All language subtitles for the.thing.1982.uncut.4k-kc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,116 --> 00:05:18,660 Your move, bishop to knight four. 2 00:05:18,869 --> 00:05:21,496 My move, knight to rook three. 3 00:05:22,623 --> 00:05:25,500 Poor baby, you're starting to lose it aren't ya? 4 00:05:31,423 --> 00:05:33,967 Your move, king to rook one. 5 00:05:34,468 --> 00:05:36,928 My move, rook to knight six. 6 00:05:37,512 --> 00:05:39,806 Checkmate. Checkmate. 7 00:05:45,145 --> 00:05:46,938 You cheating bitch. 8 00:06:50,836 --> 00:06:54,506 Childs, what's he doing? Circling the camp. 9 00:06:55,882 --> 00:06:57,426 Who is he? 10 00:06:57,509 --> 00:07:01,012 Said "Norge" or something on the side. It's Norwegian. 11 00:09:05,804 --> 00:09:07,514 George, are you okay? Yeah, yeah, I'm okay. 12 00:09:07,597 --> 00:09:08,598 Are you? Yeah. 13 00:09:08,682 --> 00:09:10,183 What's going on there? 14 00:09:32,455 --> 00:09:33,748 Watch it. 15 00:09:40,797 --> 00:09:42,090 Get back. 16 00:09:54,269 --> 00:09:55,687 Easy. 17 00:09:58,690 --> 00:09:59,774 Easy. 18 00:09:59,858 --> 00:10:03,361 Easy, easy, easy. Yes. 19 00:10:15,916 --> 00:10:18,126 First goddamn week of winter. 20 00:10:28,053 --> 00:10:30,000 Oh come on. 21 00:10:30,610 --> 00:10:32,390 Four stitches. Barely grazed you. 22 00:10:33,725 --> 00:10:38,271 What were they doing flying that low, shooting at a dog, at us? 23 00:10:39,064 --> 00:10:42,750 Stir-crazy. Cabin fever, who knows? 24 00:10:43,401 --> 00:10:47,656 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in. Over. 25 00:10:50,075 --> 00:10:54,412 U.S. Number 31, calling McMurdo. Urgent. Come in. Over. 26 00:10:56,498 --> 00:10:57,707 Great. 27 00:10:58,041 --> 00:11:00,502 Come on, come on. Nobody! 28 00:11:00,627 --> 00:11:02,504 Nobody. Get a hold of somebody. 29 00:11:02,587 --> 00:11:05,006 Get a hold of anybody. We gotta report this mess. 30 00:11:05,090 --> 00:11:08,134 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. 31 00:11:08,218 --> 00:11:11,471 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 32 00:11:11,554 --> 00:11:13,390 and you want me to reach somebody! 33 00:11:25,193 --> 00:11:27,112 Maybe we're at war with Norway. 34 00:11:31,783 --> 00:11:36,663 I was wondering when the El Capitan was gonna get a chance to use his popgun. 35 00:11:40,709 --> 00:11:44,295 How long have they been stationed there? It says here only eight weeks. 36 00:11:44,421 --> 00:11:46,172 Well, that's not long enough for guys to go bonkers. 37 00:11:46,256 --> 00:11:47,382 Bullshit Bwana. 38 00:11:47,465 --> 00:11:49,884 Five minutes is enough to put a man over down here. 39 00:11:49,968 --> 00:11:51,011 Damn straight. 40 00:11:51,094 --> 00:11:54,764 I mean look at Palmer. He been the way he is since the first day. 41 00:11:55,265 --> 00:11:56,766 How many in their party? 42 00:11:57,183 --> 00:11:59,477 They started with 10. There'd be 8 others left. 43 00:11:59,811 --> 00:12:01,500 How do we know? 44 00:12:01,640 --> 00:12:04,899 Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us. 45 00:12:04,983 --> 00:12:07,777 Nothing we can do about that. Oh yes there is. I wanna go up. 46 00:12:07,861 --> 00:12:09,571 In this weather? Bennings? 47 00:12:09,654 --> 00:12:11,823 Winds are gonna let up a tad next couple of hours. 48 00:12:11,906 --> 00:12:13,366 A tad? 49 00:12:13,616 --> 00:12:17,328 Can't condone it much myself, but it is a short haul. 50 00:12:17,954 --> 00:12:20,123 An hour there, an hour back. 51 00:12:21,499 --> 00:12:24,419 Shit Doc, I'll give you the lift. No problem. 52 00:12:24,502 --> 00:12:26,000 Forget it Palmer. 53 00:12:26,735 --> 00:12:28,381 Hey thanks for thinking about it though. 54 00:12:32,260 --> 00:12:34,929 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 55 00:12:35,847 --> 00:12:38,141 MacReady, Mac, get your gear on! 56 00:12:49,277 --> 00:12:51,279 Mac, it may not clear up for a week. Yeah. 57 00:12:51,362 --> 00:12:53,740 We're the closest ones to them. It's all right by me Doc. 58 00:12:53,823 --> 00:12:56,701 I'm just letting you know we're, we're taking a chance. 59 00:12:56,785 --> 00:12:58,119 Quit the griping MacReady. 60 00:12:58,244 --> 00:13:00,622 Those clouds keep moving over the sun we're gonna get a whiteout. 61 00:13:00,705 --> 00:13:03,041 We get caught in that you can scratch one doctor and one pilot. 62 00:13:03,124 --> 00:13:05,877 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 63 00:13:08,797 --> 00:13:12,217 It's up to you Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 64 00:13:13,718 --> 00:13:15,428 You really wanna save those crazy Swedes huh? 65 00:13:15,512 --> 00:13:16,387 Norwegians. 66 00:13:16,513 --> 00:13:18,640 Which way Doc? Southwest. 67 00:13:18,723 --> 00:13:21,142 You're gonna have to read the map. 'Cause I'm gonna be busy. 68 00:13:28,274 --> 00:13:30,110 Mac's really taking it up huh? 69 00:13:32,403 --> 00:13:34,072 He knows what he's doing. 70 00:14:36,467 --> 00:14:38,386 Nauls, will you turn that crap down? 71 00:14:38,469 --> 00:14:41,306 I'm trying to get some sleep. I was shot today. 72 00:14:42,640 --> 00:14:44,392 Read Bwana. Will do. 73 00:14:46,477 --> 00:14:49,105 ♪ Writing's on the wall 74 00:14:51,441 --> 00:14:54,027 ♪ Very superstitious ♪ 75 00:17:10,163 --> 00:17:11,664 Anybody there? 76 00:17:13,374 --> 00:17:14,459 Hey Sweden! 77 00:17:14,542 --> 00:17:17,462 They're not Swedish Mac. They're Norwegian. 78 00:18:41,295 --> 00:18:42,380 Mac! 79 00:19:18,249 --> 00:19:21,002 My God. What the hell happened here? 80 00:19:23,212 --> 00:19:24,714 Come on Doc. 81 00:20:03,669 --> 00:20:05,200 Portable video unit. 82 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 Anything? It's all in Norwegian. 