Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,116 --> 00:05:18,660
Your move,
bishop to knight four.
2
00:05:18,869 --> 00:05:21,496
My move,
knight to rook three.
3
00:05:22,623 --> 00:05:25,500
Poor baby,
you're starting to lose it aren't ya?
4
00:05:31,423 --> 00:05:33,967
Your move,
king to rook one.
5
00:05:34,468 --> 00:05:36,928
My move,
rook to knight six.
6
00:05:37,512 --> 00:05:39,806
Checkmate. Checkmate.
7
00:05:45,145 --> 00:05:46,938
You cheating bitch.
8
00:06:50,836 --> 00:06:54,506
Childs, what's he doing?
Circling the camp.
9
00:06:55,882 --> 00:06:57,426
Who is he?
10
00:06:57,509 --> 00:07:01,012
Said "Norge" or something on the side.
It's Norwegian.
11
00:09:05,804 --> 00:09:07,514
George, are you okay?
Yeah, yeah, I'm okay.
12
00:09:07,597 --> 00:09:08,598
Are you?
Yeah.
13
00:09:08,682 --> 00:09:10,183
What's going on there?
14
00:09:32,455 --> 00:09:33,748
Watch it.
15
00:09:40,797 --> 00:09:42,090
Get back.
16
00:09:54,269 --> 00:09:55,687
Easy.
17
00:09:58,690 --> 00:09:59,774
Easy.
18
00:09:59,858 --> 00:10:03,361
Easy, easy, easy. Yes.
19
00:10:15,916 --> 00:10:18,126
First goddamn week of winter.
20
00:10:28,053 --> 00:10:30,000
Oh come on.
21
00:10:30,610 --> 00:10:32,390
Four stitches.
Barely grazed you.
22
00:10:33,725 --> 00:10:38,271
What were they doing flying that low,
shooting at a dog, at us?
23
00:10:39,064 --> 00:10:42,750
Stir-crazy.
Cabin fever, who knows?
24
00:10:43,401 --> 00:10:47,656
U.S. Number 31, calling McMurdo.
Come in. Over.
25
00:10:50,075 --> 00:10:54,412
U.S. Number 31, calling McMurdo.
Urgent. Come in. Over.
26
00:10:56,498 --> 00:10:57,707
Great.
27
00:10:58,041 --> 00:11:00,502
Come on, come on.
Nobody!
28
00:11:00,627 --> 00:11:02,504
Nobody.
Get a hold of somebody.
29
00:11:02,587 --> 00:11:05,006
Get a hold of anybody.
We gotta report this mess.
30
00:11:05,090 --> 00:11:08,134
Look, I haven't been able
to reach shit in two weeks.
31
00:11:08,218 --> 00:11:11,471
I doubt if anybody's talked to
anybody on this entire continent,
32
00:11:11,554 --> 00:11:13,390
and you want me to reach somebody!
33
00:11:25,193 --> 00:11:27,112
Maybe we're at war with Norway.
34
00:11:31,783 --> 00:11:36,663
I was wondering when the El Capitan
was gonna get a chance to use his popgun.
35
00:11:40,709 --> 00:11:44,295
How long have they been stationed there?
It says here only eight weeks.
36
00:11:44,421 --> 00:11:46,172
Well, that's not long enough
for guys to go bonkers.
37
00:11:46,256 --> 00:11:47,382
Bullshit Bwana.
38
00:11:47,465 --> 00:11:49,884
Five minutes is enough
to put a man over down here.
39
00:11:49,968 --> 00:11:51,011
Damn straight.
40
00:11:51,094 --> 00:11:54,764
I mean look at Palmer.
He been the way he is since the first day.
41
00:11:55,265 --> 00:11:56,766
How many in their party?
42
00:11:57,183 --> 00:11:59,477
They started with 10.
There'd be 8 others left.
43
00:11:59,811 --> 00:12:01,500
How do we know?
44
00:12:01,640 --> 00:12:04,899
Guys as crazy as that could have done a lot
of damage to their own before they got to us.
45
00:12:04,983 --> 00:12:07,777
Nothing we can do about that.
Oh yes there is. I wanna go up.
46
00:12:07,861 --> 00:12:09,571
In this weather?
Bennings?
47
00:12:09,654 --> 00:12:11,823
Winds are gonna let up a
tad next couple of hours.
48
00:12:11,906 --> 00:12:13,366
A tad?
49
00:12:13,616 --> 00:12:17,328
Can't condone it much myself,
but it is a short haul.
50
00:12:17,954 --> 00:12:20,123
An hour there, an hour back.
51
00:12:21,499 --> 00:12:24,419
Shit Doc, I'll give you the lift.
No problem.
52
00:12:24,502 --> 00:12:26,000
Forget it Palmer.
53
00:12:26,735 --> 00:12:28,381
Hey thanks for
thinking about it though.
54
00:12:32,260 --> 00:12:34,929
Loaded with kerosene.
I count 15 cans.
55
00:12:35,847 --> 00:12:38,141
MacReady, Mac,
get your gear on!
56
00:12:49,277 --> 00:12:51,279
Mac, it may not clear up for a week.
Yeah.
57
00:12:51,362 --> 00:12:53,740
We're the closest ones to them.
It's all right by me Doc.
58
00:12:53,823 --> 00:12:56,701
I'm just letting you know we're,
we're taking a chance.
59
00:12:56,785 --> 00:12:58,119
Quit the griping MacReady.
60
00:12:58,244 --> 00:13:00,622
Those clouds keep moving over
the sun we're gonna get a whiteout.
61
00:13:00,705 --> 00:13:03,041
We get caught in that you can
scratch one doctor and one pilot.
62
00:13:03,124 --> 00:13:05,877
This is real thin.
It'll clear as soon as you get up.
63
00:13:08,797 --> 00:13:12,217
It's up to you Mac.
If you don't wanna fly, we don't fly.
64
00:13:13,718 --> 00:13:15,428
You really wanna save
those crazy Swedes huh?
65
00:13:15,512 --> 00:13:16,387
Norwegians.
66
00:13:16,513 --> 00:13:18,640
Which way Doc?
Southwest.
67
00:13:18,723 --> 00:13:21,142
You're gonna have to read the map.
'Cause I'm gonna be busy.
68
00:13:28,274 --> 00:13:30,110
Mac's really taking it up huh?
69
00:13:32,403 --> 00:13:34,072
He knows what he's doing.
70
00:14:36,467 --> 00:14:38,386
Nauls, will you turn that crap down?
71
00:14:38,469 --> 00:14:41,306
I'm trying to get some sleep.
I was shot today.
72
00:14:42,640 --> 00:14:44,392
Read Bwana.
Will do.
73
00:14:46,477 --> 00:14:49,105
♪ Writing's on the wall
74
00:14:51,441 --> 00:14:54,027
♪ Very superstitious ♪
75
00:17:10,163 --> 00:17:11,664
Anybody there?
76
00:17:13,374 --> 00:17:14,459
Hey Sweden!
77
00:17:14,542 --> 00:17:17,462
They're not Swedish Mac.
They're Norwegian.
78
00:18:41,295 --> 00:18:42,380
Mac!
79
00:19:18,249 --> 00:19:21,002
My God.
What the hell happened here?
