話してもよろしいでしょうか? 332 00:26:30,380 --> 00:26:31,680 ねえ、家に帰った方がいいよ。 333 00:26:47,630 --> 00:26:48,630 彼は何と言ったの? 334 00:26:49,430 --> 00:26:50,430 彼はそれを受け取ったのか? 335 00:26:51,100 --> 00:26:52,660 彼はそれを手に入れた今、何か行動を起こすだろうか? 336 00:26:52,780 --> 00:26:53,810 彼はそれを受け取らないだろう。 337 00:26:55,640 --> 00:26:58,880 彼は目撃者を探すため、その地域にさらに多くの人員を派遣するだろう。 338 00:26:59,290 --> 00:27:01,890 彼は何か解決策を見つけると言って 、もう少し待ってほしいと頼んだ。 339 00:27:07,060 --> 00:27:08,620 もう待てません。 - 先生。 340 00:27:11,530 --> 00:27:13,300 - 君はここにいる。 - やあ、エリ。 341 00:27:15,960 --> 00:27:17,400 やっていたことを最後までやり遂げてください。 342 00:27:19,160 --> 00:27:21,600 「仕事に行かないの?」 「今日は休みなんだ。」 343 00:27:22,630 --> 00:27:24,810 エリ、あれはあなたの彼氏? 344 00:27:26,080 --> 00:27:27,200 私の債務者。 345 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 ねえ、これ食べてもいいよ。 346 00:27:33,940 --> 00:27:35,680 私は賞味期限切れの食品は食べません。 347 00:27:37,060 --> 00:27:38,320 あなたは死なない。 348 00:27:39,880 --> 00:27:42,070 せめてまとも な食べ物くらいはくれよ。 349 00:27:42,100 --> 00:27:43,700 君にとって人生はまだ良すぎるん じゃないか? 350 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 私より親切な債権者はいないでしょう。 351 00:27:46,330 --> 00:27:48,860 ねえ、 数字を正しく計算しているか確認してね。 352 00:27:49,190 --> 00:27:52,310 最低賃金より少し多めに払いますよ。 353 00:27:56,510 --> 00:27:58,430 お客さんがいます。 それを捨ててください。 354 00:28:12,230 --> 00:28:14,090 若い女の子、 何を探しているの? 355 00:28:14,950 --> 00:28:16,450 アイスクリームはありますか? 356 00:28:16,890 --> 00:28:18,060 アイスクリーム? 357 00:28:18,260 --> 00:28:20,860 アイスクリームは すぐ外の冷凍庫に入っています。 358 00:28:22,240 --> 00:28:24,100 ところで、 あなたは一人でここに来たのですか? 359 00:28:34,440 --> 00:28:35,520 彼女はもう行ってしまったの? 360 00:28:38,820 --> 00:28:39,990 あの小さな女の子を見て… 361 00:28:40,710 --> 00:28:42,610 彼女と同じくらいかわいいぬいぐるみを抱えている。 362 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 はい、もしもし? 363 00:28:51,450 --> 00:28:53,300 はい、私は クァク・ソンジャさんの後見人です。 364 00:28:53,830 --> 00:28:56,570 同じ血液型の心臓提供者がいます… 365 00:28:56,600 --> 00:28:58,070 そして、彼女と相性が良い。 366 00:28:58,240 --> 00:29:01,100 彼女は追加の検査が必要です。 今日、病院に来られますか? 367 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 はい。 368 00:29:05,130 --> 00:29:07,780 ゴンウク! イム・ゴンウク! 369 00:29:10,080 --> 00:29:11,320 お店の面倒を見てもらえますか? 370 00:29:11,550 --> 00:29:12,610 突然? 371 00:29:12,710 --> 00:29:13,940 私のお母さん... 372 00:29:15,680 --> 00:29:17,290 ついに心臓移植のドナーが見つかりました。 373 00:29:19,950 --> 00:29:21,030 本当に? 374 00:29:22,920 --> 00:29:25,570 お金は十分ありますか? 375 00:29:25,620 --> 00:29:26,800 あなたは何について話しているのですか? 376 00:29:26,830 --> 00:29:29,690 お金が足りなければ、 臓器を売ってでもお金を稼ぐ。 377 00:29:30,040 --> 00:29:32,570 とにかく、この分のお金は後で払います。 378 00:29:33,130 --> 00:29:34,360 私の借金からその分を差し引いてください! 379 00:29:39,810 --> 00:29:41,850 彼女は今日が自分の誕生日だということを全く知らないようだ 。 380 00:29:43,910 --> 00:29:45,250 なんて素敵な誕生日プレゼントでしょう。 381 00:29:47,820 --> 00:29:51,950 (西明大学病院) 382 00:29:57,600 --> 00:30:01,330 私は本当に ドナーと相性が良いのだろうか? 383 00:30:02,540 --> 00:30:04,630 期待を膨らませた挙句、失望 させられたらどうなるだろうか? 384 00:30:04,800 --> 00:30:07,770 クァクさん、ずいぶん 長い間お待ちいただきましたね。 385 00:30:08,840 --> 00:30:10,840 お母さん、手術後、 386 00:30:12,140 --> 00:30:13,580 済州島へ旅行したいですか? 387 00:30:14,050 --> 00:30:16,440 ああ、 済州島には行けないんだ。 388 00:30:16,940 --> 00:30:19,250 せっかく貯めたお金を使い果たしてしまうでしょう… 389 00:30:19,320 --> 00:30:21,490 この手術の費用を支払う。 390 00:30:21,750 --> 00:30:24,180 私はいつでももっとお金を稼ぐことができる。 391 00:30:24,590 --> 00:30:27,430 こんな素晴らしい日に、心配事はやめましょう。 