83 00:20:14,305 --> 00:20:16,182 What are you doing Doc? 84 00:20:16,265 --> 00:20:18,017 Could be important work. I wanna take it back with us. 85 00:20:18,142 --> 00:20:20,561 Well it's getting late. Let's hurry it up. 86 00:20:20,645 --> 00:20:22,730 I'll check out the last few rooms. 87 00:20:41,665 --> 00:20:43,543 Hey Copper, come here! 88 00:21:26,877 --> 00:21:28,629 Maybe they found a fossil, 89 00:21:28,713 --> 00:21:31,549 the remains of some animal buried in the ice and they chopped it out. 90 00:21:31,632 --> 00:21:33,884 But where is it? Look at this. 91 00:21:48,399 --> 00:21:49,900 What is that? 92 00:21:51,444 --> 00:21:53,946 Is that a man in there or something? 93 00:21:55,906 --> 00:21:58,909 Whatever it is they burned it up in a hurry. 94 00:22:00,953 --> 00:22:03,080 Help me find a shovel Doc. 95 00:22:59,136 --> 00:23:00,680 We found this. 96 00:23:01,597 --> 00:23:03,057 Jesus Christ. 97 00:23:28,499 --> 00:23:31,794 Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 98 00:24:33,022 --> 00:24:34,732 Did you reach anybody yet? 99 00:24:34,815 --> 00:24:38,152 Reach anybody? We're a thousand miles from nowhere man, 100 00:24:38,235 --> 00:24:40,905 and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets better. 101 00:24:40,988 --> 00:24:43,741 Well stick to it Windows. Stick to it. 102 00:24:48,788 --> 00:24:52,041 Nothing wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 103 00:24:52,124 --> 00:24:54,418 No drugs, no alcohol. Nothing. 104 00:25:18,859 --> 00:25:21,800 Well, what we got here is what appears to be anyway, 105 00:25:21,821 --> 00:25:24,156 a normal set of internal organs. 106 00:25:26,242 --> 00:25:27,451 Heart, 107 00:25:28,536 --> 00:25:30,913 lungs, kidneys, liver. 108 00:25:32,164 --> 00:25:33,582 Intestines. 109 00:25:37,628 --> 00:25:39,338 Seem to be normal. 110 00:25:57,147 --> 00:25:59,942 One, door number two and door number three. 111 00:26:00,025 --> 00:26:03,904 And I think that uh, Dawn Screen here has got the one to trade in the most. 112 00:26:03,988 --> 00:26:05,781 I went to you first. You brought your friend Anna. 113 00:26:05,865 --> 00:26:08,200 You've been consulting Anna all through the show anyhow. 114 00:26:08,284 --> 00:26:09,910 You may as well consult her one more time. 115 00:26:09,994 --> 00:26:11,829 I know how this one ends. 116 00:26:48,282 --> 00:26:51,577 Clark, will you put this mutt with the others where it belongs? 117 00:26:54,371 --> 00:26:55,789 Yeah okay. 118 00:27:16,769 --> 00:27:17,937 Go ahead. 119 00:27:21,565 --> 00:27:24,026 Go ahead. What are you waiting for? 120 00:30:15,572 --> 00:30:18,992 I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is. 121 00:30:19,076 --> 00:30:20,494 Bennings go get Childs. 122 00:30:20,619 --> 00:30:22,788 What is this? What's going on? 123 00:30:23,080 --> 00:30:25,582 Hey Palmer, what is this? I don't know. 124 00:30:25,707 --> 00:30:28,836 Childs, Mac wants the flamethrower! Mac wants the what? 125 00:30:28,919 --> 00:30:31,547 That's what he said. Now move! Damn it. 126 00:30:44,685 --> 00:30:46,812 Stay back. Hey Mac, what is it? 127 00:31:34,693 --> 00:31:37,738 Don't! No! Get away! 128 00:31:37,863 --> 00:31:39,573 Get back! Get back! 129 00:32:04,765 --> 00:32:06,683 Get your ass over here! 130 00:32:08,310 --> 00:32:09,519 Burn it. 131 00:32:13,565 --> 00:32:15,651 Damn it Childs. Torch it! 132 00:33:37,316 --> 00:33:38,734 Oh my God. 133 00:33:45,866 --> 00:33:46,908 Oh! 134 00:33:48,118 --> 00:33:49,161 Oh! 135 00:33:54,791 --> 00:33:57,753 Look. Son of a bitch, oh. 136 00:34:14,186 --> 00:34:16,396 You see, what we're talking about here is an organism 137 00:34:16,480 --> 00:34:20,275 that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. 138 00:34:20,359 --> 00:34:23,820 When this thing attacked our dogs it tried to digest them, 139 00:34:23,945 --> 00:34:25,364 absorb them. 140 00:34:26,490 --> 00:34:30,035 And in the process shape its own cells to imitate them. 141 00:34:32,329 --> 00:34:33,900 This for instance. 142 00:34:35,676 --> 00:34:36,600 That's not dog. 143 00:34:39,086 --> 00:34:42,450 It's imitation. We got to it before it had time to finish. 144 00:34:44,549 --> 00:34:46,009 Finish what? 145 00:34:47,052 --> 00:34:49,221 Finish imitating these dogs. 146 00:34:56,353 --> 00:35:00,023 Easy, easy. Good. 147 00:35:02,901 --> 00:35:04,569 Easy, easy. 148 00:35:10,617 --> 00:35:12,077 Clark. Yeah? 149 00:35:12,160 --> 00:35:15,622 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 150 00:35:15,914 --> 00:35:17,374 Strange? No. 151 00:35:19,918 --> 00:35:22,129 What was the dog doing in the rec room? 152 00:35:22,712 --> 00:35:23,797 I don't know. 153 00:35:23,922 --> 00:35:26,425 He was just wandering around camp all day. 154 00:35:28,969 --> 00:35:32,931 Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 155 00:35:33,223 --> 00:35:34,391 Right. 156 00:35:36,601 --> 00:35:38,437 How long were you alone with that dog? 157 00:35:39,062 --> 00:35:42,983 I don't know, an hour. Hour and a half maybe. 158 00:35:45,110 --> 00:35:48,113 What the hell you looking at me like that for? 159 00:35:50,574 --> 00:35:52,325 I don't know. What? 160 00:35:53,535 --> 00:35:55,579 I don't know, it's probably nothing. 161 00:35:58,832 --> 00:36:00,625 It's nothing at all. 162 00:36:11,428 --> 00:36:13,346 How much more of this crap is there? 163 00:36:13,430 --> 00:36:15,640 I don't know. About nine hours I'd say. 164 00:36:17,058 --> 00:36:20,228 We can't learn anything from this. Guess not. 165 00:36:31,698 --> 00:36:33,617 Where'd they take these shots? 