All language subtitles for Y.Golau.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,000 - Tell me where my daughter is. - I can't help you. 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,800 I was wondering when you were gonna call. 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,320 He said he buried her in a place where she'll never be found. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,680 - No! - Does he mean the forest? 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,840 Forest. Yeah, it sounded like. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,800 But I think she went to meet Caryl, 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,200 her other so-called friend. 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,440 - Cat. - Caryl. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 I don't think it'll be easy to get people to talk. 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,520 There was an argument, there was shouting, and there was a fight. 11 00:00:29,640 --> 00:00:32,200 - And you killed her? - Yes. 12 00:00:32,320 --> 00:00:35,480 I'm dangerous. I'm a fucking animal! 13 00:01:04,920 --> 00:01:06,640 Look, Eilis. It's your niece. 14 00:01:06,760 --> 00:01:09,080 She's come to see you. Isn't that nice? 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,840 Hello there. 16 00:01:12,600 --> 00:01:15,160 - Oh. This... - Oh, I'll do it. 17 00:01:15,280 --> 00:01:17,840 This silly thing got stuck. 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,120 Give me a minute. 19 00:01:20,240 --> 00:01:23,880 Oh. There we are. That's better, isn't it? 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,920 Right, well, I'll leave you two to it. 21 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 If you could just remember to shut the door on your way out. 22 00:01:28,120 --> 00:01:30,280 Yeah, will do. Thanks. 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,880 Oh, Shelley, cariad. 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,480 Oh, no, no, I'm not Shelley. 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,400 Not Shelley? 26 00:01:38,520 --> 00:01:39,800 No. 27 00:01:39,920 --> 00:01:41,840 Why doesn't she come? 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,120 I'm sorry. I don't know. 29 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 Is that Shelley? 30 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 Is she Joe's sister? 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,360 Is it... Is it your daughter? 32 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 Oh, he was a handsome boy, wasn't he? 33 00:02:06,400 --> 00:02:08,960 Must have had a lot of nice girlfriends. 34 00:02:12,120 --> 00:02:14,360 Did he have a girlfriend, Eilis? 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,160 What about this girl? 36 00:02:21,080 --> 00:02:23,080 Do you recognise her? 37 00:02:29,800 --> 00:02:32,200 - Fuck. - I, um... I was... 38 00:02:32,320 --> 00:02:36,080 She can't help you. She hardly remembers her own name. 39 00:02:36,200 --> 00:02:37,440 Yeah, I can see that now. 40 00:02:37,560 --> 00:02:40,160 You've got no right to be here. 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,760 Was Shelley your sister? 42 00:02:46,600 --> 00:02:49,080 Right. I'll, uh... 43 00:02:49,200 --> 00:02:52,600 You can't force me to give you what you want. 44 00:02:52,720 --> 00:02:54,280 Let go of my arm, please. 45 00:02:54,400 --> 00:02:55,520 Don't you hurt her. 46 00:02:55,640 --> 00:02:58,800 Shelley, stop. Please don't. 47 00:03:05,640 --> 00:03:07,400 Leave her be. 48 00:03:11,640 --> 00:03:14,480 Shelley, please don't go. 49 00:03:16,640 --> 00:03:19,600 Mam? Mam, Mam, it's all right. 50 00:03:19,720 --> 00:03:24,160 Don't you hurt her. Don't you hurt her! 51 00:03:36,040 --> 00:03:37,240 Shit. 52 00:04:33,720 --> 00:04:34,840 What are you doing here? 53 00:04:34,960 --> 00:04:36,080 What do you think I'm doing here? 54 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 Are you trying to get busted? 55 00:04:38,440 --> 00:04:40,400 I'll leave that to you. 56 00:04:42,040 --> 00:04:44,080 So what happened? 57 00:04:44,200 --> 00:04:47,920 I've been released with an adult caution. 58 00:04:48,040 --> 00:04:51,960 On the condition that I keep away from the hostel 59 00:04:52,080 --> 00:04:54,600 and that I don't contact Joe Pritchard. 60 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 Hmm. 61 00:04:56,120 --> 00:04:57,640 Oh. 62 00:04:59,440 --> 00:05:01,360 Hello. 63 00:05:01,480 --> 00:05:03,880 All right, listen, tell him I'm on the way. 64 00:05:05,520 --> 00:05:07,000 OK, right. 65 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 Oh, I missed a delivery. 66 00:05:11,120 --> 00:05:13,600 Oh. Sorry. 67 00:05:14,760 --> 00:05:17,280 You didn't ask me to pick you up. 68 00:05:17,400 --> 00:05:21,840 I know. But... sorry anyway. 69 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 Bollocks! 70 00:05:40,560 --> 00:05:42,400 These things have to be bloody loose like this. 71 00:05:42,520 --> 00:05:44,960 Oi. Gafyn? 72 00:05:47,240 --> 00:05:49,440 It's fine. 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,240 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 74 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 Greta, I know... I know you're upset. 