80
00:19:23,212 --> 00:19:24,714
Come on Doc.
81
00:20:03,669 --> 00:20:05,200
Portable video unit.
82
00:20:06,080 --> 00:20:08,200
Anything?
It's all in Norwegian.
83
00:20:14,305 --> 00:20:16,182
What are you doing Doc?
84
00:20:16,265 --> 00:20:18,017
Could be important work.
I wanna take it back with us.
85
00:20:18,142 --> 00:20:20,561
Well it's getting late.
Let's hurry it up.
86
00:20:20,645 --> 00:20:22,730
I'll check out the last few rooms.
87
00:20:41,665 --> 00:20:43,543
Hey Copper, come here!
88
00:21:26,877 --> 00:21:28,629
Maybe they found a fossil,
89
00:21:28,713 --> 00:21:31,549
the remains of some animal buried
in the ice and they chopped it out.
90
00:21:31,632 --> 00:21:33,884
But where is it?
Look at this.
91
00:21:48,399 --> 00:21:49,900
What is that?
92
00:21:51,444 --> 00:21:53,946
Is that a man in
there or something?
93
00:21:55,906 --> 00:21:58,909
Whatever it is they
burned it up in a hurry.
94
00:22:00,953 --> 00:22:03,080
Help me find a shovel Doc.
95
00:22:59,136 --> 00:23:00,680
We found this.
96
00:23:01,597 --> 00:23:03,057
Jesus Christ.
97
00:23:28,499 --> 00:23:31,794
Blair, I'd like you to
start an autopsy right away.
98
00:24:33,022 --> 00:24:34,732
Did you reach anybody yet?
99
00:24:34,815 --> 00:24:38,152
Reach anybody?
We're a thousand miles from nowhere man,
100
00:24:38,235 --> 00:24:40,905
and it's gonna get a hell of
a lot worse before it gets better.
101
00:24:40,988 --> 00:24:43,741
Well stick to it Windows.
Stick to it.
102
00:24:48,788 --> 00:24:52,041
Nothing wrong with this Norwegian,
physiologically anyway.
103
00:24:52,124 --> 00:24:54,418
No drugs, no alcohol. Nothing.
104
00:25:18,859 --> 00:25:21,800
Well, what we got here
is what appears to be anyway,
105
00:25:21,821 --> 00:25:24,156
a normal set of internal organs.
106
00:25:26,242 --> 00:25:27,451
Heart,
107
00:25:28,536 --> 00:25:30,913
lungs, kidneys, liver.
108
00:25:32,164 --> 00:25:33,582
Intestines.
109
00:25:37,628 --> 00:25:39,338
Seem to be normal.
110
00:25:57,147 --> 00:25:59,942
One, door number two
and door number three.
111
00:26:00,025 --> 00:26:03,904
And I think that uh, Dawn Screen here
has got the one to trade in the most.
112
00:26:03,988 --> 00:26:05,781
I went to you first.
You brought your friend Anna.
113
00:26:05,865 --> 00:26:08,200
You've been consulting Anna all
through the show anyhow.
114
00:26:08,284 --> 00:26:09,910
You may as well
consult her one more time.
115
00:26:09,994 --> 00:26:11,829
I know how this one ends.
116
00:26:48,282 --> 00:26:51,577
Clark, will you put this mutt
with the others where it belongs?
117
00:26:54,371 --> 00:26:55,789
Yeah okay.
118
00:27:16,769 --> 00:27:17,937
Go ahead.
119
00:27:21,565 --> 00:27:24,026
Go ahead.
What are you waiting for?
120
00:30:15,572 --> 00:30:18,992
I don't know what the hell's in there,
but it's weird and pissed off, whatever it is.
121
00:30:19,076 --> 00:30:20,494
Bennings go get Childs.
122
00:30:20,619 --> 00:30:22,788
What is this?
What's going on?
123
00:30:23,080 --> 00:30:25,582
Hey Palmer, what is this?
I don't know.
124
00:30:25,707 --> 00:30:28,836
Childs, Mac wants the flamethrower!
Mac wants the what?
125
00:30:28,919 --> 00:30:31,547
That's what he said. Now move!
Damn it.
126
00:30:44,685 --> 00:30:46,812
Stay back.
Hey Mac, what is it?
127
00:31:34,693 --> 00:31:37,738
Don't! No!
Get away!
128
00:31:37,863 --> 00:31:39,573
Get back! Get back!
129
00:32:04,765 --> 00:32:06,683
Get your ass over here!
130
00:32:08,310 --> 00:32:09,519
Burn it.
131
00:32:13,565 --> 00:32:15,651
Damn it Childs.
Torch it!
132
00:33:37,316 --> 00:33:38,734
Oh my God.
133
00:33:45,866 --> 00:33:46,908
Oh!
134
00:33:48,118 --> 00:33:49,161
Oh!
135
00:33:54,791 --> 00:33:57,753
Look.
Son of a bitch, oh.
136
00:34:14,186 --> 00:34:16,396
You see, what we're talking
about here is an organism
137
00:34:16,480 --> 00:34:20,275
that imitates other life-forms,
and it imitates them perfectly.
138
00:34:20,359 --> 00:34:23,820
When this thing attacked our
dogs it tried to digest them,
139
00:34:23,945 --> 00:34:25,364
absorb them.
140
00:34:26,490 --> 00:34:30,035
And in the process shape
its own cells to imitate them.
141
00:34:32,329 --> 00:34:33,900
This for instance.
142
00:34:35,676 --> 00:34:36,600
That's not dog.
143
00:34:39,086 --> 00:34:42,450
It's imitation.
We got to it before it had time to finish.
144
00:34:44,549 --> 00:34:46,009
Finish what?
145
00:34:47,052 --> 00:34:49,221
Finish imitating these dogs.
146
00:34:56,353 --> 00:35:00,023
Easy, easy.
Good.
147
00:35:02,901 --> 00:35:04,569
Easy, easy.
148
00:35:10,617 --> 00:35:12,077
Clark.
Yeah?
149
00:35:12,160 --> 00:35:15,622
Did you notice anything strange
about the dog, anything at all?
150
00:35:15,914 --> 00:35:17,374
Strange? No.
151
00:35:19,918 --> 00:35:22,129
What was the dog
doing in the rec room?
152
00:35:22,712 --> 00:35:23,797
I don't know.
153
00:35:23,922 --> 00:35:26,425
He was just wandering
around camp all day.
154
00:35:28,969 --> 00:35:32,931
Are you saying to me the dog wasn't
put in the kennel until last night?
155
00:35:33,223 --> 00:35:34,391
Right.
156
00:35:36,601 --> 00:35:38,437
How long were you
alone with that dog?
157
00:35:39,062 --> 00:35:42,983
I don't know, an hour.
Hour and a half maybe.
158
00:35:45,110 --> 00:35:48,113
What the hell you looking
at me like that for?
159
00:35:50,574 --> 00:35:52,325
I don't know.
What?
160
00:35:53,535 --> 00:35:55,579
I don't know,
it's probably nothing.
161
00:35:58,832 --> 00:36:00,625
It's nothing at all.
162
00:36:11,428 --> 00:36:13,346
How much more of
this crap is there?
163
00:36:13,430 --> 00:36:15,640
I don't know.