166 00:36:34,701 --> 00:36:36,525 Seems like they were spending a lot of their time 167 00:36:36,578 --> 00:36:39,289 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 168 00:36:39,372 --> 00:36:40,790 What's that? 169 00:36:42,459 --> 00:36:44,836 It looks like something buried under the ice. 170 00:36:51,510 --> 00:36:54,304 And look at that. They're planting thermite charges. 171 00:36:55,305 --> 00:36:58,600 Whatever it was, it was bigger than that block of ice you found. 172 00:37:08,690 --> 00:37:09,675 Here. 173 00:37:10,625 --> 00:37:12,239 This is it. The place where they were spending most of their time. 174 00:37:12,322 --> 00:37:15,867 Pretty nasty out Mac. 35 knots. Screw it. I'm gonna go up anyway. 175 00:37:39,849 --> 00:37:41,476 Half a mile due east. 176 00:39:19,783 --> 00:39:22,661 Jesus, how long do you figure this has been in the ice? 177 00:39:23,995 --> 00:39:27,457 Well... The backscatter effect's been bringing things up, 178 00:39:27,957 --> 00:39:30,585 from way down around here for a long time. 179 00:39:30,669 --> 00:39:31,975 I'd say... 180 00:39:32,525 --> 00:39:35,500 I'd say the ice it's buried in is 100,000 years old, at least. 181 00:39:38,551 --> 00:39:40,887 And those Norwegians blew it up? Yeah. 182 00:40:10,667 --> 00:40:11,835 I don't know. 183 00:40:11,960 --> 00:40:15,380 Thousands of years ago it crashes and this thing... 184 00:40:16,506 --> 00:40:20,427 gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice. 185 00:40:20,510 --> 00:40:23,221 I just cannot believe any of this voodoo bullshit. 186 00:40:24,347 --> 00:40:27,050 Childs, it happens all the time man. 187 00:40:27,642 --> 00:40:30,228 They're falling out of the skies like flies. 188 00:40:30,520 --> 00:40:32,772 Government knows all about it. Right Mac? 189 00:40:32,856 --> 00:40:35,275 Do you believe any of this voodoo bullshit Blair? 190 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Childs... 191 00:40:37,125 --> 00:40:39,775 Childs. Chariots Of The Gods man. 192 00:40:40,655 --> 00:40:42,824 They practically own South America. 193 00:40:43,074 --> 00:40:45,660 I mean they taught the Incas everything they know. 194 00:40:53,042 --> 00:40:54,335 So come on now MacReady. 195 00:40:54,419 --> 00:40:57,839 The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice. 196 00:40:57,922 --> 00:41:00,383 Yes Garry, they dig it up. They cart it back. 197 00:41:00,467 --> 00:41:03,803 It gets thawed out, wakes up, probably not in the best of moods. 198 00:41:03,887 --> 00:41:06,500 I don't know. I wasn't there. Which one of you disrespectful men 199 00:41:06,510 --> 00:41:10,059 been tossing his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 200 00:41:10,477 --> 00:41:13,730 From now on I want my kitchen clean alright? Germfree. 201 00:41:14,063 --> 00:41:17,108 Now how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 202 00:41:17,192 --> 00:41:19,819 And how could it look like a dog? I don't know how. 203 00:41:20,570 --> 00:41:23,531 'Cause it's different than us see? 'Cause it's from outer space. 204 00:41:23,615 --> 00:41:25,658 What do you want from me? Ask him. 205 00:41:30,705 --> 00:41:32,832 You buy any of this Blair? 206 00:43:33,661 --> 00:43:37,415 Mac, removing those things out of the lab into the storeroom. 207 00:43:37,665 --> 00:43:39,834 Can you come get your stuff? 208 00:43:40,543 --> 00:43:42,503 Be there in a minute Doc. 209 00:43:59,771 --> 00:44:01,230 Through the door. 210 00:44:04,859 --> 00:44:06,778 Right over here. Right over. 211 00:44:10,156 --> 00:44:12,951 Sorry Mac. You have to move your stuff out... 212 00:44:13,409 --> 00:44:16,621 Doc says we gotta lock him up. Stash him in here and lock him up. 213 00:44:17,330 --> 00:44:19,499 I have to talk to you. I'm tired of talking Fuchs. 214 00:44:19,582 --> 00:44:21,376 I just wanna get up to my shack and get drunk. 215 00:44:21,459 --> 00:44:23,920 Mac, it's important. What is it? 216 00:44:25,672 --> 00:44:27,840 Outside. It's 40 below outside. 217 00:44:27,924 --> 00:44:30,093 In the Thiokol. Please Mac. 218 00:44:45,650 --> 00:44:50,113 We ought to just burn these things. Can't burn the find of the century. 219 00:44:50,905 --> 00:44:53,157 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 220 00:45:06,504 --> 00:45:08,172 You got the keys? 221 00:45:08,256 --> 00:45:11,676 Get them from Garry. I wanna get some stuff out of here. 222 00:45:45,960 --> 00:45:47,587 There's something wrong with Blair. 223 00:45:47,670 --> 00:45:50,923 He's locked himself in his room, and he won't answer the door. 224 00:45:51,007 --> 00:45:53,009 So I took one of his notebooks from the lab. 225 00:45:53,092 --> 00:45:54,844 Yeah? Listen. 226 00:45:56,721 --> 00:45:59,807 "It could have imitated a million life-forms on a million planets." 227 00:45:59,891 --> 00:46:02,185 "Could change into any one of them at any time." 228 00:46:02,268 --> 00:46:03,561 "Now it wants life-forms on Earth." 229 00:46:03,644 --> 00:46:05,646 It's getting cold in here Fuchs and I haven't slept in days. 230 00:46:05,730 --> 00:46:06,981 Wait a minute Mac Wait a minute. 231 00:46:07,065 --> 00:46:11,069 "It needs to be alone and in close proximity with a life-form to be absorbed." 232 00:46:11,194 --> 00:46:12,612 "The chameleon strikes in the dark." 233 00:46:12,695 --> 00:46:14,822 So is Blair cracking up or what? Damn it MacReady. 234 00:46:14,906 --> 00:46:17,533 "There is still cellular activity in these burned remains." 235 00:46:17,867 --> 00:46:19,702 "They're not dead yet." 236 00:46:30,797 --> 00:46:33,132 Let's go Bennings. I gotta get some sleep. 237 00:46:52,777 --> 00:46:55,071 Holy shit. 238 00:47:00,118 --> 00:47:01,577 Go get the doc. 239 00:47:02,912 --> 00:47:05,373 I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. 240 00:47:11,838 --> 00:47:13,381 It's Bennings! 