All language subtitles for Y.Golau.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 Back in Llanemlyn, 18 years ago, 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,880 a 15-year-old girl vanished. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,400 Ela. She was one of my best friends. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,600 The parole board have decided to release him. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,400 This claim that he can't remember 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,760 where he disposed of the body, that still stands? 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,960 Yes. He had a referral for dissociative amnesia. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,400 The best thing we can do now is just get on with our lives 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,600 and not let him ruin anything else. 10 00:00:27,720 --> 00:00:28,680 And I didn't get a chance to... 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,640 - Say goodbye? - Didn't you? 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 Where is she? 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,160 Not yet. 14 00:01:21,480 --> 00:01:24,840 I want you to tell me where my daughter is. 15 00:01:28,120 --> 00:01:30,400 I can't help you. 16 00:01:31,600 --> 00:01:33,760 You need to leave. 17 00:01:33,880 --> 00:01:36,040 What did you do to her? 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,360 Did she know she was gonna die? 19 00:01:42,960 --> 00:01:45,080 You're not even gonna answer me? 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,880 At least tell me where she is so that I can bury her. 21 00:01:51,640 --> 00:01:56,480 What difference does it make to you? What difference? 22 00:02:02,080 --> 00:02:03,520 Please. 23 00:02:07,200 --> 00:02:12,240 I told you, I can't help you. 24 00:02:12,360 --> 00:02:15,520 Then I'm going to make your life hell. 25 00:02:21,080 --> 00:02:23,240 Murdering bastard! 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 Oh, shit. 27 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 I heard what you were saying, 28 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 and I was thinking maybe I could help. 29 00:02:46,120 --> 00:02:47,640 What? 30 00:02:47,760 --> 00:02:50,280 Well, he's not gonna talk to you, is he? 31 00:02:50,400 --> 00:02:52,920 But, you know, if someone else talks to him, 32 00:02:53,040 --> 00:02:55,320 asks the right questions... 33 00:02:55,440 --> 00:02:59,560 Ian! Come inside. Now, please. 34 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 Give me your phone number. 35 00:03:04,400 --> 00:03:07,160 - Put it in there. Go on. - Ian! 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,040 Now. 37 00:04:23,640 --> 00:04:27,200 - Oh. Detective Parry. - Sharon. 38 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Can I have a word, please? 39 00:04:30,240 --> 00:04:33,160 - Has something happened? - If I could just come in? 40 00:04:33,280 --> 00:04:35,760 Yeah, OK. 41 00:04:41,320 --> 00:04:45,040 You approached Joe Pritchard outside his hostel last night. 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 I know how you must be feeling. 43 00:04:49,840 --> 00:04:51,840 Hmm. Do you? 44 00:04:51,960 --> 00:04:54,840 Look, I don't think they should have let him out either, 45 00:04:54,960 --> 00:04:58,120 but it's not up to us, is it? 46 00:04:58,240 --> 00:05:00,840 - But if you harass him again... - Harass? 47 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Listen to me. 48 00:05:03,080 --> 00:05:06,640 If you speak to him again, you could find yourself in a lot of trouble. 49 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 And will that trouble be worse 50 00:05:08,280 --> 00:05:12,520 than not being able to bury my child? 51 00:05:12,640 --> 00:05:15,160 I'm just letting you know that if it happens again, 52 00:05:15,280 --> 00:05:17,920 I won't be able to help you. 53 00:05:18,040 --> 00:05:20,400 Do you understand? 54 00:05:20,520 --> 00:05:23,680 - Mmm. - Good. 55 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 Sharon. Cat Donato. 56 00:05:55,880 --> 00:06:00,200 Ela's friend. Do you remember me? 57 00:06:00,320 --> 00:06:03,280 Yeah, I remember you very well. 58 00:06:03,400 --> 00:06:05,560 I know it must be a bit of a surprise to see me, 59 00:06:05,680 --> 00:06:07,840 but I'm a journalist now, 60 00:06:07,960 --> 00:06:12,640 and I'm writing a story about Ela, and... 61 00:06:15,080 --> 00:06:20,040 So, I'd really like to speak to you at some point, well, if... 62 00:06:32,280 --> 00:06:36,880 "Do you remember me?" Hmm. Little bitch. 