About nine hours I'd say.
164
00:36:17,058 --> 00:36:20,228
We can't learn anything from this.
Guess not.
165
00:36:31,698 --> 00:36:33,617
Where'd they take these shots?
166
00:36:34,701 --> 00:36:36,525
Seems like they were
spending a lot of their time
167
00:36:36,578 --> 00:36:39,289
in a little place northeast of
their camp about five or six miles.
168
00:36:39,372 --> 00:36:40,790
What's that?
169
00:36:42,459 --> 00:36:44,836
It looks like something
buried under the ice.
170
00:36:51,510 --> 00:36:54,304
And look at that.
They're planting thermite charges.
171
00:36:55,305 --> 00:36:58,600
Whatever it was, it was bigger
than that block of ice you found.
172
00:37:08,690 --> 00:37:09,675
Here.
173
00:37:10,625 --> 00:37:12,239
This is it. The place where they
were spending most of their time.
174
00:37:12,322 --> 00:37:15,867
Pretty nasty out Mac. 35 knots.
Screw it. I'm gonna go up anyway.
175
00:37:39,849 --> 00:37:41,476
Half a mile due east.
176
00:39:19,783 --> 00:39:22,661
Jesus, how long do you figure
this has been in the ice?
177
00:39:23,995 --> 00:39:27,457
Well... The backscatter
effect's been bringing things up,
178
00:39:27,957 --> 00:39:30,585
from way down around
here for a long time.
179
00:39:30,669 --> 00:39:31,975
I'd say...
180
00:39:32,525 --> 00:39:35,500
I'd say the ice it's buried in
is 100,000 years old, at least.
181
00:39:38,551 --> 00:39:40,887
And those Norwegians blew it up?
Yeah.
182
00:40:10,667 --> 00:40:11,835
I don't know.
183
00:40:11,960 --> 00:40:15,380
Thousands of years ago
it crashes and this thing...
184
00:40:16,506 --> 00:40:20,427
gets thrown out or crawls out
and it ends up freezing in the ice.
185
00:40:20,510 --> 00:40:23,221
I just cannot believe
any of this voodoo bullshit.
186
00:40:24,347 --> 00:40:27,050
Childs,
it happens all the time man.
187
00:40:27,642 --> 00:40:30,228
They're falling out
of the skies like flies.
188
00:40:30,520 --> 00:40:32,772
Government knows all about it.
Right Mac?
189
00:40:32,856 --> 00:40:35,275
Do you believe any of this
voodoo bullshit Blair?
190
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
Childs...
191
00:40:37,125 --> 00:40:39,775
Childs.
Chariots Of The Gods man.
192
00:40:40,655 --> 00:40:42,824
They practically
own South America.
193
00:40:43,074 --> 00:40:45,660
I mean they taught the
Incas everything they know.
194
00:40:53,042 --> 00:40:54,335
So come on now MacReady.
195
00:40:54,419 --> 00:40:57,839
The Norwegians get a hold of this,
and they dig it up out of the ice.
196
00:40:57,922 --> 00:41:00,383
Yes Garry, they dig it up.
They cart it back.
197
00:41:00,467 --> 00:41:03,803
It gets thawed out, wakes up,
probably not in the best of moods.
198
00:41:03,887 --> 00:41:06,500
I don't know. I wasn't there.
Which one of you disrespectful men
199
00:41:06,510 --> 00:41:10,059
been tossing his dirty drawers
in the kitchen trash can, huh?
200
00:41:10,477 --> 00:41:13,730
From now on I want my kitchen clean alright?
Germfree.
201
00:41:14,063 --> 00:41:17,108
Now how's this motherfucker wake up
after thousands of years in the ice?
202
00:41:17,192 --> 00:41:19,819
And how could it look like a dog?
I don't know how.
203
00:41:20,570 --> 00:41:23,531
'Cause it's different than us see?
'Cause it's from outer space.
204
00:41:23,615 --> 00:41:25,658
What do you want from me?
Ask him.
205
00:41:30,705 --> 00:41:32,832
You buy any of this Blair?
206
00:43:33,661 --> 00:43:37,415
Mac, removing those things
out of the lab into the storeroom.
207
00:43:37,665 --> 00:43:39,834
Can you come get your stuff?
208
00:43:40,543 --> 00:43:42,503
Be there in a minute Doc.
209
00:43:59,771 --> 00:44:01,230
Through the door.
210
00:44:04,859 --> 00:44:06,778
Right over here. Right over.
211
00:44:10,156 --> 00:44:12,951
Sorry Mac.
You have to move your stuff out...
212
00:44:13,409 --> 00:44:16,621
Doc says we gotta lock him up.
Stash him in here and lock him up.
213
00:44:17,330 --> 00:44:19,499
I have to talk to you.
I'm tired of talking Fuchs.
214
00:44:19,582 --> 00:44:21,376
I just wanna get up to
my shack and get drunk.
215
00:44:21,459 --> 00:44:23,920
Mac, it's important.
What is it?
216
00:44:25,672 --> 00:44:27,840
Outside.
It's 40 below outside.
217
00:44:27,924 --> 00:44:30,093
In the Thiokol.
Please Mac.
218
00:44:45,650 --> 00:44:50,113
We ought to just burn these things.
Can't burn the find of the century.
219
00:44:50,905 --> 00:44:53,157
That's gonna win
somebody the Nobel Prize.
220
00:45:06,504 --> 00:45:08,172
You got the keys?
221
00:45:08,256 --> 00:45:11,676
Get them from Garry.
I wanna get some stuff out of here.
222
00:45:45,960 --> 00:45:47,587
There's something wrong with Blair.
223
00:45:47,670 --> 00:45:50,923
He's locked himself in his room,
and he won't answer the door.
224
00:45:51,007 --> 00:45:53,009
So I took one of his
notebooks from the lab.
225
00:45:53,092 --> 00:45:54,844
Yeah?
Listen.
226
00:45:56,721 --> 00:45:59,807
"It could have imitated a
million life-forms on a million planets."
227
00:45:59,891 --> 00:46:02,185
"Could change into any
one of them at any time."
228
00:46:02,268 --> 00:46:03,561
"Now it wants life-forms on Earth."
229
00:46:03,644 --> 00:46:05,646
It's getting cold in here Fuchs
and I haven't slept in days.
230
00:46:05,730 --> 00:46:06,981
Wait a minute Mac
Wait a minute.
231
00:46:07,065 --> 00:46:11,069
"It needs to be alone and in close
proximity with a life-form to be absorbed."
232
00:46:11,194 --> 00:46:12,612
"The chameleon strikes in the dark."
233
00:46:12,695 --> 00:46:14,822
So is Blair cracking up or what?
Damn it MacReady.
234
00:46:14,906 --> 00:46:17,533
"There is still cellular activity
in these burned remains."
235
00:46:17,867 --> 00:46:19,702
"They're not dead yet."
236
00:46:30,797 --> 00:46:33,132
Let's go Bennings.
I gotta get some sleep.
237
00:46:52,777 --> 00:46:55,071
Holy shit.
238
00:47:00,118 --> 00:47:01,577
Go get the doc.
239
00:47:02,912 --> 00:47:05,373
I'll get Garry.
We'll meet in Blair's room.