241 00:47:23,558 --> 00:47:26,853 Bennings was right there Mac. I swear to God, it had a hold of him. 242 00:47:39,699 --> 00:47:42,326 Windows! Windows! Keep away from him! 243 00:47:45,955 --> 00:47:47,748 Get back! Stay back! 244 00:47:51,627 --> 00:47:53,337 It isn't Bennings. 245 00:48:26,746 --> 00:48:29,915 My God, what was happening to him? If it had more time to finish 246 00:48:29,916 --> 00:48:32,210 it would have looked, sounded and acted just like Bennings. 247 00:48:32,251 --> 00:48:33,920 I don't know what you're saying. 248 00:48:34,003 --> 00:48:37,465 That was one of those things out there trying to imitate him, Garry. 249 00:48:41,844 --> 00:48:43,763 Come on. MacReady, I know Bennings. 250 00:48:43,846 --> 00:48:46,807 I've known him for 10 years. He's my friend. 251 00:48:48,601 --> 00:48:50,811 We've gotta burn the rest of them. 252 00:49:24,929 --> 00:49:26,764 All right, step back. 253 00:49:51,789 --> 00:49:53,541 You sure that's all of them? 254 00:49:53,624 --> 00:49:57,503 We cleaned out the storehouse, the lab. There is nothing left. 255 00:49:58,921 --> 00:50:00,464 Where's Blair? 256 00:50:42,173 --> 00:50:43,924 I can't find Blair. 257 00:50:45,092 --> 00:50:46,552 Where's everybody else? 258 00:50:46,635 --> 00:50:48,554 Windows is in the radio room still trying to get through. 259 00:50:48,637 --> 00:50:50,181 Everyone else is in the rec room. 260 00:50:51,390 --> 00:50:53,476 Well you go on. I'll be in in a minute. 261 00:51:17,124 --> 00:51:18,334 Blair? 262 00:51:20,294 --> 00:51:21,462 Blair? 263 00:52:20,563 --> 00:52:24,066 Don't! You son of a bitch. You understand me? 264 00:52:24,150 --> 00:52:27,153 He's got a gun. Get back. Anybody interferes, I'll kill them. 265 00:52:27,236 --> 00:52:29,363 Jesus. Just leave it here. We're gonna talk. 266 00:52:29,447 --> 00:52:30,865 He smashed up some of the chopper pretty good. 267 00:52:30,948 --> 00:52:32,658 Nobody talk to nobody! 268 00:52:32,741 --> 00:52:35,119 Childs, go see if he got to the tractor. 269 00:52:36,078 --> 00:52:39,248 Nobody gets in and out of here. Nobody. 270 00:52:44,795 --> 00:52:49,216 You guys think I'm crazy. Well that's fine! 271 00:52:50,801 --> 00:52:53,345 Most of you don't know what's going on around here. 272 00:52:53,429 --> 00:52:57,600 Well I'm damn well sure some of you do. 273 00:52:58,726 --> 00:52:59,935 Christ. 274 00:53:03,189 --> 00:53:06,984 He got most of the chopper and the tractor, and he's killed the rest of the dogs. 275 00:53:10,571 --> 00:53:12,781 Garry wait a minute, wait a minute. 276 00:53:13,574 --> 00:53:17,661 Now Childs, go around to the map room door. Talk to him. 277 00:53:18,496 --> 00:53:19,622 Okay. 278 00:53:20,206 --> 00:53:22,625 Norris, get a table from the lab. 279 00:53:25,503 --> 00:53:28,631 Do you think that thing wanted to be an animal? 280 00:53:28,839 --> 00:53:32,092 No dogs make it a thousand miles through the cold. 281 00:53:35,221 --> 00:53:37,348 Nah you don't understand! 282 00:53:38,182 --> 00:53:40,768 That thing wanted to be us. 283 00:53:41,852 --> 00:53:43,145 If the cell gets out, 284 00:53:43,229 --> 00:53:45,981 it could imitate everything on the face of the earth, 285 00:53:46,106 --> 00:53:48,609 and it's not gonna stop! Okay Blair. 286 00:53:49,860 --> 00:53:52,363 Come on man, you don't wanna hurt anybody. 287 00:53:53,113 --> 00:53:54,240 I'll kill you! 288 00:54:20,641 --> 00:54:22,268 Good shot MacReady. 289 00:54:22,351 --> 00:54:23,769 Excuse me. Okay. 290 00:54:23,852 --> 00:54:25,980 All right, bring him up. Yeah. 291 00:54:46,208 --> 00:54:47,710 Come on Blair. 292 00:54:53,716 --> 00:54:55,301 What about your shack? 293 00:54:55,384 --> 00:54:58,721 I don't want him in my shack. We'll lock him in the toolshed. 294 00:55:02,933 --> 00:55:06,520 Why am I in here? For your own protection Blair. 295 00:55:21,619 --> 00:55:23,245 How you doing old boy? 296 00:55:27,291 --> 00:55:29,335 I don't know who to trust. 297 00:55:31,086 --> 00:55:33,255 I know what you mean Blair. 298 00:55:34,840 --> 00:55:37,760 Trust's a tough thing to come by these days. 299 00:55:39,345 --> 00:55:42,264 Tell you what. Why don't you just trust in the Lord? 300 00:55:45,142 --> 00:55:48,103 Watch Clark. What? 301 00:55:49,605 --> 00:55:52,441 I said, watch Clark. 302 00:55:53,275 --> 00:55:55,778 And watch him close. Do you hear me? 303 00:56:14,213 --> 00:56:16,215 And now the radio's gone. 304 00:56:16,465 --> 00:56:19,385 And so are the choppers. We're completely cut off. 305 00:56:19,468 --> 00:56:23,055 All we can do now is hole up 'til spring, wait for the rescue team. 306 00:56:23,138 --> 00:56:24,807 No, we don't wait. 307 00:56:25,391 --> 00:56:27,810 Somebody in this camp ain't what he appears to be. 308 00:56:27,893 --> 00:56:31,355 Right now that may be one or two of us. By spring, it could be all of us. 309 00:56:31,438 --> 00:56:33,649 So how do we know who's human? 310 00:56:34,692 --> 00:56:37,653 If I was an imitation, a perfect imitation, 311 00:56:38,153 --> 00:56:40,823 how would you know if it was really me? 312 00:56:46,787 --> 00:56:48,497 Is there some kind of test Doc? 313 00:56:48,622 --> 00:56:52,835 Well yeah, possibly. I've been thinking about a blood serum test. 314 00:56:53,001 --> 00:56:54,420 What's that? 315 00:56:54,628 --> 00:56:57,400 We could take a sample of each person's blood, 316 00:56:57,750 --> 00:56:59,508 could mix it with uncontaminated blood. 317 00:56:59,925 --> 00:57:02,886 And I suppose if there's a reaction we'd know who isn't human. 318 00:57:02,970 --> 00:57:06,598 We've got whole blood in storage. Start working on it. 319 00:57:07,182 --> 00:57:08,976 Keep an eye on Clark. 