All language subtitles for Toto And Cleopatra 1963-En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,280 --> 00:01:48,896 Following the assassination of Caesar, who was suspected of planning... 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,860 to declare himself king and emperor, 3 00:01:50,960 --> 00:01:53,332 The government of Rome, trying to save... 4 00:01:53,432 --> 00:01:56,100 the Republic, was taken over by a triumvirate. 5 00:01:56,200 --> 00:01:59,060 It was made up of Octavian, Lepidus and Mark Anthony. 6 00:01:59,160 --> 00:02:04,660 The latter, a valiant general, was given control of the Eastern lands, 7 00:02:04,760 --> 00:02:07,540 The richest ones, and the most difficult to govern. 8 00:02:07,640 --> 00:02:10,500 Immediately, he set off with his powerful army. 9 00:02:10,600 --> 00:02:14,980 He subdued, and conscientiously stripped, every country that he passed though. 10 00:02:15,080 --> 00:02:18,860 And in order to save the Republic, he seemed to be destined... 11 00:02:18,960 --> 00:02:22,190 to become king and emperor himself. 12 00:02:31,040 --> 00:02:33,380 Except that, in the lands of the East, was Egypt. 13 00:02:33,480 --> 00:02:36,338 And when the great general, a soldier in 14 00:02:36,350 --> 00:02:39,500 one piece, was at the gates of Alexandria... 15 00:02:39,600 --> 00:02:40,340 Hail. 16 00:02:40,440 --> 00:02:43,540 Hail Enobarbus, so then. Where is Cleopatra, isn't she with you? 17 00:02:43,640 --> 00:02:45,820 Listen to me Anthony, Cleopatra didn't want to come. 18 00:02:45,920 --> 00:02:48,096 She didn't want to come, and you tell me so just like that, 19 00:02:48,120 --> 00:02:50,620 you should have dragged her here by force, those are my orders. 20 00:02:50,720 --> 00:02:51,500 Yes Anthony, but listen 21 00:02:51,600 --> 00:02:56,940 I wont listen to anything... is that clear. There is no pity for the enemies of Rome, 22 00:02:57,040 --> 00:03:02,300 we came down here to bring order and justice, and that Cleopatra dare. 23 00:03:02,400 --> 00:03:04,140 But I beg you to curb your anger. 24 00:03:04,240 --> 00:03:05,500 I don't want to curb myself. 25 00:03:05,600 --> 00:03:08,500 But listen to me I beg you. It's not the way you think. 26 00:03:08,600 --> 00:03:11,260 Cleopatra said that a meeting with you in the field among... 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,140 the hay for the horses and the bivouac left-overs wouldn't... 28 00:03:14,240 --> 00:03:19,291 be worthy of your lofty rank. She wishes to receive you, 29 00:03:19,880 --> 00:03:23,500 poor little thing, in her royal palace, with all the honors... 30 00:03:23,600 --> 00:03:25,420 due to a man like you. 31 00:03:25,520 --> 00:03:28,020 She has prepared great festivities for you. 32 00:03:28,120 --> 00:03:31,980 She has gone to the temple for a propitiatory rite. 33 00:03:32,080 --> 00:03:35,980 Oh... Anthony... Anthony... if you had seen what she was... 34 00:03:36,080 --> 00:03:40,180 what she was on those cushions... beautiful in clouds of perfume... 35 00:03:40,280 --> 00:03:42,820 she was dressed like Venus... 36 00:03:42,920 --> 00:03:46,820 Listen to him... just listen to him... You're getting childish in your old age. 37 00:03:46,920 --> 00:03:50,820 I understand, she's bewitched you too, see how stupid you are, she was... 38 00:03:50,920 --> 00:03:53,820 dressed like Venus, Venus didn't go around dressed, she went... 39 00:03:53,920 --> 00:03:54,820 around in the nude... 40 00:03:54,920 --> 00:03:55,660 That's right. 41 00:03:55,760 --> 00:03:57,500 Let's go right away. 42 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 Hail. 43 00:04:28,520 --> 00:04:35,722 The protector, the liberator of the East, the triumvir of Rome, Mark Anthony. 