63 00:07:12,040 --> 00:07:15,280 All right, babe? 64 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 - Babe, what's the matter? - The police were here. 65 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 And a journalist, an old friend of Ela's. 66 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 Whoa. Right, stop now. 67 00:07:22,120 --> 00:07:24,760 Take a deep breath and calm down. 68 00:07:24,880 --> 00:07:27,120 Right, now, what's going on? 69 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 Can I come to the garage after work? 70 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 There's something I need to show you. 71 00:07:33,240 --> 00:07:36,360 Of course. I'll see you later, OK? 72 00:07:53,520 --> 00:07:55,080 Sharon. 73 00:07:56,360 --> 00:07:57,920 Sharon! 74 00:08:04,120 --> 00:08:06,200 All right? 75 00:08:06,320 --> 00:08:08,280 - Catrin Donato. - Who? 76 00:08:08,400 --> 00:08:12,720 Bloody press. Turns up at the door wanting to write about Ela. 77 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 Yeah, well, Joe Pritchard getting released is news. 78 00:08:16,560 --> 00:08:18,480 What did you expect? 79 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 - I saw him. - What? 80 00:08:23,200 --> 00:08:24,840 Last night. 81 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 I went to the hostel. 82 00:08:29,600 --> 00:08:33,360 - Why didn't you tell me? - I don't know. 83 00:08:33,480 --> 00:08:37,600 Well, I do know. I thought you'd tell me not to do it. 84 00:08:37,720 --> 00:08:39,880 If I'd have known you were gonna do this, 85 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 I would never have given you the address. 86 00:08:41,840 --> 00:08:44,080 What did you expect? 87 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 Did he say anything? 88 00:08:49,880 --> 00:08:53,840 No, just that he couldn't help me. 89 00:08:53,960 --> 00:08:56,480 But we both know that that is bullshit. 90 00:08:59,040 --> 00:09:01,240 Come here, you nutter. 91 00:09:09,840 --> 00:09:12,760 You tried. Right? 92 00:09:14,240 --> 00:09:16,480 But you gotta let it go now. 93 00:09:17,720 --> 00:09:19,320 Right? 94 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 All right? 95 00:09:40,000 --> 00:09:41,920 Looking for a job? 96 00:09:43,560 --> 00:09:46,600 What was all that last night, then, with that bird? 97 00:09:50,640 --> 00:09:55,040 Cos they're always after something, ain't they, women? 98 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Always trying to get something. 99 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 What can I get you? 100 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 Sorry. Can I have a flat white, please? 101 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 OK. 102 00:10:44,880 --> 00:10:46,560 My family used to own this cafe. 103 00:10:46,680 --> 00:10:50,000 - Really? - Cat. 104 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 Caryl. Oh, my God. 105 00:10:54,200 --> 00:10:55,920 I thought it was you. 106 00:10:56,040 --> 00:10:58,760 I... I saw you go past. I was like, that's not her, is it? 107 00:10:58,880 --> 00:11:02,360 Well, yeah, yeah, it's me. 108 00:11:03,040 --> 00:11:04,520 Oh. 109 00:11:04,640 --> 00:11:06,000 Are you still...? 110 00:11:06,120 --> 00:11:07,840 Yeah, yeah, still there. 111 00:11:07,960 --> 00:11:13,360 Fourth generation. What are you doing here? 112 00:11:13,480 --> 00:11:18,800 Actually, I'm... I'm writing an article about Ela. 113 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Right. Right, right. 114 00:11:22,320 --> 00:11:25,520 Yeah, no, I heard you were writing or something. 115 00:11:28,120 --> 00:11:30,600 Have you got time for a coffee? 116 00:11:31,360 --> 00:11:33,920 Uh... 117 00:11:34,040 --> 00:11:36,440 - Yeah, sod it, go on. - Great. 118 00:11:36,560 --> 00:11:38,280 Uh, another one, please. 119 00:11:40,640 --> 00:11:42,880 Sorry I lost touch. 120 00:11:43,000 --> 00:11:44,920 It was difficult, wasn't it? 121 00:11:45,040 --> 00:11:47,000 After everything that happened. 122 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 That's why I wanna do this. 123 00:11:49,240 --> 00:11:51,880 I'm trying to make sense of it all. 124 00:11:53,280 --> 00:11:57,200 I don't think it'll be easy to get people to talk. 125 00:11:57,320 --> 00:12:01,240 There was a lot of fallout after, you know. 126 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 Like what? 127 00:12:05,640 --> 00:12:08,760 Speculation, conspiracy theories, 128 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 people pointing fingers. 129 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 What kind of conspiracy theories? 130 00:12:13,560 --> 00:12:15,800 - The stepdad. - Gafyn Roberts? 131 00:12:15,920 --> 00:12:18,040 He did it because she was pregnant. 132 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 It was all staged. She's not really dead. 133 00:12:20,280 --> 00:12:23,560 There was more than one killer. Just a load of old shit, really. 