392 00:30:27,450 --> 00:30:28,650 どうすれば止められるだろうか… 393 00:30:34,600 --> 00:30:37,500 お母さん、まだ風邪が治ってないの? 394 00:30:39,310 --> 00:30:41,860 もうほとんど残ってないよ。 私のことは心配しないで。 395 00:30:48,080 --> 00:30:49,850 (CT室) 396 00:30:55,790 --> 00:30:59,680 手術費用、 月々の入院費、 397 00:31:00,620 --> 00:31:02,090 そして薬代。 398 00:31:04,100 --> 00:31:05,530 そして1年後には… 399 00:31:06,860 --> 00:31:08,890 生活費と家賃も加えると… 400 00:31:10,630 --> 00:31:12,240 (認証番号) 401 00:31:12,270 --> 00:31:16,430 (貯蓄口座残高:30,524.80ドル) 402 00:31:36,030 --> 00:31:37,730 コードブルー。コードブルー。 403 00:32:05,560 --> 00:32:06,620 お母さん。 404 00:32:11,300 --> 00:32:12,570 挿管の準備をしてください。 405 00:32:14,120 --> 00:32:15,460 挿管中。 406 00:32:18,860 --> 00:32:19,960 AEDはここにあります。 407 00:32:28,440 --> 00:32:29,480 200ジュールまで充電してください。 408 00:32:29,910 --> 00:32:30,910 ショック。 409 00:32:30,980 --> 00:32:32,490 (立ち入り禁止区域) 410 00:32:32,520 --> 00:32:33,710 お母さん。 411 00:32:34,350 --> 00:32:35,950 ママ、だめだよ。 412 00:32:39,490 --> 00:32:41,610 ( 情報提供者には謝礼をお支払いします。) 413 00:32:48,330 --> 00:32:51,190 (行方不明の子供) 414 00:32:51,930 --> 00:32:53,780 (行方不明のキム・ダビンさんを見つけるのを手伝ってください!) 415 00:32:53,810 --> 00:32:55,730 (ダビンさんの家族は 必死に彼女を探している。) 416 00:32:56,930 --> 00:32:59,600 (行方不明の子供) 417 00:33:02,520 --> 00:33:07,820 (行方不明の子供) 418 00:33:11,650 --> 00:33:14,890 (緊急手術室) 419 00:33:19,670 --> 00:33:20,730 先生 420 00:33:22,260 --> 00:33:23,810 ええ、彼女は角を曲がったんです。 421 00:33:23,830 --> 00:33:26,970 ああ、ありがとうございます。 先生、ありがとうございます。 422 00:33:29,240 --> 00:33:31,830 この状態では、彼女は 心臓移植手術を受けることができません。 423 00:33:33,000 --> 00:33:36,720 しかし、ドナーの手術を延期することはできません…。 424 00:33:36,920 --> 00:33:39,650 彼女の容態が良くなるまで。 425 00:33:40,920 --> 00:33:43,860 申し訳ありません が、リストの次の方は… 426 00:33:43,890 --> 00:33:46,010 心臓を受け取るでしょう。 427 00:34:02,140 --> 00:34:05,600 手術に備えて、事前にわかめスープを作っておきました。 428 00:34:06,300 --> 00:34:10,220 誕生日おめでとう、 愛しい娘よ。 429 00:34:23,150 --> 00:34:25,420 (エリの誕生日) 430 00:34:26,400 --> 00:34:29,840 まあ、この女の子は わかめスープが大好きなようですね。 431 00:34:31,530 --> 00:34:34,680 あなたが結婚する日まで、ずっとこれを作り続けますよ。 432 00:34:34,710 --> 00:34:36,780 ねえ、彼女は結婚しないよ。 433 00:34:36,980 --> 00:34:38,940 私は彼女を手放さない。 434 00:34:39,130 --> 00:34:41,170 私は死ぬまで彼女と一緒に暮らすつもりだ。 435 00:34:43,340 --> 00:34:45,420 食べて。 わかった。 436 00:34:47,280 --> 00:34:48,980 もっと肉を食べてください。 437 00:35:13,650 --> 00:35:15,070 (私の娘) 438 00:35:15,940 --> 00:35:17,010 お父さん。 439 00:35:19,210 --> 00:35:20,250 実を言うと、 440 00:35:23,880 --> 00:35:27,780 あなたの顔がもう思い出せない。 441 00:35:31,630 --> 00:35:32,860 しかし... 442 00:35:34,460 --> 00:35:36,000 あなたの言ったことを今でも覚えています。 443 00:35:38,170 --> 00:35:40,510 あなたは絶対に 私に結婚を許してくれない。 444 00:35:46,480 --> 00:35:49,300 お父さん、私は結婚しなくてもいいの。 445 00:35:51,670 --> 00:35:53,840 では、たった一つの願いを叶えることはできますか ? 446 00:35:55,510 --> 00:35:57,760 お父さん、お母さんを守ってくれるよね? 447 00:36:05,030 --> 00:36:06,400 留守番電話にメッセージが録音されました。 448 00:36:16,210 --> 00:36:18,030 なぜ私の携帯電話は鳴らなかったのか? 449 00:36:24,050 --> 00:36:25,210 私の携帯電話。 450 00:36:27,820 --> 00:36:29,280 どこに置いたっけ? 451 00:36:45,190 --> 00:36:47,710 (行方不明の子供) 452 00:36:52,730 --> 00:36:53,940 どうしたの? 453 00:36:55,210 --> 00:36:58,480 とりあえずチラシを配った。 454 00:37:00,510 --> 00:37:01,750 誰かが電話をかけてくるのを待ちましょう。 455 00:37:09,650 --> 00:37:11,300 もうすぐ11時だ。 456 00:37:12,630 --> 00:37:14,300 夕食は食べましたか? ええ、大丈夫です。 457 00:37:14,730 --> 00:37:15,820 シャワーを浴びています。 