44 00:04:47,080 --> 00:04:51,580 Well, you said that they would receive me with the honors due to my dignity, 45 00:04:51,680 --> 00:04:56,580 that Cleopatra was waiting for me with open arms, and instead... 46 00:04:56,680 --> 00:04:58,420 there's no-one here... Huh? 47 00:04:58,520 --> 00:04:59,740 I don't understand... 48 00:04:59,840 --> 00:05:03,780 You never understand anything. Who does this Cleopatra think she is, 49 00:05:03,880 --> 00:05:08,060 now I'm going to show her who Mark Anthony is... Praetorians. 50 00:05:08,160 --> 00:05:11,540 Calm down Anthony... calm down... in the East the queen is a Goddess, 51 00:05:11,640 --> 00:05:14,450 you could start a riot... 52 00:05:14,680 --> 00:05:19,100 Let them riot... Praetorians... search the palace from top to bottom, 53 00:05:19,200 --> 00:05:23,820 dig out Cleopatra, and drag her to my feet dead or alive. 54 00:05:23,920 --> 00:05:25,300 Divine Anthony. 55 00:05:25,400 --> 00:05:29,894 Most noble among men, I beg you, calm your wrath, 56 00:05:30,000 --> 00:05:33,060 the queen Cleopatra is at your feet. 57 00:05:34,280 --> 00:05:37,260 And are you supposed to be the queen Cleopatra, stop kiddin boy, 58 00:05:37,360 --> 00:05:40,380 it's true that Caesar had some pretty strange tastes... 59 00:05:40,480 --> 00:05:41,860 But I know this isn't the case... 60 00:05:41,960 --> 00:05:46,020 I am Apollodorus, humble counselor to her majesty the Queen. 61 00:05:46,120 --> 00:05:50,020 Ah, so you're the humble counselor to the Queen? Well then, go to her... 62 00:05:50,120 --> 00:05:54,625 and counsel her to come here right away, or else... 63 00:05:55,560 --> 00:05:57,240 What happened... Did you put out the light? 64 00:05:57,280 --> 00:05:57,820 Not me. 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Who did it? 66 00:06:09,760 --> 00:06:10,620 But... What's going on now... 67 00:06:10,720 --> 00:06:12,930 It must be her, the Queen. 68 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 I see an ostrich... 69 00:06:24,000 --> 00:06:28,930 Hey, they're not having the carnival of Viareggio, no? Huh? 70 00:06:35,280 --> 00:06:40,354 Noble Anthony, the lady of upper and lower Egypt, 71 00:06:40,360 --> 00:06:44,695 the daughter of the sun and of the moon salutes you, 72 00:06:45,360 --> 00:06:47,300 why don't you come closer. 73 00:06:47,400 --> 00:06:51,620 You are only Egypt, Oh seductive daughter of the sun... 74 00:06:51,720 --> 00:06:56,460 and of the moon and I represent Rome and therefor the world, I should... 75 00:06:56,560 --> 00:06:59,660 move towards you. Know, oh Cleopatra that I have already... 76 00:06:59,760 --> 00:07:03,740 conceded a lot to you by bringing the weight of my glory... 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,965 and my power this far. 78 00:07:06,120 --> 00:07:10,820 Pardon your humble slave, Anthony... I was only thinking that Rome and... 79 00:07:10,920 --> 00:07:15,820 the world would also have been more comfortable seated than standing up, 80 00:07:15,920 --> 00:07:19,460 that glory and power shine just as well on a sofa. 81 00:07:19,560 --> 00:07:24,940 Just as a jewel shines better in a precious case than when left on the floor. 82 00:07:25,040 --> 00:07:26,660 How well she speaks... 83 00:07:26,760 --> 00:07:32,140 Cleopatra... listen, Rome standing sitting or in any position it... 84 00:07:32,240 --> 00:07:36,165 feels like being in, accuses you. 85 00:07:36,960 --> 00:07:39,814 I, Mark Anthony, in name of great Rome, 86 00:07:39,914 --> 00:07:43,140 have come to oppose you and I do oppose you. 87 00:07:43,240 --> 00:07:49,167 Darn, how good this one is. Now what will I oppose her... 88 00:07:49,240 --> 00:07:55,140 Tell me, oh Cleopatra, I have been told that you go around dressed like Venus, 89 00:07:55,240 --> 00:08:01,167 But I think that you are even over-dressed to be a Venus. 