75 00:05:53,880 --> 00:05:56,200 - Oh, I don't wanna hear it. - But... 76 00:05:56,320 --> 00:05:58,280 - Sorry. - Yeah, you always are. 77 00:05:58,400 --> 00:05:59,960 Oh. 78 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Greta, just tell me what I need to do 79 00:06:02,120 --> 00:06:03,240 to make it up to you. 80 00:06:03,360 --> 00:06:04,920 Greta, talk to me. 81 00:06:05,040 --> 00:06:07,480 I don't wanna talk to you right now, all right? 82 00:06:07,600 --> 00:06:08,880 I don't wanna talk to you. 83 00:06:10,920 --> 00:06:15,680 There's nothing to see here, Medwen. Just trot on by. 84 00:06:15,800 --> 00:06:17,680 Greta. 85 00:06:17,800 --> 00:06:20,520 All right, all right. 86 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 You're loving this, aren't you? 87 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 No, I'm not, actually. 88 00:06:32,760 --> 00:06:35,960 I think it's sad. I think you're sad. 89 00:06:36,080 --> 00:06:37,800 Oh, well, at least you and Sali'll 90 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 have something to talk about 91 00:06:39,400 --> 00:06:41,840 over your G and Ts tonight... for a change. 92 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 - That girl... - She's a woman. A grown woman. 93 00:06:45,080 --> 00:06:46,640 She should be having the time of her life. 94 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 And instead of that she was on the phone 95 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 with me again last night crying her eyes out. 96 00:06:50,000 --> 00:06:52,520 Oh. 97 00:06:52,640 --> 00:06:56,480 I know it's been hard for you. I get that. 98 00:06:58,160 --> 00:06:59,360 But you gotta put the past behind you 99 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 and think about your daughter. 100 00:07:00,680 --> 00:07:01,600 I've got two daughters. 101 00:07:01,720 --> 00:07:03,880 All right. Two daughters. 102 00:07:04,000 --> 00:07:05,280 But it's time to put Greta first, 103 00:07:05,400 --> 00:07:07,360 our daughter, our living daughter. 104 00:07:07,480 --> 00:07:09,760 You need to get your priorities in order. 105 00:07:09,880 --> 00:07:13,240 You need to get out of my house! 106 00:07:13,360 --> 00:07:15,200 You know what you are, Sharon? You're a grief feeder. 107 00:07:15,320 --> 00:07:16,640 Like one of those Dementors 108 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 that sucks the life out of everything. 109 00:07:19,360 --> 00:07:22,480 You and that miserable bloody group of yours. 110 00:07:24,040 --> 00:07:26,680 - And as for this bollocks... - Just leave it. 111 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 I said leave it. 112 00:07:29,360 --> 00:07:31,840 Ela's not coming back. 113 00:07:35,280 --> 00:07:39,160 Get out. Just get out! 114 00:07:39,280 --> 00:07:42,160 Keep living in the past, you'll lose another daughter. 115 00:07:44,720 --> 00:07:46,600 Don't come back! 116 00:08:21,720 --> 00:08:24,680 All I'm saying is you could have let me know. 117 00:08:24,800 --> 00:08:27,600 And ask permission for my own daughter to stay over? 118 00:08:27,720 --> 00:08:30,960 - That's not what I meant. - Sounded like it to me. 119 00:08:31,080 --> 00:08:34,120 That's not fair. I'm always happy for her to stay. 120 00:08:34,240 --> 00:08:35,920 - Don't I always say so? - I'll see you later. 121 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 Gafyn... Gafyn. 122 00:08:38,800 --> 00:08:41,240 Don't drive angry. 123 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Oh. 124 00:08:59,720 --> 00:09:01,120 How can you lift that thing? 125 00:09:01,240 --> 00:09:04,080 Technique. It's easy when you know how. 126 00:09:04,200 --> 00:09:06,320 Hey, um, I've been trying to get hold of you. 127 00:09:06,440 --> 00:09:09,080 There's something I need to ask you. 128 00:09:09,200 --> 00:09:12,360 OK. You're gonna have to wear that. 129 00:09:22,280 --> 00:09:23,680 Hi. 130 00:09:24,600 --> 00:09:26,760 How are you getting on, lovely? 131 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 All right, thanks. 132 00:09:29,760 --> 00:09:32,440 I thought maybe we could have a little chat. 133 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 I've been onto a friend 134 00:09:35,640 --> 00:09:39,440 who runs a totally luxe bridal boutique in Swansea, 135 00:09:39,560 --> 00:09:40,720 and guess what? 136 00:09:41,520 --> 00:09:43,000 What? 137 00:09:43,120 --> 00:09:46,840 She's offered us a 25% discount on a wedding dress. 138 00:09:48,240 --> 00:09:50,640 I've already picked my wedding dress. 139 00:09:50,760 --> 00:09:54,160 I know, but, well, hear me out, OK? 140 00:09:55,320 --> 00:09:56,560 OK. 141 00:09:58,200 --> 00:10:01,240 Look, I know your mum's on a budget, 142 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 and I'm not... I'm not anti-second-hand, 143 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 but that dusty old net curtain that you... 144 00:10:05,640 --> 00:10:08,320 It's not second-hand. It's vintage. 145 00:10:10,480 --> 00:10:13,560 Believe me, I so respect you for trying to stay positive, 146 00:10:13,680 --> 00:10:17,600 but... but you deserve a new dress. 147 00:10:19,560 --> 00:10:22,280 Start as you mean to go on, huh? 148 00:10:22,400 --> 00:10:24,640 New dress, new life. 149 00:10:24,760 --> 00:10:28,840 And obviously it would be on Gafyn and myself. 150 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 Right. 