All language subtitles for Y.Golau.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,840 I want to report my father for historic sexual abuse. 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,240 Did you know that Ela kept a diary? 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,240 - What's in it? - I don't know. 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,360 What if it tells us something about her last day? 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,440 - We had a deal. - Wyn, don't. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,680 The police are coming back to arrest Joe, 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,560 but he's remembering things. 8 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 She wasn't dead, 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,240 and there was another girl there, 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,120 and she was arguing with Ela. 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,000 We should leave now. 12 00:00:40,760 --> 00:00:44,360 I never have! Not like you and Dai Rees. 13 00:00:44,480 --> 00:00:48,040 - Not this again. - I know you're shagging! 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,640 We're mates, that's all. 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,680 Do you think I'm stupid? 16 00:00:52,800 --> 00:00:55,800 I've seen it. Always sharing secret looks. 17 00:00:55,920 --> 00:00:59,320 - Greta, go upstairs. - All your little in-jokes. 18 00:00:59,440 --> 00:01:01,880 - All the touching. - Up. 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 I've worked with him for years. 20 00:01:03,720 --> 00:01:06,480 Yes, there are jokes, but I'm not bloody shagging him. 21 00:01:06,600 --> 00:01:09,360 - Well, I bloody think you are. - I am not. 22 00:01:09,480 --> 00:01:11,680 Why is it that you don't trust me? 23 00:01:11,800 --> 00:01:15,080 You were screwing me when your husband was up there dying. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,080 You're capable of anything, you are. 25 00:01:17,200 --> 00:01:19,720 Horrible, horrible bastard! 26 00:01:19,840 --> 00:01:22,920 So you two were having sex while Dad was still alive? 27 00:01:23,040 --> 00:01:24,080 I hate you two. 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,720 - I hate your guts! - Ela. 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 Go to your room. This is nothing to do with you. 30 00:01:27,440 --> 00:01:29,600 This has everything to do with me! 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,160 Look, you don't know how it was for me. 32 00:01:32,280 --> 00:01:34,920 Well, I know that you're a slag. 33 00:01:40,480 --> 00:01:42,280 Oh, God. 34 00:02:47,560 --> 00:02:48,800 Joe? 35 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 What are you doing? 36 00:03:21,440 --> 00:03:23,200 What if you'd fallen? 37 00:03:23,320 --> 00:03:25,800 You could have lost the baby. 38 00:03:25,920 --> 00:03:27,520 Lucky baby. 39 00:03:27,640 --> 00:03:30,800 - What is wrong with you? - Nothing. I'm fine. 40 00:03:32,040 --> 00:03:33,240 Izzy. 41 00:03:34,520 --> 00:03:36,440 Wyn Pritchard is dead. 42 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 He killed himself. 43 00:03:42,640 --> 00:03:43,920 It's over. 44 00:03:45,640 --> 00:03:47,920 How can it be over when he's still out there? 45 00:03:48,040 --> 00:03:50,000 - Izzy... - Leave me alone. 46 00:05:03,560 --> 00:05:05,040 Joe! 47 00:05:18,520 --> 00:05:19,920 Joe! 48 00:05:47,560 --> 00:05:49,400 Shelley! 49 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 You're dead. 50 00:05:58,240 --> 00:06:00,560 You old bastard. 51 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Do you hear me? 52 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 You're dead! 53 00:06:06,800 --> 00:06:09,080 And do you know who cares? 