458 00:37:24,340 --> 00:37:26,800 (行方不明の子供) 459 00:37:49,030 --> 00:37:52,690 (8月7日(金)午後10時32分) 460 00:37:55,340 --> 00:37:56,940 (私の娘) 461 00:37:56,980 --> 00:38:00,570 (行方不明の子供) 462 00:38:27,840 --> 00:38:30,010 (不在着信) 463 00:38:36,340 --> 00:38:39,480 お電話が繋がりません。 留守番電話に転送されます。 464 00:38:39,650 --> 00:38:42,150 ビープ音が鳴った後、通話料金が発生します 。 465 00:38:46,480 --> 00:38:48,820 こんにちは、私は クァク・ソンジャさんの保護者です。 466 00:38:49,320 --> 00:38:52,000 私は携帯電話をなくしました。 467 00:38:52,650 --> 00:38:56,000 もし私に電話する必要があるなら、 母の番号にかけてもらえますか? 468 00:38:56,030 --> 00:38:57,460 わかりました。少々お待ちください。 469 00:39:00,170 --> 00:39:02,940 それでは、クァクさんの電話番号にお電話してもよろしいでしょうか? 470 00:39:03,030 --> 00:39:04,030 はい。 471 00:39:04,480 --> 00:39:07,400 あなたの電話に出た人は、 本当に冷酷な人だ。 472 00:39:07,650 --> 00:39:10,320 彼らはそれを返すべきだ。 473 00:39:11,570 --> 00:39:14,110 ねえ、そのプランを解約して 新しい電話を買った方がいいよ。 474 00:39:15,650 --> 00:39:17,550 私はその電話を手に入れたばかりです。 475 00:39:19,690 --> 00:39:20,980 そして、それは私の父の電話番号です。 476 00:39:23,130 --> 00:39:25,130 お母さんに会いに行くとき、私も一緒に行った方がいいですか? 477 00:39:26,130 --> 00:39:27,860 いいえ、彼女はあなたのことを覚えていないでしょう。 478 00:39:28,420 --> 00:39:30,300 彼女が目を覚ましたら戻ってきてください。 479 00:39:30,360 --> 00:39:32,970 わかりました。では、行きます。 480 00:39:33,000 --> 00:39:34,030 ありがとう。 481 00:39:45,420 --> 00:39:46,440 お父さん。 482 00:39:47,750 --> 00:39:49,050 あなたが知っている、 483 00:39:50,780 --> 00:39:52,550 正直に言うと、今は、 484 00:39:54,860 --> 00:39:55,960 少し怖いです。 485 00:40:01,030 --> 00:40:02,860 面会時間は今から開始します。 486 00:40:15,340 --> 00:40:16,670 あなたはここにいます。 487 00:40:16,710 --> 00:40:18,150 こんにちは、先生。 488 00:40:18,440 --> 00:40:20,320 彼女は今、かなり良くなっています。 489 00:40:20,340 --> 00:40:23,050 彼女は意識を取り戻した。― 本当? 490 00:40:24,590 --> 00:40:26,860 クァクさん、あなたの娘さんがこちらにいらっしゃいます。 491 00:40:26,980 --> 00:40:29,480 目を開けて。 ― ママ。 492 00:40:32,820 --> 00:40:35,360 お母さん。私が見える? 493 00:40:39,840 --> 00:40:40,940 持っている... 494 00:40:41,630 --> 00:40:44,210 何?ゆっくり話せる? 495 00:40:45,010 --> 00:40:47,550 何か食べましたか? 496 00:40:52,570 --> 00:40:55,050 あなたが起きたらすぐに私が何か食べてしまうことを心配しているの? 497 00:40:56,440 --> 00:40:58,550 私はちゃんと食事をしているので、私のことは心配しないでください。 498 00:40:59,190 --> 00:41:01,280 お母さん、それはあなたにとって大きな負担になるわ。 何も言わないで。 499 00:41:24,610 --> 00:41:26,020 何か見つかりましたか? 500 00:41:26,050 --> 00:41:28,190 我々が得た情報はどれも 役に立たない。 501 00:41:28,380 --> 00:41:30,180 防犯カメラの映像には何も映っていなかった。 502 00:41:30,690 --> 00:41:31,920 目撃者はいない。 503 00:41:34,260 --> 00:41:37,860 彼女がただ迷子になって行方不明になったとは思えない 。 504 00:41:38,630 --> 00:41:40,030 彼女の痕跡は全く見当たらない。 505 00:41:41,630 --> 00:41:42,730 それで? 506 00:41:43,440 --> 00:41:45,600 彼女が単に行方不明になっているだけではない可能性が高い 。 507 00:41:53,510 --> 00:41:54,750 はい、キム・ソジンです。 508 00:41:54,780 --> 00:41:56,250 あなたの娘さんは大丈夫です。 509 00:41:58,050 --> 00:41:59,070 こんにちは? 510 00:41:59,710 --> 00:42:01,420 (人数制限あり) 511 00:42:01,820 --> 00:42:02,980 あなたは誰ですか? 512 00:42:03,650 --> 00:42:06,050 私の彼女を、 ダ・ビンに電話させて。 513 00:42:07,380 --> 00:42:08,760 また電話します。 514 00:42:17,590 --> 00:42:18,760 次のストーリー。 515 00:42:19,360 --> 00:42:21,140 未成年者を誘い出した男5人組 … 516 00:42:21,170 --> 00:42:23,980 ―そこに置け。― 人身売買のために… 517 00:42:24,010 --> 00:42:25,480 逮捕された。 518 00:42:30,210 --> 00:42:32,650 私たちは記録と追跡を行います... 519 00:42:32,670 --> 00:42:34,550 着信すべて。 520 00:42:35,150 --> 00:42:37,860 彼と長時間電話で話せるのが一番良いでしょう。 521 00:42:38,420 --> 00:42:40,980 彼が何か頼み事をしてきたら、 引き受けると言いましょう。 522 00:42:58,230 --> 00:42:59,300 私たちは… 523 00:43:00,710 --> 00:43:02,300 このまま待ち続けるしかないの? 524 00:43:06,110 --> 00:43:09,380 あなたの気持ちはよく分かります が、これはまだ始まりに過ぎません。 