Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,808 --> 00:00:09,776
Il est en transe.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,945
Mais il ne pense pas à des blagues.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,415
Il compose la voix off
Je vous le dis tout de suite.
4
00:00:16,216 --> 00:00:20,153
Me faire accepter ceci
était au-delà de ses rêves les plus fous.
5
00:00:20,220 --> 00:00:23,624
Et il ne veut pas gaspiller
l'opportunité sur le frivole.
6
00:00:25,425 --> 00:00:28,829
Vous avez atteint la messagerie vocale
du génie comique Dave Chappelle.
7
00:00:28,896 --> 00:00:32,199
Malheureusement,
il ne peut pas ou ne veut pas parler pour le moment,
8
00:00:32,266 --> 00:00:34,635
donc s'il vous plaît laissez un message détaillé.
9
00:01:42,836 --> 00:01:44,137
Ouais.
10
00:01:45,873 --> 00:01:46,940
Merci.
11
00:01:49,343 --> 00:01:50,510
Merci beaucoup.
12
00:01:57,985 --> 00:01:59,119
Merci.
13
00:02:01,321 --> 00:02:02,356
Que se passe-t-il?
14
00:02:03,790 --> 00:02:06,693
C'est bon de voir tout le monde ici ce soir.
15
00:02:09,062 --> 00:02:10,163
Merci.
16
00:02:13,100 --> 00:02:16,370
Hé, asseyez-vous.
Tout le monde soit à l’aise et détendez-vous.
17
00:02:16,436 --> 00:02:19,907
Oh mon Dieu.
C'est bon d'être de retour à Austin, au Texas.
18
00:02:21,608 --> 00:02:24,278
Il est bon de savoir que les carreaux sont de retour.
19
00:02:25,812 --> 00:02:27,481
La plupart des mecs que je rencontre
autour de ces parties
20
00:02:27,548 --> 00:02:29,783
sont habillés comme une gouine à New York,
donc je suis content de voir ça.
21
00:02:36,657 --> 00:02:39,693
Homme! Putain de Texas. Cet endroit est...
22
00:02:40,494 --> 00:02:41,695
C'est plutôt bon.
23
00:02:43,130 --> 00:02:44,531
Plutôt bien.
24
00:02:45,465 --> 00:02:47,067
J'étais à Santa Fe l'autre soir,
25
00:02:47,134 --> 00:02:49,536
et un enfoiré a jeté une peau de banane
à moi.
26
00:02:51,371 --> 00:02:53,240
Ouais, ça ne me faisait pas du bien.
27
00:02:54,408 --> 00:02:55,976
Bien sûr, c'était une personne blanche.
28
00:02:58,312 --> 00:03:02,249
Pas pour accuser les Blancs. Je dis ça comme ça.
Pas pour profiler.
29
00:03:03,884 --> 00:03:07,154
Et puis, non seulement il a lancé
une peau de banane vers moi, mais...
30
00:03:08,322 --> 00:03:10,023
c'était prémédité. On pourrait le dire.
31
00:03:11,158 --> 00:03:15,162
On pourrait le dire. La peau était trop brune.
Vous savez ce que je veux dire?
32
00:03:15,229 --> 00:03:17,431
Tu n'as pas mangé cette banane récemment,
connard.
33
00:03:17,497 --> 00:03:19,199
Tu avais cette merde qui m'attendait.
34
00:03:21,735 --> 00:03:25,272
Et toute la foule était blanche,
donc c'est devenu instantanément effrayant,
35
00:03:25,339 --> 00:03:28,308
et tout le monde avait l'air de l'être
en regardant 12 ans d'esclavage.
36
00:03:28,375 --> 00:03:29,643
Ils étaient tous comme...
37
00:03:33,981 --> 00:03:35,482
Qui fait ça, bordel ?
38
00:03:36,950 --> 00:03:38,952
Et puis ils ont arrêté le gars,
ce qui était...
39
00:03:40,921 --> 00:03:43,790
J'ai dit : "Quelqu'un va te baiser
dans les fesses dans la cellule de détention.
40
00:03:43,857 --> 00:03:45,025
Tu sais que c'est vrai?
41
00:03:45,092 --> 00:03:47,361
Tu ne peux pas juste jeter des peaux de banane
chez Dave Chappelle.
42
00:03:47,427 --> 00:03:49,630
Ils ne vont pas te laisser t'échapper
avec ça."
43
00:03:56,537 --> 00:03:58,972
Et la presse m'a appelé pour me dire :
"Avez-vous une déclaration?"
44
00:03:59,039 --> 00:04:02,976
"Une déclaration?!
Pour une putain de peau de banane ? Non!
45
00:04:03,043 --> 00:04:04,945
Je n'ai rien à dire."
46
00:04:07,748 --> 00:04:11,852
Ce type était putain de célèbre
pour m'avoir jeté une peau de banane.
47
00:04:13,353 --> 00:04:15,656
Dans vingt ans,
il mettra ses enfants au lit,
48
00:04:15,722 --> 00:04:17,791
et les enfants diront,
"Papa, raconte-moi la journée
49
00:04:17,858 --> 00:04:21,595
tu as jeté cette peau de banane sur ce nègre
à Santa Fe."
50
00:04:23,030 --> 00:04:25,933
"Garçon, je te dis quoi.
Cet enfoiré noir l'avait prévu.
51
00:04:28,635 --> 00:04:30,938
J'ai vu son nom sur le chapiteau
environ une semaine avant.
52
00:04:31,004 --> 00:04:33,740
J'ai dit : 'Mec, si je pouvais juste avoir
assez près pour le rencontrer...
53
00:04:34,942 --> 00:04:37,511
Je jetterais une banane à ce nègre
et montre-lui comment... '"
54
00:04:41,582 --> 00:04:43,917
Putain de Bananagate. Je n'ai même pas aimé...
55
00:04:46,453 --> 00:04:49,857
Je ne voulais même pas porter plainte.
ça m'est déja arrivé.
56
00:04:50,858 --> 00:04:54,828
Non sérieusement. Pas une banane.
J'habite dans l'Ohio, n'est-ce pas ?
57
00:04:54,895 --> 00:04:56,930
C'était donc il y a quelques hivers.
58
00:04:56,997 --> 00:04:58,599
Oh, je ne savais pas
tu applaudirais jamais pour ça.
59
00:04:58,665 --> 00:05:02,202
Eh bien, d'accord. C'est la première fois
cette merde est déjà arrivée.
60
00:05:02,269 --> 00:05:03,704
"Ohio?!"
61
00:05:07,474 --> 00:05:08,575
De toute façon...
62
00:05:10,010 --> 00:05:11,578
Je vis parmi les blancs.
63
00:05:15,349 --> 00:05:17,050
Petite ville de l'Ohio.
64
00:05:17,885 --> 00:05:20,254
Et c'était l'hiver,
et il avait neigé récemment,
65
00:05:20,320 --> 00:05:23,357
donc il y a d'énormes congères dans la rue.
Je marchais avec ma sœur.
66
00:05:23,423 --> 00:05:26,193
Maintenant, ma sœur était habillée
en tenue musulmane,
67
00:05:26,260 --> 00:05:27,494
tout comme ses enfants,
68
00:05:27,561 --> 00:05:29,429
et j'étais habillé en Dave Chappelle.
69
00:05:29,496 --> 00:05:32,766
Et nous marchions
et je parle juste de quelque chose,
70
00:05:32,833 --> 00:05:36,703
et une voiture a filé au coin de la rue,
et la fenêtre est tombée,
71
00:05:36,770 --> 00:05:39,640
et quelqu'un a lancé une boule de neige
et m'a frappé directement à l'épaule.
72
00:05:41,675 --> 00:05:44,211
Je ne savais pas ce qui se passait.
Pourquoi cela se produisait-il ?
73
00:05:44,278 --> 00:05:47,881
Parce que je suis noir ? Parce qu'elle est musulmane ?
Parce que je suis Dave Chappelle ?
74
00:05:47,948 --> 00:05:52,986
Je ne pouvais pas le dire.
Mais encore une fois, je savais que c'était prémédité.
75
00:05:54,054 --> 00:05:56,957
Parce que putain, qui a une boule de neige
dans une voiture chaude ?
76
00:06:00,861 --> 00:06:02,563
Mais il ne le pensait pas
tout au long, madame.
77
00:06:02,629 --> 00:06:05,098
Parce qu'il a tourné au coin
et s'est fait arrêter à un feu rouge.
78
00:06:05,165 --> 00:06:06,533
Il a été pris dans la circulation.
79
00:06:08,135 --> 00:06:10,671
Alors j'ai couru dans la rue,
et je viens de taper à sa fenêtre.
80
00:06:11,805 --> 00:06:13,707
"Mon homme, pourrais-je juste vous parler les gars
pour une seconde?
81
00:06:13,774 --> 00:06:15,409
Sortez une seconde.
Je veux juste te parler."
82
00:06:15,475 --> 00:06:18,111
Il y a quatre jeunes mecs blancs dans la voiture.
Ils disent : « Détends-toi, mon frère. »
83
00:06:18,178 --> 00:06:21,248
J'ai dit : "Détends-toi. Je veux juste parler."
84
00:06:21,315 --> 00:06:23,550
C'est un vieux truc noir.
85
00:06:23,617 --> 00:06:27,287
Vraiment, je ne voulais pas parler.
J'allais les foutre en l'air.
86
00:06:29,389 --> 00:06:32,893
Donc, si jamais vous êtes pris dans les embouteillages,
87
00:06:32,960 --> 00:06:35,162
et un black commence à dire
il veut juste te parler,
88
00:06:35,229 --> 00:06:36,363
n'ouvre pas la porte.
89
00:06:36,430 --> 00:06:38,532
Même si c'est moi, qui te sourit.
90
00:06:41,935 --> 00:06:44,371
Et ils étaient comme,
"Détends-toi, mon frère. Détends-toi."
91
00:06:44,438 --> 00:06:46,306
Et le seul gars sur la banquette arrière...
92
00:06:46,373 --> 00:06:48,175
je ne sais pas quoi,
il était juste plus arrogant que ses amis.
93
00:06:48,242 --> 00:06:51,678
Il m'a dit : "Putain, mec !
Je vais sortir de la voiture!"
94
00:06:51,745 --> 00:06:53,080
Et j'ai commencé à tirer sur sa porte.
95
00:06:53,146 --> 00:06:55,482
"Laisse-moi t'aider, enfoiré.
Laisse-moi juste t'aider."
96
00:06:57,417 --> 00:06:59,520
Et je n'ai pas remarqué que sa fenêtre était baissée.
97
00:06:59,586 --> 00:07:02,956
Et il a lancé une boule de neige,
cette merde m'a frappé directement dans la poitrine. Pouah !
98
00:07:03,023 --> 00:07:05,359
Il a dit : "Va te faire foutre, putain de nègre !"
99
00:07:05,425 --> 00:07:08,262
Et puis le feu est devenu vert
et ils sont partis à toute vitesse.
100
00:07:09,129 --> 00:07:10,864
Et j'ai souri jusqu'aux oreilles.
101
00:07:11,565 --> 00:07:14,601
J'ai regardé ma sœur,
et elle a dit : "J'ai les assiettes."
102
00:07:16,537 --> 00:07:19,506
Et j'étais heureux comme de la merde parce que
lancer une boule de neige sur un enfoiré
103
00:07:19,572 --> 00:07:21,341
est une agression délictuelle.
104
00:07:21,975 --> 00:07:23,810
Mais si tu le traites de nègre
quand tu le fais,
105
00:07:23,877 --> 00:07:25,279
c'est un crime de haine.
106
00:07:28,282 --> 00:07:29,983
Et ma sœur et moi commençons à danser.
107
00:07:30,050 --> 00:07:32,686
"Nous allons envoyer cet enfoiré
emprisonner!"
108
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
Je ne l'ai pas remarqué,
mais pendant que je lui criais dessus,
109
00:07:37,858 --> 00:07:41,461
une foule de personnes entièrement blanches s'était formée,
parce que c'était une ville entièrement blanche.
110
00:07:41,528 --> 00:07:43,997
Et je me suis dit : "Oh-oh".
Je pensais que j'allais me faire sauter.
111
00:07:44,064 --> 00:07:48,368
Puis l'un de ces gars blancs est intervenu
et il m'a dit : "Je n'ai pas aimé ça du tout.
112
00:07:51,438 --> 00:07:53,073
Ce n’est pas ce que représente cette ville.
113
00:07:53,140 --> 00:07:55,642
Je ne veux pas de ces foutus trucs
dans mon voisinage."
114
00:07:56,977 --> 00:08:00,180
Et un autre blanc m'a dit :
"Ouais ! Je n'ai pas aimé ça non plus !"
115
00:08:01,548 --> 00:08:03,250
Et puis un vieux blanc est sorti
de la foule et a dit,
116
00:08:03,317 --> 00:08:05,319
"Jeune homme, si tu veux remplir
un rapport de police,
117
00:08:05,385 --> 00:08:08,155
j'aimerais venir avec toi
et fais de même."
118
00:08:08,222 --> 00:08:09,957
J'ai dit : « Vous feriez ça pour moi ?
119
00:08:10,023 --> 00:08:12,960
Et toute la foule a dit : « Hourra !
J'ai dit : "Allez, vous tous !"
120
00:08:13,026 --> 00:08:15,162
Je ressemblais à Malcolm X
je vais voir frère Johnson
121
00:08:15,229 --> 00:08:16,230
avec une traînée de Blancs.
122
00:08:23,770 --> 00:08:27,074
Irréel. Une heure plus tard,
nous étions tous assis au poste de police,
123
00:08:27,140 --> 00:08:29,510
et la police est entrée.
Ils disaient : "Eh bien, M. Chappelle...
124
00:08:30,377 --> 00:08:32,346
seize rapports de police identiques.
125
00:08:33,814 --> 00:08:37,351
Nous avons parcouru les balises. Deux jeunes hommes
qui avait la voiture de leur mère.
126
00:08:38,318 --> 00:08:41,288
Nous avons les quatre suspects en détention,
et la mère est là.
127
00:08:42,089 --> 00:08:44,591
C'est à vous. Tout ce que vous voulez faire.
128
00:08:44,658 --> 00:08:46,760
Si vous voulez porter plainte,
nous allons avancer.
129
00:08:46,827 --> 00:08:48,262
M. Chappelle, ça va ?"
130
00:08:48,328 --> 00:08:49,630
"Hein?
131
00:08:50,998 --> 00:08:52,733
Désolé pour ça, officier.
Je suis un peu énervé.
132
00:08:52,799 --> 00:08:54,668
Je n'ai jamais été dans une position
133
00:08:54,735 --> 00:08:57,604
où je pourrais décider du sort
des enfants blancs auparavant.
134
00:08:57,671 --> 00:08:58,672
Mais...
135
00:09:00,941 --> 00:09:02,910
cela me pèse lourd, monsieur.
136
00:09:04,611 --> 00:09:06,113
Et je n'arrive vraiment pas à me décider."
137
00:09:08,415 --> 00:09:10,651
Et j'ai vu une dame faire les cent pas
dans l'entrée,
138
00:09:10,717 --> 00:09:13,387
et j'ai dit : "Est-ce que c'est..."