54 00:06:10,280 --> 00:06:11,440 Nobody. 55 00:06:16,480 --> 00:06:20,920 Nobody cares because you're a monster! 56 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 And a coward. 57 00:06:26,160 --> 00:06:28,320 But I'm still here! 58 00:06:28,440 --> 00:06:30,880 And Shelley! 59 00:06:31,000 --> 00:06:36,720 We're still here and you're dead, in some fridge somewhere. 60 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 You know what you are? 61 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 Shut up! 62 00:06:41,800 --> 00:06:43,840 - Dirty, sneaky... - You're dead. 63 00:06:43,960 --> 00:06:46,640 ...shameful little pervert. 64 00:06:46,760 --> 00:06:48,440 Because of you! 65 00:06:54,120 --> 00:06:56,040 Because of you! 66 00:07:31,920 --> 00:07:33,640 Catrin, this is DCI Parry. 67 00:07:33,760 --> 00:07:35,600 Can you contact me as a matter or urgency? 68 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 I don't need to remind you that whatever you're up to, 69 00:07:37,640 --> 00:07:40,000 Joe Pritchard is still a danger. 70 00:08:01,240 --> 00:08:04,240 Nina, hi. Can we have a chat? 71 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 I'm in the middle of cooking. 72 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 How you doing? 73 00:08:19,840 --> 00:08:21,120 I'm fine. 74 00:08:22,560 --> 00:08:25,040 Is this about Joe Pritchard or his father? 75 00:08:25,160 --> 00:08:27,480 Um, not sure yet. 76 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 You said that you thought 77 00:08:30,120 --> 00:08:32,880 Joe Pritchard had stolen jewellery from you. 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,720 Is this... Is this ring yours? 79 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 Yes. 80 00:08:42,520 --> 00:08:46,800 Well, Wyn gave it to me, just before he shot himself. 81 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 Why do you think he did that? 82 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 Joe must have stolen it and Wyn was returning it... 83 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 But why not give it directly to you? 84 00:08:55,200 --> 00:08:58,680 I don't know. Evidence against Joe? 85 00:08:58,800 --> 00:09:01,760 But why, when he's already been convicted? 86 00:09:01,880 --> 00:09:03,600 Well, how would I know? 87 00:09:04,760 --> 00:09:06,720 And I want that ring back. 88 00:09:06,840 --> 00:09:08,720 Yesterday, at your office, 89 00:09:08,840 --> 00:09:11,160 I heard Wyn say that he had a deal with you. 90 00:09:11,280 --> 00:09:14,840 I was there. 91 00:09:14,960 --> 00:09:17,440 - What did he mean? - I have no idea. 92 00:09:17,560 --> 00:09:20,360 The man wasn't right in his mind. 93 00:09:20,480 --> 00:09:23,120 Why go to your office with a shotgun? 94 00:09:23,240 --> 00:09:25,680 Because he was off-kilter. 95 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 Have you spoken to the police about this? 96 00:09:27,520 --> 00:09:30,720 I don't think Joe Pritchard murdered Ela. 97 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 - I think Wyn did it. - Yeah. 98 00:09:34,800 --> 00:09:38,280 Cos that would be great for your story, wouldn't it? 99 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 Joe Pritchard did it. 100 00:09:39,840 --> 00:09:43,760 - And now we know why. - Why? 101 00:09:43,880 --> 00:09:46,400 Because these things are inherited. 102 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 Passed down through the family. 103 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 - Those who hurt, hurt. - No. No, not every time. 104 00:09:53,120 --> 00:09:56,600 Catrin, Joe Pritchard is a killer. 105 00:09:56,720 --> 00:09:58,280 And if you tell yourself otherwise, 106 00:09:58,400 --> 00:10:01,960 you're not just naive, you're bloody stupid. 