525 00:43:10,420 --> 00:43:11,920 覚悟しておかなければならない。 526 00:43:15,690 --> 00:43:17,600 乾杯。 今日は2020年8月8日です。 527 00:43:17,630 --> 00:43:19,300 こちらはMBCニュースです。 528 00:43:19,730 --> 00:43:21,740 台風… 529 00:43:21,760 --> 00:43:23,910 私たちはあなたの誕生日をきちんと祝うことさえできなかった 。 530 00:43:23,940 --> 00:43:25,360 ケーキを買っておけばよかった。 531 00:43:25,460 --> 00:43:28,730 ねえ、ケーキを買うために3時間も働かなきゃいけないんだよ。 532 00:43:29,130 --> 00:43:30,280 そのお金を無駄にしてはいけません。 533 00:43:30,900 --> 00:43:32,800 まったく、あなたは本当にケチですね。 534 00:43:32,980 --> 00:43:34,500 あなたが私たちの中で一番お金持ちだってことは知っていますよ 。 535 00:43:35,210 --> 00:43:38,070 待って。もうすぐ大当たりするんでしょ? 536 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 右? 537 00:43:39,510 --> 00:43:41,250 本当?どうして? 538 00:43:41,610 --> 00:43:43,860 「そんなことないよ。 」「嘘をつかないで。」 539 00:43:44,260 --> 00:43:47,320 君とは幼い頃からの知り合いだ けど、今の君が一番幸せそうに見えるよ。 540 00:43:47,550 --> 00:43:49,050 お前はちっちゃな… 541 00:43:50,730 --> 00:43:52,130 何も確かなことはない。 542 00:43:52,920 --> 00:43:55,420 知り合いから 何かに投資してみたらどうかと勧められた。 543 00:43:56,400 --> 00:43:57,370 どのような投資ですか? 544 00:43:57,400 --> 00:43:58,900 あなたもお金を借りたんですよね? 545 00:44:00,130 --> 00:44:01,460 誰から? 546 00:44:02,170 --> 00:44:03,710 あなたは何に投資していますか? 547 00:44:05,570 --> 00:44:07,440 もしお金が稼げたら、 すぐに返済します。 548 00:44:08,010 --> 00:44:11,050 私はあなた に返済を急がせたことは一度もありません。 549 00:44:11,670 --> 00:44:12,670 ただ心配なんです。 550 00:44:12,750 --> 00:44:16,090 まあいいや。お金が貯まったら、代わりに彼女に携帯電話を買ってあげなよ。 551 00:44:16,550 --> 00:44:17,710 まだ見つかっていないのですか? 552 00:44:18,090 --> 00:44:19,650 (不在着信:娘から) 553 00:44:21,690 --> 00:44:23,150 電話がかかってきた。― 誰から? 554 00:44:23,590 --> 00:44:24,800 「あのクズ野郎か?」 「そうだ。」 555 00:44:25,130 --> 00:44:26,460 その番号にかけ直してください。 556 00:44:27,320 --> 00:44:28,820 (私の娘) 557 00:44:47,610 --> 00:44:48,610 こんにちは? 558 00:44:50,380 --> 00:44:51,610 ついに。 559 00:44:52,380 --> 00:44:54,860 私の電話を拾ったのはあなたですよね? 返してください。 560 00:44:56,480 --> 00:44:57,630 これは誰ですか? 561 00:44:58,420 --> 00:45:00,820 あなたが今使っている電話の持ち主は私です。 562 00:45:03,570 --> 00:45:05,440 - 番号を間違えました。 - 8月9日の午後、 563 00:45:05,460 --> 00:45:07,180 ―それは韓国に接近するでしょう。― 奥様。 564 00:45:07,210 --> 00:45:09,740 音量を下げてもらえますか? この台風は猛烈になるでしょう。 565 00:45:09,760 --> 00:45:10,840 こんにちは? 566 00:45:11,380 --> 00:45:14,280 正しい番号に電話しましたよ。 あれは私の電話番号です。 567 00:45:14,340 --> 00:45:15,780 「番号を間違えていますよ」と私は言いました。 568 00:45:16,920 --> 00:45:19,880 私の携帯電話を手に取ったのなら、 返してください! 569 00:45:19,920 --> 00:45:21,440 もしもし?もしもし… 570 00:45:33,130 --> 00:45:35,000 彼は何て言ったの? 返してくれるの? 571 00:45:36,000 --> 00:45:37,440 彼は知らないふりをしている。 572 00:45:40,710 --> 00:45:41,760 信じられない。 573 00:45:48,300 --> 00:45:50,480 「番号を間違えていますよ! 」キム・ソジンさん。 574 00:45:59,960 --> 00:46:01,760 もしもし? ダビン... 575 00:46:02,860 --> 00:46:04,050 彼女はあなたと一緒にいるんですよね? 576 00:46:06,130 --> 00:46:07,400 彼女に会いたいですか? 577 00:46:08,920 --> 00:46:10,340 彼女と話してみましょう。 578 00:46:10,630 --> 00:46:12,360 聞きたいのは… 579 00:46:14,670 --> 00:46:15,710 彼女の声。 580 00:46:16,010 --> 00:46:17,670 お願いです!お願いします。 581 00:46:17,900 --> 00:46:20,250 彼女と話させてください! 582 00:46:20,380 --> 00:46:22,070 君が望むだけのお金をあげよう。 583 00:46:22,510 --> 00:46:24,380 どうか彼女を無事に家に帰してあげてください。 584 00:46:25,340 --> 00:46:28,010 お願いです。 お願いします! 585 00:46:28,050 --> 00:46:30,510 彼女は明日家に帰ります。 586 00:46:30,610 --> 00:46:31,860 お願いします... 587 00:46:32,460 --> 00:46:34,900 彼女と話させてください… 588 00:46:34,920 --> 00:46:35,980 彼を見つけ出せたのか? 