All language subtitles for Y.Golau.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 - Talk to me. - I don't wanna talk to you. 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,400 It's time to put Greta first, 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,720 our daughter, our living daughter. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 You get out of my house! 5 00:00:12,560 --> 00:00:13,800 When Ela left home that day, 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,240 she was going to see you. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,440 Joe Pritchard has been released. 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,480 He can't come within five miles of Llanemlyn. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 I'll pay you whatever you want. 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,400 Get me the truth. Whatever it takes. 11 00:00:24,520 --> 00:00:26,960 - Where is she? - I don't know. 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,840 Start talking. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,680 Sharon! Sharon! 14 00:00:31,800 --> 00:00:35,720 Let me in, Sharon. We're going to end this now! 15 00:00:35,840 --> 00:00:39,560 If I could ask you to stay by the phone, Mrs Roberts. 16 00:00:39,680 --> 00:00:42,880 - OK. - A car is on its way to you. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 The officers will be with you in 10 minutes. 18 00:00:45,320 --> 00:00:47,600 Can I ask, can you still see the assailant? 19 00:00:47,720 --> 00:00:50,080 - I think he's gone. - Have you locked the doors? 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,920 - Yes. - Are you hurt at all? 21 00:00:52,040 --> 00:00:54,080 No, no, I'm fine, I'm fine. 22 00:00:59,320 --> 00:01:01,800 He was here. Joe Pritchard. 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 He tried to break in. 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,360 I... I don't know. Um... 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,320 He's gone, I think. 26 00:02:38,880 --> 00:02:41,240 But what did he say exactly? 27 00:02:41,360 --> 00:02:44,240 That he wanted to end things. 28 00:02:44,360 --> 00:02:47,840 End what? His life? Your life? The situation? 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,000 Well, when a murderer comes to your door, 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,040 you don't exactly stand there and discuss it. 31 00:02:52,160 --> 00:02:54,520 So he did try to force his way in? 32 00:02:55,480 --> 00:02:57,080 Yes. 33 00:02:57,200 --> 00:02:59,480 Obviously there's been recent contact between you, 34 00:02:59,600 --> 00:03:00,520 with the posters and... 35 00:03:00,640 --> 00:03:02,400 Do you think I invited him here? 36 00:03:02,960 --> 00:03:04,120 Did you? 37 00:03:06,280 --> 00:03:10,080 Have you approached him or contacted him since your arrest? 38 00:03:10,200 --> 00:03:11,640 No! 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,720 I haven't. 40 00:03:15,840 --> 00:03:17,000 Has Joe ever mentioned 41 00:03:17,120 --> 00:03:18,920 Sharon Roberts to you? 42 00:03:22,480 --> 00:03:24,320 Do you wanna see to that? 43 00:03:24,440 --> 00:03:27,800 Uh... No, no, it's all right. 44 00:03:28,920 --> 00:03:31,400 Sorry. What was the question again? 45 00:03:31,520 --> 00:03:33,000 Joe Pritchard. 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,080 Has he said anything to you about Sharon Roberts? 47 00:03:35,200 --> 00:03:37,480 - Sharon...? - Sharon Roberts. 48 00:03:37,600 --> 00:03:41,760 Roberts... No, no, I've never heard of her. 49 00:03:41,880 --> 00:03:45,400 And did he say anything about where he was going tonight? 50 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Like I said, I don't really talk to the bloke, to be fair. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,040 All right. Well, if you do see him, 52 00:03:50,160 --> 00:03:51,640 you need to let us know straightaway. 53 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 Yeah, yeah, yeah, of course, yeah. 54 00:04:07,200 --> 00:04:08,720 All right, mate? I've been trying to... 55 00:04:08,840 --> 00:04:10,200 Where's the rest of my money? 56 00:04:10,320 --> 00:04:12,240 No, I've got it here, mate. Don't worry. 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,400 There's police all over the place. I'm gonna call you back. 58 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 You better not be fucking me about, mate. 59 00:04:16,040 --> 00:04:17,320 I'm gonna call you straight back. 60 00:04:17,440 --> 00:04:18,840 If you're fucking me about... 