Il répond : "Oui, c'est leur mère."
139
00:09:14,388 --> 00:09:16,190
"Puis-je lui parler
avant de prendre une décision ? »
140
00:09:17,524 --> 00:09:20,227
Et quand la maman est entrée
et elle a vu que c'était moi,
141
00:09:20,294 --> 00:09:21,862
elle s'est mise à pleurer.
142
00:09:21,929 --> 00:09:24,298
"Oh, mon Dieu. Oh, non.
Je ne veux pas qu'il aille en prison.
143
00:09:24,364 --> 00:09:26,567
Je suis tellement désolé.
Je ne l'ai pas élevé pour faire ça.
144
00:09:26,633 --> 00:09:28,402
Nous adorons votre comédie.
Nous vous aimons à la maison.
145
00:09:28,468 --> 00:09:31,371
J'ai dit : " Mademoiselle, s'il vous plaît, juste...
Très bien, regarde.
146
00:09:31,438 --> 00:09:34,374
Je ne veux pas nécessairement de ton fils
aller en prison non plus.
147
00:09:36,210 --> 00:09:38,912
Mais ce qu’il a fait était vraiment foutu.
148
00:09:38,979 --> 00:09:42,382
Alors, y a-t-il quelque chose que nous puissions faire,
à court de prison,
149
00:09:42,449 --> 00:09:44,351
juste pour lui faire savoir qu'il a tort ?"
150
00:09:44,418 --> 00:09:46,887
Elle a dit : « Je ne sais pas.
Qu'avais tu en tête?"
151
00:09:46,954 --> 00:09:49,122
"Mademoiselle, je n'y suis jamais allée
dans cette position auparavant.
152
00:09:51,725 --> 00:09:56,129
Oh, tu sais ce qu'on pourrait faire ?
Je ne sais pas si j'en demande trop.
153
00:09:56,196 --> 00:09:59,132
Mais peut-être que si tu...
si tu pouvais juste...
154
00:10:00,300 --> 00:10:02,803
suce-moi un peu la bite.
Juste un petit peu.
155
00:10:02,870 --> 00:10:04,338
Je ne vais pas finir.
156
00:10:04,404 --> 00:10:07,574
Je veux juste que tu le fasses assez
pour que je puisse lui dire que tu l'as fait.
157
00:10:12,079 --> 00:10:13,080
Je plaisante.
158
00:10:14,181 --> 00:10:17,317
Je plaisante.
Je ne ferais ça à la mère de personne.
159
00:10:17,918 --> 00:10:20,153
Peut-être la mère de mon enfant, mais c'est tout.
160
00:10:24,191 --> 00:10:27,427
Ebola était au Texas. Ebola a fait une visite.
161
00:10:30,497 --> 00:10:34,801
J'ai tué cet homme à Dallas.
Cinq jours plus tard, cet homme a fondu à mort.
162
00:10:34,868 --> 00:10:38,338
Qu'est-il arrivé au frère à Dallas ?
163
00:10:38,405 --> 00:10:41,341
« Où était le sérum secret ?
c'est ce que nous avons tous dit.
164
00:10:42,109 --> 00:10:44,211
Je me souviens du début d'Ebola,
165
00:10:45,379 --> 00:10:48,182
il y avait deux médecins américains
qui est tombé malade en Afrique.
166
00:10:48,248 --> 00:10:51,685
Ils les ont fait voler directement dans un jet privé
à Atlanta, au CDC.
167
00:10:51,752 --> 00:10:54,621
Je ne savais même pas que le CDC voyait des patients.
168
00:10:57,958 --> 00:11:00,127
Là, on disait qu'ils administraient
169
00:11:00,194 --> 00:11:03,463
ce que Le New York Times a appelé
"un sérum secret."
170
00:11:03,530 --> 00:11:07,000
Je ne sais pas ce qu'il y a dedans.
C'est exactement la recette du colonel Sanders.
171
00:11:08,135 --> 00:11:10,737
Mais ces deux enculés ont survécu.
172
00:11:10,804 --> 00:11:12,639
Ces médecins, Dieu merci, sont en bonne santé.
173
00:11:12,706 --> 00:11:15,175
Ils sont quelque part ce soir
chez Whole Foods,
174
00:11:15,242 --> 00:11:17,644
toucher des légumes, se promener.
175
00:11:17,711 --> 00:11:19,179
Tout va bien.
176
00:11:21,014 --> 00:11:22,082
"Hé, Frank. Comment vas-tu ?"
177
00:11:22,149 --> 00:11:25,886
"Vous n'avez pas entendu ? J'ai eu Ebola la semaine dernière.
Mais je vais bien maintenant.
178
00:11:25,953 --> 00:11:28,822
Je saignais des yeux et de l'anus,
donc je me suis inquiété,
179
00:11:28,889 --> 00:11:30,224
mais je vais bien."
180
00:11:33,427 --> 00:11:35,395
Qu'est-il arrivé au frère à Dallas ?
181
00:11:36,429 --> 00:11:37,697
Ils ont juste frotté quelques Vicks
sur la poitrine de ce négro.
182
00:11:37,764 --> 00:11:38,765
"Bonne chance, petit copain."
183
00:11:48,542 --> 00:11:50,110
Je savais qu'il n'y arriverait pas.
184
00:11:51,745 --> 00:11:54,414
Je me souviens. Triste.
185
00:11:55,315 --> 00:11:56,850
J'ai vu dans Le New York Times...
186
00:11:57,751 --> 00:12:00,954
ils ont dit qu'Ebola était le nouveau sida.
187
00:12:01,021 --> 00:12:03,156
Ouf! N'est-ce pas quelque chose ?
188
00:12:03,223 --> 00:12:05,926
Me voici, pensant que le vieux SIDA
fonctionnait très bien,
189
00:12:07,060 --> 00:12:08,929
et ils ont déjà un nouveau SIDA.
190
00:12:08,996 --> 00:12:10,597
N'est-ce pas étonnant comment ils font ça ?
191
00:12:10,664 --> 00:12:14,067
N'est-ce pas bizarre comme il y a une maladie
ça commence juste en 1980,
192
00:12:14,134 --> 00:12:17,037
et ça ne tue personne
mais les négros, les pédés et les drogués ?
193
00:12:17,104 --> 00:12:19,973
N'est-ce pas une putain de coïncidence incroyable
194
00:12:20,040 --> 00:12:23,577
que cette maladie déteste tout le monde
que les vieux blancs détestent ?
195
00:12:30,284 --> 00:12:31,752
Je pense que soit Dieu est blanc,
196
00:12:31,818 --> 00:12:34,621
ou le gouvernement a caché cette merde
dans des boules disco.
197
00:12:36,390 --> 00:12:38,258
Seules les personnes amusantes contractent le SIDA.
198
00:12:41,795 --> 00:12:43,864
Le mois dernier,
en couverture du The New York Times,
199
00:12:43,931 --> 00:12:45,832
la rougeole faisait la une des journaux.
200
00:12:45,899 --> 00:12:48,936
J'ai dû vérifier la date du papier.
Je me suis dit : "La rougeole ? On est en 1850 ?
201
00:12:49,002 --> 00:12:53,040
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Pourquoi la rougeole fait-elle la une des journaux ?"
202
00:12:54,041 --> 00:12:57,978
Il s'avère qu'ils essayaient de décider
si vaccinations obligatoires pour les enfants
203
00:12:58,045 --> 00:12:59,446
c'est la voie que nous voulons tous suivre.
204
00:12:59,513 --> 00:13:00,647
Des pensées?
205
00:13:02,482 --> 00:13:06,987
Tu dis oui?
Je suis désolé, mesdames et messieurs. Je viens de...
206
00:13:08,956 --> 00:13:11,525
Je ne sais pas. Je ne sais pas pour celui-ci.
207
00:13:11,592 --> 00:13:15,495
Tout d’abord, les Noirs en général
ne faites pas confiance aux médecins.
208
00:13:16,563 --> 00:13:19,366
Après les expériences de Tuskegee
et toute cette merde.
209
00:13:19,433 --> 00:13:22,703
Plus important encore, n'oubliez pas
Michael Jackson a été tué par un médecin.
210
00:13:23,470 --> 00:13:26,907
Certes, il se droguait.
Mais si j'étais héroïnomane
211
00:13:26,974 --> 00:13:29,843
et j'avais un médecin agréé
m'injectant de l'héroïne,
212
00:13:29,910 --> 00:13:31,144
Je devrais survivre à ça.
213
00:13:33,180 --> 00:13:35,349
Je dirais juste : « Je vais bien, n'est-ce pas ?
Je vais bien?
214
00:13:36,350 --> 00:13:37,584
Ce n'est pas trop, n'est-ce pas ? »
215
00:13:39,953 --> 00:13:41,722
Le Dr Butterfingers a tué Michael Jackson.
216
00:13:41,788 --> 00:13:44,191
Après ça, je me suis dit :
"Putain d'aller chez le médecin."
217
00:13:46,159 --> 00:13:47,828
Pourquoi est-ce que je reçois
mes enfants vaccinés
218
00:13:47,895 --> 00:13:49,630
pour une vieille maladie comme la rougeole ?
219
00:13:49,696 --> 00:13:52,866
Autant leur donner
un vaccin contre la diarrhée si vous êtes si inquiet.
220
00:13:54,001 --> 00:13:57,004
La diarrhée a un plus grand nombre de corps
que la rougeole.
221
00:13:59,106 --> 00:14:01,475
Tu sais, la diarrhée est drôle aujourd'hui, mais...
222
00:14:03,110 --> 00:14:05,245
Il y a cent ans,
si ton cul avait la diarrhée,
223
00:14:05,312 --> 00:14:08,749
tu étais fichu.
Il n’y avait aucune chance de survivre.
224
00:14:08,815 --> 00:14:11,018
Vous obtenez cette première giclée. Pfff ! Euh-oh.
225
00:14:12,586 --> 00:14:14,521
"Je ferais mieux de commencer à mettre de l'ordre dans mes affaires.
226
00:14:15,656 --> 00:14:18,559
Je n'ai pas beaucoup de temps.
C'est la diarrhée. C'est très sérieux."
227
00:14:19,860 --> 00:14:22,563
Tu regardes juste ton copain mourir lentement
dans une mare de sa propre merde.
228
00:14:22,629 --> 00:14:24,765
Pfff ! "Oh. Oh.
229
00:14:24,831 --> 00:14:25,966
J'abandonne, diarrhée."
230
00:14:26,033 --> 00:14:28,402
Pfffft ! "Tu es trop forte." Pfff !
231
00:14:31,905 --> 00:14:33,774
De nos jours, ton copain dirait,
"Tu as la diarrhée ?
232
00:14:33,841 --> 00:14:36,343
Mange juste une banane, négro.
Bois un peu d'eau. Allons au club.
233
00:14:37,211 --> 00:14:38,579
Nous pouvons encore passer un dernier appel."
234
00:14:42,850 --> 00:14:44,418
C'est une période difficile pour les noirs.
235
00:14:49,456 --> 00:14:52,793
Ce ne sont pas de bons moments pour les Noirs.
Vous savez de quoi je parle, n'est-ce pas ?
236
00:14:52,860 --> 00:14:55,195
La police nous tue encore.
237
00:14:57,831 --> 00:15:00,067
C'est très malheureux
un ensemble de circonstances,
238
00:15:00,133 --> 00:15:01,668
parce que nous allions très bien.
239
00:15:02,603 --> 00:15:06,874
Vous savez, l’Amérique est sur la sellette sur le plan racial.
Je pense que nous pouvons tous convenir que c'est la vérité.
240
00:15:06,940 --> 00:15:10,377
Et nous pouvons également convenir que cette sellette
est traditionnellement occupé
241
00:15:10,444 --> 00:15:14,748
par les Afro-Américains en général,
Les hommes afro-américains en particulier.
242
00:15:16,016 --> 00:15:18,385
Même si je constate que ces dernières années,
243
00:15:18,452 --> 00:15:21,822
ce siège a été occupé par des Mexicains...
244
00:15:22,923 --> 00:15:24,625
et j'ose dire les Arabes.
245
00:15:26,293 --> 00:15:27,895
Et nous, les noirs américains,
246
00:15:27,961 --> 00:15:30,364
je voudrais vous remercier tous les deux
pour ton sacrifice
247
00:15:30,430 --> 00:15:31,732
et votre lutte.
248
00:15:34,601 --> 00:15:35,903
Nous avions besoin d'une pause.
249
00:15:37,404 --> 00:15:39,306
Nous avions besoin d’une putain de pause.
250
00:15:41,908 --> 00:15:43,176
Nous traversons tous quelque chose,
251
00:15:43,242 --> 00:15:45,678
mais au moins je peux partir
mon sac à dos quelque part.
252
00:15:48,514 --> 00:15:52,118
Si tu es arabe et que tu oublies ton sac à dos,
tu as environ 20 minutes
253
00:15:53,020 --> 00:15:55,489
avant d'envoyer ce robot
pour faire exploser ta merde.
254
00:15:56,890 --> 00:15:59,793
Tu peux embrasser tous ces devoirs d'ingénierie
au revoir Fouhad.
255
00:16:03,964 --> 00:16:06,934
Désormais, ISIS est le numéro un
sur les cartes terroristes.
256
00:16:07,868 --> 00:16:11,271
Et ISIS fait vraiment peur.
257
00:16:11,338 --> 00:16:15,042
Parce que si ISIS t'attrape,
ils vont te couper la tête.
258
00:16:15,108 --> 00:16:18,412
C'est ce qu'ils font.
Je les ai vus le faire sur YouTube.
259
00:16:19,346 --> 00:16:21,415
C'était vraiment horrible.
Il a regardé droit dans la caméra et a dit :
260
00:16:21,481 --> 00:16:24,585
"Obama, je suis de retour."
261
00:16:25,919 --> 00:16:28,388
J'ai vu cette merde, j'ai dit : "Oh, mon Dieu.
262
00:16:29,056 --> 00:16:30,123
Je n'aime pas."
263
00:16:35,462 --> 00:16:38,265
Comment ce type coupe-t-il la tête des gens ?
sur Youtube?
264
00:16:38,332 --> 00:16:39,900
Je ne peux même pas poster une photo de bite,
265
00:16:39,967 --> 00:16:42,769
et cet enfoiré
décapite les gens.
266
00:16:44,905 --> 00:16:46,840
Je vais devoir modifier mes paramètres.
267
00:16:50,210 --> 00:16:53,814
Vous savez, tout le monde a du mal.
Mais je pense que c'est plus dur que les noirs
268
00:16:53,881 --> 00:16:57,384
et plus dur que les Arabes et les Mexicains,
tu sais qui a le pire ?
269
00:16:57,451 --> 00:16:58,819
Des gros noirs.
270
00:17:06,260 --> 00:17:09,563
C'est difficile à comprendre pour les Blancs.
mais ce que je dis est très vrai.
271
00:17:10,697 --> 00:17:12,599
Les gros noirs ont un chemin vraiment difficile,
272
00:17:12,666 --> 00:17:14,668
parce que de toutes les manières
de choses tuent les Blancs.