107 00:10:02,080 --> 00:10:03,960 Now can you please leave? 108 00:10:06,240 --> 00:10:08,600 Oh, your... your pan. 109 00:10:08,720 --> 00:10:11,240 It's burning. 110 00:10:11,360 --> 00:10:13,480 Please leave. 111 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 Izzy. 112 00:10:35,720 --> 00:10:37,800 Izzy, what are you doing? 113 00:10:38,440 --> 00:10:40,080 Come inside. 114 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 I need it to end. 115 00:10:48,200 --> 00:10:50,920 Come on. Eh? Come on. 116 00:11:03,000 --> 00:11:07,560 Listen to this. Ela wrote it a week before she went missing. 117 00:11:09,640 --> 00:11:11,880 "How I love you and you love me 118 00:11:12,040 --> 00:11:14,400 I'm closing my eyes so they all go away 119 00:11:14,480 --> 00:11:18,520 And it's just you and me in our own passion play 120 00:11:18,640 --> 00:11:23,000 Your eyes, your eyes So green and so certain 121 00:11:23,160 --> 00:11:25,560 You know what to do And so falls the curtain." 122 00:11:25,680 --> 00:11:28,920 - What's that? - It's Ela's diary. 123 00:11:29,040 --> 00:11:30,520 I gave it to her. 124 00:11:30,640 --> 00:11:32,080 You didn't tell me there's a diary. 125 00:11:32,240 --> 00:11:35,120 It doesn't matter about that now, Gafyn. 126 00:11:35,240 --> 00:11:37,040 - Well? - What about it, Mam? 127 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 It's a really, really bad poem. 128 00:11:39,880 --> 00:11:43,680 Oh, not that. The eyes. 129 00:11:43,800 --> 00:11:48,040 All the way through, it's green eyes this, green eyes that. 130 00:11:48,160 --> 00:11:50,840 I've looked into Joe Pritchard's eyes. 131 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 They're not green. 132 00:12:49,480 --> 00:12:52,560 - Catrin Donato? It's DCI Parry. - Shit. 133 00:12:52,680 --> 00:12:55,440 We know you're there. Can you answer the door? 134 00:13:08,360 --> 00:13:11,160 We'd like to have a look around, if that's all right with you. 135 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 Yeah. 136 00:13:17,760 --> 00:13:19,600 Check all the rooms. 137 00:13:23,840 --> 00:13:26,800 Joe Pritchard do that? 138 00:13:26,880 --> 00:13:28,800 - No. - Have you reported it? 139 00:13:28,880 --> 00:13:32,080 - No, no yet. - Because you've been busy? 140 00:13:32,240 --> 00:13:35,480 You were caught on CCTV at the hospital yesterday afternoon, 141 00:13:35,600 --> 00:13:37,920 just about the time that Joe Pritchard absconded. 142 00:13:38,040 --> 00:13:39,800 Well, I don't think "caught" is the right word, 143 00:13:39,960 --> 00:13:42,280 but, yeah, yeah, I was there. 144 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 It's not illegal, is it? 145 00:13:46,040 --> 00:13:47,800 Why were you there? 146 00:13:47,880 --> 00:13:51,040 I wanted to talk to Joe's sister. 147 00:13:51,160 --> 00:13:52,600 Didn't have much luck. 148 00:13:54,360 --> 00:13:56,600 Can you wait for me outside? 149 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 Have you seen, spoken to 150 00:14:04,640 --> 00:14:06,400 or otherwise communicated with Joe Pritchard 151 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 since the night of the fire? 152 00:14:09,440 --> 00:14:10,680 No. 153 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 I don't believe you. 154 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 OK. Look. 155 00:14:22,440 --> 00:14:27,160 He was there, in the woods, the day that Ela disappeared. 156 00:14:27,240 --> 00:14:29,200 And Joe Pritchard told you this? 157 00:14:29,280 --> 00:14:30,960 Yes. 158 00:14:31,080 --> 00:14:34,160 So what if it wasn't Joe that killed Ela? What if it was Wyn? 159 00:14:34,240 --> 00:14:36,000 And you think we didn't look at Wyn? 160 00:14:36,080 --> 00:14:40,080 He had an alibi, and nothing to indicate he was involved. 