61 00:04:18,960 --> 00:04:21,720 - I'm gonna call you back. - Do not... 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 The house seems secure enough. 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,800 But you could think about a better back door. 64 00:04:32,920 --> 00:04:35,800 Shall I pop down to B&Q now, then? 65 00:04:35,920 --> 00:04:38,200 - How's Greta? - Fine. 66 00:04:38,320 --> 00:04:41,600 - Where is she now? - At her dad's. 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,680 It might be an idea for you to go and stay with someone. 68 00:04:43,800 --> 00:04:47,920 - I could drive you. - Oh, I... I'd rather not. 69 00:04:48,040 --> 00:04:52,240 OK. Well, we'll put some extra patrols on. 70 00:04:52,360 --> 00:04:54,440 But you've got my number if you need me. 71 00:05:54,720 --> 00:05:57,040 Excuse me. What's happened? 72 00:05:59,160 --> 00:06:01,880 All right. I'll just look on Twitter, then. 73 00:06:04,840 --> 00:06:07,120 Loads of police out there. 74 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Steve. 75 00:06:18,160 --> 00:06:20,680 Hmm. Charming. 76 00:07:20,080 --> 00:07:21,360 Yeah, I understand, but make sure 77 00:07:21,480 --> 00:07:23,000 they're checking sheds and garages. 78 00:07:23,120 --> 00:07:26,040 - What's going on? - I'll be brief. 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,720 Come in. 80 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 I understand you accompanied Joe Pritchard 81 00:07:33,720 --> 00:07:35,800 to a job interview. 82 00:07:37,440 --> 00:07:38,640 Yes. 83 00:07:38,760 --> 00:07:40,640 Have you seen or heard from him since? 84 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 No. 85 00:07:42,040 --> 00:07:43,480 You haven't seen or heard 86 00:07:43,600 --> 00:07:46,880 from Joe Pritchard in the last 24 hours? 87 00:07:47,880 --> 00:07:51,440 No. I haven't. What's happened? 88 00:07:51,560 --> 00:07:53,440 We know he was in this area last night. 89 00:07:53,560 --> 00:07:55,960 Right. Doing what? 90 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 Just call the police station if he makes contact. 91 00:08:01,440 --> 00:08:02,960 One question. 92 00:08:04,480 --> 00:08:06,600 Wyn Pritchard and Nina Vaughan. 93 00:08:06,720 --> 00:08:09,840 Workwise, they're in each other's pockets. 94 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 But then she's campaigning 95 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 to get his son moved out of the area. 96 00:08:13,080 --> 00:08:14,440 She won't have to now, will she? 97 00:08:14,560 --> 00:08:15,760 He's breached his licence, so... 98 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 It just seems odd. 99 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 Well, it's all a bit close to home for her. 100 00:08:21,080 --> 00:08:23,360 - What do you mean? - Joe used to work for her. 101 00:08:23,480 --> 00:08:26,880 - Did he? Doing what? - A gardener. 102 00:08:33,960 --> 00:08:36,760 Yes. Yes, of course we will. Yeah, thank you. 103 00:08:36,880 --> 00:08:38,560 Yeah, thanks. 104 00:08:38,680 --> 00:08:40,400 Where have you been now? 105 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Just checking on a job. 106 00:08:41,960 --> 00:08:43,120 What did the police say? 107 00:08:43,240 --> 00:08:45,200 They don't think he'll be back. 108 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 They don't know that. How can they know that? 109 00:08:47,840 --> 00:08:50,120 - I'm gonna go over. - No, you're not. 110 00:08:50,240 --> 00:08:51,720 You're going to work. 111 00:08:51,840 --> 00:08:54,560 Carry on as normal. Be vigilant. That's what they said. 112 00:08:54,680 --> 00:08:58,520 Do you know what? I don't think he meant her any harm. 113 00:09:00,200 --> 00:09:02,560 Well, if you're planning to attack someone, 114 00:09:02,680 --> 00:09:04,520 you surprise them, don't you? 115 00:09:04,640 --> 00:09:06,800 You break in, or you jump them 116 00:09:06,920 --> 00:09:08,160 whilst they're putting the bins out. 117 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 You don't knock on the bloody door. 118 00:09:09,920 --> 00:09:11,120 He's a murderer. 119 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 He doesn't think like other people. 