134 00:12:25,200 --> 00:12:27,760 Joe Pritchard did it. 135 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 He was bang to rights, wasn't he? The bastard. 136 00:12:31,960 --> 00:12:33,720 Can you remember much about him? 137 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 I remember you used to fancy him. 138 00:12:37,800 --> 00:12:39,280 What? 139 00:12:39,400 --> 00:12:42,040 - No, I didn't. - Yeah, you did. We all did. 140 00:12:42,160 --> 00:12:45,320 He was good-looking, mysterious. 141 00:12:45,440 --> 00:12:46,840 He wasn't like anyone else. 142 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 We were wrong about that, weren't we? 143 00:12:51,880 --> 00:12:55,960 Delivery. They'll forget something if I'm not there. 144 00:12:56,080 --> 00:12:57,360 Can I have your number? 145 00:12:57,480 --> 00:13:00,320 There's so much I wanna talk to you about. 146 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 You should come over. 147 00:13:02,840 --> 00:13:04,400 I've just moved to that new development 148 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 on the road to Sennybridge. 149 00:13:06,800 --> 00:13:09,120 Got a walk-in shower and everything. 150 00:13:11,080 --> 00:13:14,160 It's all right round here, you know. 151 00:13:14,280 --> 00:13:17,200 It's probably not as bad as you remember it. 152 00:13:17,320 --> 00:13:19,480 Yeah, I'm sure. 153 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 Well, I'll see you. 154 00:13:46,800 --> 00:13:50,040 Then I'm going to make your life hell. 155 00:14:00,240 --> 00:14:03,320 Hello. Um, I'm here to see DCI Parry. 156 00:14:03,440 --> 00:14:06,960 - What's the name, please? - Catrin Donato. 157 00:14:07,080 --> 00:14:09,360 No, you never want to get that call. 158 00:14:09,480 --> 00:14:12,640 A child, a teenager. 159 00:14:12,760 --> 00:14:16,160 You want to find them, and you're scared to find them. 160 00:14:18,960 --> 00:14:21,000 So it really got to you, then? 161 00:14:21,120 --> 00:14:24,160 Course it did. It got to everyone. 162 00:14:24,280 --> 00:14:27,720 The whole town turned out to look for her. Remember that? 163 00:14:28,400 --> 00:14:29,960 Course I do. 164 00:14:30,080 --> 00:14:35,680 All those people, the dogs and police. Surreal. 165 00:14:35,800 --> 00:14:39,560 Like I said, the whole community wanted to help to find Ela. 166 00:14:40,480 --> 00:14:42,320 But nobody did. 167 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 No. 168 00:14:53,360 --> 00:14:56,920 We knew from the mother that she'd left home just before 12. 169 00:14:57,040 --> 00:15:00,720 And then the next sighting of her was around one, 170 00:15:00,840 --> 00:15:04,920 when she was seen walking through Llanemlyn looking upset. 171 00:15:05,040 --> 00:15:09,120 Then a day or so later, we had a call from Wyn Pritchard. 172 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 Joe's father? What did he say? 173 00:15:12,680 --> 00:15:15,280 He was working on the farm at the time of Ela's disappearance, 174 00:15:15,400 --> 00:15:17,440 and he'd seen a girl matching Ela's description 175 00:15:17,560 --> 00:15:22,080 walking into the woods near Joe Pritchard's caravan. 176 00:15:22,200 --> 00:15:26,080 Hang on. So, Wyn Pritchard reported his own son? 177 00:15:26,200 --> 00:15:31,680 No. He reported seeing a girl matching Ela's description. 178 00:15:33,000 --> 00:15:36,240 - Do you think he knew? - I don't think he did. 179 00:15:39,040 --> 00:15:40,320 And then what happened? 180 00:15:40,440 --> 00:15:43,280 Then we searched the caravan. 181 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 And what did you find? 182 00:15:45,080 --> 00:15:47,840 Ela's blood. Signs of a struggle. 183 00:15:47,960 --> 00:15:50,560 Fingerprints. Handprints. 184 00:15:50,680 --> 00:15:53,080 Ela's hair on items of clothing. 185 00:15:56,000 --> 00:15:57,760 And, um... 186 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 But no... body? 187 00:16:05,080 --> 00:16:06,240 And you didn't have any other 188 00:16:06,360 --> 00:16:07,960 witness statements from that day? 189 00:16:08,080 --> 00:16:11,000 No, but looking back at the misper hotline list, 190 00:16:11,120 --> 00:16:14,600 we'd had a call naming Joe as a person of interest. 191 00:16:14,720 --> 00:16:18,400 Who made that phone call? Did you interview them? 192 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 Well, it's difficult to follow up 193 00:16:19,960 --> 00:16:21,640 if the caller won't leave a name. 194 00:16:21,760 --> 00:16:24,960 But what did they say, exactly? 195 00:16:26,600 --> 00:16:30,160 They said that Joe Pritchard was dangerous. 196 00:16:34,120 --> 00:16:37,640 Well, thank you for taking the time to talk to me. 197 00:16:37,760 --> 00:16:40,640 I want to know what happened to her as much as anyone. 