320 00:57:09,435 --> 00:57:11,437 He was close to that dog. 321 00:57:12,187 --> 00:57:13,814 Yeah. Yeah. 322 00:57:18,777 --> 00:57:23,198 Mac, we need Blair's help. He's the only one who knows this organism. 323 00:57:23,282 --> 00:57:24,616 He's too far gone. 324 00:57:24,700 --> 00:57:27,953 But get the rest of his notebooks. Start going through them. 325 00:57:40,299 --> 00:57:42,843 Garry! Hey, you guys, come here! 326 00:57:45,721 --> 00:57:48,140 What? Somebody got to the blood. 327 00:57:48,223 --> 00:57:49,349 What? 328 00:57:49,933 --> 00:57:52,060 Where's Clark? Right here. 329 00:57:52,561 --> 00:57:56,231 Wait a minute. Was this broken into? The lock is undamaged. 330 00:57:56,565 --> 00:57:58,901 Somebody opened it, closed it, then locked it. 331 00:57:58,984 --> 00:58:00,027 Great. 332 00:58:00,110 --> 00:58:02,029 Who's got access to it? 333 00:58:06,742 --> 00:58:08,744 I guess I'm the only one. 334 00:58:09,077 --> 00:58:10,954 And I got the only key. 335 00:58:14,792 --> 00:58:18,337 Would that test have worked Doc? Oh I think so, yes. 336 00:58:18,420 --> 00:58:20,339 Somebody else sure as hell thought so. 337 00:58:20,422 --> 00:58:23,425 Well... Who else could've used that key? 338 00:58:23,884 --> 00:58:27,304 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it. 339 00:58:27,763 --> 00:58:30,140 Could anybody have gotten it from you Doc? 340 00:58:30,224 --> 00:58:34,228 I don't see how. As soon as I'm finished, I return it right away. 341 00:58:35,771 --> 00:58:36,939 Great. 342 00:58:38,482 --> 00:58:42,277 When was the last time you used it? Day or so ago I guess. 343 00:58:44,071 --> 00:58:46,698 I suppose somebody could have lifted it off me... 344 00:58:46,782 --> 00:58:47,950 Oh, come on! 345 00:58:48,033 --> 00:58:50,369 That key ring of yours is always hooked to your belt. 346 00:58:51,787 --> 00:58:53,580 Accusing everybody... 347 00:58:54,456 --> 00:58:56,083 Stop it! It ain't worth it! 348 00:58:56,208 --> 00:58:57,709 Copper's the only one who's got any business with it. 349 00:58:57,793 --> 00:59:00,379 Now wait a minute Garry! You've been in here on several occasions. 350 00:59:00,462 --> 00:59:01,880 Doc thought of the test. 351 00:59:01,964 --> 00:59:04,000 So what? Is that supposed to clear him? 348 00:59,04,035 --> 00:59:05,300 For what... Bullshit! 352 00:59:05,884 --> 00:59:07,636 Windows! Windows! 353 00:59:20,774 --> 00:59:22,276 Put that down! 354 00:59:22,985 --> 00:59:25,821 No. I'll put this right through your head. 355 00:59:27,531 --> 00:59:29,366 You guys gonna listen to Garry? 356 00:59:29,449 --> 00:59:32,661 You gonna let him give the orders? He could be one of those things. 357 00:59:32,744 --> 00:59:33,996 Windows. 358 00:59:35,247 --> 00:59:38,125 Wait a minute. Just take it easy. Put the gun down. 359 00:59:38,500 --> 00:59:40,878 Put it down. Garry you don't want to hurt anybody. 360 00:59:40,961 --> 00:59:41,962 Right. 361 00:59:42,254 --> 00:59:43,714 On the floor. 362 00:59:58,478 --> 01:00:00,147 It's on the floor. 363 01:00:06,904 --> 01:00:08,947 I don't know about Copper... 364 01:00:10,157 --> 01:00:13,535 but I give you my word I did not go near that blood. 365 01:00:21,126 --> 01:00:24,129 But I guess you'll all feel a little easier, 366 01:00:26,173 --> 01:00:28,467 if somebody else was in charge. 367 01:00:29,885 --> 01:00:32,763 Norris, I can't see anybody objecting to you. 368 01:00:36,183 --> 01:00:38,810 I'm sorry fellas, but I'm not up to it. 369 01:00:39,478 --> 01:00:41,897 I'll take it. Like hell you will. 370 01:00:42,898 --> 01:00:46,526 It should be somebody a little more even-tempered Childs. 371 01:00:56,578 --> 01:00:57,913 All right. 372 01:01:21,103 --> 01:01:22,729 I know I'm human. 373 01:01:26,316 --> 01:01:29,820 And if you were all these things, then you'd just attack me right now. 374 01:01:29,903 --> 01:01:32,197 So some of you are still human. 375 01:01:33,156 --> 01:01:37,828 This thing doesn't want to show itself. It wants to hide inside an imitation. 376 01:01:39,162 --> 01:01:41,164 It'll fight if it has to. 377 01:01:41,248 --> 01:01:43,792 But it's vulnerable out in the open. 378 01:01:45,002 --> 01:01:46,795 If it takes us over, 379 01:01:48,463 --> 01:01:50,590 then it has no more enemies, 380 01:01:51,633 --> 01:01:53,552 nobody left to kill it. 381 01:01:54,636 --> 01:01:56,304 And then it's won. 382 01:01:59,891 --> 01:02:02,644 There's a storm hitting us in six hours. 383 01:02:03,020 --> 01:02:05,313 We're gonna find out who's who. 384 01:02:05,981 --> 01:02:10,235 All right Doc, Garry and Clark, move over there away from the others. 385 01:02:21,997 --> 01:02:24,583 Norris, you and Childs shoot them up with morphine. 386 01:02:24,666 --> 01:02:26,293 Tie them down in the rec room and watch them. 387 01:02:26,418 --> 01:02:28,045 Fuchs, you start working on a new technique. 388 01:02:28,128 --> 01:02:30,672 I need Doc's help. Yeah you don't wanna drug me. 389 01:02:31,173 --> 01:02:33,133 Mac, I'm not a prisoner! 390 01:02:54,863 --> 01:02:57,115 Let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 391 01:02:57,199 --> 01:02:59,743 No Doc. He's doing a real fine job. 392 01:03:09,086 --> 01:03:11,922 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 393 01:03:12,214 --> 01:03:16,176 If none of us make it at least there'll be some kind of record. 394 01:03:16,551 --> 01:03:19,554 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 395 01:03:20,806 --> 01:03:22,808 We still have nothing to go on. 396 01:03:35,028 --> 01:03:36,334 One other thing... 397 01:03:36,934 --> 01:03:40,867 I think it rips through your clothes when it takes you over. 398 01:03:41,618 --> 01:03:45,872 Windows found some shredded long johns but the name tag was missing. 