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,720 I'm just saying, if I was him, I... 121 00:09:15,840 --> 00:09:17,880 I just wish he was dead. 122 00:09:24,560 --> 00:09:28,920 What, I'm not even allowed an opinion any more? 123 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 Rhys's phone. Leave a message. 124 00:09:32,760 --> 00:09:35,040 It's me. 125 00:09:35,160 --> 00:09:36,520 I know you're still pissed off at me, 126 00:09:36,640 --> 00:09:40,080 but something's happened with Mam. 127 00:09:41,880 --> 00:09:43,920 Please just call me. 128 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 Nina's daughter... 129 00:10:38,080 --> 00:10:40,960 - Morning, ladies. - Morning. 130 00:10:41,080 --> 00:10:42,800 Chocolates for my favourite girls. 131 00:10:42,920 --> 00:10:45,240 - Usual place? - She's upstairs. 132 00:10:50,320 --> 00:10:53,280 How are you feeling today, Eilis? 133 00:11:08,760 --> 00:11:10,280 Big do tonight. 134 00:11:10,400 --> 00:11:13,320 Retiring as county advisor. 135 00:11:16,680 --> 00:11:19,680 Glad to be done with it, if I'm honest with you. 136 00:11:19,800 --> 00:11:22,240 Too much red tape these days. 137 00:11:29,960 --> 00:11:32,240 You're eating like a baby. 138 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 Come here. 139 00:11:44,400 --> 00:11:46,840 She was here. 140 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 - Who? - She came in with him. 141 00:11:49,720 --> 00:11:51,080 Oh. 142 00:11:52,040 --> 00:11:53,280 What are you going on about? 143 00:11:53,400 --> 00:11:56,280 I told him, don't you hurt her. 144 00:11:56,400 --> 00:11:58,920 You're not making any sense. 145 00:12:00,560 --> 00:12:02,200 Shelley. 146 00:12:04,960 --> 00:12:06,720 She was here. 147 00:12:09,760 --> 00:12:11,800 Don't be ridiculous. 148 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 Shelley's long gone. 149 00:12:27,920 --> 00:12:29,560 Hey! 150 00:12:32,840 --> 00:12:34,080 Hey! 151 00:13:18,920 --> 00:13:21,920 - Can I help you? - Hi. 152 00:13:22,040 --> 00:13:26,720 Yeah, I'm looking for Nina Vaughan. Cat Donato. 153 00:13:27,800 --> 00:13:29,840 Are you Isabel? 154 00:13:29,960 --> 00:13:32,360 Are you here on council business? 155 00:13:32,480 --> 00:13:37,600 No, I'm a writer. I'm working on an article about Ela Roberts. 156 00:13:37,720 --> 00:13:39,920 Did you go to Llanemlyn Secondary? 157 00:13:40,040 --> 00:13:43,160 It's just that I'm from this area myself 158 00:13:43,280 --> 00:13:46,000 and just wondering why I don't know you. 159 00:13:46,120 --> 00:13:47,440 I was at boarding school. 160 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Oh. 161 00:13:51,120 --> 00:13:55,200 Did you meet Joe Pritchard when he worked here? 162 00:13:56,480 --> 00:13:58,960 No. I was away a lot of the time. 163 00:13:59,080 --> 00:14:04,080 Hiya. I thought we'd agreed that you'd make an appointment. 164 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 I know, but then I found out 165 00:14:05,960 --> 00:14:08,720 that Joe Pritchard used to work for you. 166 00:14:08,840 --> 00:14:10,160 So I phoned the office 167 00:14:10,280 --> 00:14:12,800 and Carwen said you were working from home. 168 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 I see. 169 00:14:17,320 --> 00:14:19,000 Hey, nice to meet you. 170 00:14:20,520 --> 00:14:22,400 It's as simple as this, Catrin. 171 00:14:22,520 --> 00:14:27,680 I don't want my family's name associated with Joe Pritchard. 172 00:14:27,800 --> 00:14:31,000 But your campaign. Of course you're associated with him. 173 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 Well, that's different. That's for the community. 174 00:14:33,480 --> 00:14:37,080 I act for the community. 175 00:14:37,200 --> 00:14:41,680 What did you think of Joe? I mean, you took him on. 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,360 Well, yes, as a favour to his father. 177 00:14:43,480 --> 00:14:45,640 Yeah, but you must have had an opinion. 178 00:14:45,760 --> 00:14:50,920 I did. I thought he was untrustworthy. 179 00:14:51,560 --> 00:14:53,200 In what way? 180 00:14:53,320 --> 00:14:57,680 Because when he was around, things went missing. 181 00:14:57,800 --> 00:15:01,120 First it was a bit of food, then some cash, 182 00:15:01,240 --> 00:15:03,120 and then some jewellery. 