161 00:14:40,240 --> 00:14:41,840 Yeah, at the time maybe, 162 00:14:41,960 --> 00:14:44,400 but yesterday his own daughter accused him of sexual abuse. 163 00:14:44,480 --> 00:14:47,000 The forensic evidence still points to one person. 164 00:14:47,080 --> 00:14:49,560 - Joe Pritchard. - But Wyn was a p... 165 00:14:49,640 --> 00:14:54,120 Stop! I can see what's happening here, Catrin. 166 00:14:54,240 --> 00:14:56,600 Joe Pritchard is inside your head, twisting the truth, 167 00:14:56,680 --> 00:14:58,040 and now you're tying yourself in knots 168 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 to make it fit your story. 169 00:14:59,640 --> 00:15:01,960 - He's not... - I want you to listen to me. 170 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 The man's violent and dangerous. 171 00:15:03,760 --> 00:15:07,200 Name me one person who has ever seen Joe Pritchard be violent. 172 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 His mother. 173 00:15:10,200 --> 00:15:12,360 That call to the misper hotline. 174 00:15:13,080 --> 00:15:16,720 It wasn't anonymous. 175 00:15:16,840 --> 00:15:19,120 - It came from his mother. - What? 176 00:15:19,240 --> 00:15:21,680 She knew what he was and she told us he was dangerous. 177 00:15:21,840 --> 00:15:27,200 So catch on to yourself before someone gets hurt or worse. 178 00:15:29,440 --> 00:15:31,040 And report this. 179 00:15:37,880 --> 00:15:39,080 Shit. 180 00:15:41,560 --> 00:15:43,000 Oh, my God. 181 00:17:16,640 --> 00:17:18,200 Gafyn? 182 00:17:19,480 --> 00:17:22,840 - Gafyn? - Oh, sorry. 183 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 Sali doesn't usually let me listen to this 184 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 without headphones on. 185 00:17:26,480 --> 00:17:28,840 Y... Yeah, um... 186 00:17:33,800 --> 00:17:35,160 I wanna tell Greta the truth 187 00:17:35,280 --> 00:17:38,600 about that morning before Ela left. 188 00:17:40,160 --> 00:17:42,400 Why would you wanna do that? 189 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 Because maybe we don't talk 190 00:17:46,760 --> 00:17:49,200 about the truth enough in this family. 191 00:17:52,600 --> 00:17:53,760 I know. 192 00:17:55,640 --> 00:17:57,760 Cariad. 193 00:17:57,840 --> 00:18:00,920 I know the truth about that last morning. 194 00:18:01,040 --> 00:18:02,840 I heard it all too. I was there. 195 00:18:04,640 --> 00:18:09,880 I know that last time you saw Ela, you had an argument. 196 00:18:10,040 --> 00:18:12,120 - And I know that you hit her. - Oh, no. 197 00:18:12,240 --> 00:18:14,680 I've always known it wasn't how you remembered it. 198 00:18:14,840 --> 00:18:17,720 It wasn't a lovely, sweet goodbye. 199 00:18:17,840 --> 00:18:20,400 - It wasn't "I love you". - You never said. 200 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 I wanted you to believe it was different, Mam. 201 00:18:23,440 --> 00:18:25,800 I really did. 202 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 It's been so hard... 203 00:18:32,080 --> 00:18:35,240 knowing that that was the last time. 204 00:19:36,040 --> 00:19:38,360 - Sharon, hi. - Catrin. 205 00:19:38,480 --> 00:19:40,000 I need you to meet me. 206 00:19:40,120 --> 00:19:43,080 There's something I want you to have. 207 00:19:50,320 --> 00:19:52,600 Before I give you this... 208 00:19:54,480 --> 00:19:57,160 I want you to understand something. 209 00:19:57,280 --> 00:19:58,920 We all did things we regret, 210 00:19:59,040 --> 00:20:01,640 but you and Caryl, 211 00:20:01,760 --> 00:20:04,560 you didn't just make her feel like shit. 212 00:20:06,600 --> 00:20:08,560 You made her vulnerable. 213 00:20:16,120 --> 00:20:17,440 You owe her. 214 00:20:19,520 --> 00:20:21,160 Read it for yourself. 215 00:20:27,360 --> 00:20:29,200 Find out who it was. 216 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 And then I want you to find my daughter. 