399 01:03:46,915 --> 01:03:48,875 They could be anybody's. 400 01:03:50,293 --> 01:03:51,545 Nobody... 401 01:03:54,256 --> 01:03:56,299 Nobody trusts anybody now. 402 01:03:58,176 --> 01:04:00,220 And we're all very tired. 403 01:04:07,435 --> 01:04:09,479 Nobody trusts anybody now. 404 01:04:13,775 --> 01:04:16,027 There's nothing else I can do. 405 01:04:16,695 --> 01:04:18,029 Just wait. 406 01:04:21,783 --> 01:04:25,078 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost, number 31. 407 01:04:40,177 --> 01:04:42,429 You come up with anything yet? 408 01:04:42,804 --> 01:04:44,472 One or two ideas. 409 01:04:48,476 --> 01:04:50,687 But MacReady, I've been thinking. 410 01:04:50,770 --> 01:04:54,733 If a small particle of this thing is enough to take over an entire organism, 411 01:04:54,816 --> 01:04:56,902 then everyone should prepare their own meals. 412 01:04:56,985 --> 01:04:59,571 And I suggest we only eat out of cans. 413 01:05:00,822 --> 01:05:02,324 All right. 414 01:05:36,066 --> 01:05:37,442 Who's that? 415 01:06:14,896 --> 01:06:16,564 Anybody see Fuchs? 416 01:06:19,526 --> 01:06:21,569 Somebody blew out a fuse in the lab. 417 01:06:21,653 --> 01:06:25,198 Lights were out for an hour. Anyone of us could've gotten to him. 418 01:06:25,323 --> 01:06:27,033 All right, we gotta find him. 419 01:06:27,117 --> 01:06:30,203 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 420 01:06:30,287 --> 01:06:32,706 Palmer, you and Windows check the inside. 421 01:06:32,831 --> 01:06:35,041 I ain't going with Windows. 422 01:06:36,084 --> 01:06:39,087 I ain't going with him. I'll go with Childs. 423 01:06:39,170 --> 01:06:41,673 Hey, fuck you Palmer! I ain't going with you! 424 01:06:41,756 --> 01:06:45,093 Who says I want you going with me? Alright cut the bullshit! 425 01:06:47,929 --> 01:06:50,640 Windows you come with us. Norris you stay here. 426 01:06:50,724 --> 01:06:54,102 Any of them move you fry them. You hear anything cut loose on the sirens. 427 01:06:54,227 --> 01:06:57,188 We all meet back here in 20 minutes regardless. 428 01:06:58,023 --> 01:07:01,776 And everybody watch whoever you're with. Real close. 429 01:07:25,050 --> 01:07:26,426 Hey Blair. 430 01:07:28,303 --> 01:07:30,430 Blair, have you seen Fuchs? 431 01:07:33,975 --> 01:07:37,812 I don't wanna stay out here anymore. I wanna come back inside. 432 01:07:41,358 --> 01:07:43,568 Funny things. I hear funny things out here. 433 01:07:43,902 --> 01:07:46,696 Have you come across Fuchs? It ain't Fuchs. 434 01:07:50,200 --> 01:07:51,743 It ain't Fuchs. 435 01:07:53,370 --> 01:07:56,247 I'm not gonna harm anybody. There's nothing wrong with me. 436 01:07:56,331 --> 01:07:59,584 And if there was, I'm all better now. I'd like to come back inside. 437 01:07:59,667 --> 01:08:01,669 Now you've got my promise. 438 01:08:04,672 --> 01:08:06,007 We'll see. 439 01:08:07,258 --> 01:08:09,844 Hey wait a minute. Wait a minute man. 440 01:08:10,845 --> 01:08:13,932 I wanna come back inside, don't you understand it? 441 01:08:14,391 --> 01:08:18,770 I'm all right. I'm much better and I won't harm anybody. 442 01:08:18,853 --> 01:08:21,523 You gotta let me come back inside. 443 01:08:28,113 --> 01:08:29,364 Hold it! 444 01:08:44,712 --> 01:08:46,131 Is it Fuchs? 445 01:08:53,638 --> 01:08:54,722 Yeah. 446 01:08:56,015 --> 01:08:57,892 Why would it burn him? 447 01:08:58,560 --> 01:09:01,271 Flare. Maybe he tried to burn it. 448 01:09:05,400 --> 01:09:08,778 Maybe he burned himself before it could get to him. 449 01:09:15,410 --> 01:09:18,621 Great! Now what are we gonna do? 450 01:09:20,206 --> 01:09:22,917 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 451 01:09:23,001 --> 01:09:25,170 We'll be in as soon as we can. 452 01:09:25,253 --> 01:09:27,630 Where are we going? Up to my shack. 453 01:09:27,714 --> 01:09:29,007 What the hell for? 454 01:09:29,090 --> 01:09:32,343 'Cause when I left yesterday I turned the lights off. 455 01:09:55,783 --> 01:09:57,660 How long have they been out there? 456 01:09:57,744 --> 01:09:59,579 40, 45 minutes. 457 01:10:00,455 --> 01:10:03,458 We better start closing off the outside doors. 458 01:10:35,532 --> 01:10:38,117 Hey! All of you, come here! 459 01:10:54,008 --> 01:10:57,887 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 460 01:11:00,557 --> 01:11:02,183 Close that door. 461 01:11:04,852 --> 01:11:06,312 Where's MacReady? 462 01:11:07,188 --> 01:11:09,440 I cut him loose of the line up by his shack. 463 01:11:09,524 --> 01:11:11,234 Cut him loose? Yeah. 464 01:11:11,317 --> 01:11:14,696 We were up checking around his place, I found this. 465 01:11:16,364 --> 01:11:20,368 Look. It was stashed in his oil furnace. 466 01:11:20,743 --> 01:11:24,080 Wind must've dislodged it, but I don't think he saw me find it. 467 01:11:24,163 --> 01:11:27,959 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 468 01:11:28,042 --> 01:11:29,586 I cut him loose. 469 01:11:29,794 --> 01:11:32,130 MacReady? He's one of them. 470 01:11:32,213 --> 01:11:34,507 When do you think it got to him? I don't know. 471 01:11:34,591 --> 01:11:37,051 It could've been anytime, anywhere. 472 01:11:37,135 --> 01:11:38,928 If it did get to him. 473 01:11:39,345 --> 01:11:40,930 Hey look Childs, come on. 474 01:11:41,014 --> 01:11:42,932 When the lights went out. That would've been perfect. 475 01:11:43,016 --> 01:11:46,144 Right. You said guys were missing. And Windows, where were you? 476 01:11:46,227 --> 01:11:48,062 I told you to shut your mouth! 477 01:11:49,230 --> 01:11:52,817 This is just what it wants! To pit us against each other. 478 01:11:59,574 --> 01:12:01,451 Let's open it. Hell no! 479 01:12:01,534 --> 01:12:03,202 You think he's changed into one of those things? 