183 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 I had to let him go. 184 00:15:05,880 --> 00:15:08,240 Did you contact the police about it? 185 00:15:08,360 --> 00:15:15,160 Well, I should have done, but, um, I didn't, for Wyn's sake. 186 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 But you're happy to campaign against his son now? 187 00:15:17,960 --> 00:15:20,680 Well, it's not a campaign against his son. 188 00:15:20,800 --> 00:15:22,920 It's a campaign for women's safety. 189 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 Doesn't it make things a bit awkward between you? 190 00:15:25,160 --> 00:15:27,840 Well, Wyn hasn't had anything to do with him for years. 191 00:15:27,960 --> 00:15:32,000 And he and Eilis are victims too, you know, as are others. 192 00:15:32,120 --> 00:15:36,520 - Your friend Caryl, for one. - Caryl? 193 00:15:37,440 --> 00:15:39,080 Oh, you don't know. 194 00:15:41,240 --> 00:15:43,440 Know what? 195 00:15:43,560 --> 00:15:46,440 Well, then, you weren't here, though, were you? 196 00:16:26,160 --> 00:16:27,360 Sorry. 197 00:17:14,920 --> 00:17:18,520 Ian! Stop! 198 00:17:18,640 --> 00:17:22,920 Ian! Why haven't you been answering my calls? 199 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Look, I was going to, right? 200 00:17:25,960 --> 00:17:29,480 - My phone's been playing up. - I wanna know what he said. 201 00:17:29,600 --> 00:17:33,360 Nothing. He said nothing. I've gotta be somewhere. 202 00:17:33,480 --> 00:17:34,800 But something must have happened, 203 00:17:34,920 --> 00:17:36,760 because he came to the house. 204 00:17:36,880 --> 00:17:39,800 I had to call the police! 205 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 Look, they did what you wanted and he said nothing. 206 00:17:42,040 --> 00:17:43,040 That's it. It's done. 207 00:17:43,160 --> 00:17:44,560 What the fuck are you doing? 208 00:17:44,680 --> 00:17:47,200 I paid you a lot of money. 209 00:17:47,320 --> 00:17:48,600 My daughter's wedding money. 210 00:17:48,720 --> 00:17:49,920 It's not my problem. 211 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 I have a right to know what he said. 212 00:17:52,080 --> 00:17:54,040 Get off me, you crazy bitch. 213 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 Stupid cow. 214 00:18:12,400 --> 00:18:14,840 Hey! 215 00:18:16,240 --> 00:18:17,600 Hey! 216 00:18:30,520 --> 00:18:31,760 Hey. 217 00:18:33,440 --> 00:18:35,800 All right? 218 00:18:35,920 --> 00:18:39,560 I've been trying to get hold of you. 219 00:18:39,640 --> 00:18:43,800 Mei. I'm, uh, just going out for a bit, OK? 220 00:18:43,920 --> 00:18:45,200 OK. 221 00:18:54,560 --> 00:18:58,360 Well, it was just a few pills. 222 00:18:58,440 --> 00:19:01,160 I wasn't really trying to top myself. 223 00:19:02,400 --> 00:19:06,040 Was it... because of Ela? 224 00:19:09,760 --> 00:19:11,600 It was the guilt at first. 225 00:19:13,120 --> 00:19:14,600 About how we were with her. I just... 226 00:19:14,720 --> 00:19:17,440 I couldn't stop thinking about it. 227 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 And then it became something else. 228 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 Depression, you know. 229 00:19:29,560 --> 00:19:32,520 You didn't really have any guilt, though, did you? 230 00:19:34,520 --> 00:19:39,480 I think I might have... blocked a few things out. 231 00:19:39,600 --> 00:19:42,360 Yeah, the mind can do that. 232 00:19:42,440 --> 00:19:44,720 Protect you from the truth. 233 00:19:49,640 --> 00:19:53,120 Caryl, I know we weren't nice to Ela, but... 234 00:19:54,560 --> 00:19:57,360 we weren't responsible for her death. 235 00:19:58,640 --> 00:19:59,920 Weren't we? 236 00:20:18,440 --> 00:20:22,760 - How are you doing? - This is all your fault. 237 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 No, it's not. 238 00:20:28,920 --> 00:20:30,600 No. 239 00:20:30,720 --> 00:20:32,000 All right, it isn't. 240 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 But he's out, enjoying his freedom. 241 00:20:34,640 --> 00:20:36,640 Catrin Donato writing God knows what. 242 00:20:36,760 --> 00:20:39,760 Why should I have to sit back and take any of this shit 243 00:20:39,840 --> 00:20:42,440 that's handed to me? 244 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 Don't take this the wrong way... 245 00:20:48,840 --> 00:20:51,520 Look, I am not gonna do anything else stupid. 246 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 I wasn't gonna say that. 247 00:20:55,440 --> 00:20:58,040 I've been thinking. 248 00:20:58,160 --> 00:21:01,600 What if I come and stay with you? 249 00:21:03,040 --> 00:21:06,920 What? In my house? 