273
00:17:14,735 --> 00:17:16,803
Mais tu sais ce qui tue le plus de Noirs
que n'importe quoi,
274
00:17:16,870 --> 00:17:18,305
plus que la police et le terrorisme ?
275
00:17:18,372 --> 00:17:21,875
Sel, négro. Sel de table ordinaire.
276
00:17:23,210 --> 00:17:25,646
Ici, les blancs
on reçoit des remèdes contre Ebola et tout ça,
277
00:17:25,712 --> 00:17:28,315
et pendant ce temps,
Je meurs d'un putain d'arôme.
278
00:17:34,354 --> 00:17:37,558
Écoute, honnêtement,
Je vais arrêter d'en parler.
279
00:17:37,624 --> 00:17:40,294
Mais permettez-moi de dire ceci.
Permettez-moi de dire ceci.
280
00:17:40,360 --> 00:17:43,163
Pouvons-nous tous simplement dire
que nous l'avons vu venir ?
281
00:17:43,230 --> 00:17:44,231
Avez-vous été surpris ?
282
00:17:44,298 --> 00:17:46,166
C'est comme quand ce type a lancé
cette banane contre moi.
283
00:17:46,233 --> 00:17:49,269
Pensez-vous que j'ai été surpris? Sûrement pas.
284
00:17:50,003 --> 00:17:53,740
Je suis dans le show business depuis 30 ans.
Je m'attendais à cette banane.
285
00:17:54,842 --> 00:17:55,943
J'ai connu une de ces nuits...
286
00:17:56,009 --> 00:17:58,645
Je me disais : "Quelqu'un va lancer
une banane contre moi une de ces nuits.
287
00:18:02,382 --> 00:18:04,785
Parce que c'est comme ça que ça commence,
avec les injures.
288
00:18:05,586 --> 00:18:08,889
Comme ça Paula Deen. Souvenez-vous de Paula Deen
a été viré du Food Network ?
289
00:18:09,590 --> 00:18:11,191
Si vous savez quelque chose sur le show business,
290
00:18:11,258 --> 00:18:14,995
c'est vraiment difficile de se faire virer
du putain de Food Network.
291
00:18:16,396 --> 00:18:18,599
Et ils ont laissé tomber cette salope
comme une patate chaude.
292
00:18:19,700 --> 00:18:24,671
Tout ça parce qu'elle a traité quelqu'un d'un mot en N
30 ans avant qu'elle ait un spectacle.
293
00:18:24,738 --> 00:18:26,373
Je ne sais pas à qui elle l'a dit,
294
00:18:26,440 --> 00:18:28,342
mais qui que ce soit
je la regardais juste comme si,
295
00:18:28,408 --> 00:18:30,110
"Je vais t'avoir pour ça, salope."
296
00:18:32,546 --> 00:18:35,716
Cette merde est revenue 30 ans plus tard
comme un viol de Bill Cosby
297
00:18:35,782 --> 00:18:37,484
et a coulé son cuirassé.
298
00:18:42,256 --> 00:18:45,826
Et chaque Noir était fou,
mais nous n'étions pas que fous.
299
00:18:45,893 --> 00:18:48,896
C'était plus déroutant
que c'était exaspérant.
300
00:18:49,530 --> 00:18:52,733
Je me disais : "Eh bien, comment va cette salope ?
je vais me traiter de nègre
301
00:18:52,799 --> 00:18:56,270
quand elle m'a appris à faire frire le poulet ?
Ce n'est pas juste."
302
00:19:04,311 --> 00:19:07,481
Je pense que c'est la merde de Donald Sterling
était plus sérieux.
303
00:19:07,548 --> 00:19:09,983
Vous vous souvenez de Donald Sterling ?
Il possédait les Clippers,
304
00:19:10,050 --> 00:19:13,720
et puis il s'est fait prendre
sur une cassette enregistrée secrètement
305
00:19:13,787 --> 00:19:18,425
dire des choses très peu recommandables
sur les Afro-Américains.
306
00:19:19,259 --> 00:19:21,261
Et il y a une leçon à cela
pour nous tous.
307
00:19:22,496 --> 00:19:27,401
La leçon est que si tu es vieux
et blanc et raciste
308
00:19:27,467 --> 00:19:29,136
dans ce grand pays,
309
00:19:29,203 --> 00:19:30,838
quoi que vous fassiez...
310
00:19:32,172 --> 00:19:36,210
ne le dis pas à ta petite amie noire
à propos de cette merde. Parce que...
311
00:19:38,979 --> 00:19:40,480
c'est qui a fait la cassette.
312
00:19:41,280 --> 00:19:43,049
Elle a enregistré toute cette merde.
Et la cassette était horrible.
313
00:19:43,115 --> 00:19:47,586
Il m'a dit : "Arrête d'amener des noirs
à mes jeux."
314
00:19:48,088 --> 00:19:49,256
Au début, nous étions tous confus.
315
00:19:49,323 --> 00:19:51,725
"Putain, comment vas-tu jouer à un jeu
sans nous?"
316
00:19:56,129 --> 00:19:59,132
Mais il s'est avéré que le noir
il parlait de
317
00:19:59,199 --> 00:20:04,004
n'était autre que Magic Johnson,
le milliardaire !
318
00:20:04,071 --> 00:20:05,739
Incroyable.
319
00:20:05,806 --> 00:20:09,409
Je n'ai même jamais mentionné le fait
qu'il avait le SIDA,
320
00:20:09,476 --> 00:20:12,179
c'est la première chose que j'aurais dit
à ma copine.
321
00:20:14,681 --> 00:20:19,086
Ce type doit être vraiment raciste
si le SIDA est la note de bas de page.
322
00:20:20,554 --> 00:20:23,557
"Tu dois faire attention, bébé.
Il a attrapé le vieux Ebola. »
323
00:20:35,269 --> 00:20:38,272
Tu peux dire ce que tu veux sur cette fille,
mais je vais te le dire maintenant
324
00:20:38,338 --> 00:20:41,275
c'est une putain de héroïne.
325
00:20:42,576 --> 00:20:44,912
Tu aurais peut-être pensé
ces choses se produisaient avant,
326
00:20:44,978 --> 00:20:48,148
mais maintenant tu peux tout voir devant toi
Sans l'ombre d'un doute.
327
00:20:48,215 --> 00:20:50,184
Cette merde est en fait tombée en panne.
328
00:20:51,151 --> 00:20:52,986
Elle a sucé la bite de ce vieux.
329
00:20:55,656 --> 00:20:57,958
Elle en a vraiment pris un pour l'équipe
sur celui-là.
330
00:20:58,859 --> 00:21:01,762
C'est vraiment dégoûtant.
Sa bite a environ 80 ans.
331
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
C'est comme goûter à l'histoire.
332
00:21:05,799 --> 00:21:08,802
Genre, cinq guerres là-dessus,
le mouvement des droits civiques,
333
00:21:08,869 --> 00:21:10,270
La Grande Dépression.
334
00:21:11,839 --> 00:21:15,108
Ce mec baise depuis 40 ans
avant le premier viol de Bill Cosby.
335
00:21:15,175 --> 00:21:16,343
C'est un très vieil homme.
336
00:21:17,244 --> 00:21:18,712
Un très vieux pénis.
337
00:21:22,816 --> 00:21:26,053
Mais toute cette merde
n'est encore que des injures.
338
00:21:26,119 --> 00:21:29,089
Comme si les injures ne s'interrompaient pas
l'homme noir moderne.
339
00:21:29,156 --> 00:21:31,658
Cela ne fera pas l'affaire.
Je m'en fous de ça.
340
00:21:31,725 --> 00:21:34,928
Si j'allais au Kentucky Fried Chicken,
et pour une raison quelconque,
341
00:21:34,995 --> 00:21:40,467
tout le monde derrière le comptoir avait
une cagoule du Ku Klux Klan sur la tête,
342
00:21:40,534 --> 00:21:42,102
que penses-tu que je vais faire
à notre époque ?
343
00:21:42,169 --> 00:21:45,072
Vous êtes à court de poulet frit Kentucky ?
Pas si j'ai faim.
344
00:21:47,274 --> 00:21:50,444
J'irai directement devant.
"Hé, mec. Laisse-moi prendre un deux-pièces."
345
00:21:51,445 --> 00:21:52,813
Je m'en fous de ce qu'il dit.
346
00:21:52,880 --> 00:21:55,249
"Tu veux un biscuit avec ça, nègre ?"
347
00:21:56,917 --> 00:21:59,419
"Je pensais qu'il était accompagné d'un biscuit.
C'est quoi toute cette attitude ?
348
00:22:02,923 --> 00:22:05,826
Je veux un deux pièces. Et que ça saute.
Tu sais ce que c'est."
349
00:22:07,461 --> 00:22:09,596
Mais je ne vais pas être en colère.
Pourquoi serais-je en colère ?
350
00:22:10,197 --> 00:22:13,267
C'est lui qui doit travailler
au Kentucky Fried Chicken, pas moi.
351
00:22:20,541 --> 00:22:25,546
Que dis-tu de ça? Et si je vivais à Austin
et j'avais une petite amie blanche ?
352
00:22:25,612 --> 00:22:26,747
C'est possible à Austin.
353
00:22:26,813 --> 00:22:29,550
En réalité,
certains disent que c'est nécessaire.
354
00:22:29,616 --> 00:22:31,185
Mais ce n'est pas le sujet.
355
00:22:33,720 --> 00:22:35,889
Et moi et ma copine blanche sommes
à la maison un soir,
356
00:22:35,956 --> 00:22:37,558
et nous faisons juste ce que font les amoureux.
357
00:22:37,624 --> 00:22:40,527
Peut-être qu'elle est nue
et elle est à genoux,
358
00:22:40,594 --> 00:22:42,796
en me faisant une branlette.
J'aime un bon travail manuel.
359
00:22:42,863 --> 00:22:44,731
Et elle me branle vraiment.
360
00:22:44,798 --> 00:22:47,234
Tu sais,
obtenir ses obliques bien serrées.
361
00:22:47,301 --> 00:22:49,102
J'ai une énorme bite, alors elle est comme...
362
00:22:52,172 --> 00:22:55,375
Et je me dis "Wow,
c'est vraiment merveilleux.
363
00:22:55,442 --> 00:22:57,845
Je pense que je vais venir."
364
00:22:57,911 --> 00:23:00,781
Et puis elle me regarde et dit :
"Viens en face...
365
00:23:01,448 --> 00:23:02,549
nègre."
366
00:23:04,785 --> 00:23:06,086
Je sais, c'est une question difficile.
367
00:23:08,055 --> 00:23:10,357
Eh bien, que penses-tu que je vais faire ?
"Hé!"
368
00:23:16,864 --> 00:23:18,699
Ce n'est pas le moment de faire preuve d'intégrité.
Mesdames et Messieurs.
369
00:23:18,765 --> 00:23:21,168
Je lui explose la gueule.
370
00:23:22,870 --> 00:23:24,671
Je ferai le tri sur l'éthique plus tard.
371
00:23:26,840 --> 00:23:29,076
Mais je suis ce qu'on appelle un homme de parole.
372
00:23:29,142 --> 00:23:31,011
Si je dis que je viens, je viens.
373
00:23:32,412 --> 00:23:34,648
Je m'en fous de ce qui arrive.
À Dieu ne plaise, quelqu'un pourrait me tirer dessus.
374
00:23:34,715 --> 00:23:36,283
Si je dis que je viens, il y a quand même ça...
375
00:23:43,156 --> 00:23:45,259
Cela ne veut pas dire que j'aime me faire tirer dessus.
376
00:23:54,535 --> 00:23:58,238
Oh mec.
Oui, c'est une période difficile pour les noirs.
377
00:23:59,740 --> 00:24:01,542
je ne dirai rien
à propos de la police.
378
00:24:01,608 --> 00:24:03,443
Je laisse ça à Chris Rock.
379
00:24:08,348 --> 00:24:11,852
L'autre grande histoire du sport
c'était, putain, la cassette de Ray Rice.
380
00:24:11,919 --> 00:24:14,121
Quelqu'un a vu la cassette de Ray Rice ?
381
00:24:18,425 --> 00:24:20,761
Je ne peux pas arrêter de le regarder.
382
00:24:23,130 --> 00:24:24,131
C'est vraiment horrible.
383
00:24:24,198 --> 00:24:26,934
C'est la chose la plus violente
J'ai vu arriver à une femme
384
00:24:27,000 --> 00:24:28,635
qui a été tourné en couleur.
385
00:24:30,070 --> 00:24:32,840
Vraiment mauvais.
Si j'avais pu figer le temps à ce moment-là
386
00:24:32,906 --> 00:24:34,641
et a donné quelques conseils à Ray Rice,
387
00:24:34,708 --> 00:24:37,211
Je ne pense pas qu'il y ait un moyen possible
Je serais comme...
388
00:24:37,911 --> 00:24:39,580
"Tu devrais la frapper au visage."
389
00:24:41,381 --> 00:24:42,983
C'est une putain de très mauvaise idée.
390
00:24:44,384 --> 00:24:47,321
En même temps, je crois aussi
elle n'aurait pas dû le presser.
391
00:24:48,655 --> 00:24:50,624
C'est quoi ce bordel ? Vous ne pouvez pas le battre.
392
00:24:50,691 --> 00:24:54,995
Ne précipitez pas un enfoiré entraîné
aux personnes qui ont les bras raides dans l'embrayage.
393
00:24:55,996 --> 00:24:57,531
Il va prendre le dessus.
394
00:25:02,202 --> 00:25:05,939
La seule raison pour laquelle je l'évoque, c'est parce que
il est sur le point de rejouer au football.
395
00:25:07,241 --> 00:25:11,778
Vous ne le saviez pas ?
La NFL a été informée par un juge fédéral
396
00:25:11,845 --> 00:25:13,714
ils ont dû réintégrer Ray Rice
397
00:25:13,780 --> 00:25:17,818
parce qu'il était transparent
avec leur enquête.
398
00:25:17,885 --> 00:25:20,487
Il leur a dit exactement ce qu'il avait fait.
399
00:25:20,554 --> 00:25:24,057
Et ils ne peuvent pas simplement changer leur décision
juste parce que la cassette est sortie.
400
00:25:24,124 --> 00:25:27,027
Je comprends. C'est comme si je traînais
avec mes copains, et je me dis,
401
00:25:27,094 --> 00:25:28,662
"Hé les gars, devinez ce que j'ai fait hier soir ?
402
00:25:28,729 --> 00:25:30,831
J'ai baisé cette grande et grosse fille que j'ai rencontrée
au club."
403
00:25:30,898 --> 00:25:33,667
Et ils sont tous comme,
"Oh, merde, Dave. C'est fou."
404
00:25:36,436 --> 00:25:39,273
Et puis ils voient une cassette de moi en train de le faire,
et ils sont comme...
405
00:25:42,209 --> 00:25:44,611
"Nous ne pouvons plus sortir avec toi, Dave.
406
00:25:45,612 --> 00:25:47,481
Ce n’est pas le but de cet équipage. »
407
00:25:48,815 --> 00:25:50,784
Je me disais : « Quoi ?
Je vous ai dit ce que j'avais fait."