480 01:12:03,286 --> 01:12:04,329 He's had plenty of time. 481 01:12:04,412 --> 01:12:07,332 Nothing human could've made it back here in this weather without a guide line. 482 01:12:07,415 --> 01:12:09,542 Let's open it now. Why are you so anxious to let him in here? 483 01:12:09,626 --> 01:12:10,668 Because it's so close. 484 01:12:10,752 --> 01:12:11,925 May be our best chance to blow it away. 485 01:12:12,000 --> 01:12:14,139 No! Just let him freeze to death outside. 486 01:12:14,172 --> 01:12:17,091 Childs! What if we're wrong about him? 487 01:12:17,216 --> 01:12:18,676 Well then we're wrong! 488 01:12:20,261 --> 01:12:21,929 The supply window! 489 01:12:22,388 --> 01:12:26,267 All right, all right, we got no choice now! 490 01:12:29,145 --> 01:12:31,564 Damn it! He's got the keys! 491 01:12:31,648 --> 01:12:33,900 What's going on? The towline snapped. 492 01:12:33,983 --> 01:12:37,445 Bullshit, Childs. He's got to know damn well I cut it! 493 01:12:40,198 --> 01:12:42,033 You're a dead man, MacReady! 494 01:12:44,077 --> 01:12:46,287 Or a dead whatever the hell you are! 495 01:12:56,089 --> 01:12:59,008 Anyone messes with me and the whole camp goes. 496 01:13:00,259 --> 01:13:02,261 Come on Childs, burn me. 497 01:13:03,805 --> 01:13:06,724 Put those torches on the floor and back off. 498 01:13:14,774 --> 01:13:17,568 Back off. Way off. 499 01:13:27,370 --> 01:13:30,081 You asshole. You'd have done the same thing. 500 01:13:30,164 --> 01:13:31,958 Don't argue with him. 501 01:13:33,501 --> 01:13:34,836 Where's the rest? 502 01:13:39,757 --> 01:13:41,092 Come on man, I mean it! 503 01:13:41,217 --> 01:13:43,344 It's cool MacReady. It's cool man, come on! 504 01:13:43,469 --> 01:13:45,596 Yeah. Yeah man, just relax. 505 01:13:46,764 --> 01:13:49,559 Anybody touches me... and we go. 506 01:14:02,572 --> 01:14:05,658 He's not breathing! Go untie the doc. 507 01:14:07,952 --> 01:14:10,621 Get him in here. And bring the others. 508 01:14:14,125 --> 01:14:16,544 From now on nobody gets out of my sight. 509 01:14:26,137 --> 01:14:27,388 Let me at him. 510 01:14:33,436 --> 01:14:37,148 So, you sweethearts were about to have a little lynching party huh? 511 01:14:38,524 --> 01:14:42,320 I might just have to put an end to you on general principles Nauls. 512 01:14:42,445 --> 01:14:45,520 Did it ever occur to the jury that anybody could've gotten some of my clothes 513 01:14:45,573 --> 01:14:48,493 and stuck them up the furnace? We ain't buying that. 514 01:14:48,576 --> 01:14:50,500 Quit that bickering over there! 515 01:14:51,215 --> 01:14:52,800 Windows, wheel that defibrillator over here. 516 01:14:53,456 --> 01:14:55,041 Give me those paddles! 517 01:14:55,583 --> 01:14:57,960 You're gonna have to sleep sometime MacReady. 518 01:14:58,085 --> 01:15:00,755 I'm a real light sleeper Childs. 519 01:15:02,924 --> 01:15:05,426 If anyone tries to wake me... 520 01:15:09,430 --> 01:15:10,598 Clear! 521 01:15:18,439 --> 01:15:20,107 Clear! Clear. 522 01:16:18,833 --> 01:16:22,670 We're on fire MacReady! We're on fire! Get back! Just wait! 523 01:16:30,887 --> 01:16:32,388 All right go! 524 01:16:53,492 --> 01:16:55,703 Windows! Windows get in here! 525 01:17:21,729 --> 01:17:24,398 You gotta be fucking kidding. 526 01:17:44,210 --> 01:17:46,671 What do you got in mind MacReady? A little test. 527 01:17:46,796 --> 01:17:50,967 And Windows, you and Palmer, tie everybody down real tight. 528 01:17:51,050 --> 01:17:52,677 What for? For your health. 529 01:17:52,760 --> 01:17:55,429 Let's rush him! He's not gonna blow us all up! 530 01:17:59,225 --> 01:18:01,894 No, no, wait a minute. Wait a minute. 531 01:18:02,311 --> 01:18:04,647 Let's do what Mac says. 532 01:18:05,940 --> 01:18:09,193 I mean uh, he wasted Norris pretty quick didn't he? 533 01:18:09,276 --> 01:18:10,820 That's close enough Clark. 534 01:18:10,945 --> 01:18:12,279 He ain't tying me up. 535 01:18:13,072 --> 01:18:15,282 Then I'll have to kill you Childs. 536 01:18:15,741 --> 01:18:17,201 Then kill me. 537 01:18:26,502 --> 01:18:27,837 I mean it. 538 01:18:35,052 --> 01:18:36,595 I guess you do. 539 01:18:48,858 --> 01:18:50,735 Geez. This is bullshit Mac! 540 01:18:50,818 --> 01:18:53,446 Finish it, Palmer. They're dead Mac! 541 01:18:58,868 --> 01:19:00,411 Windows? Yo? 542 01:19:02,163 --> 01:19:04,290 You tie up Palmer over here. 543 01:19:08,586 --> 01:19:11,714 We're gonna draw a little bit of everybody's blood. 544 01:19:14,300 --> 01:19:16,886 Cause we're gonna find out who's the thing. 545 01:19:18,220 --> 01:19:21,390 Watching Norris in there gave me the idea that, 546 01:19:22,391 --> 01:19:24,935 maybe every part of him was a whole. 547 01:19:26,520 --> 01:19:29,523 Every little piece was an individual animal, 548 01:19:30,066 --> 01:19:33,152 with a built-in desire to protect its own life. 549 01:19:35,613 --> 01:19:37,698 You see when a man bleeds, 550 01:19:39,867 --> 01:19:41,494 it's just tissue. 551 01:19:43,579 --> 01:19:47,500 The blood from one of you things won't obey when it's attacked. 552 01:19:48,000 --> 01:19:49,877 It'll try and survive. 553 01:19:51,754 --> 01:19:54,381 Crawl away from a hot needle the same. 554 01:20:16,403 --> 01:20:17,613 Now you. 555 01:20:41,428 --> 01:20:42,847 That's good. 556 01:20:43,472 --> 01:20:45,891 All right, move back, over there. 557 01:21:33,564 --> 01:21:35,232 I guess you're okay. 558 01:21:37,484 --> 01:21:40,446 All right. Put that on and watch them. 559 01:21:50,289 --> 01:21:52,917 Now I'll show you what I already know. 560 01:21:57,922 --> 01:21:59,757 It's a crock of shit. 561 01:22:00,549 --> 01:22:02,676 Let's try the doc and Clark. 562 01:22:20,778 --> 01:22:22,112 Now Clark. 