250 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 I'd sleep on the sofa. 251 00:21:09,640 --> 00:21:13,680 So, um, do I get my stuff, 252 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 call over later on, make sure you're safe? 253 00:21:15,640 --> 00:21:17,920 Nah, you're all right. 254 00:21:18,040 --> 00:21:21,040 Probably need my own space at the moment. 255 00:21:21,160 --> 00:21:24,360 What if I sleep in my van outside the house? 256 00:21:24,520 --> 00:21:26,400 I'm serious, now. 257 00:21:26,560 --> 00:21:28,720 You're a good friend to me, Dai. 258 00:21:39,120 --> 00:21:40,400 How's the story? 259 00:21:40,520 --> 00:21:42,960 Any breakthroughs with Joe Pritchard? 260 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 Still working on it. 261 00:21:45,800 --> 00:21:48,360 Did you know he used to work for Nina Vaughan? 262 00:21:48,440 --> 00:21:52,600 No. She's well in with the family, though, so... 263 00:21:52,720 --> 00:21:54,960 - With Wyn? - Mmm. 264 00:21:55,040 --> 00:21:56,720 I never liked that man. 265 00:21:56,840 --> 00:21:59,040 Dad used to have dealings with him cos of the shop. 266 00:21:59,160 --> 00:22:00,600 He thought he was great, but I always thought 267 00:22:00,720 --> 00:22:03,840 there was something weird about him. 268 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Do you remember the sister, Shelley? 269 00:22:06,520 --> 00:22:12,040 - The one who disappeared? - What? She disappeared? 270 00:22:12,160 --> 00:22:13,800 You know what people round here are like. 271 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 They can amp up the gossip, they will. 272 00:22:15,840 --> 00:22:18,800 She left, probably, but, you know, after Ela, 273 00:22:18,920 --> 00:22:20,960 it became she disappeared, 274 00:22:21,040 --> 00:22:23,080 she's another one of Joe Pritchard's victims. 275 00:22:23,200 --> 00:22:25,920 And she's never been back? 276 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 If she had, we'd have heard about it. 277 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 Get out. 278 00:22:52,840 --> 00:22:54,760 Get out. Get out! 279 00:23:04,840 --> 00:23:06,040 Walk. 280 00:23:21,920 --> 00:23:23,120 Move. 281 00:23:51,200 --> 00:23:53,640 Have you any idea what you've done, 282 00:23:53,760 --> 00:23:59,320 what you're still, fucking still doing to my family? 283 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 We can't move on because of you. 284 00:24:04,040 --> 00:24:08,120 - I'm sorry. - You're sorry? You're sorry? 285 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 You're fucking sorry? 286 00:24:28,440 --> 00:24:30,320 I'm not like you. 287 00:24:34,760 --> 00:24:36,920 But you could end this. 288 00:24:37,840 --> 00:24:39,640 For all of us. 289 00:25:07,680 --> 00:25:10,440 Next thing you know, he'll be shearing a pig! 290 00:25:10,560 --> 00:25:11,520 That's true, ain't it? 291 00:25:14,240 --> 00:25:17,160 Hope you don't mind me dropping by. 292 00:25:17,320 --> 00:25:19,320 A busybody's work is never done, huh? 293 00:25:19,440 --> 00:25:21,800 - See you. - Ta-ra, mate. 294 00:25:23,360 --> 00:25:26,640 Can I have a quick word? I won't keep you long, promise. 295 00:25:40,160 --> 00:25:43,560 He hasn't been here, if that's what you came to ask. 296 00:25:44,360 --> 00:25:46,920 Ah. Birthday? 297 00:25:48,360 --> 00:25:50,240 Retirement party. 298 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 My last week as county advisor. 299 00:25:54,920 --> 00:25:57,240 Loads of people to thank. 300 00:25:57,400 --> 00:26:01,840 - Like Nina Vaughan? - Yeah, she'd be one of 'em. 301 00:26:01,960 --> 00:26:04,760 She told me that Joe used to work for her, 302 00:26:04,840 --> 00:26:07,720 that you'd asked her to give him a job. 303 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 I did. 304 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 Though, of course, I regret that, 305 00:26:12,360 --> 00:26:14,400 now that I know what he is. 306 00:26:14,520 --> 00:26:18,640 Did he ever show any signs of being violent or...? 307 00:26:18,760 --> 00:26:22,960 It was always there, under the surface. 308 00:26:23,040 --> 00:26:26,240 But it took you two days to tell the police you'd seen Ela. 309 00:26:29,360 --> 00:26:31,560 Did you suspect it was Joe? 310 00:26:31,640 --> 00:26:34,840 I told them as soon as I knew she was missing. 