198 00:16:40,760 --> 00:16:44,680 And I was keen to see how the bolshy teenager turned out. 199 00:16:44,800 --> 00:16:46,360 How did I turn out? 200 00:16:47,680 --> 00:16:49,880 Better than expected. 201 00:16:53,560 --> 00:16:56,840 You've got my number. Look after yourself. 202 00:17:11,000 --> 00:17:13,600 You know how we said that people who are getting married 203 00:17:13,720 --> 00:17:14,840 shouldn't have secrets? 204 00:17:14,960 --> 00:17:18,240 Oh, my God. Has Sharon seen this? 205 00:17:18,360 --> 00:17:22,520 - Nobody has. - Where's it been? 206 00:17:22,640 --> 00:17:25,240 - I hid it in my room. - Oh, Greta. 207 00:17:25,360 --> 00:17:26,720 I thought I was doing the right thing. 208 00:17:26,840 --> 00:17:28,480 Why? 209 00:17:28,600 --> 00:17:30,520 Because it's full of horrible things about Mum and Dad 210 00:17:30,640 --> 00:17:33,240 and I didn't wanna hurt anyone's feelings. 211 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 And there's private stuff about her boyfriend. 212 00:17:35,480 --> 00:17:37,200 So she was seeing someone? 213 00:17:37,320 --> 00:17:40,160 - Think so. - Who was it? 214 00:17:43,520 --> 00:17:45,680 Greta, this is evidence. The police... 215 00:17:45,800 --> 00:17:47,880 Yeah, I know that now. 216 00:17:48,000 --> 00:17:51,160 I thought I was just keeping Ela's secrets. 217 00:17:51,280 --> 00:17:53,440 I thought I was being a hero. 218 00:17:55,560 --> 00:17:57,720 You gotta tell your mam. 219 00:18:17,480 --> 00:18:19,560 Looks like a serious bit of kit. 220 00:18:19,680 --> 00:18:21,800 It is a serious bit of kit. 221 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 - Gafyn Roberts? - Uh-huh. 222 00:18:24,760 --> 00:18:25,800 Cat. 223 00:18:27,800 --> 00:18:29,080 How can I help you, Cat? 224 00:18:29,200 --> 00:18:30,760 I'm sure you don't remember me, 225 00:18:30,880 --> 00:18:34,200 but I used to be friends with your stepdaughter Ela. 226 00:18:35,040 --> 00:18:36,440 Right. 227 00:18:36,560 --> 00:18:38,560 Well, I'm a journalist now 228 00:18:38,680 --> 00:18:41,640 and I've come back to write an article about her. 229 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Yeah, sorry, love, not interested. 230 00:18:44,920 --> 00:18:47,760 Look, I'm just trying to find out if there was a connection 231 00:18:47,880 --> 00:18:51,040 between Ela and Joe that I didn't know about. 232 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 People thought I had something to do with it 233 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 because of the lies in the press. 234 00:18:55,600 --> 00:18:57,080 I lost everything. 235 00:18:57,200 --> 00:19:00,760 My family, business, reputation. 236 00:19:02,680 --> 00:19:04,840 It took me years to sort it out. 237 00:19:06,440 --> 00:19:08,480 Do you really think I wanna drag all that up again? 238 00:19:08,600 --> 00:19:11,640 Look, I'm really sorry that that happened to you. 239 00:19:11,760 --> 00:19:12,920 Dave! 240 00:19:13,040 --> 00:19:14,240 But that's why you should talk to me. 241 00:19:14,360 --> 00:19:16,680 You got the cordless, Dave? 242 00:19:16,800 --> 00:19:18,880 Put things right. 243 00:19:20,960 --> 00:19:23,240 We would never have let her anywhere near the likes of him. 244 00:19:23,360 --> 00:19:26,200 But we didn't know what was going on in her life back then. 245 00:19:28,800 --> 00:19:30,360 Did you? 246 00:19:31,440 --> 00:19:33,160 Or didn't you care? 247 00:19:36,160 --> 00:19:39,680 You found your way in here. I'm sure you can find your way out. 248 00:19:39,800 --> 00:19:41,840 And I don't want to hear that you've been bothering 249 00:19:41,960 --> 00:19:44,640 Ela's mother, or my daughter. 250 00:19:45,840 --> 00:19:48,400 - All right? - Right. 251 00:19:49,480 --> 00:19:53,240 Well... thank you for your time. 252 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 I tell you who I love, even though he's got thin lips. 253 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 Liam Neeson. 254 00:20:02,560 --> 00:20:05,320 Ah, what's that thing he says? 255 00:20:05,440 --> 00:20:08,480 "I will look for you, and I will find you, 256 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 and I will kill you." 257 00:20:10,400 --> 00:20:12,440 Eh? Huh? 258 00:20:14,000 --> 00:20:17,360 What's the matter, love? You not in the mood? 259 00:20:21,640 --> 00:20:23,120 Joe Pritchard's out. 260 00:20:23,240 --> 00:20:27,760 - Oh, love, I'm so sorry. - No effing way. 261 00:20:27,880 --> 00:20:31,400 I went to see him and I confronted him. 262 00:20:31,520 --> 00:20:34,320 I can't believe you, Sharon. 263 00:20:34,440 --> 00:20:38,320 What if something happened to you? And what about Greta? 264 00:20:38,440 --> 00:20:41,440 D'you wanna hear what Confucius said about revenge? 