217 00:20:38,880 --> 00:20:41,120 Why didn't you give it to the police? 218 00:20:42,480 --> 00:20:45,280 They gave up on her a long time ago. 219 00:20:47,760 --> 00:20:49,440 But you... 220 00:20:51,920 --> 00:20:54,280 You might have a chance with that. 221 00:20:58,040 --> 00:20:59,440 Thank you. 222 00:21:00,640 --> 00:21:02,520 Don't let her down again. 223 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 I won't. 224 00:21:07,600 --> 00:21:09,240 I promise. 225 00:21:56,120 --> 00:21:57,640 Oh, sorry. She's not here. 226 00:21:57,760 --> 00:22:00,360 She might be training, up by the lake. 227 00:22:01,280 --> 00:22:04,520 Right. Uh, thank you. 228 00:22:46,760 --> 00:22:48,360 Caryl! 229 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 Caryl! 230 00:23:00,680 --> 00:23:02,400 We need to talk! 231 00:23:04,680 --> 00:23:09,760 I know it was you who sprayed "bitch" on my wall, 232 00:23:09,880 --> 00:23:14,280 and left the dog shit, trashed my car. 233 00:23:14,400 --> 00:23:18,600 And I know that you know something about Ela's death. 234 00:23:18,720 --> 00:23:22,920 Cos you met her that day, didn't you? 235 00:23:23,880 --> 00:23:26,040 You were in the woods with her. 236 00:23:29,880 --> 00:23:31,120 For fuck's sake, Caryl! 237 00:23:31,240 --> 00:23:33,840 Nothing ever touches you, does it? 238 00:23:36,760 --> 00:23:40,920 You manipulated the fuck out of us 239 00:23:41,040 --> 00:23:43,880 just so that you could get your own way, be the leader! 240 00:23:44,000 --> 00:23:49,000 And now Ela is dead and I'm... I'm... I'm nothing! 241 00:23:50,880 --> 00:23:53,600 And you just left me here! 242 00:23:53,720 --> 00:23:57,560 You just fucked off and left me with Sharon and the rest of them 243 00:23:57,680 --> 00:24:00,120 pointing fingers and saying we were responsible. 244 00:24:00,240 --> 00:24:02,560 I'm sorry, OK? 245 00:24:02,680 --> 00:24:07,800 Look, I... I was a bitch! I know that now. I just... 246 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 Please. 247 00:24:12,040 --> 00:24:13,720 Can we just talk? 248 00:24:35,920 --> 00:24:38,040 Get away from here! 249 00:24:38,160 --> 00:24:41,160 Go on! Get away from here! 250 00:24:41,280 --> 00:24:46,920 You stay away from her! You stay away from my daughter! 251 00:24:56,960 --> 00:24:59,000 I just need to know what happened. 252 00:24:59,120 --> 00:25:02,360 You murdered that poor girl. 253 00:25:02,480 --> 00:25:04,880 That is what happened. 254 00:25:19,800 --> 00:25:21,640 Get away from here! 255 00:25:31,760 --> 00:25:36,480 I just remember it being normal teenage drama. 256 00:25:36,640 --> 00:25:39,240 But then when I read the diary 257 00:25:39,400 --> 00:25:41,680 and heard it from her point of view, 258 00:25:41,800 --> 00:25:43,960 I don't know... 259 00:25:44,040 --> 00:25:46,680 The way we excluded her like that. 260 00:25:46,800 --> 00:25:50,320 That's the worst thing we could have done. 261 00:25:50,440 --> 00:25:53,640 - I was reading it thinking... - That you were a bitch. 262 00:25:57,920 --> 00:25:59,520 What happened that day? 263 00:25:59,640 --> 00:26:01,440 Did you go to the woods? 264 00:26:01,600 --> 00:26:03,640 Cos Joe saw Ela having an argument with a girl. 265 00:26:03,720 --> 00:26:08,160 We didn't go to the woods. I didn't even meet her. 266 00:26:08,240 --> 00:26:10,960 But you sent a note asking her to. It says it in the... 267 00:26:11,080 --> 00:26:15,120 Yeah, I... I was going to meet her, 268 00:26:15,240 --> 00:26:17,040 you know, to try and make it up to her, 269 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 but then in the end I was just a selfish dick 270 00:26:19,880 --> 00:26:22,240 and I didn't turn up. 271 00:26:24,040 --> 00:26:26,560 Couldn't face her. 272 00:26:26,640 --> 00:26:29,280 So, hang on. You didn't see her at all that day? 273 00:26:29,440 --> 00:26:33,000 So many times I've thought what if I had gone to meet her? 274 00:26:33,120 --> 00:26:35,400 Maybe she'd still be alive. 