240
00:47:11,838 --> 00:47:13,381
It's Bennings!
241
00:47:23,558 --> 00:47:26,853
Bennings was right there Mac.
I swear to God, it had a hold of him.
242
00:47:39,699 --> 00:47:42,326
Windows! Windows!
Keep away from him!
243
00:47:45,955 --> 00:47:47,748
Get back! Stay back!
244
00:47:51,627 --> 00:47:53,337
It isn't Bennings.
245
00:48:26,746 --> 00:48:29,915
My God, what was happening to him?
If it had more time to finish
246
00:48:29,916 --> 00:48:32,210
it would have looked,
sounded and acted just like Bennings.
247
00:48:32,251 --> 00:48:33,920
I don't know what you're saying.
248
00:48:34,003 --> 00:48:37,465
That was one of those things out there
trying to imitate him, Garry.
249
00:48:41,844 --> 00:48:43,763
Come on.
MacReady, I know Bennings.
250
00:48:43,846 --> 00:48:46,807
I've known him for 10 years. He's my friend.
251
00:48:48,601 --> 00:48:50,811
We've gotta burn the rest of them.
252
00:49:24,929 --> 00:49:26,764
All right, step back.
253
00:49:51,789 --> 00:49:53,541
You sure that's all of them?
254
00:49:53,624 --> 00:49:57,503
We cleaned out the storehouse, the lab.
There is nothing left.
255
00:49:58,921 --> 00:50:00,464
Where's Blair?
256
00:50:42,173 --> 00:50:43,924
I can't find Blair.
257
00:50:45,092 --> 00:50:46,552
Where's everybody else?
258
00:50:46,635 --> 00:50:48,554
Windows is in the radio room
still trying to get through.
259
00:50:48,637 --> 00:50:50,181
Everyone else is in the rec room.
260
00:50:51,390 --> 00:50:53,476
Well you go on.
I'll be in in a minute.
261
00:51:17,124 --> 00:51:18,334
Blair?
262
00:51:20,294 --> 00:51:21,462
Blair?
263
00:52:20,563 --> 00:52:24,066
Don't! You son of a bitch.
You understand me?
264
00:52:24,150 --> 00:52:27,153
He's got a gun. Get back.
Anybody interferes, I'll kill them.
265
00:52:27,236 --> 00:52:29,363
Jesus.
Just leave it here. We're gonna talk.
266
00:52:29,447 --> 00:52:30,865
He smashed up some of
the chopper pretty good.
267
00:52:30,948 --> 00:52:32,658
Nobody talk to nobody!
268
00:52:32,741 --> 00:52:35,119
Childs,
go see if he got to the tractor.
269
00:52:36,078 --> 00:52:39,248
Nobody gets in and out of here.
Nobody.
270
00:52:44,795 --> 00:52:49,216
You guys think I'm crazy.
Well that's fine!
271
00:52:50,801 --> 00:52:53,345
Most of you don't know
what's going on around here.
272
00:52:53,429 --> 00:52:57,600
Well I'm damn well
sure some of you do.
273
00:52:58,726 --> 00:52:59,935
Christ.
274
00:53:03,189 --> 00:53:06,984
He got most of the chopper and the tractor,
and he's killed the rest of the dogs.
275
00:53:10,571 --> 00:53:12,781
Garry wait a minute, wait a minute.
276
00:53:13,574 --> 00:53:17,661
Now Childs, go around to
the map room door. Talk to him.
277
00:53:18,496 --> 00:53:19,622
Okay.
278
00:53:20,206 --> 00:53:22,625
Norris, get a table from the lab.
279
00:53:25,503 --> 00:53:28,631
Do you think that thing
wanted to be an animal?
280
00:53:28,839 --> 00:53:32,092
No dogs make it a thousand
miles through the cold.
281
00:53:35,221 --> 00:53:37,348
Nah you don't understand!
282
00:53:38,182 --> 00:53:40,768
That thing wanted to be us.
283
00:53:41,852 --> 00:53:43,145
If the cell gets out,
284
00:53:43,229 --> 00:53:45,981
it could imitate everything
on the face of the earth,
285
00:53:46,106 --> 00:53:48,609
and it's not gonna stop!
Okay Blair.
286
00:53:49,860 --> 00:53:52,363
Come on man,
you don't wanna hurt anybody.
287
00:53:53,113 --> 00:53:54,240
I'll kill you!
288
00:54:20,641 --> 00:54:22,268
Good shot MacReady.
289
00:54:22,351 --> 00:54:23,769
Excuse me.
Okay.
290
00:54:23,852 --> 00:54:25,980
All right, bring him up.
Yeah.
291
00:54:46,208 --> 00:54:47,710
Come on Blair.
292
00:54:53,716 --> 00:54:55,301
What about your shack?
293
00:54:55,384 --> 00:54:58,721
I don't want him in my shack.
We'll lock him in the toolshed.
294
00:55:02,933 --> 00:55:06,520
Why am I in here?
For your own protection Blair.
295
00:55:21,619 --> 00:55:23,245
How you doing old boy?
296
00:55:27,291 --> 00:55:29,335
I don't know who to trust.
297
00:55:31,086 --> 00:55:33,255
I know what you mean Blair.
298
00:55:34,840 --> 00:55:37,760
Trust's a tough thing
to come by these days.
299
00:55:39,345 --> 00:55:42,264
Tell you what.
Why don't you just trust in the Lord?
300
00:55:45,142 --> 00:55:48,103
Watch Clark.
What?
301
00:55:49,605 --> 00:55:52,441
I said, watch Clark.
302
00:55:53,275 --> 00:55:55,778
And watch him close.
Do you hear me?
303
00:56:14,213 --> 00:56:16,215
And now the radio's gone.
304
00:56:16,465 --> 00:56:19,385
And so are the choppers.
We're completely cut off.
305
00:56:19,468 --> 00:56:23,055
All we can do now is hole up
'til spring, wait for the rescue team.
306
00:56:23,138 --> 00:56:24,807
No, we don't wait.
307
00:56:25,391 --> 00:56:27,810
Somebody in this camp
ain't what he appears to be.
308
00:56:27,893 --> 00:56:31,355
Right now that may be one or two of us.
By spring, it could be all of us.
309
00:56:31,438 --> 00:56:33,649
So how do we know who's human?
310
00:56:34,692 --> 00:56:37,653
If I was an imitation,
a perfect imitation,
311
00:56:38,153 --> 00:56:40,823
how would you know
if it was really me?
312
00:56:46,787 --> 00:56:48,497
Is there some kind of test Doc?
313
00:56:48,622 --> 00:56:52,835
Well yeah, possibly.
I've been thinking about a blood serum test.
314
00:56:53,001 --> 00:56:54,420
What's that?
315
00:56:54,628 --> 00:56:57,400
We could take a sample
of each person's blood,
316
00:56:57,750 --> 00:56:59,508
could mix it with
uncontaminated blood.
317
00:56:59,925 --> 00:57:02,886
And I suppose if there's a
reaction we'd know who isn't human.
318
00:57:02,970 --> 00:57:06,598
We've got whole blood in storage.
Start working on it.
319
00:57:07,182 --> 00:57:08,976
Keep an eye on Clark.