408
00:25:54,154 --> 00:25:57,858
Ce qui est vraiment foutu, c'est la cassette
a été faite avant leur mariage.
409
00:25:58,492 --> 00:25:59,593
N'est-ce pas bizarre ?
410
00:26:00,527 --> 00:26:02,663
Je ne sais pas pourquoi elle ferait ça.
Je ne sais même pas pourquoi il ferait ça.
411
00:26:02,729 --> 00:26:05,432
En tant que gars,
Voudrais-tu vivre avec une femme
412
00:26:05,499 --> 00:26:09,036
que tu avais une fois frappé au visage
de toutes tes forces ?
413
00:26:10,204 --> 00:26:12,739
C'est très audacieux
Couleur Violet-type merde.
414
00:26:12,806 --> 00:26:15,342
"Célie ! Viens ici et rase-moi !"
415
00:26:23,483 --> 00:26:24,785
Tu es fou, putain ?
416
00:26:30,923 --> 00:26:33,459
J'ai dû demander à un de mes amis plus âgés,
juste pour avoir une certaine perspective,
417
00:26:33,527 --> 00:26:34,695
ce mec noir plus âgé.
418
00:26:35,661 --> 00:26:38,697
En fait, la personne la plus juste que j'ai jamais rencontrée.
Et je lui ai demandé.
419
00:26:38,764 --> 00:26:42,868
J'ai juste dit : "Hé, mec,
as-tu vu cette vidéo de Ray Rice ?"
420
00:26:42,936 --> 00:26:46,073
Et instantanément, il a dit :
"David, cette merde était dégoûtante."
421
00:26:47,140 --> 00:26:49,376
Et puis un instant plus tard, il s'en va...
422
00:26:51,345 --> 00:26:53,146
"Je me demande ce qu'elle lui a dit."
423
00:26:58,819 --> 00:27:00,554
Je ne pense pas que cela ait de l'importance.
424
00:27:01,488 --> 00:27:03,924
Je pense que l'idée est que tu n'es pas censé
pour la frapper au visage.
425
00:27:04,958 --> 00:27:06,860
Parce que ma femme me dit des conneries horribles.
426
00:27:06,927 --> 00:27:09,763
Un jour, ma femme m'a traité de connard...
427
00:27:10,931 --> 00:27:12,733
devant les convives.
428
00:27:15,002 --> 00:27:17,704
Je sais. J'ai commencé à me mettre en colère,
mais ensuite je me suis dit,
429
00:27:17,771 --> 00:27:19,373
"Putain. Elle a probablement raison."
430
00:27:23,477 --> 00:27:25,445
Je suis une chatte. Je l'admets.
431
00:27:26,613 --> 00:27:30,350
Je suis doux, chaleureux et persuasif,
comme une vraie chatte.
432
00:27:32,319 --> 00:27:33,320
C'est exact.
433
00:27:37,024 --> 00:27:40,093
Puis je lui ai dit : "Si tu ne fais pas attention
de moi correctement,
434
00:27:40,160 --> 00:27:42,162
Je pourrais puer, comme ta chatte.
435
00:27:42,229 --> 00:27:44,031
Ohh!
436
00:27:44,765 --> 00:27:46,800
Oh, nous nous battons salement
à la maison Chappelle.
437
00:27:46,867 --> 00:27:48,235
Ce n'est pas grave.
438
00:27:51,071 --> 00:27:54,241
Non non. Si tu veux aller au fond
d'une affaire de coeur,
439
00:27:54,308 --> 00:27:56,376
ce que tu es censé faire
c'est demander à une femme.
440
00:27:56,443 --> 00:27:58,679
Maintenant, en fait,
il y a deux femmes que je connais...
441
00:27:58,745 --> 00:28:01,715
ils sont tous les deux professeurs d'université
dans ce petit coin où je vis,
442
00:28:01,782 --> 00:28:04,117
et je les rencontre deux fois par semaine
chez Starbucks pour un café.
443
00:28:04,184 --> 00:28:06,320
On parle de conneries importantes.
444
00:28:08,689 --> 00:28:10,390
Et j'ai demandé aux filles...
nous étions dans un café klatch.
445
00:28:10,457 --> 00:28:13,794
J'ai dit : " Yo, pourquoi pensez-vous tous
que cette femme est restée avec Ray Rice
446
00:28:14,695 --> 00:28:17,297
après l'avoir frappé au visage
de toutes ses forces ? »
447
00:28:20,734 --> 00:28:24,137
Et une de mes copines m'a dit :
"David, tu dois te réveiller, putain.
448
00:28:25,038 --> 00:28:26,740
Elle reste pour l'argent."
449
00:28:27,908 --> 00:28:30,410
Maintenant, attends une minute,
parce que mon autre petite amie était comme,
450
00:28:30,477 --> 00:28:34,481
"Je ne suis pas d'accord.
Je pense qu'elle l'aime vraiment."
451
00:28:35,415 --> 00:28:37,351
Et j'ai dit : "Attendez une minute, mesdames.
Vous savez quoi?
452
00:28:37,417 --> 00:28:39,686
Je pense que vous avez tous les deux raison."
453
00:28:40,888 --> 00:28:45,292
Et ce que je faisais quand j'ai dit ça
préservait la possibilité
454
00:28:45,359 --> 00:28:47,327
d'un trio avec ces salopes.
455
00:28:50,330 --> 00:28:52,032
J'avais rongé cette chatte
456
00:28:52,099 --> 00:28:54,568
une tasse de café à la fois
pendant environ quatre ans.
457
00:28:54,635 --> 00:28:58,305
Je n'allais pas gâcher ce dur travail
avec de la merde de Ray Rice.
458
00:28:58,372 --> 00:28:59,840
Je m'en fiche beaucoup.
459
00:29:05,846 --> 00:29:07,080
Je suis juste réaliste.
460
00:29:08,148 --> 00:29:09,917
C'est foutu, mec.
C'est une période difficile pour les Noirs.
461
00:29:09,983 --> 00:29:12,319
- Je t'aime, Dave !
- Je t'aime aussi.
462
00:29:12,386 --> 00:29:15,055
Et puis voici la peau de banane.
Je l'attends d'une seconde à l'autre.
463
00:29:16,190 --> 00:29:17,858
Vous savez, c'est comme ça que ça commence.
464
00:29:20,194 --> 00:29:24,698
J'ai vu dans le journal aujourd'hui
que le gars qui m'a lancé la banane
465
00:29:24,765 --> 00:29:27,000
j'ai encore été arrêté
parce qu'il a jeté une banane
466
00:29:27,067 --> 00:29:29,603
chez un autre enfoiré dans un bar
à Santa Fé.
467
00:29:29,670 --> 00:29:32,072
Recherchez-le en ligne après le spectacle.
Il a effectivement fait ça.
468
00:29:32,139 --> 00:29:34,808
Et ce type était noir aussi.
Je dis ça comme ça.
469
00:29:36,543 --> 00:29:38,312
Et tu sais pourquoi le gars a dit
il l'a fait cette nuit-là ?
470
00:29:38,378 --> 00:29:41,014
Il a dit : "Je l'ai fait
parce que Dave Chappelle est raciste."
471
00:29:41,081 --> 00:29:45,219
Alors, négro ? Ce n'est pas la meilleure façon
gérer ça si je suis raciste.
472
00:29:45,953 --> 00:29:47,521
Et si Martin Luther King
je viens de faire le tour
473
00:29:47,588 --> 00:29:50,324
jeter une cocotte de thon sur les Blancs ?
Est-ce que ça marcherait ?
474
00:29:54,728 --> 00:29:56,597
- Hein?
- Allez, Dave !
475
00:29:56,663 --> 00:29:59,266
Votre fille bouillonne.
Elle est complètement ivre, mon pote.
476
00:30:00,634 --> 00:30:02,603
Écoutez, monsieur,
Je ne sais pas ce qu'elle dit,
477
00:30:02,669 --> 00:30:04,905
mais suivez simplement mon conseil.
Mets de l'eau en elle,
478
00:30:04,972 --> 00:30:07,341
ou tu vas avoir une chatte sèche
Quand tu rentres à la maison.
479
00:30:16,083 --> 00:30:18,852
Sa bite va être
je me suis irrité demain.
480
00:30:21,054 --> 00:30:24,324
Sainte Marie. Qui a mis une cigarette ici ?
Quelqu'un a-t-il une cigarette que je peux emprunter ?
481
00:30:25,659 --> 00:30:28,161
Ouais. Toi, mon gars. Ouais, s'il te plaît.
482
00:30:29,029 --> 00:30:30,631
Ohh!
483
00:30:31,798 --> 00:30:36,236
Laissez-moi voir. C'est un Marlboro mentholé.
Cela aurait pu être n'importe qui.
484
00:30:37,838 --> 00:30:39,640
Si c'était Newport, je dirais,
"Un mec noir a vomi ça."
485
00:30:39,706 --> 00:30:42,910
Mais un Marlboro mentholé,
c'est une de ces énigmes.
486
00:30:49,283 --> 00:30:50,284
Oh.
487
00:30:57,124 --> 00:30:58,759
Le mot « chatte » est-il offensant ?
488
00:30:58,825 --> 00:31:00,561
Non!
489
00:31:02,095 --> 00:31:04,731
Très bien, je vérifie juste, je vérifie juste.
490
00:31:05,899 --> 00:31:09,570
J'ai demandé à cette foule quand nous étions à Denver,
"Est-ce que le mot 'chatte' est offensant ?"
491
00:31:09,636 --> 00:31:12,739
Et toute la foule a dit non,
sauf pour deux personnes.
492
00:31:12,806 --> 00:31:17,811
L'une était une femme devant,
plus âgé que moi, peut-être à peu près mon âge.
493
00:31:18,579 --> 00:31:21,882
Certainement féministe.
Vous savez ce que je veux dire.
494
00:31:21,949 --> 00:31:24,117
Coupe de cheveux courte, chemise à carreaux.
Tu sais ce que je dis.
495
00:31:26,687 --> 00:31:29,556
Et elle n'a pas dit que cela l'offensait.
Ce qu'elle a dit, c'est qu'elle a dit :
496
00:31:29,623 --> 00:31:31,692
"Je suis mal à l'aise avec ce mot."
497
00:31:31,758 --> 00:31:33,961
Et je me suis dit : "Vraiment ? Et toi ?"
498
00:31:36,797 --> 00:31:40,033
Et avant que je puisse lui demander pourquoi,
il y avait un gars sur le balcon...
499
00:31:40,100 --> 00:31:42,436
Je ne pense pas qu'il me disait ça,
mais il a dit ça.
500
00:31:42,503 --> 00:31:45,939
Tout le monde l’a entendu le dire.
Il dit: "C'est délicieux."
501
00:31:46,006 --> 00:31:47,040
Je me disais : « Quoi ?
502
00:31:52,579 --> 00:31:56,250
Je ne pense pas avoir déjà entendu parler de chatte
appelé délicieux auparavant dans ma vie.
503
00:31:56,316 --> 00:31:58,685
Maintenant, cela ne veut pas dire que c’est mauvais.
504
00:31:59,753 --> 00:32:01,989
Mais c'est définitivement un goût acquis.
505
00:32:04,024 --> 00:32:06,293
Je pense qu'aucun d'entre nous
avons goûté la chatte notre première fois comme...
506
00:32:07,961 --> 00:32:09,830
"Mmm ! C'est bon !"
507
00:32:12,432 --> 00:32:13,634
Il faut quelque chose.
508
00:32:19,573 --> 00:32:22,876
Tu sais, c'est illégal pour un gynécologue
dire le mot "chatte".
509
00:32:24,044 --> 00:32:25,379
Ils ne peuvent que dire "vagin".
510
00:32:25,445 --> 00:32:27,781
ou ils peuvent nommer des pièces individuelles
médicalement,
511
00:32:27,848 --> 00:32:31,418
mais ils ne peuvent jamais dire en sténographie,
même si le gynécologue est une femme.
512
00:32:31,952 --> 00:32:33,620
J'ai l'impression que si c'était le cas
une femme gynécologue, c'est cool.
513
00:32:33,687 --> 00:32:35,689
Du genre : « Est-ce que je vais bien ?
Elle dit : "Fille, cette chatte est..."
514
00:32:36,823 --> 00:32:39,393
Elle dirait "Ouais".
515
00:32:42,394 --> 00:32:45,130
Je ne pense pas que les hommes devraient être autorisés
être gynécologues.
516
00:32:46,266 --> 00:32:48,435
Cette merde est un conflit d'intérêts.
517
00:32:51,505 --> 00:32:54,641
Même quand ma femme était enceinte,
nous allions chez un gynécologue...
518
00:32:57,511 --> 00:32:59,947
et il lui relevait les jambes
dans cet étrier comme ça.
519
00:33:00,013 --> 00:33:02,182
Il disait : "Très bien, Mme Chappelle,
essaye juste de te détendre."
520
00:33:02,249 --> 00:33:03,884
Je le pousserais.
"Recule, enfoiré ! J'ai compris.
521
00:33:03,951 --> 00:33:05,519
Dis-moi juste ce que je dois chercher. »
522
00:33:13,427 --> 00:33:15,429
Un de ces contrôles à la maison.
523
00:33:17,164 --> 00:33:19,099
Il y a trop de questions éthiques
quand les hommes font ça.
524
00:33:19,166 --> 00:33:22,269
Genre, un gynécologue peut-il
perdre leur permis...
525
00:33:23,670 --> 00:33:25,772
pour avoir senti leurs doigts pendant un examen ?
526
00:33:25,839 --> 00:33:27,574
Est-ce illégal ?
527
00:33:30,075 --> 00:33:32,077
Comment pourraient-ils ne pas le faire ? Ce sont des hommes.
528
00:33:33,981 --> 00:33:36,683
C'est comme si tu faisais un bon barbecue,
tu n'y penses même pas.
529
00:33:36,750 --> 00:33:37,751
Tu as juste...
530
00:33:44,658 --> 00:33:48,695
Le mot "chatte" n'est qu'offensant
si tu es plus âgé.
531
00:33:48,762 --> 00:33:51,265
Les gens de mon âge et plus jeunes,
Je ne pense même pas que nous...
532
00:33:51,331 --> 00:33:52,900
On danse sur cette merde.
533
00:33:54,401 --> 00:33:56,570
Cette chanson passe à la radio...
Je me suis battu la chatte
534
00:33:56,637 --> 00:33:58,805
C'est à la radio.
Je me suis battu la chatte
535
00:33:58,872 --> 00:34:00,574
C'est une chanson assez dure.
536
00:34:01,942 --> 00:34:05,078
Cela n'a rien à voir avec une chanson d'amour.
Il n'y a aucune trace de ses larmes,
537
00:34:05,145 --> 00:34:06,813
pas de train de minuit vers la Géorgie.
538
00:34:06,880 --> 00:34:11,618
Cet homme se tape tout simplement la chatte.
539
00:34:11,685 --> 00:34:14,521
Incroyable.
540
00:34:15,222 --> 00:34:16,957
Tu ne sais même pas
s'il couche avec ces femmes.
541
00:34:17,024 --> 00:34:19,693
Ils pourraient simplement baisser leur pantalon.