275 00:26:37,600 --> 00:26:41,800 Maybe my life wouldn't have turned out so shit. 276 00:26:43,200 --> 00:26:46,400 God, no one should have blamed you. 277 00:26:47,840 --> 00:26:50,120 Everyone wanted someone to blame. 278 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 We let her down. 279 00:27:09,840 --> 00:27:12,440 You know she really liked you, don't you? 280 00:27:14,320 --> 00:27:17,440 Like, really liked you. 281 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Yeah, she liked you too. 282 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 Oh, you mean...? 283 00:27:27,640 --> 00:27:28,840 Right. 284 00:27:34,440 --> 00:27:35,840 Better go. 285 00:27:38,120 --> 00:27:39,840 Wait. 286 00:27:41,840 --> 00:27:48,320 Is this the ring that you saw Ela wear on a chain? 287 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 Yeah. 288 00:28:16,440 --> 00:28:18,800 - Who is it? - It's Cat. 289 00:28:18,880 --> 00:28:21,120 What did you get from the deal, Nina? 290 00:28:21,240 --> 00:28:23,080 What did Wyn know? 291 00:28:23,240 --> 00:28:24,640 I got nothing more to say to you. 292 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 I know that Ela was wearing your ring. 293 00:28:27,240 --> 00:28:28,560 She had it on a chain round her neck. 294 00:28:28,680 --> 00:28:30,800 I've got witnesses that saw her with it. 295 00:28:30,880 --> 00:28:32,840 Who gave it to her? Was it you? 296 00:28:33,000 --> 00:28:34,920 What are you trying to say? 297 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 What's going on? 298 00:28:38,400 --> 00:28:39,960 - He was here. - What did he say? 299 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 Where's your daughter? Where's Izzy? 300 00:28:41,920 --> 00:28:43,480 - She's resting. - Izzy! 301 00:28:43,600 --> 00:28:45,920 Wait. You can't just go up there. 302 00:28:46,840 --> 00:28:48,800 Come back down! 303 00:28:49,400 --> 00:28:50,600 Izzy? 304 00:28:52,520 --> 00:28:54,840 Izzy. Izzy. 305 00:28:56,080 --> 00:28:57,920 Izzy, where are you? 306 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 She's not here. 307 00:29:12,000 --> 00:29:15,400 It wasn't you. It was Izzy. 308 00:29:15,480 --> 00:29:17,120 Izzy gave Ela that ring. 309 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Oh, my God. She was there, wasn't she? 310 00:29:19,320 --> 00:29:22,240 That day, in the woods. What did she see? 311 00:29:24,920 --> 00:29:27,440 - She's gone back there. - Where? 312 00:29:27,520 --> 00:29:30,360 To the woods. And he's out there too. 313 00:29:30,480 --> 00:29:31,680 Joe... 314 00:32:06,440 --> 00:32:07,840 Joe! 315 00:32:09,240 --> 00:32:10,720 Joe! 316 00:32:14,120 --> 00:32:16,840 OK. Stop! 317 00:32:18,200 --> 00:32:20,000 Please, no. Please, no! 318 00:32:20,080 --> 00:32:23,640 You were there! I saw you there! 319 00:32:23,800 --> 00:32:25,880 - Tell me! - Please... 320 00:32:26,040 --> 00:32:29,160 - Joe! - No. Please. 321 00:32:29,240 --> 00:32:30,800 What the fuck happened? 322 00:32:30,920 --> 00:32:33,080 I'm sorry. Don't hurt me. 323 00:32:33,240 --> 00:32:35,280 - Tell me the truth. - Joe. 324 00:32:36,400 --> 00:32:37,760 Tell me what happened to Ela! 325 00:32:37,840 --> 00:32:40,400 Joe, calm down. Listen to me. 326 00:32:40,480 --> 00:32:43,080 It was her. She was the one arguing with Ela. 327 00:32:43,200 --> 00:32:47,960 I know, I know. Just don't do anything stupid now, OK? 328 00:32:48,080 --> 00:32:50,600 Just let her go. 329 00:32:52,440 --> 00:32:55,240 Did you see me kill her? 330 00:32:55,840 --> 00:32:57,440 Tell me! 331 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 I didn't mean it to happen. 