151 00:10:32,120 --> 00:10:34,480 Promise me you'll think about it? 152 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 OK, I'll think about it. 153 00:10:40,680 --> 00:10:42,760 Yay. 154 00:10:42,880 --> 00:10:44,200 Right, then... 155 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Hey, let's get you settled in, shall we? 156 00:10:51,400 --> 00:10:53,920 Aw, you keep a diary too. 157 00:10:54,040 --> 00:10:56,840 - Oh, it's Ela's. - That's private. 158 00:11:02,000 --> 00:11:06,760 Right, well, I... I'd better get to work anyway. 159 00:11:08,360 --> 00:11:10,240 Oh, shit. 160 00:11:12,880 --> 00:11:14,680 So I spoke to Ela's mum. 161 00:11:14,800 --> 00:11:17,360 Well, she said that when Ela left home that day, 162 00:11:17,480 --> 00:11:19,040 she was going to see you. 163 00:11:19,160 --> 00:11:22,680 - No, that's not right. - That's what I thought. 164 00:11:22,800 --> 00:11:26,120 Cos, well, we hadn't seen her for about three weeks, had we? 165 00:11:26,240 --> 00:11:30,080 I saw her in town a week before she went missing. 166 00:11:31,360 --> 00:11:32,600 Oh. 167 00:11:34,720 --> 00:11:36,320 What, and you spoke with her? 168 00:11:36,440 --> 00:11:37,640 Yeah. 169 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 I felt sorry for her. 170 00:11:40,920 --> 00:11:45,000 Shit time at home. Shit time with us. 171 00:11:46,920 --> 00:11:49,360 What do you mean, shit time at home? 172 00:11:49,480 --> 00:11:52,960 Well, she'd never really got over her dad dying, had she? 173 00:11:53,080 --> 00:11:55,760 And she wasn't getting on with Sharon. 174 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 - Don't you remember? - Right, right, yeah, yeah. 175 00:12:03,760 --> 00:12:06,520 Why didn't you tell me that you'd seen her? 176 00:12:07,920 --> 00:12:09,200 Maybe I was afraid. 177 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 Afraid of what? 178 00:12:13,120 --> 00:12:17,320 - You. - Of me? Why? 179 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 I thought maybe you'd start on me 180 00:12:21,080 --> 00:12:23,520 if you knew that I'd been talking to her. 181 00:12:26,280 --> 00:12:28,040 Well, I wasn't that bad, was I? 182 00:12:30,880 --> 00:12:32,480 What does it matter now anyway? 183 00:12:32,600 --> 00:12:34,960 It was a long time ago. We were kids. 184 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 Exactly, yeah. 185 00:12:40,000 --> 00:12:43,080 So what did... what did Ela say when you saw her? 186 00:12:43,200 --> 00:12:46,440 I got the feeling... something going on with her, 187 00:12:46,560 --> 00:12:49,320 like she'd met somebody or something. 188 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 - What, she said that? - No. 189 00:12:51,080 --> 00:12:55,600 But she had on this, um, ring, on a necklace, 190 00:12:55,720 --> 00:12:59,360 like, she kept touching it like she wanted me to clock it. 191 00:13:02,520 --> 00:13:04,360 Caryl, what you just said about me... 192 00:13:04,480 --> 00:13:09,440 Look, I've got, like, a million chops to do for a function. 193 00:13:09,560 --> 00:13:10,840 Right, OK. 194 00:13:12,320 --> 00:13:14,120 But can we talk about it? 195 00:13:14,240 --> 00:13:16,360 About the three of us back then? 196 00:13:17,480 --> 00:13:19,120 Yes, we'll talk later. 197 00:13:19,240 --> 00:13:20,480 OK. 198 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Oh. 199 00:13:39,760 --> 00:13:41,480 Hello? 200 00:13:41,600 --> 00:13:45,920 Mrs Roberts. I'm Nina Vaughan, your local councillor. 201 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 Yeah, I know who you are. 202 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 Well, can you spare a minute? 203 00:13:50,880 --> 00:13:54,800 Not really. Um... Why don't you try next door? 204 00:13:54,880 --> 00:13:58,120 She's always got a lot to say about her bins. 205 00:13:58,240 --> 00:13:59,880 Joseph Pritchard. 206 00:14:04,400 --> 00:14:05,960 What about him? 207 00:14:06,080 --> 00:14:09,440 Well, I am concerned that he is too close to Llanemlyn, 208 00:14:09,560 --> 00:14:12,560 and I would like to try and get him moved elsewhere. 209 00:14:12,640 --> 00:14:15,920 Knock yourself out, sweetheart. 210 00:14:16,040 --> 00:14:19,800 I know about your arrest, and, as a mother, 211 00:14:19,880 --> 00:14:23,680 I understand how it must torment you knowing that he's nearby. 212 00:14:23,800 --> 00:14:28,360 Now, I am offering to help you get him moved somewhere else. 213 00:14:28,440 --> 00:14:31,760 Moving the bastard's not gonna bring my daughter back. 214 00:14:31,840 --> 00:14:33,600 Look, I just want to help you. 215 00:14:33,680 --> 00:14:35,320 Yeah, oh, I know what you want. 216 00:14:35,440 --> 00:14:39,640 Bit of spice for your Senedd campaign. 217 00:14:39,800 --> 00:14:42,840 Well, leave me and my family out of it. 218 00:15:22,600 --> 00:15:27,400 New lambs. Four little lost lambs. One left, one left... 219 00:15:27,480 --> 00:15:29,560 Hiya, gents. How are you doing? Had a good day? 220 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Shwmae, Eifion. 221 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 Hey, Glyn, how you doing, mate? 222 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 Very well, thank you, Nina. You? 223 00:15:34,600 --> 00:15:37,640 Very well. One of them for you, look. Vote for me, now. 224 00:15:37,760 --> 00:15:40,240 - Huw. How's the wife? - Fine, thank you. 225 00:15:40,360 --> 00:15:41,840 - Kids well? - Yes, doing well. 226 00:15:42,000 --> 00:15:44,400 Good. Can count on your votes, I'm sure. 227 00:15:54,280 --> 00:15:57,960 How do I know I won't harm someone again? 