Il dirait, pouf !
542
00:34:19,760 --> 00:34:20,928
"Unité G!"
543
00:34:25,732 --> 00:34:27,201
Vous regarderez HBO.
544
00:34:27,267 --> 00:34:30,204
"Bonjour, je m'appelle Larry Merchant,
debout ici au bord du ring avec la chatte
545
00:34:30,270 --> 00:34:32,472
après un combat dévastateur avec 50 Cent.
546
00:34:32,539 --> 00:34:35,108
Chatte, viens par ici
et laisse-moi te parler une seconde.
547
00:34:35,175 --> 00:34:37,678
Mon Dieu, tu as l'air horrible.
Vos lèvres semblent gonflées.
548
00:34:37,744 --> 00:34:39,112
Tu saignes un peu.
549
00:34:39,179 --> 00:34:42,382
Dis-moi, chatte, ce qui s'est passé à l'intérieur
de cette bague avec 50 ?"
550
00:34:43,517 --> 00:34:45,485
"Je ne sais pas, Larry.
Je me sentais vraiment bien au premier tour.
551
00:34:45,552 --> 00:34:46,653
J'étais prêt à me battre.
552
00:34:47,821 --> 00:34:49,590
J'étais chaud et humide, et...
553
00:34:51,091 --> 00:34:53,493
Je ne sais pas. Il vient de me frapper
sous des angles auxquels je ne m'attendais pas.
554
00:34:53,560 --> 00:34:57,264
Avant gauche.
C'est l'arrière qui m'a le plus surpris."
555
00:34:59,366 --> 00:35:00,934
"Eh bien, chatte,
Jetons un coup d'œil au quatrième tour.
556
00:35:01,001 --> 00:35:02,903
C'est là que tout a mal tourné pour toi.
557
00:35:03,837 --> 00:35:06,139
Voilà, tu sors de ton coin, chatte.
Vous vous battez vraiment bien.
558
00:35:06,206 --> 00:35:08,041
On dirait que tu en as 50
avec une droite et une gauche,
559
00:35:08,108 --> 00:35:11,278
mais ensuite 50 vous glisse un coup. Et là.
Là. Juste là. Tu vois ça?
560
00:35:11,345 --> 00:35:13,146
Il te frappe juste là-dessus...
561
00:35:13,213 --> 00:35:15,249
ce petit truc de haricot
vous avez sur le dessus de la tête.
562
00:35:15,315 --> 00:35:16,550
Je ne sais pas ce que c'est.
563
00:35:18,051 --> 00:35:20,420
Il y en a 50 qui frappent
à ce grain, encore et encore.
564
00:35:20,487 --> 00:35:23,323
Maintenant, chatte, dis-moi,
ce qui se passe dans la tête d'un combattant
565
00:35:23,390 --> 00:35:26,360
quand leur grain est secoué
comme ça?"
566
00:35:28,462 --> 00:35:29,830
"Je ne pense pas
Je pensais à n'importe quoi, Larry.
567
00:35:29,897 --> 00:35:32,466
Je suis un très bon combattant défensif.
C'est vraiment difficile de m'atteindre.
568
00:35:33,767 --> 00:35:36,170
Je n'ai jamais été frappé directement
sur mon haricot avant.
569
00:35:37,638 --> 00:35:41,074
En fait, la plupart des combattants
je ne sais même pas que ce haricot existe.
570
00:35:42,609 --> 00:35:44,678
Je suppose qu'il vient de me frapper,
puis j'ai perdu le contrôle de mes jambes.
571
00:35:44,745 --> 00:35:46,013
Je ne sais pas quoi te dire d'autre."
572
00:35:49,950 --> 00:35:52,719
J'aime quand Lil Wayne parle de chatte,
parce qu'il est...
573
00:35:52,786 --> 00:35:55,355
Vous vous souvenez que Lil Wayne avait cette chanson ?
Il dit,
574
00:35:55,422 --> 00:35:57,891
"J'ai une chienne qui joue des films
Dans mon jacuzzi"
575
00:35:57,958 --> 00:35:59,359
Puis il dit ceci :
576
00:36:00,260 --> 00:36:01,595
"Chatte juteuse"
577
00:36:05,132 --> 00:36:07,968
Cette merde...
Cette merde me fait toujours rire.
578
00:36:08,035 --> 00:36:11,738
Aucun mec ne dit ça.
Seul Lil Wayne dit des conneries comme ça.
579
00:36:11,805 --> 00:36:13,473
Si tu baisais une fille,
et elle dit : "Est-ce que cette chatte est bonne ?"
580
00:36:13,540 --> 00:36:15,609
Et tu es comme,
"Ouais, c'est juteux. C'est bon."
581
00:36:16,910 --> 00:36:18,278
La chatte était juteuse.
582
00:36:19,513 --> 00:36:22,916
C'est pourquoi je ne suis pas Lil Wayne.
Parce que si j'étais dans un bain à remous avec une fille,
583
00:36:22,983 --> 00:36:28,956
et je pouvais dire que la chatte était juteuse
pendant que j'étais dans le bain à remous,
584
00:36:29,957 --> 00:36:31,592
Je sortirais probablement de la baignoire.
585
00:36:33,327 --> 00:36:34,728
Je suis germophobe.
586
00:36:36,263 --> 00:36:37,831
J'imagine juste Lil Wayne comme...
587
00:36:39,199 --> 00:36:40,901
"Quelle est cette huile étrange...
588
00:36:43,036 --> 00:36:45,205
flotter dans l'eau de mon spa ?
589
00:36:47,207 --> 00:36:48,775
C'est du jus de chatte."
590
00:36:51,044 --> 00:36:52,479
Cette merde était tellement drôle pour moi,
591
00:36:52,546 --> 00:36:55,782
J'ai dû écrire, genre,
pas moins de 40 blagues
592
00:36:55,849 --> 00:36:57,651
avec la punchline "jus de chatte",
593
00:36:58,785 --> 00:37:02,256
et tous ont travaillé dans une certaine mesure
100% du temps.
594
00:37:03,490 --> 00:37:05,626
Je vais en faire un de plus juste pour que tu me crois.
D'accord.
595
00:37:07,528 --> 00:37:10,364
D'accord. Dans cette prochaine pièce,
596
00:37:12,099 --> 00:37:14,334
c'est un épisode spécial de CSI.
597
00:37:15,769 --> 00:37:18,805
Pour certaines raisons,
L'invité de Lil Wayne avec
598
00:37:19,606 --> 00:37:21,909
en tant que détective principal. D'accord?
599
00:37:21,975 --> 00:37:25,179
C'est la configuration. Es-tu prêt?
Voilà.
600
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
"Est-ce que quelqu'un d'autre a été
sur cette scène de crime ?"
601
00:37:31,818 --> 00:37:32,819
"Non."
602
00:37:35,155 --> 00:37:36,757
"C'est très étrange.
603
00:37:38,425 --> 00:37:41,828
Cet endroit est pratiquement intact.
Pas d'entrée forcée.
604
00:37:42,663 --> 00:37:44,631
Aucun signe de lutte.
605
00:37:47,935 --> 00:37:49,970
Faites briller votre lampe de poche ici.
Je viens de glisser quelque chose.
606
00:37:50,037 --> 00:37:51,305
Qu'est-ce que c'est?
607
00:37:55,175 --> 00:37:56,743
Qu'est-ce que c'est?
608
00:37:57,544 --> 00:37:59,479
Il brille à la lumière.
609
00:38:02,749 --> 00:38:04,651
Doux au toucher.
610
00:38:11,258 --> 00:38:13,026
C'est du jus de chatte.
611
00:38:20,567 --> 00:38:22,936
Elle devait être assise à la manière indienne. »
612
00:38:24,805 --> 00:38:26,440
Trente-neuf autres d'où cela vient.
613
00:38:32,312 --> 00:38:34,114
Tout le monde est fou de quelque chose.
614
00:38:36,016 --> 00:38:38,552
Récemment, j'ai été attaqué en ligne
par certains blogueurs gays,
615
00:38:38,619 --> 00:38:40,120
et ça m'a blessé.
616
00:38:42,890 --> 00:38:46,527
Je n'ai aucun problème avec les gays,
mais je déteste les blogueurs.
617
00:38:50,464 --> 00:38:52,165
je ne le dis pas
parce que cette personne était gay.
618
00:38:52,232 --> 00:38:56,203
Ils se comportaient comme des connards en ligne.
Ils dénaturent mes blagues,
619
00:38:56,270 --> 00:38:59,039
j'essaie de me faire comprendre,
quand c'était vraiment comme...
620
00:38:59,106 --> 00:39:01,875
" Yo, je suis ton allié, enfoiré.
Je n'essaie pas d'arrêter les homosexuels.
621
00:39:01,942 --> 00:39:03,377
J'ai de meilleures choses à faire."
622
00:39:03,443 --> 00:39:06,580
Cet enfoiré disait des choses,
j'essaie d'inciter les homosexuels à me tabasser.
623
00:39:08,348 --> 00:39:09,449
Sérieusement, il était comme...
624
00:39:09,516 --> 00:39:11,051
"Les blagues de Dave Chappelle..."
625
00:39:11,118 --> 00:39:13,420
Je ne sais pas comment il parle réellement.
J'invente juste sa voix.
626
00:39:16,924 --> 00:39:22,095
"Les blagues de Dave Chappelle étaient un affront
à la virilité de tous les hommes homosexuels. »
627
00:39:22,162 --> 00:39:24,131
Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ?
628
00:39:24,198 --> 00:39:27,968
Je n'ai rien dit qui puisse faire allusion
aux hommes homosexuels qui ne sont pas des hommes.
629
00:39:28,035 --> 00:39:29,570
Je sais que vous êtes des hommes.
630
00:39:29,636 --> 00:39:35,342
En fait, quoi de plus viril
que de baiser un autre mec dans le cul ?
631
00:39:37,211 --> 00:39:40,547
C'est la merde la plus gangster
J'en ai déjà entendu parler dans ma vie.
632
00:39:42,049 --> 00:39:44,518
Je te l'ai dit, je ne suis pas fait pour ça.
Je suis une chatte.
633
00:39:47,518 --> 00:39:49,888
Tu sais ce que j'ai dit ?
C'est tout ce que j'ai dit.
634
00:39:49,957 --> 00:39:52,025
Tout d'abord,
Je vais vous dire tout de suite ce que j'ai dit,
635
00:39:52,092 --> 00:39:55,529
et je vais vous dire que ce n'était pas une blague.
C'est une histoire vraie,
636
00:39:55,596 --> 00:39:57,231
et je viens de le dire.
637
00:39:57,297 --> 00:40:00,501
Ce qui s'est passé, c'est que
Je suis allé à une soirée dans une galerie, d'accord ?
638
00:40:00,567 --> 00:40:02,903
Je ne sais pas qui est ici
a déjà été riche auparavant,
639
00:40:02,970 --> 00:40:04,705
mais ce sont de très belles fêtes.
640
00:40:05,606 --> 00:40:08,375
Tu sais, le vin et le fromage
et conversation de balle.
641
00:40:10,277 --> 00:40:12,246
Et il y avait quelques types excentriques,
642
00:40:12,312 --> 00:40:16,149
dont l'un était un homme très riche
c'était une robe.
643
00:40:16,216 --> 00:40:19,887
Je ne sais pas comment tu l'appelles.
Une transsexuelle ou une drag queen, peut-être.
644
00:40:19,953 --> 00:40:22,422
Quoi qu’il en soit, c’était définitivement un homme.
645
00:40:23,690 --> 00:40:26,760
Et cet homme se droguait définitivement.
646
00:40:26,827 --> 00:40:30,297
Je ne sais pas quel genre de drogue il prenait,
mais je savais qu'il en avait trop.
647
00:40:30,364 --> 00:40:33,133
Il n'avait pas l'air bien. Il était comme ça.
648
00:40:33,200 --> 00:40:35,903
Il avait l'air malade, et tous ses amis
se tenaient autour de lui,
649
00:40:35,969 --> 00:40:37,938
concerné, essayant de le réanimer.
650
00:40:38,005 --> 00:40:40,140
je ne sais pas quoi,
cela ressemblait à une sorte de RCR pour gays.
651
00:40:40,207 --> 00:40:41,876
Il y avait du ventilateur et tout ça.
Ils étaient comme...
652
00:40:48,048 --> 00:40:49,783
J'ai vu tout cela de loin.
653
00:40:49,850 --> 00:40:52,252
Maintenant, j'aurais dû m'occuper de mes affaires,
mais je suis devenu curieux.
654
00:40:52,319 --> 00:40:53,320
J'étais comme...
655
00:40:56,056 --> 00:40:59,493
Et je suis allé là-bas.
J'ai simplement dit : "Excusez-moi, messieurs.
656
00:40:59,560 --> 00:41:00,928
Est-ce qu'il va bien ?"
657
00:41:00,994 --> 00:41:02,996
Ensuite, ils m'ont regardé comme si j'étais méchant.
658
00:41:05,866 --> 00:41:08,068
"Elle va bien."
659
00:41:10,170 --> 00:41:11,638
J'ai dit : "Un mot ? Oh.
660
00:41:13,006 --> 00:41:15,042
Je suis désolé. je ne savais pas
c'est ce que nous faisions."
661
00:41:17,511 --> 00:41:18,879
Voilà mon truc.
662
00:41:19,978 --> 00:41:22,647
Je soutiens le droit de tout le monde
663
00:41:22,714 --> 00:41:25,350
être n'importe qui
ils ont l'impression d'être à l'intérieur.
664
00:41:25,419 --> 00:41:26,820
Je suis ton allié là-dedans.
665
00:41:27,521 --> 00:41:28,689
Cependant...
666
00:41:30,023 --> 00:41:31,491
Ma question est...
667
00:41:32,759 --> 00:41:37,297
dans quelle mesure dois-je participer
dans votre image de vous-même ?
668
00:41:38,198 --> 00:41:42,169
Est-ce juste que je doive changer tout mon
jeu de pronoms pour cet enfoiré ?
669
00:41:42,236 --> 00:41:43,237
Cela n'a pas de sens.
670
00:41:46,607 --> 00:41:47,808
Sérieusement.
671
00:41:48,842 --> 00:41:50,477
Si je mets un pull à losanges,
672
00:41:50,544 --> 00:41:52,779
et je me dis "Hé, tout le monde,
Je me sens comme un blanc dans ce pull,
673
00:41:52,846 --> 00:41:54,948
et je veux un putain de respect
et un prêt bancaire,"
674
00:41:55,015 --> 00:41:56,350
ça ne marchera pas.
675
00:41:57,384 --> 00:41:59,820
Tu t'en fous de ce que je ressens.
Pourquoi devrais-je m'en foutre de ce que tu ressens ?
676
00:41:59,887 --> 00:42:01,355
"Nègre" est un pronom.
677
00:42:03,457 --> 00:42:05,325
Mais il n'y avait pas de temps
pour le débat philosophique.
678
00:42:05,392 --> 00:42:06,960
Il s'agissait d'une situation d'urgence.
679
00:42:07,794 --> 00:42:11,131
J'ai dit : "Très bien. Je suis désolé, les gars.