320
00:57:09,435 --> 00:57:11,437
He was close to that dog.
321
00:57:12,187 --> 00:57:13,814
Yeah.
Yeah.
322
00:57:18,777 --> 00:57:23,198
Mac, we need Blair's help.
He's the only one who knows this organism.
323
00:57:23,282 --> 00:57:24,616
He's too far gone.
324
00:57:24,700 --> 00:57:27,953
But get the rest of his notebooks.
Start going through them.
325
00:57:40,299 --> 00:57:42,843
Garry! Hey, you guys, come here!
326
00:57:45,721 --> 00:57:48,140
What?
Somebody got to the blood.
327
00:57:48,223 --> 00:57:49,349
What?
328
00:57:49,933 --> 00:57:52,060
Where's Clark?
Right here.
329
00:57:52,561 --> 00:57:56,231
Wait a minute. Was this broken into?
The lock is undamaged.
330
00:57:56,565 --> 00:57:58,901
Somebody opened it, closed it,
then locked it.
331
00:57:58,984 --> 00:58:00,027
Great.
332
00:58:00,110 --> 00:58:02,029
Who's got access to it?
333
00:58:06,742 --> 00:58:08,744
I guess I'm the only one.
334
00:58:09,077 --> 00:58:10,954
And I got the only key.
335
00:58:14,792 --> 00:58:18,337
Would that test have worked Doc?
Oh I think so, yes.
336
00:58:18,420 --> 00:58:20,339
Somebody else
sure as hell thought so.
337
00:58:20,422 --> 00:58:23,425
Well...
Who else could've used that key?
338
00:58:23,884 --> 00:58:27,304
Nobody! I just give it to
Copper whenever he needs it.
339
00:58:27,763 --> 00:58:30,140
Could anybody have
gotten it from you Doc?
340
00:58:30,224 --> 00:58:34,228
I don't see how. As soon as I'm finished,
I return it right away.
341
00:58:35,771 --> 00:58:36,939
Great.
342
00:58:38,482 --> 00:58:42,277
When was the last time you used it?
Day or so ago I guess.
343
00:58:44,071 --> 00:58:46,698
I suppose somebody could
have lifted it off me...
344
00:58:46,782 --> 00:58:47,950
Oh, come on!
345
00:58:48,033 --> 00:58:50,369
That key ring of yours
is always hooked to your belt.
346
00:58:51,787 --> 00:58:53,580
Accusing everybody...
347
00:58:54,456 --> 00:58:56,083
Stop it! It ain't worth it!
348
00:58:56,208 --> 00:58:57,709
Copper's the only one
who's got any business with it.
349
00:58:57,793 --> 00:59:00,379
Now wait a minute Garry!
You've been in here on several occasions.
350
00:59:00,462 --> 00:59:01,880
Doc thought of the test.
351
00:59:01,964 --> 00:59:04,000
So what?
Is that supposed to clear him?
348
00:59,04,035 --> 00:59:05,300
For what...
Bullshit!
352
00:59:05,884 --> 00:59:07,636
Windows!
Windows!
353
00:59:20,774 --> 00:59:22,276
Put that down!
354
00:59:22,985 --> 00:59:25,821
No.
I'll put this right through your head.
355
00:59:27,531 --> 00:59:29,366
You guys gonna listen to Garry?
356
00:59:29,449 --> 00:59:32,661
You gonna let him give the orders?
He could be one of those things.
357
00:59:32,744 --> 00:59:33,996
Windows.
358
00:59:35,247 --> 00:59:38,125
Wait a minute. Just take it easy.
Put the gun down.
359
00:59:38,500 --> 00:59:40,878
Put it down.
Garry you don't want to hurt anybody.
360
00:59:40,961 --> 00:59:41,962
Right.
361
00:59:42,254 --> 00:59:43,714
On the floor.
362
00:59:58,478 --> 01:00:00,147
It's on the floor.
363
01:00:06,904 --> 01:00:08,947
I don't know about Copper...
364
01:00:10,157 --> 01:00:13,535
but I give you my word
I did not go near that blood.
365
01:00:21,126 --> 01:00:24,129
But I guess you'll all
feel a little easier,
366
01:00:26,173 --> 01:00:28,467
if somebody else was in charge.
367
01:00:29,885 --> 01:00:32,763
Norris, I can't see
anybody objecting to you.
368
01:00:36,183 --> 01:00:38,810
I'm sorry fellas,
but I'm not up to it.
369
01:00:39,478 --> 01:00:41,897
I'll take it.
Like hell you will.
370
01:00:42,898 --> 01:00:46,526
It should be somebody a
little more even-tempered Childs.
371
01:00:56,578 --> 01:00:57,913
All right.
372
01:01:21,103 --> 01:01:22,729
I know I'm human.
373
01:01:26,316 --> 01:01:29,820
And if you were all these things,
then you'd just attack me right now.
374
01:01:29,903 --> 01:01:32,197
So some of you are still human.
375
01:01:33,156 --> 01:01:37,828
This thing doesn't want to show itself.
It wants to hide inside an imitation.
376
01:01:39,162 --> 01:01:41,164
It'll fight if it has to.
377
01:01:41,248 --> 01:01:43,792
But it's vulnerable out in the open.
378
01:01:45,002 --> 01:01:46,795
If it takes us over,
379
01:01:48,463 --> 01:01:50,590
then it has no more enemies,
380
01:01:51,633 --> 01:01:53,552
nobody left to kill it.
381
01:01:54,636 --> 01:01:56,304
And then it's won.
382
01:01:59,891 --> 01:02:02,644
There's a storm
hitting us in six hours.
383
01:02:03,020 --> 01:02:05,313
We're gonna find out who's who.
384
01:02:05,981 --> 01:02:10,235
All right Doc, Garry and Clark,
move over there away from the others.
385
01:02:21,997 --> 01:02:24,583
Norris, you and Childs
shoot them up with morphine.
386
01:02:24,666 --> 01:02:26,293
Tie them down in the
rec room and watch them.
387
01:02:26,418 --> 01:02:28,045
Fuchs, you start working
on a new technique.
388
01:02:28,128 --> 01:02:30,672
I need Doc's help.
Yeah you don't wanna drug me.
389
01:02:31,173 --> 01:02:33,133
Mac, I'm not a prisoner!
390
01:02:54,863 --> 01:02:57,115
Let me do it.
You're gonna break the needle in my arm.
391
01:02:57,199 --> 01:02:59,743
No Doc.
He's doing a real fine job.
392
01:03:09,086 --> 01:03:11,922
I'm gonna hide this
tape when I'm finished.
393
01:03:12,214 --> 01:03:16,176
If none of us make it at least
there'll be some kind of record.
394
01:03:16,551 --> 01:03:19,554
Storm's been hitting us
hard now for 48 hours.
395
01:03:20,806 --> 01:03:22,808
We still have nothing to go on.
396
01:03:35,028 --> 01:03:36,334
One other thing...
397
01:03:36,934 --> 01:03:40,867
I think it rips through your
clothes when it takes you over.
398
01:03:41,618 --> 01:03:45,872
Windows found some shredded long
johns but the name tag was missing.
399
01:03:46,915 --> 01:03:48,875
They could be anybody's.
400
01:03:50,293 --> 01:03:51,545
Nobody...