563 01:22:31,538 --> 01:22:33,582 Then Clark was human huh? 564 01:22:34,667 --> 01:22:37,253 Which makes you a murderer don't it? 565 01:22:37,544 --> 01:22:38,921 Palmer now. 566 01:22:45,636 --> 01:22:48,722 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 567 01:22:49,181 --> 01:22:51,308 I thought you'd feel that way Garry. 568 01:22:51,392 --> 01:22:53,686 You were the only one that could've got to that blood. 569 01:22:53,811 --> 01:22:55,562 We'll do you last. 570 01:22:58,899 --> 01:23:00,570 Get him away from me! 571 01:23:01,077 --> 01:23:02,427 MacReady burn it! 572 01:23:04,571 --> 01:23:05,948 What is it? 573 01:23:15,165 --> 01:23:16,417 Come on! 574 01:23:23,090 --> 01:23:24,967 Get me out of here! 575 01:23:31,098 --> 01:23:32,766 Windows, blast him! 576 01:23:35,686 --> 01:23:38,522 Get me out of here! Get me out of here! 577 01:24:07,301 --> 01:24:08,594 Windows! 578 01:24:29,948 --> 01:24:31,492 Get me out of here! 579 01:24:52,554 --> 01:24:55,766 MacReady, get in here! Come on, hurry up! 580 01:24:55,849 --> 01:24:59,269 He's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 581 01:24:59,353 --> 01:25:01,688 Hurry up, MacReady! Burn it! 582 01:25:35,556 --> 01:25:36,974 Let's do it. 583 01:25:50,571 --> 01:25:53,574 Get me out of here! Cut me loose! 584 01:25:54,032 --> 01:25:57,953 Cut me the hell... Come on, get me out of here! Come on, get me out of here! 585 01:25:58,036 --> 01:25:59,913 Cut me loose, damn it! 586 01:26:17,931 --> 01:26:20,893 I know you gentlemen have been through a lot, 587 01:26:21,935 --> 01:26:24,062 but when you find the time, 588 01:26:24,938 --> 01:26:29,610 I'd rather not spend the rest of this winter tied to this fucking couch! 589 01:26:52,007 --> 01:26:53,175 Childs. 590 01:26:53,675 --> 01:26:55,350 We're going out to give Blair the test. 591 01:26:55,400 --> 01:26:59,306 If he tries to make it back here and we're not with him... burn him. 592 01:27:19,701 --> 01:27:21,745 Mac, the door's open! 593 01:27:36,510 --> 01:27:40,013 How'd he get out? The door was bolted from the outside. 594 01:28:24,891 --> 01:28:26,059 Blair? 595 01:28:29,605 --> 01:28:33,942 Hey, Blair, you down there? We got something for ya! 596 01:28:44,995 --> 01:28:47,789 Blair's been busy out here all by himself. 597 01:28:57,841 --> 01:28:59,092 What is it? 598 01:28:59,760 --> 01:29:01,386 Something he's been making. 599 01:29:01,470 --> 01:29:03,472 It's a ship of some kind. 600 01:29:05,057 --> 01:29:06,933 He stole the parts from the helicopter. 601 01:29:07,017 --> 01:29:09,936 The smart S.O.B. put it together piece by piece. 602 01:29:11,688 --> 01:29:13,732 Where was he trying to go? 603 01:29:14,900 --> 01:29:16,568 Anyplace but here. 604 01:29:56,483 --> 01:29:58,819 Hey you guys, come here. Come here. 605 01:30:05,534 --> 01:30:09,371 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 606 01:30:09,496 --> 01:30:12,165 What's he doing outside? I don't know. 607 01:30:23,343 --> 01:30:24,720 Got a flare? 608 01:30:27,556 --> 01:30:30,350 He got back inside and blew the generator. 609 01:30:32,519 --> 01:30:35,272 In six hours, it'll be a hundred below in here. 610 01:30:35,397 --> 01:30:37,274 Well that's suicide! 611 01:30:38,191 --> 01:30:41,903 Not for that thing. It wants to freeze now. 612 01:30:43,113 --> 01:30:44,197 It's got no way out of here. 613 01:30:44,281 --> 01:30:47,743 It just wants to go to sleep in the cold until the rescue team finds it. 614 01:30:49,453 --> 01:30:51,872 What can we do? What can we do? 615 01:30:53,498 --> 01:30:57,043 Whether we make it or not, we can't let that thing freeze again. 616 01:30:58,378 --> 01:31:01,715 Maybe we'll just warm things up a little around here. 617 01:31:06,762 --> 01:31:09,139 We're not getting out of here alive. 618 01:31:11,308 --> 01:31:12,851 But neither is that thing. 619 01:33:02,669 --> 01:33:04,337 Generator room. 620 01:34:12,113 --> 01:34:13,990 The generator's gone. 621 01:34:14,074 --> 01:34:15,909 Any way we can fix it? 622 01:34:18,203 --> 01:34:20,246 It's gone, MacReady. 623 01:34:28,672 --> 01:34:30,006 All right. 624 01:34:30,799 --> 01:34:34,344 We gotta bring this whole place right down into the ice. 625 01:34:34,678 --> 01:34:37,514 Garry, plant yours in the old storage room. 626 01:34:38,098 --> 01:34:40,308 Nauls, down by the generator. 627 01:35:32,193 --> 01:35:33,445 God! 628 01:36:43,306 --> 01:36:45,308 How's it coming in there? 629 01:36:46,976 --> 01:36:48,645 I said, how's it... 630 01:38:34,042 --> 01:38:36,044 Yeah, fuck you, too! 631 01:40:01,421 --> 01:40:03,506 You the only one who made it? 632 01:40:04,340 --> 01:40:05,967 Not the only one. 633 01:40:08,511 --> 01:40:10,096 Did you kill it? 634 01:40:11,264 --> 01:40:13,141 Where were you, Childs? 635 01:40:14,642 --> 01:40:16,436 Thought I saw Blair. 636 01:40:17,770 --> 01:40:21,899 I went out after him and got lost in the storm. 637 01:40:32,368 --> 01:40:35,455 Fire's got the temperature up all over the camp. 638 01:40:37,707 --> 01:40:39,709 Won't last long though. 639 01:40:40,501 --> 01:40:42,128 Neither will we. 640 01:40:44,297 --> 01:40:46,049 How will we make it? 641 01:40:48,259 --> 01:40:49,969 Maybe we shouldn't. 642 01:40:55,141 --> 01:40:56,559 If you're worried about me... 643 01:40:56,684 --> 01:40:59,645 If we've got any surprises for each other, 644 01:41:01,397 --> 01:41:04,942 I don't think we're in much shape to do anything about it. 645 01:41:08,863 --> 01:41:10,350 Well... 646 01:41:12,130 --> 01:41:13,250 What do we do? 647 01:41:14,160 --> 01:41:15,953 Why don't we just... 648 01:41:17,663 --> 01:41:19,832 Wait here for a little while? 649 01:41:22,502 --> 01:41:24,128 See what happens. 650 01:41:25,307 --> 01:41:26,500 Yeah. 49519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.