332 00:33:24,880 --> 00:33:27,080 Oh, my God. What happened to you? 333 00:33:27,200 --> 00:33:32,800 - Is your mum here? - No. She's at work. As usual. 334 00:33:32,920 --> 00:33:36,280 - My mum hit me. - No way. 335 00:33:37,320 --> 00:33:38,880 That isn't even the worst bit. 336 00:33:54,160 --> 00:33:55,960 Ugh. 337 00:33:56,080 --> 00:33:58,840 I mean, how could she, like, do that to him 338 00:33:58,960 --> 00:34:01,000 when he was literally dying of cancer? 339 00:34:01,120 --> 00:34:04,000 I mean, where's the respect? 340 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 It's inhumane. 341 00:34:06,360 --> 00:34:08,240 And Gafyn too. 342 00:34:09,200 --> 00:34:10,920 It's gross. 343 00:34:11,040 --> 00:34:12,400 Most men are literally grosser 344 00:34:12,520 --> 00:34:15,080 than humanly possible to imagine. 345 00:34:19,560 --> 00:34:21,760 You know the gardener, Joe? 346 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 What about him? 347 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Nothing. 348 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 No, go on, tell me. 349 00:34:32,280 --> 00:34:33,840 The other day... 350 00:34:34,800 --> 00:34:36,760 What? 351 00:34:36,880 --> 00:34:39,120 He pulled me into his shed, 352 00:34:39,240 --> 00:34:41,800 pressed his cock against me 353 00:34:41,920 --> 00:34:45,280 and said he wanted to have sex with me. 354 00:34:45,400 --> 00:34:47,920 - Are you serious? - Don't say anything. 355 00:34:48,040 --> 00:34:50,120 Are you fucking serious? 356 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 Where are you going? 357 00:34:52,680 --> 00:34:54,280 He's not doing that and getting away with it. 358 00:34:54,400 --> 00:34:55,640 Ela. 359 00:35:03,040 --> 00:35:06,360 But I didn't do that. I didn't touch you. 360 00:35:06,480 --> 00:35:08,040 I know. 361 00:35:10,600 --> 00:35:13,920 I'm sorry. I tried to stop her. 362 00:35:24,560 --> 00:35:26,400 Ela! 363 00:35:26,520 --> 00:35:29,440 Oi! Joe Pritchard! 364 00:35:30,560 --> 00:35:31,800 Ela. 365 00:35:32,640 --> 00:35:34,400 Ela, stop. 366 00:35:45,280 --> 00:35:46,760 - I want a word with you. - What? 367 00:35:46,880 --> 00:35:48,600 - About what? - She's 15! 368 00:35:48,720 --> 00:35:51,280 You touch my girlfriend again and I'll fucking kill you! 369 00:35:51,400 --> 00:35:54,160 She's only 15! Do you know what that makes you? 370 00:35:54,280 --> 00:35:55,960 I don't know what you're talking about. 371 00:35:56,080 --> 00:35:57,880 - That makes you a paedophile. - I didn't do anything. 372 00:35:58,000 --> 00:36:00,280 - A paedophile! A pervert! - Stop! 373 00:36:00,400 --> 00:36:02,120 Oh! 374 00:36:22,680 --> 00:36:23,920 Ela! 375 00:36:59,120 --> 00:37:02,000 - Where is he? - He's gone. 376 00:37:02,120 --> 00:37:04,040 What the fuck, Ela? 377 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Oh, my God. Why would you do that? 378 00:37:09,120 --> 00:37:11,720 I love you, Izzy. You're all I've got. 379 00:37:11,840 --> 00:37:13,240 I'm not gonna let some arsehole mess with you. 380 00:37:13,360 --> 00:37:14,840 It was a joke. 381 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 I didn't really think you were gonna do anything. 382 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 - No, you weren't joking. - I was. 383 00:37:19,880 --> 00:37:23,320 Why didn't you listen to me, you mad bitch? 384 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 I thought I could trust you. 385 00:37:27,600 --> 00:37:29,920 I thought you were the one person I could trust. 386 00:37:30,040 --> 00:37:33,560 But you're just a liar! Like everyone else! 387 00:37:33,680 --> 00:37:37,080 - I could have been killed! - Do you know what? 388 00:37:37,200 --> 00:37:40,160 I can't be bothered with any more of your chav drama. 389 00:37:40,280 --> 00:37:45,080 Well, you're a sad, spoilt, pathetic little brat! 390 00:37:46,040 --> 00:37:47,480 Yeah? 391 00:37:49,800 --> 00:37:52,280 Well, at least my mum's not a whore. 