589 00:46:37,530 --> 00:46:39,600 もう少し話し合っていれば、 原因を特定できたはずだ。 590 00:46:39,630 --> 00:46:41,300 おおよその位置は判明しました。 591 00:46:41,320 --> 00:46:43,340 どこにあるんだ?あのクズ野郎はどこにいるんだ? 592 00:46:43,360 --> 00:46:45,960 追加の電話をお待ちください。 593 00:46:46,070 --> 00:46:47,260 彼はきっとまた電話してくるでしょう。 594 00:46:48,730 --> 00:46:50,380 ここからここまで。 元受刑者全員を探す… 595 00:46:50,400 --> 00:46:51,380 この半径20km以内。 596 00:46:51,410 --> 00:46:53,280 記録のある人のリストをください。 597 00:46:53,300 --> 00:46:54,840 誘拐または性的暴行。 598 00:46:54,980 --> 00:46:56,060 はい、そうです。 リー刑事です。 599 00:46:57,010 --> 00:46:58,790 音声録音を渡してください… 600 00:46:58,820 --> 00:47:00,550 ―分析チームへ。― はい、承知いたしました。 601 00:47:00,780 --> 00:47:01,840 ダビン... 602 00:47:02,150 --> 00:47:04,210 彼はお金については何も言及しなかった。 603 00:47:05,260 --> 00:47:06,780 彼が求めているのはそういうことではないのかもしれない。 604 00:47:09,230 --> 00:47:12,230 キム・ソジン氏と関係のある人物のリストを入手してください。 605 00:47:12,800 --> 00:47:13,800 はい、承知いたしました。 606 00:47:29,750 --> 00:47:32,280 事件当日にすでに全てお話ししました。 607 00:47:32,440 --> 00:47:34,150 それで、なぜ私を またここに連れてきたのですか? 608 00:47:36,010 --> 00:47:37,490 最近はお仕事をしていないと聞きました。 609 00:47:39,380 --> 00:47:42,630 あの出来事の後、 私にできると思いますか? 610 00:47:43,760 --> 00:47:46,800 彼女くらいの年齢の女の子を見るたびに、 心が沈む。 611 00:47:49,130 --> 00:47:51,130 彼女は私のことをとても気に入ってくれていた。 612 00:47:51,630 --> 00:47:53,840 時には、 実の母親以上に。 613 00:47:54,110 --> 00:47:56,610 でも、あなたはまだ働くべきではないですか? 614 00:47:56,760 --> 00:47:58,210 あなたは多額の借金を抱えています。 615 00:47:59,400 --> 00:48:00,510 許し? 616 00:48:02,900 --> 00:48:03,920 何? 617 00:48:04,340 --> 00:48:05,750 私を何だと思っているの? 618 00:48:06,150 --> 00:48:07,520 私を疑っているのですか? 619 00:48:07,550 --> 00:48:09,420 全然そんなことはありません。過剰反応しないでください。 620 00:48:10,190 --> 00:48:11,590 そうではない。 621 00:48:12,010 --> 00:48:13,820 衝突したことはありますか? 622 00:48:14,690 --> 00:48:16,260 キム氏と奥様と一緒に? 623 00:48:18,690 --> 00:48:20,670 もしそうだったら、あんなに長くそこで働いていなかったでしょう。 624 00:48:21,590 --> 00:48:24,570 私は ダビンにますます同情した… 625 00:48:25,400 --> 00:48:27,530 彼女の両親はとても忙しく 、成功していたからだ。 626 00:48:35,750 --> 00:48:36,750 イ・テクギュさん? 627 00:48:41,440 --> 00:48:42,480 あなたは誰ですか? 628 00:48:43,710 --> 00:48:45,710 あなたはキム・ソジン氏の 個人秘書ですよね? 629 00:48:46,650 --> 00:48:48,900 ダビンの失踪に関して、いくつか質問があります。 630 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 リーさん? 631 00:48:54,500 --> 00:48:55,530 それは何ですか? 632 00:48:59,030 --> 00:49:00,170 ソ・ドギュンです。 633 00:49:01,340 --> 00:49:02,840 (ソ・ドギュン、 ユジュン建設) 634 00:49:02,860 --> 00:49:04,650 キム氏 があなたの直属の上司である場合、 635 00:49:04,670 --> 00:49:06,110 あなたは彼のことを少しは知っているはずです。 636 00:49:07,110 --> 00:49:08,900 私は彼の私生活についてはあまり知らないかもしれないが、 637 00:49:09,340 --> 00:49:11,710 しかし、彼の作品に関する情報なら提供できます。 638 00:49:11,780 --> 00:49:13,290 率直に言います。 639 00:49:13,320 --> 00:49:16,090 彼に恨みを抱いている人はいるだろうか? 640 00:49:18,090 --> 00:49:20,190 彼は非常に有能な人物だ。 641 00:49:20,730 --> 00:49:22,820 彼が私の上司だから言っているわけではありません。 642 00:49:23,260 --> 00:49:25,300 しかし、 彼は最年少の監督だからだ。 643 00:49:26,630 --> 00:49:29,030 彼は頭が良くて勤勉だ。 644 00:49:29,670 --> 00:49:32,030 そうなると、彼の周りの多くの人々は 彼に嫉妬しているに違いない。 645 00:49:32,800 --> 00:49:33,900 右? 646 00:49:38,210 --> 00:49:41,070 そういった嫉妬心は、 組織内では珍しいことではない。 647 00:49:42,150 --> 00:49:44,480 誰とでも良好な関係を築くこと… 648 00:49:44,750 --> 00:49:46,710 おとぎ話の中にしか存在し ないと思いませんか? 649 00:49:47,940 --> 00:49:49,920 深刻なことではなかったんですね? 650 00:49:50,320 --> 00:49:51,420 いいえ。 651 00:49:52,090 --> 00:49:55,860 私の理解では、 誰もいません... 