J'étais juste inquiet parce que...
680
00:42:12,466 --> 00:42:13,967
parce qu'elle a l'air horrible.
681
00:42:15,969 --> 00:42:18,005
Et elle est tombée du banc.
682
00:42:19,373 --> 00:42:21,909
Il semble que sa bite
sort de sa robe.
683
00:42:24,711 --> 00:42:26,046
Ça vous dérange si j'appelle une ambulance, champion ?
684
00:42:26,113 --> 00:42:28,115
Je préfère ne pas être à une fête
où une transsexuelle fait une overdose.
685
00:42:28,182 --> 00:42:29,983
Il y a trop de questions auxquelles il faut répondre. »
686
00:42:43,096 --> 00:42:44,698
D'accord, j'ai déjà vécu ça.
687
00:42:44,765 --> 00:42:46,700
J'avais un ami du lycée.
688
00:42:46,767 --> 00:42:51,371
Au lycée, ce type était un voyou.
C'était un putain de garçon dopé.
689
00:42:51,438 --> 00:42:54,608
Il a tout fait. C'était un mec sauvage.
Les gens avaient très peur de lui.
690
00:42:54,675 --> 00:42:56,276
Et puis après le lycée,
691
00:42:56,343 --> 00:42:59,079
la rumeur dans la rue était
il était sorti du placard.
692
00:42:59,146 --> 00:43:00,681
Personnellement, je n'y croyais pas.
693
00:43:01,515 --> 00:43:04,952
Je l'évoque parce que l'année dernière,
il m'appelle à l'improviste,
694
00:43:05,018 --> 00:43:07,454
genre : " Yo, quoi de neuf, mec ?
J'ai eu ton numéro d'un tel.
695
00:43:07,521 --> 00:43:10,057
J'ai entendu dire que tu serais à New York
faire un spectacle. Puis-je avoir des billets ? »
696
00:43:10,123 --> 00:43:12,326
Je me disais : "Putain ouais,
vous pouvez obtenir des billets. Comment vas-tu?"
697
00:43:12,392 --> 00:43:16,263
Il a dit : "Nous nous rattraperons au spectacle,
mais je l'apprécie. Je te verrai prochainement."
698
00:43:16,330 --> 00:43:18,565
J'ai dit : "Très bien, mec. Fais attention."
J'étais sur le point de raccrocher,
699
00:43:18,632 --> 00:43:20,601
mais je n'ai pas pu résister. J'étais juste comme,
700
00:43:20,667 --> 00:43:23,136
"Hé, négro, j'ai entendu dire que tu étais gay.
Que se passe-t-il avec ça ? »
701
00:43:29,376 --> 00:43:30,911
Et j'aurais aimé ne pas demander.
702
00:43:31,678 --> 00:43:34,147
Parce qu'il avait l'air de mourir
pour parler de cette merde,
703
00:43:34,214 --> 00:43:36,283
et il avait une longue histoire à ce sujet.
704
00:43:36,350 --> 00:43:40,621
Ce n'est pas que je m'en fichais, mais j'étais...
Je n'aime pas parler au téléphone.
705
00:43:40,687 --> 00:43:42,789
Je regardais la télé en même temps.
706
00:43:43,624 --> 00:43:45,959
Donc, je n'y prêtais pas vraiment attention
comme je devrais.
707
00:43:46,026 --> 00:43:48,529
J'essayais d'avoir l'air solidaire,
mais je ne savais pas vraiment quoi dire.
708
00:43:48,595 --> 00:43:50,998
Alors, j'ai juste marmonné et merde
tout au long de cette conversation.
709
00:43:51,064 --> 00:43:54,134
Je me disais : "Eh bien, tu sais, négro,
tu es gay, mec. Tu es juste gay.
710
00:43:54,201 --> 00:43:55,369
Allez mec."
711
00:44:00,140 --> 00:44:01,575
Cela a duré un moment.
712
00:44:01,642 --> 00:44:05,012
Et puis finalement, je devais dire quelque chose
définitif pour le faire raccrocher au téléphone.
713
00:44:05,078 --> 00:44:09,216
Et je me suis dit : "Hé, tu sais quoi ?
Ne laisse pas les gens te rabaisser, d'accord ?
714
00:44:09,283 --> 00:44:11,952
Et la prochaine fois que quelqu'un essaie
pour que tu te sentes mal dans ta peau,
715
00:44:12,019 --> 00:44:15,055
Rappelez-vous juste:
Tout le monde est drôle pour quelqu'un."
716
00:44:21,061 --> 00:44:22,296
Il n'aimait pas cette merde.
717
00:44:23,363 --> 00:44:25,632
Il a dit : " Qu'est-ce que ça veut dire ? "
J'ai dit : « Hein ?
718
00:44:25,699 --> 00:44:27,334
Il a dit : "Tu dis que je suis drôle,
connard?"
719
00:44:27,401 --> 00:44:29,670
J'ai dit : "Non, ce n'est pas ce que je dis.
Je dis que tout le monde est différent."
720
00:44:29,736 --> 00:44:32,206
Il a dit : « Vous n'avez pas dit « différent ».
Vous avez dit "drôle".
721
00:44:32,272 --> 00:44:34,341
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle
à propos de la façon dont je baise ? »
722
00:44:34,408 --> 00:44:36,977
Et j'ai dit : "Hé, mec, je baise les pieds."
723
00:44:37,044 --> 00:44:38,312
Il a dit quoi?!"
724
00:44:40,080 --> 00:44:42,015
Oh, ce n'est pas une blague,
Mesdames et Messieurs.
725
00:44:42,082 --> 00:44:44,918
J'oblige les femmes à serrer les pieds ensemble
comme ça,
726
00:44:44,985 --> 00:44:47,621
et je les baise bien
dans ce petit espace entre leurs pieds.
727
00:44:51,024 --> 00:44:53,427
Mais tu ne peux pas construire une communauté
derrière cette merde.
728
00:44:55,495 --> 00:44:57,564
Il n'y a pas de drapeau pour nous.
729
00:45:01,535 --> 00:45:03,270
Cette merde l'a fait rire.
730
00:45:04,738 --> 00:45:05,939
Le jour suivant,
731
00:45:07,007 --> 00:45:08,742
après le spectacle, je l'ai vu dans les coulisses.
732
00:45:08,809 --> 00:45:11,445
Il m'a dit : « Quoi de neuf, mec ?
Je me dis : "Oh, merde ! Que se passe-t-il ?"
733
00:45:11,512 --> 00:45:14,381
Il avait son copain avec lui.
Il dit : "Dave, je veux que tu rencontres Manuel.
734
00:45:14,448 --> 00:45:17,584
Manuel est mon fiancé. Nous sommes à New York
se marier parce que c'est légal ici."
735
00:45:17,651 --> 00:45:22,089
J'ai dit : "Oh.
Eh bien, félicitations, les gars. »
736
00:45:22,856 --> 00:45:24,491
Et Manuel m'a dit : "Gracias."
737
00:45:24,558 --> 00:45:26,293
Et il est allé chercher quelques verres,
738
00:45:26,360 --> 00:45:29,062
et puis mon copain m'a regardé.
Il m'a dit : "Alors, Dave...
739
00:45:30,097 --> 00:45:31,298
qu'en penses-tu?"
740
00:45:33,400 --> 00:45:35,102
Et j'ai recommencé à marmonner.
741
00:45:35,169 --> 00:45:37,638
"Eh bien, tu es gay, négro.
Tu sais, tu es juste gay."
742
00:45:40,374 --> 00:45:42,609
Il a dit : "Je suis un peu nerveux
à propos de me marier, mec.
743
00:45:42,676 --> 00:45:43,810
C'est un grand pas."
744
00:45:43,877 --> 00:45:45,479
J'ai répondu : "Oui, c'est vrai. C'est un grand pas en avant."
745
00:45:46,280 --> 00:45:48,348
Il a dit,
"Vous êtes marié depuis un moment.
746
00:45:49,082 --> 00:45:50,684
Avez-vous des conseils à nous donner ? »
747
00:45:52,352 --> 00:45:54,788
"Non, je suis marié à une femme.
Désolé pour ça."
748
00:45:56,657 --> 00:46:01,061
Et il m'a corrigé. Il a dit,
"Non. Tu as épousé la personne que tu aimes,
749
00:46:01,128 --> 00:46:02,963
donc c'est essentiellement la même chose.
750
00:46:04,097 --> 00:46:06,867
J'ai dit : "Tu sais, mec,
le problème avec cette déclaration
751
00:46:06,934 --> 00:46:09,636
c'est qu'il fait l'hypothèse
que je l'aime. Mais..."
752
00:46:14,708 --> 00:46:17,811
Allez-vous alléger les choses ?
Bien sûr, j'aime ma femme.
753
00:46:19,246 --> 00:46:20,380
Elle rit de cette merde.
754
00:46:20,447 --> 00:46:22,516
En réalité,
elle mange et dépense cette merde.
755
00:46:24,952 --> 00:46:27,955
Non, je lui ai dit, j'ai dit,
« Tu sais ce que tu devrais faire, mec ?
756
00:46:28,021 --> 00:46:30,524
Premièrement, il ne faut pas le faire. »
757
00:46:31,658 --> 00:46:33,260
Je parle d'être légalement marié.
758
00:46:33,327 --> 00:46:36,396
Ce n'est pas que tu sois gay
autant qu'un simple mariage légal
759
00:46:36,463 --> 00:46:39,967
est un putain de jeu de levier diabolique
aux Etats-Unis.
760
00:46:40,033 --> 00:46:41,635
Je suis juste honnête.
761
00:46:41,702 --> 00:46:44,738
Dénué de signification religieuse
ou l'idée de l'amour,
762
00:46:44,805 --> 00:46:48,041
le mariage n'est rien d'autre qu'un horrible contrat
que tu ne devrais pas signer.
763
00:46:51,211 --> 00:46:52,513
Je suis juste réaliste.
764
00:46:55,082 --> 00:46:56,884
Parce que vous commencez par vous aimer.
765
00:46:56,950 --> 00:46:59,953
Puis deux ans plus tard, tu es juste
monter un dossier les uns contre les autres...
766
00:47:01,054 --> 00:47:04,124
pour une date d'audience hypothétique
cela peut ou non arriver.
767
00:47:06,293 --> 00:47:09,463
En plus d'être gay, tu ajoutes
cette merde est explosive.
768
00:47:10,297 --> 00:47:11,532
C'est cette merde de Ray Rice.
769
00:47:11,598 --> 00:47:14,134
Juste après Ray Rice
j'ai traversé toute cette merde,
770
00:47:14,201 --> 00:47:16,270
j'étais à une fête
et j'ai rencontré ce gamin Michael Sam.
771
00:47:16,336 --> 00:47:18,772
Vous connaissez Michael Sam ? Un gars très sympa.
772
00:47:18,839 --> 00:47:21,642
Il est le premier joueur de la NFL ouvertement gay.
773
00:47:21,708 --> 00:47:24,678
Et Michael est un gars très sympa,
un gars très courageux,
774
00:47:24,745 --> 00:47:26,747
mais quand je l'ai rencontré,
Je ne pouvais pas m'empêcher de penser,
775
00:47:26,813 --> 00:47:31,018
"Que va-t-il se passer quand Michael Sam
il bat sa femme dans l'ascenseur ?
776
00:47:31,752 --> 00:47:32,920
Est-ce que c'est de la violence domestique,
777
00:47:32,986 --> 00:47:35,689
ou c'est juste deux négros
tu bosses à fond dans un ascenseur ?"
778
00:47:35,756 --> 00:47:36,757
Vous savez ce que je veux dire?
779
00:47:48,769 --> 00:47:49,837
De toute façon...
780
00:47:51,004 --> 00:47:54,208
Je donne le même conseil à tous les hommes mariés,
gay ou hétéro.
781
00:47:54,274 --> 00:47:55,642
Obtenez un chien.
782
00:47:57,311 --> 00:48:00,347
Parce qu'un chien t'aimera tout le temps,
mais elle ne le fera pas.
783
00:48:02,716 --> 00:48:05,519
C'était une vraie conversation.
Je ne connaissais même pas les chiens,
784
00:48:05,586 --> 00:48:07,287
et mes enfants ont eu le chien.
785
00:48:07,354 --> 00:48:09,423
Ils l'ont ramené du refuge.
Je ne voulais même pas de lui.
786
00:48:09,489 --> 00:48:11,525
Ils disaient : « Pouvons-nous le garder ?
J'ai dit : "Non".
787
00:48:11,592 --> 00:48:14,027
J'ai dit : "Où as-tu trouvé ce chien ?"
Ils disent : "Du refuge".
788
00:48:14,094 --> 00:48:15,095
Je me suis dit : "Ugh.
789
00:48:16,463 --> 00:48:18,065
Probablement quelque chose qui ne va pas chez lui.
790
00:48:19,666 --> 00:48:20,667
Je ne peux pas le garder.
791
00:48:20,734 --> 00:48:22,903
Et puis mes enfants ont commencé à pleurer
et crier
792
00:48:22,970 --> 00:48:24,471
comme si le chien avait des dettes de jeu.
793
00:48:24,538 --> 00:48:26,707
" S'il te plaît, papa !
Si vous ne nous laissez pas le garder,
794
00:48:26,773 --> 00:48:27,975
ils vont le tuer!"
795
00:48:28,041 --> 00:48:29,076
Je me disais : "Oh...
796
00:48:31,545 --> 00:48:32,980
Très bien, tu peux le garder. »
797
00:48:33,046 --> 00:48:35,048
Et ce chien était une menace.
798
00:48:37,117 --> 00:48:38,485
Je détestais ses tripes.
799
00:48:39,753 --> 00:48:44,057
Une nuit, j'avais fumé un tas d'herbe,
et je mangeais un sandwich,
800
00:48:44,124 --> 00:48:45,959
et Baba est venu...
Baba est le chien.
801
00:48:46,026 --> 00:48:47,561
Il est venu et me regardait.
802
00:48:47,628 --> 00:48:50,097
Cela vous mettra très mal à l'aise,
s'il te regarde juste en train de manger.
803
00:48:58,038 --> 00:49:00,774
J'ai dû lui donner un morceau de mon sandwich
alors il s'en irait,
804
00:49:00,841 --> 00:49:02,576
et c'est comme ça que nous sommes devenus amis.
805
00:49:04,011 --> 00:49:06,513
Maintenant, si tu me vois marcher dans la rue
avec Baba,
806
00:49:06,580 --> 00:49:09,183
Je n'ai pas de laisse ni rien.
Il marche juste à côté de moi.
807
00:49:09,249 --> 00:49:11,585
Si j'arrête, il s'arrêtera.
Et si je pars, il partira.
808
00:49:11,652 --> 00:49:14,154
Et tous mes amis sont comme,
"Yo, Dave, cette merde est géniale.
809
00:49:14,221 --> 00:49:16,056
Comment as-tu entraîné Baba à faire cette merde ? »
810
00:49:17,824 --> 00:49:19,293
"Je n'ai jamais entraîné Baba.