228 00:15:58,040 --> 00:16:01,440 When you say someone, who are you thinking about? 229 00:16:03,440 --> 00:16:05,960 - Women. - OK. 230 00:16:06,040 --> 00:16:10,400 Well, if you feel that someone, a woman, anyone, 231 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 might not be safe with you, then it's your responsibility 232 00:16:14,040 --> 00:16:17,960 to remove yourself from the situation immediately. 233 00:16:18,080 --> 00:16:20,360 - OK? - OK. 234 00:16:21,960 --> 00:16:25,240 Right, I saw that you were being assessed 235 00:16:25,400 --> 00:16:28,680 for dissociative amnesia at one point. 236 00:16:28,840 --> 00:16:32,600 I was, but the prison psych went off with stress. 237 00:16:32,760 --> 00:16:36,120 Yeah. OK. 238 00:16:36,240 --> 00:16:40,440 Well, maybe that's something we could look at. 239 00:16:40,600 --> 00:16:46,040 Anyway, I have some information for you here. 240 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 A couple of local projects 241 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 are looking for volunteers. 242 00:17:09,280 --> 00:17:12,560 Hiya. I don't suppose you can do anything with this, can you? 243 00:17:14,080 --> 00:17:17,560 I've always fancied myself as a writer. 244 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 Big table in the window, cafetière of coffee. 245 00:17:20,800 --> 00:17:22,560 Which is exactly what it's like. 246 00:17:27,400 --> 00:17:31,800 So, no prizes for guessing what you're writing about, then. 247 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 I'm writing... 248 00:17:33,200 --> 00:17:36,560 That man wreaked havoc in this town. 249 00:17:36,680 --> 00:17:41,960 I should know. I married Ela Roberts's stepdad, as was. 250 00:17:43,480 --> 00:17:45,840 But I guess you knew that already. 251 00:17:47,200 --> 00:17:48,880 Yeah. 252 00:17:50,200 --> 00:17:52,400 Come this way, please. 253 00:17:55,160 --> 00:17:57,560 Just leaves a bad taste, you know? 254 00:17:57,680 --> 00:18:00,120 Gafyn took that family on after Gareth died. 255 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 Imagine caring for that girl, watching her grow up 256 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 and then being questioned about her disappearance, 257 00:18:04,640 --> 00:18:06,680 having everyone looking at you. 258 00:18:06,800 --> 00:18:09,080 It must have been painful for him. 259 00:18:09,240 --> 00:18:12,560 Not as painful as knowing that your own wife didn't defend you. 260 00:18:13,880 --> 00:18:15,400 See, if that was me, 261 00:18:15,560 --> 00:18:18,320 I would have stood by him one hundred per cent. 262 00:18:18,440 --> 00:18:20,760 Why didn't Sharon support Gafyn? 263 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 You'll have to ask her that. 264 00:18:23,840 --> 00:18:26,760 She's got a screw loose if you ask me. 265 00:18:26,840 --> 00:18:29,720 You know she was arrested last night, don't you? 266 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 What? 267 00:18:31,160 --> 00:18:33,320 Released this morning with a caution. 268 00:18:33,440 --> 00:18:36,960 She's been harassing him, apparently. Joe Pritchard. 269 00:18:37,040 --> 00:18:39,600 Sad, really. 270 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 Does Gafyn ever talk about how things were at home 271 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 before Ela went missing? 272 00:18:45,480 --> 00:18:47,080 Dysfunctional. 273 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 In what way? 274 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 No, I'd better not. 275 00:18:53,840 --> 00:18:58,440 It's just if Gafyn or Sharon won't talk... 276 00:18:58,600 --> 00:19:02,880 Look, I really need to find out what was going on for Ela 277 00:19:03,040 --> 00:19:04,400 in those last few weeks. 278 00:19:07,000 --> 00:19:08,840 Look, if you want to get Sharon to talk, 279 00:19:09,000 --> 00:19:10,760 I'd go through Thai Dai. 280 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 They're like that. I mean, Gafyn can't stand him. 281 00:19:13,640 --> 00:19:16,560 If you ask me, she should have married him instead of Gafyn. 282 00:19:16,640 --> 00:19:18,920 So, what was his name? Thai...? 283 00:19:19,040 --> 00:19:22,520 Dai Rees. Thai Dai they call him. 284 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 He married some Thai lady 285 00:19:24,440 --> 00:19:26,960 for five minutes in 1999 or something. 286 00:19:27,040 --> 00:19:30,280 - Right. - Small town mentality, see? 287 00:19:30,400 --> 00:19:34,440 Once they decide who you are, that's you for life. 288 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 Yeah. 289 00:19:37,640 --> 00:19:39,840 Look, I know it's not easy, 290 00:19:39,960 --> 00:19:43,840 but if you can think of anything else that might be helpful... 291 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 Yes. Yeah, of course. 292 00:20:33,040 --> 00:20:36,520 Hello? Dai Rees? 293 00:20:38,520 --> 00:20:42,080 - How can I help you? - Uh, I'm Cat Donato. 294 00:20:42,200 --> 00:20:43,520 She's not here, love. 295 00:20:43,640 --> 00:20:45,760 And if she was, she wouldn't talk to you anyway. 