90 00:08:01,200 --> 00:08:03,260 Is it a question of censorship? 91 00:08:03,360 --> 00:08:08,140 Ah, noble Anthony, if you only knew how much Venus would have liked to... 92 00:08:08,240 --> 00:08:11,140 meet her Dionysus, as you are called. 93 00:08:11,240 --> 00:08:13,220 Who is this Dionysus, by Bacchus. 94 00:08:13,320 --> 00:08:18,420 But Anthony, I know that to other people more fortunate than us, you, 95 00:08:18,520 --> 00:08:23,500 Anthony, have appeared in the vestments of the god of joy and of rapture, 96 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 dressed only in a grape vine. 97 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Well... to tell the truth, dressed only in a grape vine I look... 98 00:08:29,600 --> 00:08:32,740 pretty good... it depends on one's build. I'm a tree trunk. 99 00:08:32,840 --> 00:08:35,700 And to me instead, you have appeared as an enemy. 100 00:08:35,800 --> 00:08:38,916 Now, let's not exaggerate... thank you, 101 00:08:39,016 --> 00:08:42,700 I really shouldn't accept, but good manners... 102 00:08:42,800 --> 00:08:49,785 force me to accept... thank you anyhow... anyhow... prosit... 103 00:08:50,280 --> 00:08:54,353 Don't drink.. Carmiana... You drink... 104 00:08:54,880 --> 00:08:58,280 What is it? By Bacchus.. What's going on. 105 00:09:08,880 --> 00:09:11,580 Understand? She would have done me in. 106 00:09:11,680 --> 00:09:15,100 On the contrary, to prove to you that I am a friend. 107 00:09:15,200 --> 00:09:15,700 Oh yes? 108 00:09:15,800 --> 00:09:22,175 You can drink. I know, I know that in Rome they say that I took advantage... 109 00:09:24,200 --> 00:09:27,780 of Caesar, how can they say such a thing, I have always been wronged, 110 00:09:27,880 --> 00:09:33,785 I have been denied whole provinces, for example Cyprus. 111 00:09:33,840 --> 00:09:34,540 Cyprus? 112 00:09:34,640 --> 00:09:35,700 Yes, it's an island. 113 00:09:35,800 --> 00:09:38,620 Excuse me, I'm a little dumb in geography, where is this Cyprus? 114 00:09:38,720 --> 00:09:40,180 Here. 115 00:09:40,280 --> 00:09:40,990 Not really. 116 00:09:41,040 --> 00:09:41,830 In my heart. 117 00:09:41,880 --> 00:09:42,350 Really? 118 00:09:42,400 --> 00:09:46,820 Listen, listen how it beats just to hear the name Cyprus. 119 00:09:46,920 --> 00:09:50,900 Ah. Land of my ancestors, only for dreams and for love. 120 00:09:51,000 --> 00:09:53,810 And Rome took it away from me. 121 00:09:54,120 --> 00:09:57,260 What is it, what were you saying, excuse me... 122 00:09:57,360 --> 00:09:58,380 Phoenicia also. 123 00:09:58,480 --> 00:09:59,220 Phoenicia? - Yes. 124 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Another island? 125 00:10:00,360 --> 00:10:02,220 No, a luxuriously flowery region. 126 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 And where is it? 127 00:10:03,400 --> 00:10:04,656 A little further down from Cyprus. 128 00:10:04,680 --> 00:10:05,820 Really? - Yes. 129 00:10:05,920 --> 00:10:07,980 But look where this one has provinces... 130 00:10:08,080 --> 00:10:11,980 Going south towards Judea and Judea also... ah... 131 00:10:12,080 --> 00:10:15,055 how many lands, how many lands... 132 00:10:15,600 --> 00:10:20,180 Phoenicia, some parts of Judea already under the dominion or... 133 00:10:20,280 --> 00:10:23,012 the protection of Rome, given to Cleopatra, 134 00:10:23,112 --> 00:10:25,300 the last descendent of the abominable. 135 00:10:25,400 --> 00:10:30,260 Ptolemaic dynasty. This, dear senators, is the work of the triumvir Mark Anthony. 136 00:10:30,360 --> 00:10:35,260 Maybe no-one knows that while the people are suffering he is... 137 00:10:35,360 --> 00:10:38,020 growing soft among comforts and riches. 