811
00:49:20,360 --> 00:49:21,695
Je suis juste un mangeur désordonné. »
812
00:49:23,397 --> 00:49:26,533
Si je laisse tomber de la nourriture et que Baba n'est pas là,
tout ce que je dois faire c'est l'appeler.
813
00:49:26,600 --> 00:49:27,601
« Baba ! »
814
00:49:28,802 --> 00:49:31,071
C'est le chien d'un mec noir,
donc il ne vient pas tout de suite.
815
00:49:31,138 --> 00:49:33,373
Il jette d'abord un coup d'œil pour voir ce qui se passe.
816
00:49:38,579 --> 00:49:40,214
Je dois taper du pied
pour qu'il puisse voir la nourriture.
817
00:49:40,280 --> 00:49:41,281
"Par ici, petit copain."
818
00:49:43,650 --> 00:49:46,787
Il dit "Merci, Dave".
et il viendra le chercher et s'enfuira.
819
00:49:46,854 --> 00:49:49,456
Mais il connaît toutes mes habitudes.
S'il sent de l'herbe dans la maison,
820
00:49:49,523 --> 00:49:50,791
il sera comme...
821
00:49:50,858 --> 00:49:53,293
"Oh, cet enfoiré est sur le point de manger."
Et il viendra en courant.
822
00:50:01,034 --> 00:50:04,071
Baba m'a aidé à traverser une période très difficile
dans mon mariage.
823
00:50:05,439 --> 00:50:07,541
Nous passons le plus de temps ensemble.
824
00:50:07,608 --> 00:50:09,343
Ce n'est pas moi et ma femme
ne passez pas de temps ensemble,
825
00:50:09,409 --> 00:50:12,579
mais nous sommes mariés depuis si longtemps,
nous ne parlons pas comme...
826
00:50:12,646 --> 00:50:15,616
Je ne sais pas si quelqu'un est marié ici,
mais après dix ans,
827
00:50:15,682 --> 00:50:18,919
toute cette merde bavarde disparaît.
Vous avez tout dit.
828
00:50:18,986 --> 00:50:22,122
Vous savez ce que je veux dire.
Ouais. Nous sommes juste dans la zone.
829
00:50:23,757 --> 00:50:26,760
Elle me dit la même merde tous les soirs
avant qu'elle se couche.
830
00:50:26,827 --> 00:50:29,730
Je serai le dernier debout. Elle est comme,
"Je vais dormir un peu, Dave.
831
00:50:29,796 --> 00:50:30,797
Bonne nuit."
832
00:50:30,864 --> 00:50:33,500
"Très bien, bébé. Je vais rester éveillé
et regarder la télévision. Bonne nuit."
833
00:50:33,567 --> 00:50:36,036
Ensuite, elle montera à mi-hauteur des marches.
834
00:50:36,103 --> 00:50:37,471
"David?"
835
00:50:37,538 --> 00:50:38,572
"Hmm?"
836
00:50:41,074 --> 00:50:43,877
"Ne mange pas le déjeuner des enfants."
Et puis elle s'en va.
837
00:50:49,650 --> 00:50:52,920
Eh bien, ce qui est fou, c'est que
Je ne mange même plus leur déjeuner.
838
00:50:53,887 --> 00:50:56,924
À l’époque, je mangeais cette merde.
Tu sais comment ça se passe.
839
00:50:57,724 --> 00:50:59,459
Maintenant je pourrais fumer de l'herbe
au milieu de la nuit,
840
00:50:59,526 --> 00:51:02,563
et elle laissera des sandwichs bien emballés
partout dans la cuisine.
841
00:51:03,430 --> 00:51:04,565
Je vais le manger.
842
00:51:06,300 --> 00:51:09,403
Quel est le problème ? Pourquoi ne peut-elle pas
tu en fais juste un autre le matin ?
843
00:51:09,469 --> 00:51:11,872
Je veux dire, j'ai des fils de toute façon.
844
00:51:11,939 --> 00:51:14,074
Et les fils aiment tout ce que font leurs pères.
845
00:51:14,141 --> 00:51:16,043
Mes enfants seront à l'école
le lendemain, comme,
846
00:51:16,109 --> 00:51:20,080
"Oh, papa a mordu mon sandwich. Oh, merde !"
847
00:51:21,849 --> 00:51:24,218
Leur père est Dave Chappelle, mec.
848
00:51:24,284 --> 00:51:26,386
Tu pourrais échanger ce sandwich
pour quelque chose de mieux.
849
00:51:28,689 --> 00:51:31,258
Ce que je fais, c'est ajouter de la valeur
à leur déjeuner.
850
00:51:33,427 --> 00:51:35,529
Mais elle ne comprend pas ces types
de choses.
851
00:51:36,230 --> 00:51:37,598
Quoi qu'il en soit, elle s'énerve contre moi.
852
00:51:37,664 --> 00:51:40,767
Elle est en colère contre moi maintenant
parce que je me suis mis dans le pétrin.
853
00:51:40,834 --> 00:51:45,072
Je me suis fait extorquer,
ce qui arrive dans ce métier.
854
00:51:45,138 --> 00:51:46,974
Je rentre de la route.
855
00:51:47,040 --> 00:51:48,876
Il y avait une séance FedEx
sur la table de la cuisine,
856
00:51:49,843 --> 00:51:51,812
et il m'était adressé,
alors je l'ai ouvert.
857
00:51:51,879 --> 00:51:53,347
Je ne sais pas qui l'a livré.
858
00:51:53,413 --> 00:51:56,617
Et il y avait une cassette vidéo à l'intérieur
avec une note écrite dessus
859
00:51:56,683 --> 00:51:58,085
qui a dit "Je t'ai eu".
860
00:51:58,151 --> 00:52:01,054
Oh mon Dieu. Peux-tu imaginer?
J'ai paniqué.
861
00:52:01,121 --> 00:52:04,391
J'ai détruit toute la maison,
j'essaie de trouver un magnétoscope.
862
00:52:04,458 --> 00:52:06,460
Je n'avais pas vu de cassette depuis plus d'une décennie.
863
00:52:09,530 --> 00:52:12,332
Et j'ai regardé la cassette, et c'était horrible.
Ils m'ont.
864
00:52:12,399 --> 00:52:16,537
C'était une cassette de moi...
Je baisais une fille, d'accord ?
865
00:52:16,603 --> 00:52:19,907
Mais c'était avant mon mariage.
Mais ce n’était pas une bonne idée.
866
00:52:19,973 --> 00:52:23,944
Et j'avais mal au ventre,
et j'ai regardé l'horloge,
867
00:52:24,011 --> 00:52:26,613
et puis j'ai vu que ma femme rentrait à la maison
dans dix minutes,
868
00:52:26,680 --> 00:52:28,415
et j'ai juste paniqué.
869
00:52:28,482 --> 00:52:32,653
Je me suis branlé sur la cassette très vite,
et puis...
870
00:52:39,560 --> 00:52:41,595
et puis j'ai appelé le FBI.
871
00:52:45,866 --> 00:52:48,569
Qui, d'ailleurs,
m'a fait me sentir beaucoup mieux.
872
00:52:49,870 --> 00:52:52,105
Ils n'ont pas dit
ils allaient les attraper, c'est sûr,
873
00:52:52,172 --> 00:52:55,709
mais ils avaient l'air de certains
des gens confiants qui les attraperaient.
874
00:52:55,776 --> 00:52:58,345
Donc, je ne m'en suis pas trop inquiété.
875
00:52:58,412 --> 00:53:01,215
Et puis, même pas une semaine plus tard,
cinq jours plus tard, je rentre à la maison,
876
00:53:01,281 --> 00:53:03,650
et il y a une autre cassette vidéo
sur mon porche.
877
00:53:03,717 --> 00:53:05,452
Dès que je l'ai vu,
Je viens d'appeler la police.
878
00:53:05,519 --> 00:53:06,787
"Ils ont encore recommencé.
879
00:53:06,854 --> 00:53:09,056
Tu devrais probablement chercher un mec
avec des pattes d'éléphant,
880
00:53:09,122 --> 00:53:12,392
parce que je ne sais pas qui, bordel
envoie des cassettes!"
881
00:53:19,733 --> 00:53:23,337
Et cette deuxième cassette était la pire merde
Je n'en avais jamais vu de ma vie. C'était horrible.
882
00:53:23,403 --> 00:53:27,674
Fin de carrière mauvaise.
C'était une cassette de moi...
883
00:53:29,543 --> 00:53:31,478
se branler sur la cassette une semaine plus tôt.
884
00:53:31,545 --> 00:53:34,915
Je ne sais même pas comment ils le feraient
même obtenir une telle chose.
885
00:53:37,317 --> 00:53:40,487
J'ai dû expliquer tout cela à ma femme.
886
00:53:41,722 --> 00:53:43,223
Elle était très en colère.
887
00:53:43,290 --> 00:53:48,028
Rien dans ce monde n'est aussi froid
comme l'épaule froide d'une femme,
888
00:53:48,095 --> 00:53:51,098
parce qu'elle était en colère,
mais elle ne voulait pas m'en parler.
889
00:53:51,164 --> 00:53:55,235
Elle me punirait juste de petites manières,
fais-moi faire des conneries que je déteste faire.
890
00:53:57,804 --> 00:54:00,674
Comme aller chercher les enfants à l'école.
C'est une chose qu'elle m'a fait faire.
891
00:54:01,308 --> 00:54:02,743
C'est une difficulté pour moi.
892
00:54:04,645 --> 00:54:07,948
J'ai un fils qui va
à une école publique.
893
00:54:08,015 --> 00:54:09,516
Et...
894
00:54:11,451 --> 00:54:14,788
son petit frère s'en va
dans une école privée.
895
00:54:15,789 --> 00:54:18,358
C'est une expérience. je veux juste voir
que va-t-il leur arriver.
896
00:54:24,565 --> 00:54:27,234
Mais ce qui est bizarre, c'est que
mon petit fils à l'école privée,
897
00:54:27,301 --> 00:54:30,771
c'est mon voyou de fils,
vous savez ce que je veux dire?
898
00:54:30,838 --> 00:54:33,907
Je ne sais pas d'où il tient ça.
Il ne l'obtient pas de moi.
899
00:54:34,641 --> 00:54:37,044
Et il ne comprend certainement pas
de cette école.
900
00:54:37,678 --> 00:54:39,847
Cette école est très...
C'est une école libérale.
901
00:54:39,913 --> 00:54:41,215
C'est le genre d'école...
902
00:54:41,281 --> 00:54:45,018
il pourrait y avoir, comme,
12 élèves noirs dans toute l'école,
903
00:54:45,085 --> 00:54:46,854
et je suis le seul parent noir.
904
00:54:54,561 --> 00:54:56,530
Et aucun des parents ne m’aime non plus.
905
00:54:57,197 --> 00:54:59,266
Pas parce que je suis noir,
mais ils n'aiment pas la façon dont je roule.
906
00:54:59,333 --> 00:55:02,870
Je vais arriver en retard tout le temps,
et je suis dans une Porsche,
907
00:55:02,936 --> 00:55:05,405
et je fais jouer de la musique
qu'ils n'aiment pas.
908
00:55:05,472 --> 00:55:06,874
Je me suis battu la chatte
909
00:55:06,940 --> 00:55:08,809
Puis je me gare sur le parking.
910
00:55:09,576 --> 00:55:12,145
Je pourrais fumer une cigarette
avec les enfants dans la voiture.
911
00:55:13,947 --> 00:55:16,550
Ensuite, je me gare dans cet espace pour handicapés.
912
00:55:17,184 --> 00:55:18,685
Et quand je sors
de l'espace handicapés,
913
00:55:18,752 --> 00:55:20,721
ils veulent toujours dire
des conneries passives-agressives.
914
00:55:20,787 --> 00:55:23,524
"Bonjour, Dave.
Je ne sais pas si tu as remarqué,
915
00:55:23,590 --> 00:55:26,093
mais tu t'es garé en fait
dans l'espace handicapés."
916
00:55:26,159 --> 00:55:28,595
"Ouais, tu sais, Frank, je l'ai remarqué.
917
00:55:28,662 --> 00:55:32,132
Mais qui est ce handicapé
nous attendons tous que cela n'arrive jamais ? »
918
00:55:41,875 --> 00:55:43,377
Donc, je déteste aller dans cette école.
919
00:55:43,443 --> 00:55:46,647
Les seuls parents qui sont gentils avec moi
c'est un couple de lesbiennes...
920
00:55:46,713 --> 00:55:48,282
Kate et Sarah.
921
00:55:48,348 --> 00:55:52,486
En fait, Kate me déteste.
Sarah sait que je suis noir,
922
00:55:52,553 --> 00:55:55,589
et elle est à moitié noire,
donc elle me comprend.
923
00:55:56,356 --> 00:55:59,226
Tu sais ce que je dis?
Je ne peux pas l'expliquer.
924
00:56:00,427 --> 00:56:01,662
Parce que je dirai merde,
925
00:56:01,728 --> 00:56:03,697
et Kate est tout simplement trop sérieuse
sur le fait d'être lesbienne.
926
00:56:03,764 --> 00:56:05,866
Je dirai : " Hé, Kate. Hé, Sarah.
927
00:56:07,534 --> 00:56:09,369
Vous allez les gars
au pique-nique père-fils la semaine prochaine ?
928
00:56:09,436 --> 00:56:10,537
Comment ça va marcher ?"
929
00:56:12,840 --> 00:56:14,608
Et Kate sera instantanément furieuse.
930
00:56:14,675 --> 00:56:17,411
Mais Sarah sait que je déconne.
alors elle va juste dire quelque chose de cool.
931
00:56:17,477 --> 00:56:20,113
"Je ne sais pas, Dave. Peut-être que Kate et moi
je vais me retourner pour cette merde. "
932
00:56:22,482 --> 00:56:24,351
J'ai dit : "Salope,
tu ferais mieux de garder ce tirage au sort,
933
00:56:24,418 --> 00:56:27,354
parce que tout le monde le sait
tu es attaché dans cette maison.
934
00:56:28,822 --> 00:56:31,525
Et puis Kate deviendra rouge vif,
mais Sarah me donne un coup de poing,
935
00:56:31,592 --> 00:56:33,794
genre : "Tu as raison, négro. C'est moi. Bop."
936
00:56:35,929 --> 00:56:37,197
Nous sommes bons amis.
937
00:56:38,165 --> 00:56:39,766
Nous sommes bons amis.
Ils m'invitent à faire des trucs.
938
00:56:39,833 --> 00:56:41,568
Ce sont mes seuls amis à l'école.
939
00:56:41,635 --> 00:56:42,870
Alors imagine ma surprise
940
00:56:42,936 --> 00:56:45,472
quand je vais chercher mon fils
après tout cela arrive.
941
00:56:45,539 --> 00:56:48,175
Et le professeur m'attend dehors.
942
00:56:48,242 --> 00:56:51,545
Elle est juste là
au milieu de l'espace handicapés.
943
00:56:55,048 --> 00:56:57,117
Je savais que quelque chose n'allait pas,
alors j'ai baissé la fenêtre.
944
00:56:57,184 --> 00:56:58,519
"Que se passe-t-il?"