296 00:20:45,880 --> 00:20:48,960 - It's you I wanted to talk to. - What for? 297 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Well, I heard that Sharon was arrested yesterday. 298 00:20:51,360 --> 00:20:53,440 For hassling Joe Pritchard. 299 00:20:53,560 --> 00:20:55,200 Well, I don't know what you heard, love, 300 00:20:55,320 --> 00:20:56,880 but it's got nothing to do with me. 301 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 She's never gonna get him to talk like that. 302 00:21:00,080 --> 00:21:03,520 But he is talking to me. 303 00:21:06,560 --> 00:21:08,520 What are you telling me for? 304 00:21:08,640 --> 00:21:10,600 Oh, sorry. 305 00:21:13,400 --> 00:21:16,360 Look, you... you care about Sharon, don't you? 306 00:21:16,480 --> 00:21:18,640 Yeah, course I do. 307 00:21:19,400 --> 00:21:21,720 Her and Greta. 308 00:21:21,840 --> 00:21:24,040 I cared about Ela too. 309 00:21:24,160 --> 00:21:26,600 Tell her to talk to me, then. 310 00:21:26,720 --> 00:21:29,240 Tell her that I want what she wants. 311 00:21:29,360 --> 00:21:31,600 To find out what happened to Ela. 312 00:21:31,720 --> 00:21:35,200 And maybe even find out where she is. 313 00:21:54,120 --> 00:21:56,440 It's Joe Pritchard. 314 00:21:56,560 --> 00:22:01,320 Look, I shouldn't have reacted like that this morning. Sorry. 315 00:22:01,440 --> 00:22:04,240 But it's better, safer, 316 00:22:04,360 --> 00:22:06,880 if you stay away from me and my family, 317 00:22:07,000 --> 00:22:10,240 so, that's it, stay away. 318 00:22:26,240 --> 00:22:27,440 Coffee? 319 00:22:29,520 --> 00:22:30,760 Ta. 320 00:23:21,680 --> 00:23:24,200 He says he's looking for a home. 321 00:23:24,320 --> 00:23:27,800 Oh. 322 00:23:27,920 --> 00:23:30,360 Oh, but I'm... I'm just on the way in. 323 00:23:30,480 --> 00:23:33,840 Uh, no, you're not. 324 00:23:33,960 --> 00:23:35,080 Shit. 325 00:23:36,840 --> 00:23:38,640 Has he sacked me again? 326 00:23:38,760 --> 00:23:40,880 I'll talk him around in a day or so. 327 00:23:41,000 --> 00:23:44,280 Forget it. He can stuff his job. 328 00:23:48,440 --> 00:23:51,160 Come here. 329 00:23:52,200 --> 00:23:54,560 Oh. 330 00:24:00,120 --> 00:24:02,160 Greta's hot-headed. 331 00:24:02,280 --> 00:24:06,000 She's like her mother. She'll be back. 332 00:24:06,120 --> 00:24:08,800 Probably better off without me. 333 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 - I've been thinking. - Ooh. 334 00:24:15,800 --> 00:24:19,160 Do I smell burning? 335 00:24:19,280 --> 00:24:22,840 I've been thinking maybe you should talk to that Cat Donato. 336 00:24:24,080 --> 00:24:27,400 I mean, when it comes down to it, 337 00:24:27,520 --> 00:24:30,440 aren't you both looking for the same answers? 338 00:24:32,080 --> 00:24:33,680 So you've spoken to her. 339 00:24:33,800 --> 00:24:36,440 Well, she approached me. 340 00:24:45,280 --> 00:24:46,760 Scoff if you want to. 341 00:24:46,880 --> 00:24:48,200 At least she's managed to have 342 00:24:48,320 --> 00:24:51,120 a proper conversation with Joe Pritchard, 343 00:24:51,240 --> 00:24:53,600 which is more than you've bloody done. 344 00:24:55,000 --> 00:24:57,360 Get out. 345 00:26:26,680 --> 00:26:28,760 Hello. Cat Donato. 346 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 Sharon Roberts here. 347 00:26:30,840 --> 00:26:32,720 Sharon, hi. 348 00:26:32,840 --> 00:26:36,320 I'm ready to hear what you've got to say for yourself. 349 00:26:36,440 --> 00:26:38,840 Meet me in the Stag in half an hour. 350 00:26:40,920 --> 00:26:42,600 Uh... 351 00:26:52,520 --> 00:26:54,640 Sharon. 352 00:26:55,840 --> 00:26:58,840 Thank you for taking the time to talk to me. 353 00:26:58,920 --> 00:27:01,120 So you met him, then? 354 00:27:01,880 --> 00:27:03,080 Yeah. 355 00:27:04,560 --> 00:27:08,840 - You paying him? - No. No, of course I'm not. 356 00:27:12,640 --> 00:27:17,360 What did he say? I wanna know exactly what he said. 357 00:27:17,440 --> 00:27:19,800 He said that he has some memories 358 00:27:19,920 --> 00:27:21,400 of her being in the caravan, 359 00:27:21,520 --> 00:27:25,400 and then there was some sort of chaotic fight. 360 00:27:25,520 --> 00:27:28,040 Fight? She was five foot two. 361 00:27:28,840 --> 00:27:31,280 And then he said... 362 00:27:35,120 --> 00:27:36,880 that he... that he killed her. 363 00:27:42,560 --> 00:27:45,760 - Killed her how? - I'm so sorry. He didn't say. 364 00:27:45,840 --> 00:27:50,560 But I am gonna try my best to find out more. 365 00:27:50,680 --> 00:27:55,560 What about her body? Did he say what he did with her body? 366 00:27:59,120 --> 00:28:00,360 No. 367 00:28:02,120 --> 00:28:04,040 Selective amnesia. 368 00:28:06,040 --> 00:28:07,240 Very convenient. 369 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 But, Sharon, there are pieces missing. 370 00:28:10,440 --> 00:28:11,880 Like what? 371 00:28:12,040 --> 00:28:14,240 Like why was she at the caravan that day? 372 00:28:14,360 --> 00:28:16,800 What was the connection between Ela and Joe? 373 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 That's why I'm trying to build up a picture 374 00:28:18,560 --> 00:28:20,440 of what was going on in Ela's life. 375 00:28:20,560 --> 00:28:23,080 After you cut her off, you mean? 376 00:28:24,240 --> 00:28:28,200 Sharon. We were 15. 