265 00:20:41,560 --> 00:20:45,120 - It's not about revenge. - What did he say? 266 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 "Before embarking on a journey of revenge, 267 00:20:47,760 --> 00:20:50,640 one should dig two graves." 268 00:20:50,760 --> 00:20:54,400 Do you hear that, Sharon? Two graves. 269 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 It's all right for you lot, isn't it? 270 00:20:56,920 --> 00:20:58,880 You've been able to make your peace. 271 00:20:59,000 --> 00:21:00,520 You have no idea what it's like for me. 272 00:21:00,640 --> 00:21:01,760 You have no right to judge me. 273 00:21:01,880 --> 00:21:03,640 Stop being so bloody dramatic. 274 00:21:03,760 --> 00:21:05,560 It's not about that, love. 275 00:21:05,680 --> 00:21:08,360 We just don't want you putting yourself in danger. 276 00:21:09,560 --> 00:21:11,800 I can't do this. 277 00:21:11,920 --> 00:21:14,240 I can't pretend that everything's normal. 278 00:21:15,720 --> 00:21:18,040 Not with him out there. 279 00:21:20,160 --> 00:21:23,760 Not with him carrying on with his life. 280 00:21:23,880 --> 00:21:25,360 Sharon. 281 00:21:25,480 --> 00:21:27,720 Oh, leave her be. She's upset. 282 00:22:08,560 --> 00:22:11,240 I was wondering when you were gonna call. 283 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 Can we talk? 284 00:22:40,160 --> 00:22:42,000 Mollie. 285 00:22:43,040 --> 00:22:45,320 - Hello. - Mr Pritchard? 286 00:22:45,440 --> 00:22:47,840 - Who's this, then? - Cat Donato. 287 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Hope I'm not disturbing. 288 00:22:50,160 --> 00:22:53,000 Donato... I know that name. 289 00:22:53,160 --> 00:22:56,600 My parents used to have the cafe in Llanemlyn. 290 00:22:56,680 --> 00:22:59,520 That's right. Donatos. 291 00:22:59,640 --> 00:23:02,680 - Moved to Cardiff, wasn't it? - Mmm. 292 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 About 20 years ago now. 293 00:23:04,640 --> 00:23:08,080 More opportunities there, I'd say. 294 00:23:08,240 --> 00:23:13,840 And Ela Roberts was a close friend of mine, you see. 295 00:23:14,000 --> 00:23:17,840 After she died, fresh start, you know. 296 00:23:19,400 --> 00:23:23,040 Well, I'm sorry for your loss. 297 00:23:25,040 --> 00:23:27,640 She went into the trees just there. 298 00:23:29,360 --> 00:23:32,600 Did you see her face at all? Did she look upset? 299 00:23:32,680 --> 00:23:37,480 It's just a witness had seen her in town earlier in the day. 300 00:23:37,640 --> 00:23:41,360 I didn't get a good look at her face. It's a fair distance. 301 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 Had you ever seen Joe and Ela together? 302 00:23:43,880 --> 00:23:46,400 No. 303 00:23:46,480 --> 00:23:49,840 - I hardly saw him back then. - Why was that? 304 00:23:51,040 --> 00:23:53,560 It wasn't a good time for the farm. 305 00:23:53,680 --> 00:23:56,200 Foot-and-mouth had nearly finished us off. 306 00:23:56,280 --> 00:23:59,480 We were trying to get back on our feet. 307 00:23:59,600 --> 00:24:03,680 Have you been in touch with him since his release? 308 00:24:03,800 --> 00:24:08,440 I haven't seen Joe in 18 years, and I don't plan to do so now. 309 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 - Right? - Right. 310 00:24:13,240 --> 00:24:16,080 Is there anyone else that I could speak to? 311 00:24:16,240 --> 00:24:17,680 Your wife maybe? 312 00:24:17,840 --> 00:24:22,120 She's in a home these days. Dementia. 313 00:24:22,240 --> 00:24:24,440 Oh, I'm sorry to hear that. 314 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 Is there anyone else? 315 00:24:28,280 --> 00:24:31,560 No, there's nobody else. 316 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 Ela! 317 00:25:36,000 --> 00:25:39,600 I'm going down the pub for an hour. You coming? 318 00:25:39,760 --> 00:25:43,160 - No. - Oh, come on, man. 319 00:25:43,280 --> 00:25:46,480 It'll do you good to get out and about, reacclimatise. 320 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 Get away from this racket. 321 00:25:53,040 --> 00:25:58,040 Right, well, um... I'll be in Foxeys if you change your mind. 322 00:27:12,840 --> 00:27:14,240 Cheers. 323 00:28:00,440 --> 00:28:03,360 Mmm. So you got there all right, then? 324 00:28:03,480 --> 00:28:04,440 Yeah. 325 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 What's the accommodation like? 326 00:28:05,760 --> 00:28:08,320 Oh, it's very classy. 327 00:28:08,440 --> 00:28:10,800 Mind you, bed's a bit weird. 328 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 It's even got a pleather headboard. 329 00:28:12,960 --> 00:28:15,720 Vegan, I think it's called these days. 330 00:28:15,840 --> 00:28:19,040 So how about the story? You making progress? 331 00:28:19,160 --> 00:28:21,920 Slowly. It feels like I've hit a wall. 332 00:28:22,040 --> 00:28:25,920 Be patient. People are gonna find it difficult to talk about this stuff. 