652 00:49:55,880 --> 00:49:57,260 誰が彼をそんなに恨むだろうか… 653 00:49:58,260 --> 00:50:00,460 そんな恐ろしいことをするなんて。 654 00:50:04,460 --> 00:50:06,530 今日はありがとうございました。 さようなら。 655 00:50:09,030 --> 00:50:10,710 あなたにとっては大変だったでしょうね。 656 00:50:11,130 --> 00:50:12,710 最悪の上司は… 657 00:50:12,730 --> 00:50:14,380 彼らは賢く て勤勉な人々だ。 658 00:50:15,980 --> 00:50:17,940 他に質問があれば、また連絡します。 659 00:50:36,590 --> 00:50:38,260 (メッセージ) 660 00:50:38,530 --> 00:50:40,780 もし何か悩みを抱えているなら、 ぜひ私たちを訪ねてください。 661 00:50:40,800 --> 00:50:42,080 ニュー・ジョイ・スカイ教会にて。 662 00:50:42,110 --> 00:50:44,440 似たような女の子を見たことがあるような気がします。 報酬はいくらですか? 663 00:50:44,900 --> 00:50:47,510 ( 毎月の支払いはまだしなければならない…) 664 00:50:49,050 --> 00:50:50,550 私はまだ毎月の支払いをしなければなりません。 665 00:50:50,570 --> 00:50:52,320 だから、もしあなたに 少しでも良心があるなら、 666 00:50:52,650 --> 00:50:54,280 私が親切にしているうちに返してください 。 667 00:50:54,340 --> 00:50:57,510 そうしないと、警察を呼ぶぞ! 覚悟しておけ! 668 00:51:01,780 --> 00:51:04,550 (行方不明の子供) 669 00:51:18,230 --> 00:51:19,300 私は騙された。 670 00:51:19,900 --> 00:51:21,210 それはただのいたずら電話だった。 671 00:51:22,380 --> 00:51:24,010 彼は狂人だに違いない… 672 00:51:24,570 --> 00:51:26,070 - 冗談を言うために... - ハニー。 673 00:51:28,420 --> 00:51:29,820 まだ真夜中にはなっていない。 674 00:51:32,820 --> 00:51:33,880 私たちにはまだ希望がある。 675 00:51:45,300 --> 00:51:47,570 ダビン。ダビン! 676 00:51:59,920 --> 00:52:01,380 捕まえろ! こっちへ来い! 677 00:52:02,050 --> 00:52:03,110 このクズ野郎! 678 00:52:05,360 --> 00:52:06,880 捕まえろ!逃げろ! 679 00:52:12,320 --> 00:52:13,800 おい、車を用意しろ! 680 00:52:18,340 --> 00:52:19,840 自転車を探し出す必要がある。 681 00:52:28,070 --> 00:52:31,840 (To Kim Seo Jin) 682 00:52:43,820 --> 00:52:46,900 (私の娘) 683 00:52:55,510 --> 00:52:58,280 一日中彼と連絡が取れなかったのに、 よりによってこの時間帯に連絡が来るなんて。 684 00:52:58,300 --> 00:53:00,750 (行方不明の子供) 685 00:53:00,780 --> 00:53:02,710 突然行方不明になった子供? 686 00:53:03,840 --> 00:53:06,350 名前はキム・ダビンです。 687 00:53:06,380 --> 00:53:09,510 (行方不明の子供) 688 00:53:10,710 --> 00:53:14,650 この子、見覚えがある。 689 00:53:22,320 --> 00:53:25,130 テディベア。そう、その通り。 690 00:53:27,190 --> 00:53:28,570 間違いなく彼女だ。 691 00:53:28,940 --> 00:53:31,400 (To Kim Seo Jin) 692 00:53:36,650 --> 00:53:38,440 まずは箱を開けてみましょう。 693 00:54:00,090 --> 00:54:02,460 (Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent) 694 00:54:36,710 --> 00:54:37,800 いいえ。 695 00:54:38,400 --> 00:54:41,110 いいえ。Da Bin'sではありません。違います... 696 00:54:43,710 --> 00:54:45,150 彼女はきっと大丈夫でしょう。 697 00:54:47,590 --> 00:54:48,610 カン刑事。 698 00:54:49,590 --> 00:54:51,210 「カン刑事!」 「はい、刑事さん。」 699 00:54:51,760 --> 00:54:53,610 「氷を持ってきて。 」 「わかった。」 700 00:56:12,340 --> 00:56:15,440 携帯を返してほしいと頼んだ のに、なぜ変な写真を送ってきたの? 701 00:56:24,250 --> 00:56:27,460 ところで、 このダビンっていう女の子、見たことあるよ。 702 00:56:27,480 --> 00:56:30,760 (私の娘) 703 00:56:34,920 --> 00:56:35,920 お客様。 704 00:56:37,360 --> 00:56:39,900 鑑識からDNA鑑定の結果が届きました。 705 00:56:48,800 --> 00:56:50,950 - スマホで写真を印刷できますか? - もちろんです。 706 00:56:50,980 --> 00:56:53,070 - これを印刷していただけますか? - はい、承知いたしました。 707 00:56:55,170 --> 00:56:56,480 戻ってきました。 708 00:56:56,510 --> 00:56:59,170 急ぐ必要はありません。 まだお客さんは来ていませんから。 709 00:57:03,590 --> 00:57:05,650 「ボス。」 「はい?」 710 00:57:05,920 --> 00:57:08,280 これを一番前に置いてもいいですか? 711 00:57:09,980 --> 00:57:11,130 彼女を知っていますか? 712 00:57:11,630 --> 00:57:13,820 そんな感じ。 ずっと気になって仕方がないんです。 713 00:57:14,030 --> 00:57:16,800 まあ、あなたは本当に詮索好きですね。 714 00:57:17,630 --> 00:57:19,030 一番前に置きなさい。 715 00:57:19,340 --> 00:57:22,010 ありがとうございます。ボス、愛しています。 