138 00:10:38,120 --> 00:10:39,816 And I guarantee that whoever has seen him describes him... 139 00:10:39,840 --> 00:10:41,580 as completely unrecognizable. 140 00:10:41,680 --> 00:10:44,340 I say that we should nationalize. 141 00:10:44,440 --> 00:10:48,820 Who do you want to nationalize? 142 00:10:49,120 --> 00:10:51,900 Honorable colleagues, be calm, let's talk about Anthony. 143 00:10:52,000 --> 00:10:54,550 Yes, let's talk about Anthony. 144 00:10:54,800 --> 00:10:57,180 The triumvir Octavian speaks. 145 00:10:59,640 --> 00:11:04,140 Unfortunately, very recent news direct from Alexandria confirm that... 146 00:11:04,240 --> 00:11:08,340 everything that is being said about Anthony, is true, as a matter of fact... 147 00:11:08,440 --> 00:11:12,580 there's more and worse. Following certain skirmishes on the boarders, 148 00:11:12,680 --> 00:11:16,140 he decreed a triumph for himself alone in Alexandria. 149 00:11:16,240 --> 00:11:19,900 He has fought and he has won. It's only right that he triumphs. 150 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 But the triumphs were always held in the capital of the empire. 151 00:11:23,200 --> 00:11:25,060 Since when is the capital Alexandria. 152 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 The capital is Rome. 153 00:11:32,560 --> 00:11:36,180 No, if Anthony wants to triumph, I propose that the senate decrees... 154 00:11:36,280 --> 00:11:41,900 that the triumph be held in Rome. That way, everything will be in good order. 155 00:11:42,000 --> 00:11:45,820 We'll draw him to Rome with some honey. Better, with a double dose of honey. 156 00:11:45,920 --> 00:11:49,420 Because I have decided to give Anthony my sister Octavia as a bride, 157 00:11:49,520 --> 00:11:52,623 you'll have to admit that my sister Octavia... 158 00:11:52,723 --> 00:11:56,100 has every argument to make him forget Cleopatra... 159 00:11:56,200 --> 00:11:59,700 I put my proposal to a vote. And I beg you to decide quickly. 160 00:11:59,800 --> 00:12:01,472 Night is falling and my legionnaires... 161 00:12:01,572 --> 00:12:03,420 who are waiting for me outside may be cold, 162 00:12:03,520 --> 00:12:07,420 I wouldn't want to be forced to make them come in here. 163 00:12:07,520 --> 00:12:09,140 I'm very fussy about their health. 164 00:12:09,240 --> 00:12:10,980 Octavian's proposal seems excellent to me. 165 00:12:11,080 --> 00:12:13,100 Perfect, sublime. Hurray for Octavian. 166 00:12:13,200 --> 00:12:18,274 Those in favor raise their hands. Octavian's proposal... 167 00:12:18,480 --> 00:12:23,258 has been unanimously approved. 168 00:12:26,240 --> 00:12:28,100 I swear I don't understand you. 169 00:12:28,200 --> 00:12:31,120 It's well to establish the fact that the heads of the triumvirs are not... 170 00:12:31,200 --> 00:12:34,460 to be touched. Remember that yours is also a triumvir's head. 171 00:12:34,560 --> 00:12:37,025 But Fulvia? Anthony's wife... 172 00:12:37,440 --> 00:12:38,860 It will be easy to convince her. 173 00:12:38,960 --> 00:12:41,140 That one... with the character she's got. 174 00:12:41,240 --> 00:12:46,553 My beloved has abandoned me... I hope they kill him, 175 00:12:47,160 --> 00:12:50,340 I hope he drowns in the Nile when he's drunk... 176 00:12:50,440 --> 00:12:56,060 and that a crocodile eats him up... Here, pussy, here, 177 00:12:56,280 --> 00:12:59,340 some of Anthony's flesh... 178 00:12:59,600 --> 00:13:01,500 Mistress, mistress the triumvirs Octavian... 179 00:13:01,600 --> 00:13:02,500 and Lepidus ask to be received... 180 00:13:02,600 --> 00:13:05,140 All right... let them come in... let them come in... 181 00:13:05,240 --> 00:13:07,450 let them come right in. 182 00:13:08,480 --> 00:13:09,060 Hail Fulvia. 183 00:13:09,160 --> 00:13:09,860 Hail. 184 00:13:09,960 --> 00:13:13,580 Hail, nuts. I know everything. Nice conversations in the senate... 