333 00:28:26,040 --> 00:28:28,960 I know, I know. I've got a few things to follow up on. 334 00:28:29,080 --> 00:28:31,240 But I'm still struggling with the connection 335 00:28:31,400 --> 00:28:33,120 between Joe and Ela. 336 00:28:33,240 --> 00:28:35,200 Unless she was secretly seeing him. 337 00:28:35,280 --> 00:28:37,200 Why go to the woods? 338 00:28:38,840 --> 00:28:41,000 Oh, hang on. There's someone at the door. 339 00:28:54,080 --> 00:28:55,840 Oh, my... 340 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Oh, my... 341 00:28:58,640 --> 00:29:01,240 Cat, what's going on? 342 00:29:06,440 --> 00:29:07,600 Cowards! 343 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 Cat. What's going on? 344 00:29:31,560 --> 00:29:33,640 Get him out of here. 345 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Come on, then. 346 00:29:36,360 --> 00:29:39,080 Let's go. Come on. 347 00:29:45,840 --> 00:29:47,360 Come on. 348 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 You can tell me. 349 00:29:51,200 --> 00:29:53,720 Did you burn her? 350 00:29:53,840 --> 00:29:55,640 Did you chop her up? 351 00:29:55,800 --> 00:29:58,080 I don't care, like. You can tell me. 352 00:29:58,240 --> 00:30:01,040 - No. - Dirty, sneaky... 353 00:30:01,200 --> 00:30:04,640 You pervert! I know what you did to me! Pervert! 354 00:30:04,760 --> 00:30:08,880 Dirty, sneaky, shameful little... 355 00:30:09,000 --> 00:30:10,760 Where is she? 356 00:30:10,840 --> 00:30:12,760 - I can't help you. - Come on. 357 00:30:12,880 --> 00:30:14,680 Murderer! 358 00:30:14,800 --> 00:30:16,040 No! 359 00:30:23,640 --> 00:30:25,040 What's the matter? 360 00:30:26,280 --> 00:30:27,600 What's wrong? 361 00:30:29,200 --> 00:30:32,200 I... I don't wanna lose you too. 362 00:30:33,360 --> 00:30:35,040 You're not gonna lose me. 363 00:30:36,200 --> 00:30:37,840 I'm here. 364 00:30:38,640 --> 00:30:40,840 Don't worry. I'm here. 365 00:30:45,280 --> 00:30:47,880 You're gonna be knackered in work tomorrow. 366 00:30:48,000 --> 00:30:50,880 I'll be fine. 367 00:30:51,040 --> 00:30:55,840 You know that Cat, the one who's a journalist now? 368 00:30:55,960 --> 00:30:58,720 She was a friend of Ela's, wasn't she? 369 00:30:58,840 --> 00:31:00,880 Cat Donato was no friend to Ela. 370 00:31:07,560 --> 00:31:10,760 - There's something I... - Oh, I just remembered. 371 00:31:10,880 --> 00:31:14,320 We've got the fitting for your wedding dress this week. 372 00:31:14,440 --> 00:31:15,640 Yeah. 373 00:31:16,400 --> 00:31:17,640 You excited? 374 00:31:18,640 --> 00:31:21,360 Yeah, really excited. 375 00:31:21,480 --> 00:31:23,800 Rhys is such a lovely man. 376 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 What happened to you? 377 00:32:21,080 --> 00:32:23,840 I overdid it at the gym. Did you bring the money? 378 00:32:25,240 --> 00:32:27,160 Tell me what he said first. 379 00:32:28,200 --> 00:32:29,640 He's a right nutcase, you know. 380 00:32:31,080 --> 00:32:34,120 But it's all up there. In his head. 381 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 So? 382 00:32:42,440 --> 00:32:44,240 It's all I've got. 383 00:32:48,240 --> 00:32:50,960 He said he buried her in a place where she'll never be found. 384 00:32:51,040 --> 00:32:53,960 But does he mean the forest or somewhere else? 385 00:32:54,040 --> 00:32:56,840 Forest. Yeah, it sounded like. 386 00:32:59,280 --> 00:33:01,120 How do I know you're not making all this up? 387 00:33:01,240 --> 00:33:04,440 I swear on my girl's life, he said she was in the forest. 388 00:33:04,560 --> 00:33:05,840 But that's all he said? 389 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 Well, these things take time, don't they? 390 00:33:07,760 --> 00:33:10,200 He's not gonna tell me everything in one go, is he? 391 00:33:10,360 --> 00:33:12,040 I haven't got time. 392 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 That's not my problem, Sharon. 393 00:33:17,600 --> 00:33:20,440 Look, forget it. 394 00:33:20,560 --> 00:33:23,760 I'm gonna sort all this out by myself. 395 00:33:23,840 --> 00:33:26,920 There might be ways to speed up a confession. 396 00:33:27,040 --> 00:33:31,600 You know, for the right price. But it won't be cheap. 397 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 Don't phone me again. 398 00:34:12,480 --> 00:34:14,720 I've got nothing to say to you, Catrin. 399 00:34:14,840 --> 00:34:17,560 Please, Sharon, just... just let me explain. 400 00:34:17,640 --> 00:34:20,680 Look, I wanna find out what happened to Ela. 401 00:34:20,800 --> 00:34:23,320 I wanna help. 402 00:34:23,440 --> 00:34:27,120 If I talk to you, will you piss off? 403 00:34:27,240 --> 00:34:30,160 Well, I wouldn't quite put it like that, but... 404 00:34:30,240 --> 00:34:31,480 yeah, yeah, I will. 405 00:34:34,080 --> 00:34:36,240 OK. 406 00:34:36,360 --> 00:34:41,160 Uh, so when Ela left the house that day, 407 00:34:41,240 --> 00:34:43,720 what... what kind of mood was she in? 408 00:34:43,840 --> 00:34:47,400 - Was she upset? - She was fine. Happy. 