716 00:57:22,170 --> 00:57:23,570 ええ、私もあなたを愛しています。 717 00:57:42,860 --> 00:57:43,920 先ほど受け取りました… 718 00:57:45,590 --> 00:57:47,800 鑑識による検査結果。 719 00:57:47,820 --> 00:57:51,340 (DNA検査結果) 720 00:57:53,340 --> 00:57:54,630 テストに基づくと、 721 00:57:56,730 --> 00:57:58,780 昨日受け取った体の部位… 722 00:58:01,070 --> 00:58:03,010 そしてキム・ダビンのDNA… 723 00:58:05,420 --> 00:58:06,510 マッチ。 724 00:58:11,010 --> 00:58:13,420 また、 725 00:58:14,380 --> 00:58:16,480 生体顕微鏡検査と呼ばれるものがあります。 726 00:58:16,880 --> 00:58:18,420 確認しました… 727 00:58:19,500 --> 00:58:22,030 彼女の指の傷がもし 発生したとしたら… 728 00:58:24,230 --> 00:58:25,590 彼女が亡くなる前か後か。 729 00:58:29,010 --> 00:58:30,570 生命反応はなかった。 730 00:58:33,530 --> 00:58:34,650 つまり… 731 00:58:38,550 --> 00:58:41,840 大斌は死亡した可能性が高い。 732 00:58:48,630 --> 00:58:51,000 カン刑事。 電話で話せますか? 733 00:58:52,150 --> 00:58:53,900 この電話はあなたに向けたものです。 734 00:59:52,190 --> 00:59:55,760 (行方不明の子供) 735 01:00:27,650 --> 01:00:29,590 何をしていたのですか? 736 01:00:32,320 --> 01:00:35,090 え? 何をしてたの? 737 01:00:36,130 --> 01:00:37,400 当時、 738 01:00:39,940 --> 01:00:42,400 あなたはダビンの隣にいましたね。 739 01:00:51,650 --> 01:00:54,690 ダビンが姿を消している間、あなたは何をしていたのですか? 740 01:00:57,690 --> 01:01:00,260 あなたはあの日、ダビンの隣にいましたね。 741 01:01:00,280 --> 01:01:01,780 何を言いたいのですか? 742 01:01:06,690 --> 01:01:08,730 くだらない朗読会… 743 01:01:10,960 --> 01:01:13,030 私は彼女の隣にいるべきだった。 744 01:01:19,130 --> 01:01:21,070 私はリサイタルはやりたくないと言いました。 745 01:01:22,610 --> 01:01:25,320 - 全部あなたのせいよ… - 私のせいにしてるの? 746 01:01:27,650 --> 01:01:30,840 あなたにとって、 会社の成功以外に重要なことは何もない。 747 01:01:31,780 --> 01:01:34,550 あなたはいつも 自分のことしか考えていない。 748 01:01:35,530 --> 01:01:36,730 ダビン... 749 01:01:38,360 --> 01:01:40,400 Da Binが恋しい。 750 01:01:48,570 --> 01:01:49,940 あなたのおかげで、 751 01:01:52,340 --> 01:01:53,800 私はダビンを失った。 752 01:02:00,820 --> 01:02:02,010 もう一度言ってください。 753 01:02:03,880 --> 01:02:05,360 もう一度言ってください! 754 01:02:26,440 --> 01:02:29,380 閣下、言葉が見つかりません。 755 01:02:33,650 --> 01:02:35,780 奥様、体調は良くなりましたか? 756 01:02:36,050 --> 01:02:37,330 仕事が遅れているよね? 757 01:02:42,760 --> 01:02:44,280 もうすぐ職場に立ち寄るつもりだった。 758 01:02:44,800 --> 01:02:46,330 大丈夫です。 後で見ればいいですよ。 759 01:02:46,360 --> 01:02:49,630 いいえ。仕事に行って 確認してみます。 760 01:02:50,500 --> 01:02:51,530 しかし... 761 01:03:16,590 --> 01:03:17,590 お客様。 762 01:03:18,900 --> 01:03:21,400 正式に休暇を取って休養してみてはどうですか? 763 01:03:23,090 --> 01:03:24,230 私が対応します。 764 01:03:25,760 --> 01:03:26,860 仕事に戻ってください。 765 01:03:29,170 --> 01:03:30,900 はい、承知いたしました。 766 01:03:35,710 --> 01:03:37,750 カンさん、血圧を測りに来ました。 767 01:03:42,710 --> 01:03:43,840 カンさん。 768 01:04:05,030 --> 01:04:07,230 「もしも​​し? 」「キムさん。」 769 01:04:07,610 --> 01:04:09,440 あなたの奥さんは姿を消しました。 770 01:04:09,780 --> 01:04:10,980 彼女に連絡できますか? 771 01:04:12,280 --> 01:04:13,320 どういう意味ですか? 772 01:04:14,650 --> 01:04:15,750 彼女に電話します。 773 01:04:20,150 --> 01:04:22,980 (新しい留守番電話メッセージが届いています。) 774 01:04:30,630 --> 01:04:32,940 最初の留守番電話メッセージ。 775 01:04:33,570 --> 01:04:34,960 怒鳴ってしまってごめんなさい。 776 01:04:53,150 --> 01:04:54,650 あなたのせいではありません。 777 01:05:00,420 --> 01:05:01,690 私一人だけです。 778 01:05:03,030 --> 01:05:05,260 私はもう生きていけないと思う…。 779 01:05:06,860 --> 01:05:07,860 大賓なしで。 780 01:05:11,070 --> 01:05:12,210 ダビン... 781 01:05:12,780 --> 01:05:14,670 息をしていることさえ罪悪感を感じる。 782 01:05:15,550 --> 01:05:18,780 もう耐えられない。 783 01:05:21,420 --> 01:05:22,590 ごめんなさい、 784 01:05:24,320 --> 01:05:25,460 ハニー。 