185 00:13:13,680 --> 00:13:17,580 Nice proposals... I would really like to know what Scribonia... 186 00:13:17,680 --> 00:13:19,820 your wife thinks of all this. 187 00:13:19,920 --> 00:13:23,020 Scribonia is no longer my wife, I repudiated her to marry Drusilla. 188 00:13:23,120 --> 00:13:24,576 Then you're all the same, then from now on instead of saying... 189 00:13:24,600 --> 00:13:27,660 filthy pig it's enough to say triumvir. 190 00:13:27,760 --> 00:13:30,140 Fulvia please... try to understand politics... 191 00:13:30,240 --> 00:13:33,540 Ah. You call it politics, do you... Well, look, seeing... 192 00:13:33,640 --> 00:13:35,620 how things are I consider myself a widow. 193 00:13:35,720 --> 00:13:38,680 See that you look at things my way after all... if you consider yourself... 194 00:13:38,720 --> 00:13:41,696 a widow, it means that you have under- stood that by now for you Anthony is... 195 00:13:41,720 --> 00:13:44,500 No, I consider myself a widow because the minute I get my hands... 196 00:13:44,600 --> 00:13:45,780 on him I'll kill him. 197 00:13:45,880 --> 00:13:47,296 And what will you have gained by that? 198 00:13:47,320 --> 00:13:48,536 Nothing, I'll get a little meal for my pussy-cat. 199 00:13:48,560 --> 00:13:50,780 And I'll join in that meal gladly. 200 00:13:50,880 --> 00:13:53,740 Ah. No Publia, you at least should have some sense. 201 00:13:53,840 --> 00:13:55,100 I don't like Anthony. 202 00:13:55,200 --> 00:13:58,780 But don't you think that it would be better for your daughter to be... 203 00:13:58,880 --> 00:14:02,780 legally repudiated, for my sister Octavia, with alimony than to be abandoned... 204 00:14:02,880 --> 00:14:04,860 for Cleopatra without a red cent. 205 00:14:04,960 --> 00:14:11,220 Don't you think of your country? Your country it asking a sacrifice of you... 206 00:14:11,320 --> 00:14:12,780 It will repay you. 207 00:14:12,880 --> 00:14:15,090 It's the country who pays. 208 00:14:32,040 --> 00:14:36,841 People...'bye, bye'...to everyone... I'm hailing you, no? 209 00:14:39,440 --> 00:14:42,420 But why do you stamp your feet on the ground so, you vulgarian, 210 00:14:42,520 --> 00:14:45,620 you see that you hurt yourself, you said ouch. You awful soldier you. 211 00:14:45,720 --> 00:14:52,694 Abandon yourself to the sweetness of this music, to the perfume of vice, 212 00:14:52,720 --> 00:14:58,585 of lasciviousness, of orgies... Cleo... bye bye... comment allez-vous? 213 00:15:03,640 --> 00:15:05,900 Uhh. What an intoxicating smell of bacchanal. 214 00:15:06,000 --> 00:15:10,180 A modest bacchanal Egyptian style in your honor, my adored Anthony. 215 00:15:10,280 --> 00:15:15,180 Always bacchanal Egyptian style, they never have a little bit... 216 00:15:15,280 --> 00:15:19,785 of a bacchanal alla livornese... this one's good... 217 00:15:21,520 --> 00:15:25,140 Enjoy life because someday soon you too will be like this. 218 00:15:25,240 --> 00:15:28,340 Go drop dead. Listen Cleo, listen when you invite people... 219 00:15:28,440 --> 00:15:33,460 to enjoy themselves, can't you have happier discussions... I mean... 220 00:15:33,560 --> 00:15:35,265 Maybe you would like the head of... 221 00:15:35,365 --> 00:15:37,420 an enemy of yours? Octavian's for example? 222 00:15:37,520 --> 00:15:41,540 Don't say such foolish things... I'm not afraid of Octavian. 223 00:15:41,640 --> 00:15:45,540 As far as I'm concerned Octavian is still a baby, a chick in waddling clothes, 224 00:15:45,640 --> 00:15:47,628 a beardless little triumvir... Is that clear? 225 00:15:47,640 --> 00:15:49,380 What do I care about what he says or... 226 00:15:49,480 --> 00:15:53,220 what he thinks. Come to your Mark Anthony. 