945
00:56:58,585 --> 00:57:01,522
"Salut, David. Pouvons-nous te parler
une minute au bureau ? »
946
00:57:01,588 --> 00:57:03,290
J'ai dit : "Non, merde.
Il faut qu'on parle ici.
947
00:57:03,357 --> 00:57:04,391
Que se passe-t-il?"
948
00:57:05,359 --> 00:57:06,527
Je savais que c'était mauvais.
949
00:57:08,595 --> 00:57:10,364
"Ibrahim s'est battu."
950
00:57:10,430 --> 00:57:14,268
J'ai dit : "Une bagarre ?"
"Ne vous inquiétez pas. Tout le monde va bien."
951
00:57:15,102 --> 00:57:16,737
J'ai dit : « Tout le monde ?
952
00:57:19,173 --> 00:57:20,607
Ce qui s'est passé?"
953
00:57:20,674 --> 00:57:22,242
"Eh bien c'est ça.
Nous ne savons pas ce qui s'est passé
954
00:57:22,309 --> 00:57:23,810
parce qu'il ne parlera à personne.
955
00:57:23,877 --> 00:57:27,114
Tout ce que nous savons, c'est qu'il a frappé Sarah Jr.
dans le visage."
956
00:57:27,181 --> 00:57:28,482
J'ai dit : "Oh, non !"
957
00:57:29,116 --> 00:57:32,586
Sarah est l'un des seuls parents
Je ne suis pas sûr de pouvoir me battre dans cette école.
958
00:57:33,453 --> 00:57:35,989
À ce moment-là, Kate et Sarah arrivèrent
pour aller chercher leur fille,
959
00:57:36,056 --> 00:57:38,058
et puis nous avons tous dû aller au bureau,
960
00:57:38,125 --> 00:57:41,929
et j'étais vraiment inquiet parce que je ne l'avais pas fait
je veux qu'ils me virent de l'école.
961
00:57:42,930 --> 00:57:45,499
Et puis ils ont amené mon fils.
Il pleurait.
962
00:57:45,566 --> 00:57:47,267
Ils l'ont amené comme un prisonnier.
963
00:57:48,135 --> 00:57:49,670
Il disait : "Ohh ! Oh !"
964
00:57:49,736 --> 00:57:52,206
J'ai dit : "Fils, arrête de pleurer, calme-toi.
965
00:57:52,272 --> 00:57:55,409
Ne regardez pas ces visages méchants.
J'ai besoin que tu regardes mon visage,
966
00:57:55,475 --> 00:57:58,679
et j'ai besoin que tu me dises la vérité,
mon pote, d'accord ?
967
00:57:58,745 --> 00:58:00,848
Dis-moi juste la vérité. Est-ce vrai?
968
00:58:00,914 --> 00:58:03,383
As-tu frappé cette fille Sarah Jr.
dans le visage?"
969
00:58:04,451 --> 00:58:06,854
J'essayais de lui faire signe de mentir,
mais il ne l'a pas compris.
970
00:58:06,920 --> 00:58:07,921
J'étais comme...
971
00:58:14,261 --> 00:58:16,964
Il ne faisait pas attention. Il est comme,
"Oui, papa, je lui ai frappé le visage."
972
00:58:17,030 --> 00:58:19,633
"Oh, mon Dieu. Pourquoi ? Pourquoi ferais-tu ça ?
973
00:58:19,700 --> 00:58:21,935
Tu n'es pas censé mettre tes mains
sur n'importe qui."
974
00:58:22,803 --> 00:58:25,606
Et sa réponse était tellement gangster,
cela a effrayé tous les parents présents dans la pièce.
975
00:58:25,672 --> 00:58:26,673
Il était comme...
976
00:58:28,642 --> 00:58:30,110
"Parce qu'elle l'avait prévu."
977
00:58:30,177 --> 00:58:31,178
J'ai dit...
978
00:58:36,416 --> 00:58:37,451
Et tout le monde me regardait.
979
00:58:37,518 --> 00:58:39,520
J'ai dit : "Je ne lui ai pas appris.
Je ne sais pas d'où il tient ça."
980
00:58:39,586 --> 00:58:43,123
J'ai dit : " Qu'est-ce que ça veut dire, mon fils ?
C'est un discours fou ! Qu'est-ce que cela signifie?"
981
00:58:44,057 --> 00:58:46,026
Et puis il a juste commencé à pleurer
comme s'il était Tupac.
982
00:58:47,227 --> 00:58:51,231
"Ces enfants continuent de me baiser !"
983
00:58:59,039 --> 00:59:00,974
Je l'ai dit à son professeur, j'ai dit,
"Eh bien, maintenant, attends une minute.
984
00:59:01,041 --> 00:59:03,177
Ce gamin est beaucoup de choses,
mais ce n'est pas un menteur.
985
00:59:03,243 --> 00:59:05,712
Et s'il disait qu'ils le baisaient,
ils lui ont fait quelque chose.
986
00:59:05,779 --> 00:59:07,414
Fils, que se passe-t-il ?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?"
987
00:59:07,481 --> 00:59:10,050
"Papa, j'en ai marre de cette merde.
Cela a duré toute la semaine. »
988
00:59:10,117 --> 00:59:11,451
J'ai dit : « Que se passe-t-il toute la semaine ?
989
00:59:11,518 --> 00:59:15,055
Il a dit : "Nous étions en train de déjeuner,
et cette salope a mordu mon sandwich.
990
00:59:15,122 --> 00:59:16,590
J'ai dit: "Oh."
991
00:59:21,762 --> 00:59:25,732
Il a déclaré : "C'est la quatrième fois cette semaine.
J'en ai marre de cette salope qui mord les sandwichs."
992
00:59:27,401 --> 00:59:29,570
J'ai dit : « Arrêtez d'utiliser ce mot.
Allons à la maison."
993
00:59:33,106 --> 00:59:35,008
C'est un retour tranquille en voiture.
994
00:59:35,943 --> 00:59:38,078
Nous sommes arrivés à la maison,
il a juste couru jusqu'à sa chambre,
995
00:59:38,145 --> 00:59:39,413
claqué la porte.
996
00:59:40,214 --> 00:59:43,383
Sa mère est descendue.
À ce moment-là, elle avait entendu parler de tout.
997
00:59:43,450 --> 00:59:44,985
Elle me regardait,
comme "Oh, mon Dieu."
998
00:59:45,052 --> 00:59:46,753
J'ai dit : "Je sais. C'est foutu."
999
00:59:50,424 --> 00:59:53,460
Elle a dit : "Tu as mordu ce foutu sandwich,
n'est-ce pas, Dave ? »
1000
00:59:57,227 --> 00:59:59,262
J'ai dit,
"J'en ai marre que tu m'accuses de conneries !"
1001
00:59:59,333 --> 01:00:01,068
Et je viens de sortir de la maison en courant.
1002
01:00:01,869 --> 01:00:05,072
J'ai sauté dans ma voiture et je suis parti.
Bien sûr, j'ai mordu ce sandwich.
1003
01:00:07,441 --> 01:00:10,177
Mais je savais qu'elle était juste
vraiment fou de cette cassette,
1004
01:00:10,244 --> 01:00:13,146
alors maintenant elle allait me punir
à propos d'un putain de sandwich que je mordrais.
1005
01:00:13,213 --> 01:00:15,148
J'étais complètement en colère.
Tu sais ce que je me suis dit ?
1006
01:00:15,215 --> 01:00:17,718
J'ai dit : "Je ne devrais jamais rentrer chez moi.
J'emmerde cette merde."
1007
01:00:17,784 --> 01:00:21,221
Au fait, c'est comme ça que les gens
j'avais l'habitude de divorcer dans les années 40.
1008
01:00:22,289 --> 01:00:23,757
Il n’y avait pas de tribunal de divorce en Amérique.
1009
01:00:23,824 --> 01:00:25,526
À cette époque-là,
si tu voulais sortir de ton mariage,
1010
01:00:25,592 --> 01:00:28,195
tu dirais juste à ta femme : "Hé, bébé,
Je vais chercher un paquet de cigarettes.
1011
01:00:28,262 --> 01:00:29,263
Je reviens tout de suite."
1012
01:00:30,163 --> 01:00:32,533
Tu partirais juste
avec les vêtements sur le dos.
1013
01:00:33,667 --> 01:00:35,068
C'était à l'époque où les hommes étaient des hommes.
1014
01:00:36,637 --> 01:00:38,405
Et il n'y avait pas Internet à l'époque,
1015
01:00:38,472 --> 01:00:41,575
pour que tu puisses t'éloigner de 11 miles
et avoir une toute nouvelle vie.
1016
01:00:49,650 --> 01:00:51,318
Mais j'ai fini par rentrer chez moi...
1017
01:00:54,021 --> 01:00:55,355
tard le soir,
1018
01:00:56,123 --> 01:00:58,492
et je suis entré dans la pièce,
et elle était en train de se changer pour se coucher.
1019
01:00:58,559 --> 01:01:00,093
Tu peux toujours le dire
ta femme est en colère contre toi
1020
01:01:00,160 --> 01:01:02,462
quand ils couvrent leurs seins
quand vous entrez. "Oh!"
1021
01:01:03,997 --> 01:01:05,832
"Laisse sortir ces seins. C'est moi, bébé.
1022
01:01:08,035 --> 01:01:09,937
Pouvons-nous en parler une minute ? »
1023
01:01:10,003 --> 01:01:11,605
Elle a dit : "David,
il n'y a rien à dire.
1024
01:01:11,672 --> 01:01:12,873
Je sais déjà que tu as mordu le sandwich.
1025
01:01:12,940 --> 01:01:14,741
Et ne cherchez pas leur déjeuner.
Je l'ai caché."
1026
01:01:17,244 --> 01:01:18,846
J'ai dit : "Je ne veux pas parler
à propos du sandwich.
1027
01:01:18,912 --> 01:01:22,416
Je veux en parler. La cassette.
1028
01:01:23,150 --> 01:01:24,685
Je sais que c'est pour ça que tu es en colère."
1029
01:01:26,119 --> 01:01:27,955
C'était une conversation très difficile.
1030
01:01:28,789 --> 01:01:30,691
J'ai dû faire quelques blagues.
1031
01:01:30,757 --> 01:01:33,160
Et elle a ri un peu,
et ça l'a aidée à se détendre,
1032
01:01:33,227 --> 01:01:37,064
et nous avons commencé à parler,
et puis elle a fait quelques blagues...
1033
01:01:37,130 --> 01:01:39,666
ça m'a blessé, honnêtement. Mais...
1034
01:01:48,205 --> 01:01:50,006
Mais nous avons parlé.
Et tu sais ce qu'elle m'a dit ?
1035
01:01:50,844 --> 01:01:55,249
Elle m'a dit qu'elle était encore plus en colère
à propos de la deuxième cassette d'extorsion
1036
01:01:55,315 --> 01:01:57,150
qu'elle ne l'était pour le premier.
1037
01:01:58,151 --> 01:01:59,586
Ce qui n'a aucun sens.
1038
01:01:59,653 --> 01:02:02,289
Qu'est-ce qui ne va pas avec un mec
toucher ses propres parties intimes ?
1039
01:02:03,223 --> 01:02:05,492
C'est ma propre affaire.
Ce n'est pas comme si je le faisais tout le temps.
1040
01:02:05,559 --> 01:02:08,562
En réalité,
parfois je le fais pour son bénéfice.
1041
01:02:08,629 --> 01:02:11,899
Beaucoup de gars font ça.
C'est ce qu'on appelle le connard de miséricorde.
1042
01:02:13,400 --> 01:02:15,169
C'est celui qui arrive
au milieu de la nuit
1043
01:02:15,235 --> 01:02:17,271
quand tu es sur le point de rouler sur elle
et tu vois son visage,
1044
01:02:17,337 --> 01:02:19,740
et tu dis : "Elle a l'air fatiguée."
1045
01:02:22,342 --> 01:02:23,944
Cela demande beaucoup d'amour et de discipline
1046
01:02:24,011 --> 01:02:26,113
sortir d'une pièce
avec une bite bien dure.
1047
01:02:30,717 --> 01:02:31,952
Parfois, je n'y arrive pas.
1048
01:02:32,019 --> 01:02:34,388
"Euh-oh. Euh-oh.
1049
01:02:35,923 --> 01:02:38,659
Quelqu'un s'est endormi sans ses chaussettes,
n'est-ce pas ?"
1050
01:02:42,596 --> 01:02:44,231
Vous ne pouvez pas violer les pieds.
1051
01:02:46,133 --> 01:02:47,868
Vous ne pouvez pas violer les pieds.
1052
01:02:52,139 --> 01:02:55,676
La seule fois où je me branle maintenant
c'est si je sais combien de temps elle sera absente.
1053
01:02:55,742 --> 01:02:57,411
C'est la seule façon pour moi de reprendre ma tête
dans le jeu.
1054
01:02:58,445 --> 01:03:01,915
Parfois, elle me dit : "Dave, je vais
emmène les enfants chez ma mère très vite.
1055
01:03:01,982 --> 01:03:03,817
Je reviendrai probablement
dans deux heures."
1056
01:03:03,884 --> 01:03:05,185
"Quelques heures ?"
1057
01:03:11,491 --> 01:03:13,594
Vous pouvez en obtenir un bon
dans deux heures.
1058
01:03:14,761 --> 01:03:18,065
C'est le genre de séance
où tu enlèveras tous tes vêtements.
1059
01:03:19,566 --> 01:03:21,301
je serai nu
dans le salon comme,
1060
01:03:21,368 --> 01:03:24,638
"Enlevez ces putains de jouets de mon chemin !"
1061
01:03:27,207 --> 01:03:32,279
Dégoûtant. Pied sur la table basse,
je le caresse juste, en prenant mon temps.
1062
01:03:34,515 --> 01:03:37,050
Et j'ai un bol de céréales en attente
pour moi ici.
1063
01:03:45,959 --> 01:03:49,429
C'est à ce moment-là que vous avez cette intimité.
Vous pouvez avoir un orgasme bruyant. Ceux-là me manquent.
1064
01:03:58,238 --> 01:03:59,606
Tu sais, quand un gars casse un cinglé,
1065
01:03:59,673 --> 01:04:02,009
juste après,
il y a une fenêtre de six minutes
1066
01:04:02,075 --> 01:04:05,012
où il réfléchit le plus rationnellement
il le fait toujours.
1067
01:04:05,078 --> 01:04:06,613
C'est à ce moment-là qu'il est toujours horrifié.
1068
01:04:10,951 --> 01:04:12,619
« Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ?
1069
01:04:13,820 --> 01:04:16,456
Oh mon Dieu, c'est partout.
1070
01:04:19,626 --> 01:04:21,094
Baba!"
1071
01:04:24,131 --> 01:04:26,733
Merci beaucoup, Austin, Texas.
J'ai passé un moment merveilleux.
1072
01:04:26,800 --> 01:04:30,904
Portez-vous bien, soyez heureux.
Bonne nuit tout le monde. Merci.
1073
01:04:30,971 --> 01:04:32,806
Abandonnez-le encore une fois
1074
01:04:32,873 --> 01:04:35,909
pour Dave Chappelle !
1075
01:06:01,328 --> 01:06:02,696
Je suis riche, salope !
99846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.