785 01:05:43,030 --> 01:05:45,610 外側から近づいてください。了解です。 786 01:06:04,190 --> 01:06:05,230 はい、承知いたしました。 787 01:06:05,920 --> 01:06:09,400 彼女の携帯電話の最後の位置情報 は銅雀大橋だった。 788 01:06:09,860 --> 01:06:13,030 警察と消防隊 が捜索しているが、成果は得られていない。 789 01:06:13,340 --> 01:06:15,210 カンさんは 南行きのカメラに映っていた…。 790 01:06:15,230 --> 01:06:16,240 銅雀大橋にて。 791 01:06:16,260 --> 01:06:18,230 I'm certain that she jumped from here. 792 01:06:18,380 --> 01:06:22,380 The current is really strong. She could be in Gimpo by now. 793 01:06:28,650 --> 01:06:31,480 My men are near the downstream, so let's search all night. 794 01:06:31,510 --> 01:06:35,480 Yes, sir. We'll move too then. I see. Yes, sir. 795 01:06:39,800 --> 01:06:42,000 Mr. Kim! Stop right there! 796 01:06:43,420 --> 01:06:44,570 Stop him! 797 01:06:48,730 --> 01:06:50,070 - Sir. - Mr. Kim! 798 01:06:51,840 --> 01:06:54,070 Let me go! I said, let go! 799 01:06:57,510 --> 01:06:59,980 Mr. Kim! Pull yourself together! 800 01:07:00,570 --> 01:07:04,090 Are you trying to kill yourself? You could die alongside them! 801 01:07:05,960 --> 01:07:07,050 No one's dead. 802 01:07:07,880 --> 01:07:10,480 Both my wife and daughter aren't dead. 803 01:07:10,820 --> 01:07:12,230 She would never do that. 804 01:07:13,760 --> 01:07:15,230 Honey... 805 01:09:07,770 --> 01:09:10,550 I asked you to give my phone back, but why did you send a weird photo? 806 01:09:18,650 --> 01:09:21,560 By the way, I've seen this Da Bin girl. 807 01:09:40,530 --> 01:09:42,450 After six years of construction, 808 01:09:42,470 --> 01:09:45,420 Deokpung-daero, the Sea Route of Our Dreams, is finally open. 809 01:09:45,940 --> 01:09:48,750 The construction began in 2014. 810 01:09:48,810 --> 01:09:52,560 This is the shortest route. 811 01:09:52,780 --> 01:09:55,060 It's 18km long above the water. 812 01:10:01,430 --> 01:10:03,360 - Hello? - We need to meet. 813 01:10:04,270 --> 01:10:05,340 Let's meet and talk. 814 01:10:05,640 --> 01:10:07,140 Are you going to give me back my phone? 815 01:10:07,170 --> 01:10:10,400 If you really saw Da Bin, I'm willing to buy you 100 phones. 816 01:10:10,840 --> 01:10:14,340 But if you're lying, I'm going to pay for it. 817 01:10:16,680 --> 01:10:18,010 I have a lot to say too. 818 01:10:19,680 --> 01:10:20,920 Let's meet tomorrow. 819 01:10:47,710 --> 01:10:48,850 (Kairos) 820 01:10:48,880 --> 01:10:51,180 I waited there for three hours. 821 01:10:51,210 --> 01:10:53,520 How could you lie about a missing child? 822 01:10:53,770 --> 01:10:55,480 You're the one who should stop lying! 823 01:10:55,520 --> 01:10:57,420 We found the man who delivered that parcel. 824 01:10:57,550 --> 01:10:59,460 What did you do to her? 825 01:10:59,480 --> 01:11:01,230 Is it August for you? 826 01:11:01,260 --> 01:11:03,220 It's August 13, 2020, Thursday! 827 01:11:03,320 --> 01:11:04,630 It's September here. 828 01:11:04,650 --> 01:11:06,200 You lunatic! 829 01:11:06,220 --> 01:11:09,100 - Did you see my mom? - Ms. Kwak Song Ja was discharged. 830 01:11:09,130 --> 01:11:10,560 Are you really from the future? 831 01:11:10,670 --> 01:11:12,410 Please save my wife and my daughter. 832 01:11:12,430 --> 01:11:14,300 Please save my mom! 833 01:11:14,430 --> 01:11:16,360 It's changed. I can save them. 68126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.