311 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Two days? In a community like this? 312 00:26:42,640 --> 00:26:44,840 I must have been busy. 313 00:26:54,640 --> 00:26:58,000 Uh, did Joe and his sister get on? 314 00:27:02,040 --> 00:27:04,800 Why would you want to know about her? 315 00:27:04,920 --> 00:27:07,520 She disappeared when she was younger... 316 00:27:07,640 --> 00:27:12,920 She didn't disappear. She moved away, to work. 317 00:27:14,040 --> 00:27:17,040 - She's never been back? - Have you? 318 00:27:18,560 --> 00:27:20,040 Have you got a phone number for her? 319 00:27:20,200 --> 00:27:21,800 She wouldn't want to be dragged into this. 320 00:27:21,920 --> 00:27:25,120 And I'll respect that if that's what she wants. 321 00:27:28,760 --> 00:27:30,200 It's time for you to go. 322 00:27:31,440 --> 00:27:32,800 Lots to do. 323 00:27:32,920 --> 00:27:35,000 Right. OK. 324 00:27:35,160 --> 00:27:38,160 - Hope I haven't upset you. - Oh, I'm not upset. 325 00:27:38,920 --> 00:27:40,640 I'm busy. 326 00:27:44,640 --> 00:27:46,400 OK. 327 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 You're welcome. 328 00:28:30,200 --> 00:28:34,120 - Oh, thank you, yeah. - Is everything OK? 329 00:28:34,240 --> 00:28:36,480 Yeah, yeah, yeah, just a bit tired, that's all. 330 00:28:36,600 --> 00:28:39,520 You work too hard, you do. 331 00:28:41,040 --> 00:28:43,080 I might go see Mam later. 332 00:28:43,200 --> 00:28:45,120 I don't think he's gonna come back. 333 00:28:45,240 --> 00:28:46,800 - Joe Pritchard. - How do you know? 334 00:28:46,920 --> 00:28:49,000 He'll be back inside after last night. 335 00:28:49,120 --> 00:28:52,560 Best thing he can do is keep running if he's got any sense. 336 00:28:53,840 --> 00:28:57,160 Well, this is nice, isn't it? 337 00:29:04,720 --> 00:29:07,880 I forgot to mention to you, I got a new client this week. 338 00:29:08,040 --> 00:29:11,400 A journalist. One of those tabloid ones. 339 00:29:11,520 --> 00:29:13,880 Do you know, we've got a lot in common, actually. 340 00:29:14,000 --> 00:29:17,720 - Cat Donato? - Yeah, that's it. Yeah. 341 00:29:17,840 --> 00:29:19,680 I found her very genuine. 342 00:29:19,800 --> 00:29:23,760 Like really interested in what we're going through as a family. 343 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 I was... I was thinking maybe we could have a chat with her. 344 00:29:27,040 --> 00:29:28,920 You spoke to her about us? 345 00:29:29,040 --> 00:29:33,320 Yeah, but I didn't say anything she didn't already know. 346 00:29:33,440 --> 00:29:35,360 You had no right. 347 00:29:36,840 --> 00:29:39,000 She came to have her hair done. I had to talk to her. 348 00:29:39,120 --> 00:29:40,720 You should have told her to leave. 349 00:29:40,840 --> 00:29:44,000 All right, all right. What exactly did you say to her? 350 00:29:44,120 --> 00:29:45,720 Stuff about us, Mam, what? 351 00:29:45,840 --> 00:29:50,200 Nothing. Nothing. We just had a little chat. 352 00:29:50,320 --> 00:29:52,480 - About what? - I don't know. 353 00:29:52,640 --> 00:29:56,960 - About... About life and... - I'm going to Mam's. 354 00:29:58,040 --> 00:29:59,560 Gret. 355 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 Thanks, Dad. 356 00:30:28,920 --> 00:30:32,440 I shouldn't have left you. I'm sorry. 357 00:30:33,400 --> 00:30:34,920 Can we talk? 358 00:30:44,840 --> 00:30:47,640 Glass of wine? We're having one. 359 00:30:53,440 --> 00:30:56,440 I am so, so sorry. 360 00:30:58,120 --> 00:31:00,640 Don't worry. We'll work it out. 361 00:31:02,360 --> 00:31:03,760 Oh, my God. Who's this? 362 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Sylvester Junior. 363 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 Dai got him for me. 364 00:31:06,760 --> 00:31:08,440 Oh, he's so cute. 365 00:31:08,560 --> 00:31:10,880 Kitten's not bad either. 366 00:32:14,280 --> 00:32:16,040 Mam, I've been thinking. 367 00:32:16,160 --> 00:32:17,880 I'm gonna move back in here. 368 00:32:18,000 --> 00:32:19,760 Oh. 369 00:32:21,160 --> 00:32:24,000 If that's what you want. 370 00:32:24,120 --> 00:32:26,400 And I've been thinking about the wedding. 371 00:32:26,520 --> 00:32:27,800 Look, I think it's best if we... 372 00:32:27,960 --> 00:32:29,400 Why don't we use Mam's wedding money 373 00:32:29,560 --> 00:32:30,520 to go away instead? 374 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 Somewhere amazing. 375 00:32:32,000 --> 00:32:34,600 - If Mam doesn't mind. - Mmm. 376 00:32:34,720 --> 00:32:37,880 Um, where were you thinking? 