377 00:28:28,320 --> 00:28:32,640 And... anyway, we didn't just cut her off. 378 00:28:32,760 --> 00:28:36,840 No? Because Ela seemed to think that you did. 379 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Do you think the connection between Ela and Joe 380 00:28:42,880 --> 00:28:44,640 could have been a romantic one? 381 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 Caryl thought she was seeing someone. Is that true? 382 00:28:47,440 --> 00:28:49,000 I have no idea. 383 00:28:49,120 --> 00:28:53,280 And she said that Ela wasn't going to visit her that day, 384 00:28:53,440 --> 00:28:54,600 like you said. 385 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Oh, I see. 386 00:28:57,640 --> 00:28:59,200 Oh. 387 00:28:59,320 --> 00:29:04,000 The convicted murderer actually being the murderer 388 00:29:04,120 --> 00:29:05,840 isn't good enough for you. 389 00:29:07,080 --> 00:29:09,320 Who do you fancy as the killer, then? 390 00:29:09,440 --> 00:29:11,680 Gafyn? Me? 391 00:29:11,840 --> 00:29:15,200 Sharon, I am doing this for Ela. 392 00:29:17,320 --> 00:29:18,680 Oh. 393 00:29:20,440 --> 00:29:26,520 People like you and Nina Vaughan... you're all the same. 394 00:29:26,640 --> 00:29:31,040 You don't care about Ela. You're just out for yourselves. 395 00:30:12,240 --> 00:30:13,320 Hello. 396 00:30:13,440 --> 00:30:15,960 - Uh, I'm Cat... - Catrin Donato. 397 00:30:16,080 --> 00:30:18,280 Yes, I know. 398 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 - You remember me? - I do indeed. 399 00:30:20,560 --> 00:30:22,160 In fact, I was talking 400 00:30:22,280 --> 00:30:24,160 about Donatos' ice cream just the other day. 401 00:30:24,280 --> 00:30:25,320 Aw. 402 00:30:25,440 --> 00:30:26,440 What can I do for you, Catrin? 403 00:30:26,560 --> 00:30:29,400 Um, I'm writing an article 404 00:30:29,480 --> 00:30:31,680 about the Ela Roberts murder. 405 00:30:31,840 --> 00:30:35,720 And may I ask what the focus of your article is? 406 00:30:35,840 --> 00:30:38,840 I'm just trying to find some answers, really. 407 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 But I'm also looking at the effect 408 00:30:40,840 --> 00:30:43,080 that Joe Pritchard's release will have on the community. 409 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 Hence why you're here. 410 00:30:45,040 --> 00:30:46,600 I understand that you're campaigning 411 00:30:46,680 --> 00:30:48,480 to have him moved from the area. 412 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 Can I ask who in the community 413 00:30:50,520 --> 00:30:52,640 has approached you with these concerns? 414 00:30:52,760 --> 00:30:55,480 I'm afraid I can't give out individual names. 415 00:30:55,560 --> 00:30:57,040 No, of course. 416 00:30:57,160 --> 00:30:58,880 Well, Nina, I'd love to do an interview with you, 417 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 if you're willing. 418 00:31:00,160 --> 00:31:02,240 Well, I would be delighted to, 419 00:31:02,360 --> 00:31:03,760 but I need to be somewhere now. 420 00:31:03,880 --> 00:31:05,280 Carwen here would be happy 421 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 to put something in the diary, I'm sure. 422 00:31:07,760 --> 00:31:10,080 I'm out now for the rest of the day. 423 00:31:10,240 --> 00:31:13,160 I'm on my mobile if it's urgent. 424 00:31:13,240 --> 00:31:15,840 I look forward to seeing you soon. 425 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Hmm. 426 00:31:23,120 --> 00:31:26,040 Oof! Busy lady. 427 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 Tell me about it. 428 00:31:27,760 --> 00:31:29,120 She was just telling me now 429 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 how you're the beating heart of this place. 430 00:31:31,280 --> 00:31:33,760 - She was? - Oh, yeah. 431 00:31:33,840 --> 00:31:36,720 Anyway, she said that you'd be able to fill me in 432 00:31:36,840 --> 00:31:38,520 on the Joe Pritchard campaign, 433 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 who's pushing to get him moved and so on. 434 00:31:41,240 --> 00:31:44,240 Well, nobody, really, not through this office. 435 00:31:44,320 --> 00:31:47,560 I think it's more a personal project. 436 00:32:29,760 --> 00:32:32,240 - Hello? - It's me. 437 00:32:32,360 --> 00:32:34,440 I'll pay you whatever you want. 438 00:32:34,560 --> 00:32:38,680 Get me the truth. Whatever it takes. 439 00:32:57,280 --> 00:33:00,680 - Izzy? - In here, Mam. 440 00:33:00,840 --> 00:33:03,680 - Just do your best. - Yeah. 441 00:33:03,840 --> 00:33:05,640 Well, that is a lovely surprise. 442 00:33:05,760 --> 00:33:07,800 You could have given me a little bit more notice, though. 443 00:33:07,920 --> 00:33:09,040 Sorry. 444 00:33:09,120 --> 00:33:11,800 You ready for another surprise? 445 00:33:11,920 --> 00:33:16,360 Uh, so, we are having a baby. 446 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 Come here. Aw. 447 00:33:22,040 --> 00:33:24,520 And you, come on. Aw. 448 00:33:25,760 --> 00:33:28,040 So, how long? 449 00:33:28,120 --> 00:33:29,680 Five months. 450 00:33:30,280 --> 00:33:32,480 Five months? 451 00:33:32,640 --> 00:33:37,080 Huh. It's so exciting. Really. 452 00:33:38,880 --> 00:33:41,720 And how about you? How have you been? 453 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 Busy, you know, with the election. 454 00:33:45,040 --> 00:33:47,840 But never mind that. How have you been feeling? 