401
01:03:54,256 --> 01:03:56,299
Nobody trusts anybody now.
402
01:03:58,176 --> 01:04:00,220
And we're all very tired.
403
01:04:07,435 --> 01:04:09,479
Nobody trusts anybody now.
404
01:04:13,775 --> 01:04:16,027
There's nothing else I can do.
405
01:04:16,695 --> 01:04:18,029
Just wait.
406
01:04:21,783 --> 01:04:25,078
R.J. MacReady, helicopter pilot,
U.S. Outpost, number 31.
407
01:04:40,177 --> 01:04:42,429
You come up with anything yet?
408
01:04:42,804 --> 01:04:44,472
One or two ideas.
409
01:04:48,476 --> 01:04:50,687
But MacReady, I've been thinking.
410
01:04:50,770 --> 01:04:54,733
If a small particle of this thing is
enough to take over an entire organism,
411
01:04:54,816 --> 01:04:56,902
then everyone should
prepare their own meals.
412
01:04:56,985 --> 01:04:59,571
And I suggest we
only eat out of cans.
413
01:05:00,822 --> 01:05:02,324
All right.
414
01:05:36,066 --> 01:05:37,442
Who's that?
415
01:06:14,896 --> 01:06:16,564
Anybody see Fuchs?
416
01:06:19,526 --> 01:06:21,569
Somebody blew out a fuse in the lab.
417
01:06:21,653 --> 01:06:25,198
Lights were out for an hour.
Anyone of us could've gotten to him.
418
01:06:25,323 --> 01:06:27,033
All right, we gotta find him.
419
01:06:27,117 --> 01:06:30,203
Nauls, why don't you come
with me and we'll look outside.
420
01:06:30,287 --> 01:06:32,706
Palmer,
you and Windows check the inside.
421
01:06:32,831 --> 01:06:35,041
I ain't going with Windows.
422
01:06:36,084 --> 01:06:39,087
I ain't going with him.
I'll go with Childs.
423
01:06:39,170 --> 01:06:41,673
Hey, fuck you Palmer!
I ain't going with you!
424
01:06:41,756 --> 01:06:45,093
Who says I want you going with me?
Alright cut the bullshit!
425
01:06:47,929 --> 01:06:50,640
Windows you come with us.
Norris you stay here.
426
01:06:50,724 --> 01:06:54,102
Any of them move you fry them.
You hear anything cut loose on the sirens.
427
01:06:54,227 --> 01:06:57,188
We all meet back here
in 20 minutes regardless.
428
01:06:58,023 --> 01:07:01,776
And everybody watch whoever you're with.
Real close.
429
01:07:25,050 --> 01:07:26,426
Hey Blair.
430
01:07:28,303 --> 01:07:30,430
Blair, have you seen Fuchs?
431
01:07:33,975 --> 01:07:37,812
I don't wanna stay out here anymore.
I wanna come back inside.
432
01:07:41,358 --> 01:07:43,568
Funny things.
I hear funny things out here.
433
01:07:43,902 --> 01:07:46,696
Have you come across Fuchs?
It ain't Fuchs.
434
01:07:50,200 --> 01:07:51,743
It ain't Fuchs.
435
01:07:53,370 --> 01:07:56,247
I'm not gonna harm anybody.
There's nothing wrong with me.
436
01:07:56,331 --> 01:07:59,584
And if there was, I'm all better now.
I'd like to come back inside.
437
01:07:59,667 --> 01:08:01,669
Now you've got my promise.
438
01:08:04,672 --> 01:08:06,007
We'll see.
439
01:08:07,258 --> 01:08:09,844
Hey wait a minute.
Wait a minute man.
440
01:08:10,845 --> 01:08:13,932
I wanna come back inside,
don't you understand it?
441
01:08:14,391 --> 01:08:18,770
I'm all right. I'm much better
and I won't harm anybody.
442
01:08:18,853 --> 01:08:21,523
You gotta let me come back inside.
443
01:08:28,113 --> 01:08:29,364
Hold it!
444
01:08:44,712 --> 01:08:46,131
Is it Fuchs?
445
01:08:53,638 --> 01:08:54,722
Yeah.
446
01:08:56,015 --> 01:08:57,892
Why would it burn him?
447
01:08:58,560 --> 01:09:01,271
Flare. Maybe he tried to burn it.
448
01:09:05,400 --> 01:09:08,778
Maybe he burned himself
before it could get to him.
449
01:09:15,410 --> 01:09:18,621
Great!
Now what are we gonna do?
450
01:09:20,206 --> 01:09:22,917
You go inside.
Tell the others we found Fuchs.
451
01:09:23,001 --> 01:09:25,170
We'll be in as soon as we can.
452
01:09:25,253 --> 01:09:27,630
Where are we going?
Up to my shack.
453
01:09:27,714 --> 01:09:29,007
What the hell for?
454
01:09:29,090 --> 01:09:32,343
'Cause when I left yesterday
I turned the lights off.
455
01:09:55,783 --> 01:09:57,660
How long have they been out there?
456
01:09:57,744 --> 01:09:59,579
40, 45 minutes.
457
01:10:00,455 --> 01:10:03,458
We better start closing
off the outside doors.
458
01:10:35,532 --> 01:10:38,117
Hey!
All of you, come here!
459
01:10:54,008 --> 01:10:57,887
Open up! Open up this door!
Open up! Open up!
460
01:11:00,557 --> 01:11:02,183
Close that door.
461
01:11:04,852 --> 01:11:06,312
Where's MacReady?
462
01:11:07,188 --> 01:11:09,440
I cut him loose of the
line up by his shack.
463
01:11:09,524 --> 01:11:11,234
Cut him loose?
Yeah.
464
01:11:11,317 --> 01:11:14,696
We were up checking around his place,
I found this.
465
01:11:16,364 --> 01:11:20,368
Look.
It was stashed in his oil furnace.
466
01:11:20,743 --> 01:11:24,080
Wind must've dislodged it,
but I don't think he saw me find it.
467
01:11:24,163 --> 01:11:27,959
I made sure I got ahead of him
on the towline on the way back.
468
01:11:28,042 --> 01:11:29,586
I cut him loose.
469
01:11:29,794 --> 01:11:32,130
MacReady?
He's one of them.
470
01:11:32,213 --> 01:11:34,507
When do you think it got to him?
I don't know.
471
01:11:34,591 --> 01:11:37,051
It could've been anytime, anywhere.
472
01:11:37,135 --> 01:11:38,928
If it did get to him.
473
01:11:39,345 --> 01:11:40,930
Hey look Childs, come on.
474
01:11:41,014 --> 01:11:42,932
When the lights went out.
That would've been perfect.
475
01:11:43,016 --> 01:11:46,144
Right. You said guys were missing.
And Windows, where were you?
476
01:11:46,227 --> 01:11:48,062
I told you to shut your mouth!
477
01:11:49,230 --> 01:11:52,817
This is just what it wants!
To pit us against each other.
478
01:11:59,574 --> 01:12:01,451
Let's open it.
Hell no!
479
01:12:01,534 --> 01:12:03,202
You think he's changed
into one of those things?
480
01:12:03,286 --> 01:12:04,329
He's had plenty of time.