377 00:32:38,000 --> 00:32:41,920 - America or...? - I spent it, the wedding money. 378 00:32:43,520 --> 00:32:44,840 What? 379 00:32:48,240 --> 00:32:49,840 Mam. 380 00:32:51,840 --> 00:32:53,840 I'm sorry, Greta. 381 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 What did you do with it? 382 00:32:59,800 --> 00:33:03,080 I paid someone to get Joe Pritchard to talk. 383 00:33:03,200 --> 00:33:06,640 - You did what? - I know it was a risk... 384 00:33:06,760 --> 00:33:08,800 And that's why he came here last night? 385 00:33:08,920 --> 00:33:12,040 Maybe, yeah. 386 00:33:12,160 --> 00:33:14,040 Look, I know it was the wrong thing to do, but I... 387 00:33:14,160 --> 00:33:16,800 I've been worried sick about you all day, 388 00:33:16,920 --> 00:33:19,160 blaming the police, blaming myself. 389 00:33:19,240 --> 00:33:21,920 - Scared shitless. - I know. 390 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 I'm so sorry, Greta. 391 00:33:24,000 --> 00:33:26,920 You've lost any sense of boundaries. 392 00:33:27,040 --> 00:33:29,360 And you're not gonna stop, are you? 393 00:33:31,760 --> 00:33:33,520 No. 394 00:33:40,240 --> 00:33:41,760 I'm sorry. 395 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Hello? 396 00:34:41,320 --> 00:34:42,840 That's original. 397 00:34:49,640 --> 00:34:51,200 Oh, my God. 398 00:34:54,960 --> 00:34:56,240 You did this? 399 00:34:56,360 --> 00:34:58,840 It was like this when I got here. 400 00:34:58,960 --> 00:35:00,400 The door was open. 401 00:35:01,440 --> 00:35:03,240 What happened to you? 402 00:35:04,040 --> 00:35:05,880 I was jumped. 403 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 - By who? - It doesn't matter. 404 00:35:10,040 --> 00:35:13,720 Well, the police, they're... they're looking for you. 405 00:35:13,840 --> 00:35:16,400 You need to hand yourself in. 406 00:35:19,440 --> 00:35:20,800 No. 407 00:35:23,440 --> 00:35:25,800 Then why are you here? 408 00:35:34,560 --> 00:35:36,960 I need you to help me. 409 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 You OK? 410 00:36:21,600 --> 00:36:23,400 Is that for your story? 411 00:36:23,560 --> 00:36:28,520 Yeah. Well, it's all part of Ela's story, so... 412 00:36:30,520 --> 00:36:32,800 Who do you think did this? 413 00:36:34,840 --> 00:36:38,360 Sharon, maybe? I don't know. It could be anyone. 414 00:36:38,440 --> 00:36:43,360 I'm not very popular round here. Must be doing something right. 415 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 I hope it's been worth it. 416 00:36:48,640 --> 00:36:50,720 Yeah, I don't know yet. 417 00:36:52,000 --> 00:36:54,200 I'll get you a jumper. 418 00:37:24,200 --> 00:37:25,840 What is it? 419 00:37:27,840 --> 00:37:31,280 It's Nina Vaughan and her daughter Isabel. 420 00:37:31,400 --> 00:37:34,200 You used to work at their house. 421 00:37:40,040 --> 00:37:41,360 Um... 422 00:38:01,640 --> 00:38:05,520 Your sister, Shelley. What happened? 423 00:38:06,040 --> 00:38:08,120 Come on. 424 00:38:08,240 --> 00:38:11,120 Joe, you need to try and remember. 425 00:38:13,360 --> 00:38:16,480 But what if I let him back in too? 426 00:38:16,600 --> 00:38:17,840 Who? 427 00:38:22,040 --> 00:38:24,240 The Joe I was before. 428 00:38:33,840 --> 00:38:38,120 ♪ Especially for you ♪ 429 00:38:38,240 --> 00:38:44,120 ♪ I wanna let you know what I was going through ♪ 430 00:38:44,240 --> 00:38:48,960 ♪ All the time we were apart I thought of you ♪ 431 00:38:49,120 --> 00:38:52,000 ♪ You were in my heart ♪ 432 00:38:52,120 --> 00:38:54,920 ♪ My love never changed ♪ 433 00:38:55,040 --> 00:38:58,280 ♪ I still feel the same ♪ 434 00:38:58,400 --> 00:39:01,960 ♪ Especially for you ♪ 435 00:39:02,120 --> 00:39:06,960 ♪ I wanna tell you I was feeling that way too ♪ 436 00:39:07,040 --> 00:39:08,640 ♪ And if dreams were wings ♪ 437 00:39:08,760 --> 00:39:13,240 ♪ You know I would have flown to you... ♪ 438 00:39:18,640 --> 00:39:22,000 I went to see your dad today. 439 00:39:23,040 --> 00:39:24,880 I asked him about Shelley. 440 00:39:25,000 --> 00:39:27,640 You shouldn't have gone there. 441 00:39:27,760 --> 00:39:29,960 Not on your own. 442 00:39:32,320 --> 00:39:36,120 He said that Shelley went away to work, 443 00:39:36,240 --> 00:39:39,440 that she wouldn't wanna be disturbed. 