455 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 Have you had any morning sickness? 456 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 Because I had such bad morning sickness. 457 00:33:53,720 --> 00:33:55,400 But luckily for you, 458 00:33:55,480 --> 00:33:59,920 I was too far along to have an abortion, so... 459 00:34:09,680 --> 00:34:12,280 Hey. 460 00:34:14,480 --> 00:34:16,520 What are you doing here? 461 00:34:16,640 --> 00:34:18,440 Wondering who you pissed off. 462 00:34:25,560 --> 00:34:27,080 Oh, shit. 463 00:34:34,760 --> 00:34:38,360 Ah, ta. Have one yourself. Keep the change. 464 00:35:17,200 --> 00:35:19,080 There's someone outside wants to speak to you. 465 00:35:19,240 --> 00:35:21,040 Something about work. 466 00:35:36,400 --> 00:35:39,680 - Are you Joe? - It depends who's asking. 467 00:35:39,800 --> 00:35:42,640 Phil something called, said you were handy. 468 00:35:43,440 --> 00:35:44,760 Yeah. 469 00:35:44,880 --> 00:35:46,800 The boss wants a word, if you're interested. 470 00:35:46,880 --> 00:35:49,480 - OK. - Site's just down here. 471 00:36:04,080 --> 00:36:07,040 - What's the work? - Bit of this and that. 472 00:36:16,280 --> 00:36:19,040 Thanks for coming round so quickly. 473 00:36:25,560 --> 00:36:26,960 What did he say? 474 00:36:27,040 --> 00:36:28,880 He thinks it was intentional. 475 00:36:29,880 --> 00:36:31,520 Who do you think did it? 476 00:36:31,640 --> 00:36:34,400 It could literally be anyone. 477 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 I'm back! 478 00:36:45,360 --> 00:36:47,440 Mwah. Do you know what I was thinking? 479 00:36:47,600 --> 00:36:49,560 I was thinking we could treat ourselves 480 00:36:49,640 --> 00:36:51,160 to a nice little takeaway tonight, hmm? 481 00:36:51,240 --> 00:36:52,720 I could get the hot tub going. 482 00:36:52,840 --> 00:36:55,280 You don't mind seeing your dad's knackers, do you? 483 00:36:55,400 --> 00:37:00,880 And... anyone for some prosecco? Afternoon treat? 484 00:37:01,000 --> 00:37:03,960 Not for me. I have to price up this job in Carmarthen. 485 00:37:04,040 --> 00:37:06,080 Well, Greta, 486 00:37:06,240 --> 00:37:08,240 you'll have a little prosecco with me, won't you? 487 00:37:08,400 --> 00:37:10,800 - I'm going to the gym. - Oh, come on. 488 00:37:10,960 --> 00:37:13,840 It's your day off. You can have one. 489 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 - Loosen up those limbs a bit. - No. 490 00:37:16,040 --> 00:37:17,840 - Half? - I'd better not. 491 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 I'll see you later. 492 00:37:27,560 --> 00:37:28,520 What? 493 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Can't you leave her alone 494 00:37:29,640 --> 00:37:30,880 for five minutes? 495 00:37:44,560 --> 00:37:46,600 Oh, babe, I can't stop now. I gotta finish this. 496 00:37:46,760 --> 00:37:50,640 It's all right. I'm just... hiding from Sali. 497 00:37:57,680 --> 00:38:00,840 I thought about throwing Ela's diary away yesterday. 498 00:38:01,680 --> 00:38:04,080 Just for one minute. 499 00:38:04,200 --> 00:38:05,840 I literally couldn't do it. 500 00:38:07,200 --> 00:38:11,360 It's like I want to put it in the past 501 00:38:11,440 --> 00:38:14,960 and put her in the past, but I can't. 502 00:38:15,040 --> 00:38:17,520 Of course you can't. She's your sister. 503 00:38:17,640 --> 00:38:19,440 Yeah, but that's the point. 504 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 All I wanna do is move on with my life, 505 00:38:21,760 --> 00:38:24,960 but it's always there and it just makes me so angry. 506 00:38:29,000 --> 00:38:32,080 Rhys, I want our wedding to be the best day of our lives. 507 00:38:33,480 --> 00:38:34,400 So do I. 508 00:38:34,560 --> 00:38:35,520 How can it be when everything 509 00:38:35,640 --> 00:38:37,480 still revolves around Ela? 510 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 So what are you saying? 511 00:38:43,280 --> 00:38:45,040 I wanna postpone the wedding. 512 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 You know I love you. I do. 513 00:38:48,040 --> 00:38:50,160 I just don't want it to be tainted by what happened to Ela, 514 00:38:50,280 --> 00:38:53,600 or by him, or by Mam acting crazy. 515 00:38:53,760 --> 00:38:56,840 - Right. - Rhys, I'm sorry. 516 00:38:56,960 --> 00:38:59,320 Look, I gotta get on with this now, so... 517 00:38:59,440 --> 00:39:02,480 - Rhys... - I'm busy, all right? 518 00:39:21,080 --> 00:39:23,200 Why didn't you give me more notice? 519 00:39:23,280 --> 00:39:25,320 Your message sounded important, 520 00:39:25,440 --> 00:39:27,960 so we thought we'd pop in on the way home, 521 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 give you the news about the baby. 522 00:39:32,840 --> 00:39:35,200 What was it that you needed to tell me? 523 00:39:35,280 --> 00:39:38,560 I wanted to warn you, in case you saw it on the news or... 524 00:39:38,640 --> 00:39:40,880 Warn me about what? 525 00:39:41,880 --> 00:39:45,080 Joe Pritchard has been released. 526 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Don't worry. He can't come within five miles of Llanemlyn. 527 00:39:49,560 --> 00:39:54,560 - Where is he now? - Carmarthen. In a hostel. 528 00:39:54,640 --> 00:39:57,040 Now I'm trying to get him kicked further afield. 529 00:39:58,280 --> 00:40:01,200 - Oh, God. - No "oh, God". 