409 00:34:47,480 --> 00:34:49,600 And where did she say she was going? 410 00:34:49,680 --> 00:34:52,600 I don't know, but I think she went to meet Caryl, 411 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 her other so-called friend. 412 00:34:54,840 --> 00:34:56,040 Caryl? 413 00:34:59,440 --> 00:35:02,720 Why do you think she went into the woods that day? 414 00:35:02,840 --> 00:35:04,120 It just doesn't make sense 415 00:35:04,240 --> 00:35:05,640 unless she was seeing Joe Pritchard. 416 00:35:05,800 --> 00:35:07,600 All I know is that she ended up 417 00:35:07,760 --> 00:35:09,960 in the wrong place at the wrong time. 418 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 And she paid for that with her life. 419 00:35:19,880 --> 00:35:21,960 I was her friend, you know. 420 00:35:38,960 --> 00:35:41,040 - All right? - Not really. 421 00:35:52,040 --> 00:35:53,880 What's this? 422 00:35:54,000 --> 00:35:56,320 - Plan B. - Which is...? 423 00:35:56,440 --> 00:35:59,480 I'm gonna harass him until he cracks. 424 00:35:59,600 --> 00:36:02,040 Cracks what? Your big head? 425 00:36:06,000 --> 00:36:08,440 You're not gonna give up on this, are you? 426 00:36:09,680 --> 00:36:10,960 No. 427 00:36:13,000 --> 00:36:15,200 I hope you don't think you're dragging me 428 00:36:15,360 --> 00:36:18,040 into this absolute bollocks. 429 00:36:20,440 --> 00:36:23,640 No. I don't care about your sad eyes. 430 00:36:27,200 --> 00:36:29,440 You take the piss, you do. 431 00:36:37,280 --> 00:36:39,480 I shouldn't be doing this. 432 00:36:39,640 --> 00:36:43,280 I should be home watching Ice Road Truckers or Celebrity SAS. 433 00:37:14,640 --> 00:37:19,280 Yes. Yes, I am. Um, any kind of work, really. 434 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 An interview would be great. What time? 435 00:37:27,760 --> 00:37:30,120 Oi, paedo! You're famous! 436 00:37:30,240 --> 00:37:31,640 Uh, two? That's... 437 00:37:31,760 --> 00:37:32,680 Can I have your autograph? 438 00:37:32,840 --> 00:37:34,360 Go on, kick it again. 439 00:37:34,480 --> 00:37:37,200 No, no. No, two's... fine. 440 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 I'll see you then. 441 00:37:39,320 --> 00:37:41,640 Come on, man. Don't be shy. 442 00:38:08,040 --> 00:38:10,920 Hello. Cat Donato. 443 00:38:11,040 --> 00:38:13,360 It's Joe Pritchard here. 444 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Hi. 445 00:38:16,240 --> 00:38:17,520 You still wanna talk to me? 446 00:38:17,640 --> 00:38:21,280 Yes. Yeah, course I do. 447 00:38:23,440 --> 00:38:25,880 I need you to do something for me, then. 448 00:38:55,120 --> 00:38:56,840 All right? 449 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 You? 450 00:39:02,280 --> 00:39:03,720 Where is the interview? 451 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 Have you got the address? 452 00:39:10,080 --> 00:39:11,320 What happened? 453 00:39:11,440 --> 00:39:13,160 It's not, um... 454 00:39:14,560 --> 00:39:17,160 I got into a situation with someone at the hostel. 455 00:39:19,920 --> 00:39:21,720 I don't fight. 456 00:39:24,120 --> 00:39:25,360 OK. 457 00:40:22,720 --> 00:40:26,520 They've got some lovely dresses, haven't they? Stunning. 458 00:40:26,640 --> 00:40:28,160 I'll grab one of those. 459 00:40:28,280 --> 00:40:29,640 Lovely. Thank you very much. 460 00:40:29,760 --> 00:40:31,920 Thank you so much. 461 00:40:33,560 --> 00:40:34,680 Sorry I'm late. 462 00:40:34,840 --> 00:40:36,440 Mam, where have you been? 463 00:40:36,560 --> 00:40:39,080 Prosecco! 464 00:40:39,240 --> 00:40:42,800 - Oh, look stunning. - Oh, thank you. 465 00:40:42,880 --> 00:40:45,520 Oh, I bet you're feeling so emotional right now. 466 00:40:45,640 --> 00:40:48,040 Yeah, I'm feeling emotional too. 467 00:40:50,880 --> 00:40:52,440 I'm ready! 468 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 Oh, here she comes. 469 00:40:54,320 --> 00:40:57,640 Oh, I'm gonna cry and I haven't even seen her yet. 470 00:41:02,480 --> 00:41:03,920 Oh, Greta. 471 00:41:04,520 --> 00:41:06,680 It's beautiful. 472 00:41:07,840 --> 00:41:09,240 You look beautiful. 473 00:41:11,640 --> 00:41:14,240 - Sharon Roberts? - Yeah. 474 00:41:14,360 --> 00:41:18,240 You were warned about attending the hostel at Mill Hill. 475 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 What's she supposed to have done? 476 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 We have evidence that you've again attended that area 477 00:41:22,440 --> 00:41:24,600 to harass the same individual. 478 00:41:24,720 --> 00:41:27,280 - Um, what's going on? - Can you come outside, please? 