444 00:39:39,560 --> 00:39:42,960 No, she'd have come back. 445 00:39:43,120 --> 00:39:45,560 If she was alive, she would have come back. 446 00:39:49,320 --> 00:39:53,480 Look, Joe, the police, they've already been here. 447 00:39:53,600 --> 00:39:56,680 And they'll be back. You need to go somewhere else. 448 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 Somewhere safer. 449 00:40:03,040 --> 00:40:05,600 There was a place we used to go when we were kids. 450 00:40:07,000 --> 00:40:08,920 It's not far. 451 00:40:11,320 --> 00:40:14,000 ♪ No matter how far ♪ 452 00:40:14,160 --> 00:40:16,000 ♪ And now that I'm next to you ♪ 453 00:40:16,120 --> 00:40:18,640 ♪ No more dreaming about tomorrow ♪ 454 00:40:18,760 --> 00:40:21,320 ♪ Forget the loneliness and the sorrow ♪ 455 00:40:21,440 --> 00:40:25,440 ♪ I've gotta say it's all because of you ♪ 456 00:40:25,560 --> 00:40:30,440 ♪ And now we're back together ♪ 457 00:40:30,560 --> 00:40:32,600 ♪ Together ♪ 458 00:40:32,720 --> 00:40:37,240 ♪ I wanna show you my heart is... ♪ 459 00:40:54,040 --> 00:40:55,520 Joe! 460 00:40:56,600 --> 00:40:58,040 Joe! 461 00:40:58,600 --> 00:40:59,840 Joe. 462 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 We need to get you out of here. 463 00:41:06,840 --> 00:41:07,960 He was there. 464 00:41:08,040 --> 00:41:09,120 Joe! 465 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 What? 466 00:41:11,560 --> 00:41:14,360 My father, that day, he was there. 467 00:41:14,440 --> 00:41:17,120 - Where? - At the caravan. 468 00:41:17,240 --> 00:41:20,720 He was calling my name and looking for me. 469 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 I need to talk to him. 470 00:41:27,560 --> 00:41:31,200 Wait. He's not at the farm. He's at his retirement do. 471 00:41:34,360 --> 00:41:36,320 Joe, wait for me! 472 00:41:39,840 --> 00:41:42,720 If I could have everybody's attention, please, 473 00:41:42,840 --> 00:41:46,040 before we all get too merry. 474 00:41:46,200 --> 00:41:49,440 Well, we all know why we're here tonight, and I have to say, 475 00:41:49,560 --> 00:41:52,200 there aren't many people that can get this turnout 476 00:41:52,320 --> 00:41:54,400 on a night when Wales are playing England. 477 00:41:56,000 --> 00:41:57,840 Yes, I'm looking at you here, Hywel. 478 00:41:58,000 --> 00:42:00,600 I can see the phone under your table. 479 00:42:02,640 --> 00:42:04,240 Well, tonight is a celebration, 480 00:42:04,360 --> 00:42:06,920 an appreciation, 481 00:42:07,040 --> 00:42:08,640 an evening of recognition 482 00:42:08,800 --> 00:42:12,600 for a man who has done so much for this town, 483 00:42:12,720 --> 00:42:15,320 especially the farming community. 484 00:42:15,440 --> 00:42:18,440 And a man that I have had the pleasure of working with 485 00:42:18,560 --> 00:42:21,000 for the last 23 years. 486 00:42:21,120 --> 00:42:25,520 Ladies and gentlemen, Mr Wyn Pritchard. 487 00:42:30,160 --> 00:42:33,200 Thank you. Thank you! 488 00:42:33,360 --> 00:42:37,960 You're all making too much fuss over an old fool like me. 489 00:42:38,120 --> 00:42:42,600 But the truth is, this town is a part of me 490 00:42:42,760 --> 00:42:47,720 just as much as I am part of it. 491 00:42:47,840 --> 00:42:50,200 This is where I was born, 492 00:42:50,320 --> 00:42:53,360 a son to Gwilym and Eirwen Pritchard, 493 00:42:53,440 --> 00:42:57,240 in a bedroom in Bryn Du Farm. 494 00:42:58,720 --> 00:43:00,360 Was that my bedroom? 495 00:43:06,240 --> 00:43:07,440 Shelley. 496 00:43:08,840 --> 00:43:11,840 Is that where you took your first breath? 497 00:43:14,520 --> 00:43:16,920 You always used to love my bedroom. 498 00:43:18,120 --> 00:43:19,520 Didn't you, Dad? 499 00:43:33,400 --> 00:43:37,560 So, this place, is it back towards the farm? 500 00:43:40,760 --> 00:43:43,080 Wait. Stop the car. 501 00:43:43,200 --> 00:43:45,560 No, it's definitely not a good idea to see Sharon now. 502 00:43:45,640 --> 00:43:47,240 We just need to get out of Llanemlyn... 503 00:43:47,360 --> 00:43:49,320 No, stop the car! 504 00:43:50,360 --> 00:43:51,920 I saw something. 505 00:43:54,200 --> 00:43:56,960 Shit. Joe, wait! 506 00:43:57,040 --> 00:43:58,320 Joe! 507 00:44:06,040 --> 00:44:08,240 Sharon! Sharon! 508 00:44:14,960 --> 00:44:16,640 Sharon! 509 00:44:38,720 --> 00:44:40,240 Sharon. 510 00:44:40,960 --> 00:44:43,560 Get up! Get up! 511 00:44:48,840 --> 00:44:51,640 Tan-y-gors, in Llanemlyn. 512 00:45:01,640 --> 00:45:03,040 Joe! 513 00:45:10,760 --> 00:45:12,040 Joe! 514 00:45:14,440 --> 00:45:15,840 Joe! 36623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.