530 00:40:01,280 --> 00:40:05,040 Now, you just carry on, and you leave everything to me. 531 00:40:07,240 --> 00:40:08,880 I'm going inside. 532 00:40:20,280 --> 00:40:22,200 Who's that girl in the picture? 533 00:40:22,320 --> 00:40:24,840 Shelley Pritchard. Joe's sister. 534 00:40:24,960 --> 00:40:27,880 Yeah? You never said he had a sister. 535 00:40:28,040 --> 00:40:29,640 I didn't know. 536 00:40:29,760 --> 00:40:33,000 And his dad never mentioned her either, which is odd. 537 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 Do you think she looks a bit like Ela? 538 00:40:36,080 --> 00:40:37,480 Yeah, she does. 539 00:40:37,560 --> 00:40:39,920 Maybe there's a connection there. 540 00:40:43,480 --> 00:40:45,160 Do you want me to stick around for a bit, 541 00:40:45,280 --> 00:40:46,560 help with the research? 542 00:40:46,680 --> 00:40:49,480 - I could give you a few days. - Look, Steve... 543 00:40:49,640 --> 00:40:52,240 OK, no, I know. I know. 544 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 You know I really like you, 545 00:40:54,040 --> 00:40:56,800 and I really enjoy having sex with you. 546 00:40:56,920 --> 00:40:59,560 Oh, stop. I'm starting to feel objectified. 547 00:40:59,640 --> 00:41:01,000 And I'm happy we were there for each other. 548 00:41:01,120 --> 00:41:04,560 But I don't want anything serious. 549 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 OK. 550 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 Can I stay tonight? 551 00:41:11,120 --> 00:41:13,240 Only if you cook. 552 00:41:25,480 --> 00:41:29,280 You got one chance to talk, yeah? Where the fuck is she? 553 00:41:34,640 --> 00:41:38,520 Start talking! Where is she? 554 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 I don't know. 555 00:41:45,120 --> 00:41:46,440 Fucking pervert. 556 00:41:48,080 --> 00:41:50,560 Don't forget what you are. 557 00:41:50,680 --> 00:41:53,680 Dirty, sneaking pervert. 558 00:41:56,360 --> 00:41:59,360 I know what you did to her! You pervert! 559 00:41:59,480 --> 00:42:01,240 - Murderer! - No! 560 00:42:06,640 --> 00:42:09,240 Tell her... 561 00:42:09,360 --> 00:42:11,440 I don't know where she is. 562 00:42:12,560 --> 00:42:14,320 She's got to stop this. 563 00:42:16,040 --> 00:42:18,280 Fucking tell her yourself. 564 00:42:28,840 --> 00:42:32,720 When my parents said we were leaving, I was so... 565 00:42:32,840 --> 00:42:35,520 This place was my life, you know? 566 00:42:35,640 --> 00:42:37,720 You can't blame them for wanting to move their daughter away 567 00:42:37,840 --> 00:42:39,320 after a thing like that. 568 00:42:39,440 --> 00:42:41,120 Maybe. 569 00:42:41,240 --> 00:42:46,760 You know, before Ela disappeared, I, um... 570 00:42:46,880 --> 00:42:50,000 I might have been a bit horrible to her. 571 00:42:50,080 --> 00:42:52,120 - Yeah? - Yeah. 572 00:42:52,240 --> 00:42:55,200 We were a little gang, me, her and Caryl, 573 00:42:55,320 --> 00:42:56,760 and cos there was three of us, 574 00:42:56,880 --> 00:42:59,480 there was always somebody who felt left out. 575 00:42:59,640 --> 00:43:01,960 I just thought it was normal teenage stuff, 576 00:43:02,080 --> 00:43:08,160 but... it might have been a bit worse than I remembered. 577 00:43:08,280 --> 00:43:10,360 What makes you think that? 578 00:43:10,480 --> 00:43:12,560 The way people are reacting to me. 579 00:43:12,640 --> 00:43:15,400 With the dog shit and the windscreen and... 580 00:43:15,480 --> 00:43:18,640 - You're a journalist. - It's not that. 581 00:43:18,720 --> 00:43:20,920 People don't like me. 582 00:43:22,040 --> 00:43:23,520 They don't want me here. 583 00:43:31,280 --> 00:43:34,080 - Do you think I'm a bully? - What? 584 00:43:34,240 --> 00:43:37,440 Do you ever think that I'm a bully? 585 00:43:39,040 --> 00:43:41,360 I mean, you know what you want. 586 00:43:41,440 --> 00:43:43,160 So that means yes? 587 00:43:43,280 --> 00:43:48,000 No. It means you like to be in control. 588 00:43:48,120 --> 00:43:50,320 That doesn't make you a bully. 589 00:43:52,440 --> 00:43:53,880 Come here. 590 00:44:23,280 --> 00:44:25,080 Everything all right? 591 00:44:28,320 --> 00:44:30,520 She just had some weird news. 592 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 What? 593 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 When I was growing up, 594 00:44:35,440 --> 00:44:38,280 a girl from Llanemlyn was murdered. 595 00:44:40,480 --> 00:44:44,440 And the guy who did it used to work here. 596 00:44:45,240 --> 00:44:46,560 Oh, God. 597 00:44:48,240 --> 00:44:50,080 And he's been released. 598 00:44:50,160 --> 00:44:52,880 And it's brought the whole thing back. 599 00:44:53,040 --> 00:44:56,360 Hey, it's all right. Come here. 600 00:44:57,480 --> 00:44:58,640 Come on. 601 00:45:17,560 --> 00:45:19,240 Oh. 602 00:45:23,640 --> 00:45:25,840 Hiya. Ian's phone. Leave a message. 603 00:45:42,320 --> 00:45:44,440 Sharon. Sharon! 604 00:45:44,560 --> 00:45:46,840 Let me in, Sharon. 605 00:45:46,960 --> 00:45:48,920 We're going to end this now! 606 00:45:49,040 --> 00:45:50,640 Let me in! 607 00:45:56,720 --> 00:45:58,480 Sharon! 608 00:45:58,640 --> 00:46:01,720 Sharon! Open the door! 609 00:46:01,840 --> 00:46:04,760 - Police. Now! - Sharon, let me in! 610 00:46:04,840 --> 00:46:07,480 Joe Pritchard's here and he's gonna kill me. 611 00:46:07,640 --> 00:46:08,960 Sharon! 612 00:46:10,040 --> 00:46:11,440 Sharon! 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.