481
01:12:04,412 --> 01:12:07,332
Nothing human could've made it back
here in this weather without a guide line.
482
01:12:07,415 --> 01:12:09,542
Let's open it now.
Why are you so anxious to let him in here?
483
01:12:09,626 --> 01:12:10,668
Because it's so close.
484
01:12:10,752 --> 01:12:11,925
May be our best
chance to blow it away.
485
01:12:12,000 --> 01:12:14,139
No!
Just let him freeze to death outside.
486
01:12:14,172 --> 01:12:17,091
Childs!
What if we're wrong about him?
487
01:12:17,216 --> 01:12:18,676
Well then we're wrong!
488
01:12:20,261 --> 01:12:21,929
The supply window!
489
01:12:22,388 --> 01:12:26,267
All right, all right,
we got no choice now!
490
01:12:29,145 --> 01:12:31,564
Damn it! He's got the keys!
491
01:12:31,648 --> 01:12:33,900
What's going on?
The towline snapped.
492
01:12:33,983 --> 01:12:37,445
Bullshit, Childs.
He's got to know damn well I cut it!
493
01:12:40,198 --> 01:12:42,033
You're a dead man, MacReady!
494
01:12:44,077 --> 01:12:46,287
Or a dead whatever the hell you are!
495
01:12:56,089 --> 01:12:59,008
Anyone messes with me
and the whole camp goes.
496
01:13:00,259 --> 01:13:02,261
Come on Childs, burn me.
497
01:13:03,805 --> 01:13:06,724
Put those torches on
the floor and back off.
498
01:13:14,774 --> 01:13:17,568
Back off.
Way off.
499
01:13:27,370 --> 01:13:30,081
You asshole.
You'd have done the same thing.
500
01:13:30,164 --> 01:13:31,958
Don't argue with him.
501
01:13:33,501 --> 01:13:34,836
Where's the rest?
502
01:13:39,757 --> 01:13:41,092
Come on man, I mean it!
503
01:13:41,217 --> 01:13:43,344
It's cool MacReady.
It's cool man, come on!
504
01:13:43,469 --> 01:13:45,596
Yeah. Yeah man, just relax.
505
01:13:46,764 --> 01:13:49,559
Anybody touches me...
and we go.
506
01:14:02,572 --> 01:14:05,658
He's not breathing!
Go untie the doc.
507
01:14:07,952 --> 01:14:10,621
Get him in here.
And bring the others.
508
01:14:14,125 --> 01:14:16,544
From now on nobody
gets out of my sight.
509
01:14:26,137 --> 01:14:27,388
Let me at him.
510
01:14:33,436 --> 01:14:37,148
So, you sweethearts were about to
have a little lynching party huh?
511
01:14:38,524 --> 01:14:42,320
I might just have to put an end
to you on general principles Nauls.
512
01:14:42,445 --> 01:14:45,520
Did it ever occur to the jury that
anybody could've gotten some of my clothes
513
01:14:45,573 --> 01:14:48,493
and stuck them up the furnace?
We ain't buying that.
514
01:14:48,576 --> 01:14:50,500
Quit that bickering over there!
515
01:14:51,215 --> 01:14:52,800
Windows,
wheel that defibrillator over here.
516
01:14:53,456 --> 01:14:55,041
Give me those paddles!
517
01:14:55,583 --> 01:14:57,960
You're gonna have to
sleep sometime MacReady.
518
01:14:58,085 --> 01:15:00,755
I'm a real light sleeper Childs.
519
01:15:02,924 --> 01:15:05,426
If anyone tries to wake me...
520
01:15:09,430 --> 01:15:10,598
Clear!
521
01:15:18,439 --> 01:15:20,107
Clear!
Clear.
522
01:16:18,833 --> 01:16:22,670
We're on fire MacReady! We're on fire!
Get back! Just wait!
523
01:16:30,887 --> 01:16:32,388
All right go!
524
01:16:53,492 --> 01:16:55,703
Windows!
Windows get in here!
525
01:17:21,729 --> 01:17:24,398
You gotta be fucking kidding.
526
01:17:44,210 --> 01:17:46,671
What do you got in mind MacReady?
A little test.
527
01:17:46,796 --> 01:17:50,967
And Windows, you and Palmer,
tie everybody down real tight.
528
01:17:51,050 --> 01:17:52,677
What for?
For your health.
529
01:17:52,760 --> 01:17:55,429
Let's rush him!
He's not gonna blow us all up!
530
01:17:59,225 --> 01:18:01,894
No, no, wait a minute.
Wait a minute.
531
01:18:02,311 --> 01:18:04,647
Let's do what Mac says.
532
01:18:05,940 --> 01:18:09,193
I mean uh,
he wasted Norris pretty quick didn't he?
533
01:18:09,276 --> 01:18:10,820
That's close enough Clark.
534
01:18:10,945 --> 01:18:12,279
He ain't tying me up.
535
01:18:13,072 --> 01:18:15,282
Then I'll have to kill you Childs.
536
01:18:15,741 --> 01:18:17,201
Then kill me.
537
01:18:26,502 --> 01:18:27,837
I mean it.
538
01:18:35,052 --> 01:18:36,595
I guess you do.
539
01:18:48,858 --> 01:18:50,735
Geez. This is bullshit Mac!
540
01:18:50,818 --> 01:18:53,446
Finish it, Palmer.
They're dead Mac!
541
01:18:58,868 --> 01:19:00,411
Windows?
Yo?
542
01:19:02,163 --> 01:19:04,290
You tie up Palmer over here.
543
01:19:08,586 --> 01:19:11,714
We're gonna draw a little
bit of everybody's blood.
544
01:19:14,300 --> 01:19:16,886
Cause we're gonna
find out who's the thing.
545
01:19:18,220 --> 01:19:21,390
Watching Norris in there
gave me the idea that,
546
01:19:22,391 --> 01:19:24,935
maybe every part
of him was a whole.
547
01:19:26,520 --> 01:19:29,523
Every little piece was
an individual animal,
548
01:19:30,066 --> 01:19:33,152
with a built-in desire
to protect its own life.
549
01:19:35,613 --> 01:19:37,698
You see when a man bleeds,
550
01:19:39,867 --> 01:19:41,494
it's just tissue.
551
01:19:43,579 --> 01:19:47,500
The blood from one of you things
won't obey when it's attacked.
552
01:19:48,000 --> 01:19:49,877
It'll try and survive.
553
01:19:51,754 --> 01:19:54,381
Crawl away from a hot needle the same.
554
01:20:16,403 --> 01:20:17,613
Now you.
555
01:20:41,428 --> 01:20:42,847
That's good.
556
01:20:43,472 --> 01:20:45,891
All right, move back, over there.
557
01:21:33,564 --> 01:21:35,232
I guess you're okay.
558
01:21:37,484 --> 01:21:40,446
All right.
Put that on and watch them.
559
01:21:50,289 --> 01:21:52,917
Now I'll show you
what I already know.
560
01:21:57,922 --> 01:21:59,757
It's a crock of shit.
561
01:22:00,549 --> 01:22:02,676
Let's try the doc and Clark.
562
01:22:20,778 --> 01:22:22,112
Now Clark.
563
01:22:31,538 --> 01:22:33,582
Then Clark was human huh?