392 00:37:54,000 --> 00:37:55,800 Don't you say that. 393 00:37:55,920 --> 00:37:58,400 - Don't you say that! - Get off me! 394 00:38:11,800 --> 00:38:13,440 Ela? 395 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 Ela? 396 00:38:21,080 --> 00:38:24,040 Ela? Ela? 397 00:38:24,800 --> 00:38:26,320 Ela, stop. 398 00:38:27,880 --> 00:38:29,480 Oh, no. 399 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 Ela! 400 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 Ela, stop! 401 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Sorry! 402 00:38:43,400 --> 00:38:44,440 Ela! 403 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 It was a stupid lie. 404 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 I was just a silly girl. 405 00:38:51,680 --> 00:38:53,760 Desperate for attention. 406 00:38:56,640 --> 00:39:01,440 I tried to tell her, but she was so angry, she wouldn't listen. 407 00:39:01,560 --> 00:39:03,920 How could you let me go on thinking that I'd killed her? 408 00:39:04,040 --> 00:39:06,360 Joe, come on. 409 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 I tried to stop it, but they wouldn't let me. 410 00:39:31,160 --> 00:39:32,760 Who wouldn't let you? 411 00:39:49,480 --> 00:39:52,120 We'll have to call the police. 412 00:39:52,240 --> 00:39:54,520 Then she's headed for prison. 413 00:40:05,440 --> 00:40:08,120 And you're done around here. 414 00:40:12,200 --> 00:40:17,160 If you want me to, I can help you sort this out. 415 00:40:18,240 --> 00:40:20,080 Or you can try your own luck. 416 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 Mam... 417 00:40:24,960 --> 00:40:29,840 Go and sit in the car. Let me deal with this. Come on. 418 00:40:31,000 --> 00:40:32,760 It's OK. 419 00:41:08,160 --> 00:41:10,440 I want you to help us. 420 00:41:10,560 --> 00:41:12,840 I'll do whatever it takes. 421 00:41:35,880 --> 00:41:37,760 I didn't kill her. 422 00:41:41,960 --> 00:41:43,840 I didn't kill her. 423 00:42:57,760 --> 00:43:00,400 She's my daughter. 424 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Any mother would have done the same. 425 00:43:40,080 --> 00:43:41,480 Did Shelley go back? 426 00:43:41,600 --> 00:43:44,520 Yeah. Her family was waiting for her. 427 00:43:47,080 --> 00:43:51,160 How about you? The story's finished. What's next? 428 00:43:52,480 --> 00:43:55,200 I can't go back to what I was doing before. 429 00:43:55,320 --> 00:43:58,080 It's ironic, really, that I've had to come back to Llanemlyn 430 00:43:58,200 --> 00:44:00,680 to understand what I was supposed to be doing. 431 00:44:00,800 --> 00:44:02,120 And what's that? 432 00:44:02,240 --> 00:44:04,560 Well, if I can help people find answers 433 00:44:04,680 --> 00:44:07,240 by shedding a bit of light on things, 434 00:44:07,360 --> 00:44:10,640 then that's what I wanna do. 435 00:44:12,600 --> 00:44:15,800 Hey, will you have a think about what I asked you? 436 00:44:17,040 --> 00:44:19,480 She only wants to talk. 437 00:44:59,840 --> 00:45:01,120 I'm sorry. 438 00:45:57,360 --> 00:46:00,640 I thought I knew how my search for Ela would unfold, 439 00:46:00,760 --> 00:46:05,440 that it would begin, as it should, with the facts, 440 00:46:05,560 --> 00:46:07,640 which I would assemble into a story 441 00:46:07,760 --> 00:46:10,360 that was objectively true. 442 00:46:12,760 --> 00:46:15,600 But in looking for the answers, I've come to understand 443 00:46:15,720 --> 00:46:17,400 that we all see events through the lens 444 00:46:17,520 --> 00:46:20,160 of our own memories and experiences, 445 00:46:20,280 --> 00:46:24,360 and that we all have our versions of the past, 446 00:46:24,480 --> 00:46:28,400 that we all have our own story to tell. 31282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.