479 00:41:27,440 --> 00:41:29,160 Oh, my God. Are they arresting her? 480 00:41:29,240 --> 00:41:31,840 We'd just like you to answer a few questions. 481 00:41:31,960 --> 00:41:35,400 - Don't touch me. - Let's not get silly. 482 00:41:35,480 --> 00:41:38,760 Are you refusing to cooperate? 483 00:41:38,840 --> 00:41:42,200 Why don't you go out there and find some real criminals 484 00:41:42,320 --> 00:41:44,360 instead of picking on innocent people like me? 485 00:41:44,480 --> 00:41:46,000 - Now, piss off! - Mam. 486 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 I'm arresting you for assaulting an emergency worker. 487 00:41:48,080 --> 00:41:50,280 You don't have to say anything, but it may harm your defence 488 00:41:50,440 --> 00:41:52,640 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 489 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 - Don't touch her. - Mrs Roberts. 490 00:41:54,640 --> 00:41:57,160 I don't know what to do. Should I be filming? 491 00:41:57,280 --> 00:41:59,040 Get your hands off my mam! 492 00:41:59,160 --> 00:42:02,200 - Greta, Greta, don't. - You can't do that! 493 00:42:02,320 --> 00:42:04,600 It's not me you should be arresting. It's him! 494 00:42:04,720 --> 00:42:07,640 - He's the bloody murderer. - Leave her alone. 495 00:42:21,960 --> 00:42:24,320 How did you know Ela? 496 00:42:25,600 --> 00:42:27,640 I didn't. 497 00:42:27,760 --> 00:42:31,680 I'd seen her about with you and... the other girl. 498 00:42:31,800 --> 00:42:34,120 What, you remember the three of us? 499 00:42:34,240 --> 00:42:35,640 But I didn't know her. 500 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 So how did she end up in your caravan that day? 501 00:42:39,760 --> 00:42:42,640 I don't know, so I can't answer. 502 00:42:45,040 --> 00:42:47,000 I'm not here to judge you. 503 00:42:47,120 --> 00:42:50,960 The only thing I want is to find out what happened to Ela. 504 00:42:51,040 --> 00:42:52,520 If you really can't remember, 505 00:42:52,640 --> 00:42:54,800 then maybe talking about that day will help. 506 00:42:54,960 --> 00:42:58,400 Pull over. I'll get out here. 507 00:42:58,520 --> 00:43:00,920 But... But it's miles. 508 00:43:01,040 --> 00:43:04,600 Just let me out. Stop the car. 509 00:43:04,720 --> 00:43:06,000 Stop the car! 510 00:43:10,400 --> 00:43:12,720 Thanks for the lift. 511 00:43:14,560 --> 00:43:15,800 Joe! 512 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 Joe! 513 00:43:46,920 --> 00:43:48,560 Joe! 514 00:43:52,600 --> 00:43:53,840 Oh! 515 00:44:23,000 --> 00:44:24,840 Why did you run after me? 516 00:44:24,960 --> 00:44:27,000 I didn't run. 517 00:44:27,120 --> 00:44:31,200 Why did you leave like that? What did that man say to you? 518 00:44:31,320 --> 00:44:33,760 It doesn't matter what he said. 519 00:44:33,840 --> 00:44:34,880 I've heard it all before anyway. 520 00:44:35,000 --> 00:44:37,360 Just tell me what he said. 521 00:44:37,440 --> 00:44:43,320 It's not that. It's about... everything. 522 00:44:43,440 --> 00:44:46,440 I was stupid to think I could come back here. 523 00:44:46,600 --> 00:44:51,000 I came back for my mother, and she barely knows me. 524 00:44:52,440 --> 00:44:55,360 But everyone else knows me. Even you. 525 00:44:56,760 --> 00:45:00,040 Look, I know what it's like coming back. 526 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 I know it's not easy. 527 00:45:08,240 --> 00:45:11,520 But maybe if you tell your story... 528 00:45:11,640 --> 00:45:15,360 Of course, the story. Sorry. You're waiting for a story. 529 00:45:15,440 --> 00:45:19,520 But, Joe, why were you living in a caravan in the woods? 530 00:45:21,760 --> 00:45:24,360 Because I didn't want anyone to get hurt. 531 00:45:25,520 --> 00:45:27,400 What do you mean by that? 532 00:45:27,560 --> 00:45:29,240 But they did anyway. 533 00:45:30,360 --> 00:45:33,720 Who didn't you want to hurt? 534 00:45:37,920 --> 00:45:41,440 She was there, in the caravan. 535 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 OK. 536 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 And there was an argument. 537 00:45:46,440 --> 00:45:50,680 I've no idea what it was about, but there was an argument, 538 00:45:50,840 --> 00:45:54,960 and... and there was screaming and... and there was shouting, 539 00:45:55,040 --> 00:45:57,120 and there was a fight. 540 00:45:59,040 --> 00:46:02,240 And you... you killed her? 541 00:46:05,240 --> 00:46:06,520 Yes. 542 00:46:09,200 --> 00:46:13,800 You see? I'm dangerous. 543 00:46:13,920 --> 00:46:16,040 I'm a fucking animal! 544 00:46:19,560 --> 00:46:20,960 So you should stay away. 545 00:46:25,320 --> 00:46:26,760 But... Ah! 546 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 Where's Ela's body? 547 00:46:36,200 --> 00:46:37,440 Joe... 39626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.