564
01:22:34,667 --> 01:22:37,253
Which makes you
a murderer don't it?
565
01:22:37,544 --> 01:22:38,921
Palmer now.
566
01:22:45,636 --> 01:22:48,722
This is pure nonsense.
It doesn't prove a thing.
567
01:22:49,181 --> 01:22:51,308
I thought you'd
feel that way Garry.
568
01:22:51,392 --> 01:22:53,686
You were the only one that
could've got to that blood.
569
01:22:53,811 --> 01:22:55,562
We'll do you last.
570
01:22:58,899 --> 01:23:00,570
Get him away from me!
571
01:23:01,077 --> 01:23:02,427
MacReady burn it!
572
01:23:04,571 --> 01:23:05,948
What is it?
573
01:23:15,165 --> 01:23:16,417
Come on!
574
01:23:23,090 --> 01:23:24,967
Get me out of here!
575
01:23:31,098 --> 01:23:32,766
Windows, blast him!
576
01:23:35,686 --> 01:23:38,522
Get me out of here!
Get me out of here!
577
01:24:07,301 --> 01:24:08,594
Windows!
578
01:24:29,948 --> 01:24:31,492
Get me out of here!
579
01:24:52,554 --> 01:24:55,766
MacReady, get in here!
Come on, hurry up!
580
01:24:55,849 --> 01:24:59,269
He's coming back! Burn it!
Burn it, for God's sake!
581
01:24:59,353 --> 01:25:01,688
Hurry up, MacReady!
Burn it!
582
01:25:35,556 --> 01:25:36,974
Let's do it.
583
01:25:50,571 --> 01:25:53,574
Get me out of here!
Cut me loose!
584
01:25:54,032 --> 01:25:57,953
Cut me the hell... Come on, get me
out of here! Come on, get me out of here!
585
01:25:58,036 --> 01:25:59,913
Cut me loose, damn it!
586
01:26:17,931 --> 01:26:20,893
I know you gentlemen
have been through a lot,
587
01:26:21,935 --> 01:26:24,062
but when you find the time,
588
01:26:24,938 --> 01:26:29,610
I'd rather not spend the rest
of this winter tied to this fucking couch!
589
01:26:52,007 --> 01:26:53,175
Childs.
590
01:26:53,675 --> 01:26:55,350
We're going out to
give Blair the test.
591
01:26:55,400 --> 01:26:59,306
If he tries to make it back here
and we're not with him... burn him.
592
01:27:19,701 --> 01:27:21,745
Mac, the door's open!
593
01:27:36,510 --> 01:27:40,013
How'd he get out?
The door was bolted from the outside.
594
01:28:24,891 --> 01:28:26,059
Blair?
595
01:28:29,605 --> 01:28:33,942
Hey, Blair, you down there?
We got something for ya!
596
01:28:44,995 --> 01:28:47,789
Blair's been busy out here
all by himself.
597
01:28:57,841 --> 01:28:59,092
What is it?
598
01:28:59,760 --> 01:29:01,386
Something he's been making.
599
01:29:01,470 --> 01:29:03,472
It's a ship of some kind.
600
01:29:05,057 --> 01:29:06,933
He stole the parts
from the helicopter.
601
01:29:07,017 --> 01:29:09,936
The smart S.O.B. put it
together piece by piece.
602
01:29:11,688 --> 01:29:13,732
Where was he trying to go?
603
01:29:14,900 --> 01:29:16,568
Anyplace but here.
604
01:29:56,483 --> 01:29:58,819
Hey you guys, come here.
Come here.
605
01:30:05,534 --> 01:30:09,371
I think I saw Childs outside
the main entrance of the camp.
606
01:30:09,496 --> 01:30:12,165
What's he doing outside?
I don't know.
607
01:30:23,343 --> 01:30:24,720
Got a flare?
608
01:30:27,556 --> 01:30:30,350
He got back inside
and blew the generator.
609
01:30:32,519 --> 01:30:35,272
In six hours,
it'll be a hundred below in here.
610
01:30:35,397 --> 01:30:37,274
Well that's suicide!
611
01:30:38,191 --> 01:30:41,903
Not for that thing.
It wants to freeze now.
612
01:30:43,113 --> 01:30:44,197
It's got no way out of here.
613
01:30:44,281 --> 01:30:47,743
It just wants to go to sleep in the
cold until the rescue team finds it.
614
01:30:49,453 --> 01:30:51,872
What can we do?
What can we do?
615
01:30:53,498 --> 01:30:57,043
Whether we make it or not,
we can't let that thing freeze again.
616
01:30:58,378 --> 01:31:01,715
Maybe we'll just warm
things up a little around here.
617
01:31:06,762 --> 01:31:09,139
We're not getting
out of here alive.
618
01:31:11,308 --> 01:31:12,851
But neither is that thing.
619
01:33:02,669 --> 01:33:04,337
Generator room.
620
01:34:12,113 --> 01:34:13,990
The generator's gone.
621
01:34:14,074 --> 01:34:15,909
Any way we can fix it?
622
01:34:18,203 --> 01:34:20,246
It's gone, MacReady.
623
01:34:28,672 --> 01:34:30,006
All right.
624
01:34:30,799 --> 01:34:34,344
We gotta bring this whole
place right down into the ice.
625
01:34:34,678 --> 01:34:37,514
Garry, plant yours
in the old storage room.
626
01:34:38,098 --> 01:34:40,308
Nauls, down by the generator.
627
01:35:32,193 --> 01:35:33,445
God!
628
01:36:43,306 --> 01:36:45,308
How's it coming in there?
629
01:36:46,976 --> 01:36:48,645
I said, how's it...
630
01:38:34,042 --> 01:38:36,044
Yeah, fuck you, too!
631
01:40:01,421 --> 01:40:03,506
You the only one who made it?
632
01:40:04,340 --> 01:40:05,967
Not the only one.
633
01:40:08,511 --> 01:40:10,096
Did you kill it?
634
01:40:11,264 --> 01:40:13,141
Where were you, Childs?
635
01:40:14,642 --> 01:40:16,436
Thought I saw Blair.
636
01:40:17,770 --> 01:40:21,899
I went out after him
and got lost in the storm.
637
01:40:32,368 --> 01:40:35,455
Fire's got the temperature
up all over the camp.
638
01:40:37,707 --> 01:40:39,709
Won't last long though.
639
01:40:40,501 --> 01:40:42,128
Neither will we.
640
01:40:44,297 --> 01:40:46,049
How will we make it?
641
01:40:48,259 --> 01:40:49,969
Maybe we shouldn't.
642
01:40:55,141 --> 01:40:56,559
If you're worried about me...
643
01:40:56,684 --> 01:40:59,645
If we've got any
surprises for each other,
644
01:41:01,397 --> 01:41:04,942
I don't think we're in much
shape to do anything about it.
645
01:41:08,863 --> 01:41:10,350
Well...
646
01:41:12,130 --> 01:41:13,250
What do we do?
647
01:41:14,160 --> 01:41:15,953
Why don't we just...
648
01:41:17,663 --> 01:41:19,832
Wait here for a little while?
649
01:41:22,502 --> 01:41:24,128
See what happens.
650
01:41:25,307 --> 01:41:26,500
Yeah.
49519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.