227 00:15:56,360 --> 00:16:02,380 Ouch. Darn it. And who could it be... him. Caesarion, son of Caesar, Come here. 228 00:16:02,480 --> 00:16:06,300 Forgive him, Anthony, he's a little boy, a little imp, a little lively... 229 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 Ah. Yes, he's a lively little imp? So he hit me in the back with this cup? 230 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 But Cleo, if he wasn't your son... 231 00:16:12,000 --> 00:16:14,976 How delicate you are, so what is it... How come, a warrior like you, a little thing... 232 00:16:15,000 --> 00:16:17,216 like this. You're certainly not going to say that I hurt you? 233 00:16:17,240 --> 00:16:20,340 It's not a question of being hurt, it's a question of respect. 234 00:16:20,440 --> 00:16:21,180 My position. 235 00:16:21,280 --> 00:16:23,260 It was exactly the right position. 236 00:16:23,360 --> 00:16:25,271 Listen to how impertinent this boy is, how 237 00:16:25,283 --> 00:16:27,340 dare he hit the noble backside of a triumvir. 238 00:16:27,440 --> 00:16:28,980 Is that noble too? 239 00:16:29,080 --> 00:16:32,140 That's understood, extremely noble... when they make a person a triumvir, 240 00:16:32,240 --> 00:16:35,140 he's a triumvir all over, from his head to his feet, 241 00:16:35,240 --> 00:16:37,140 Top, bottom, back and front, is that clear? 242 00:16:37,240 --> 00:16:38,991 You were made noble, I'm the son a a queen, 243 00:16:39,091 --> 00:16:40,340 therefore I'm noble from birth, 244 00:16:40,440 --> 00:16:43,820 and I can do anything I like to a triumvir like you, 245 00:16:43,920 --> 00:16:44,700 I can even ride you horseback... 246 00:16:44,800 --> 00:16:47,700 Cleopatra, listen to your son? He wants to ride Mark Anthony... 247 00:16:47,800 --> 00:16:48,580 horseback... Have we gone crazy? 248 00:16:48,680 --> 00:16:52,260 Listen, you had better stop it or I'll send you to Octavian in Rome... 249 00:16:52,360 --> 00:16:55,380 and he'll eat you up alive... and if you don't stop acting like... 250 00:16:55,480 --> 00:16:57,140 a delinquent I'll give you a spanking. 251 00:16:57,240 --> 00:16:59,470 Mama, Mama he hit me. 252 00:16:59,800 --> 00:17:01,020 Who hit you? - You. - I. 253 00:17:01,120 --> 00:17:02,460 You're a liar. 254 00:17:02,560 --> 00:17:03,420 He's a brute, he's a brute. 255 00:17:03,520 --> 00:17:04,980 Calm down, calm down. 256 00:17:05,080 --> 00:17:07,340 I'm afraid, I'm going to sleep near you tonight. 257 00:17:07,440 --> 00:17:10,300 There, you see? Promise that tonight I'll sleep in your room. 258 00:17:10,400 --> 00:17:12,576 But Caesarion, at your age. To still sleep with your Mama, 259 00:17:12,600 --> 00:17:13,740 You're not a baby any more. 260 00:17:13,840 --> 00:17:15,900 Your mother's right. You're not a baby any more. 261 00:17:16,000 --> 00:17:17,220 And he's not a baby either. 262 00:17:17,320 --> 00:17:18,700 What are you saying Caesarion? 263 00:17:18,800 --> 00:17:22,820 All right I wont say any more, but now you'll make me a general. 264 00:17:22,920 --> 00:17:26,620 Ah. We're back to this story again. I've told you no a thousand times. 265 00:17:26,720 --> 00:17:27,820 And it's no. 266 00:17:27,920 --> 00:17:30,118 Well, you said no because I was a baby, 267 00:17:30,218 --> 00:17:32,820 but now you said that I'm not a baby any more. 268 00:17:32,920 --> 00:17:37,820 Anto' you'd better make up your mind, huh. If I'm a baby I'll throw things at you... 269 00:17:37,920 --> 00:17:43,060 and sleep with Mama, if instead I'm not a baby any more, you decide... Good-night. 270 00:17:43,160 --> 00:17:47,140 Listen Cleo, we've got to get the bugs out of your little imp's head, because 271 00:17:47,240 --> 00:17:51,405 I'm not making him a general... I won't... I won't. 272 00:18:04,760 --> 00:18:05,820 Well then, what'll we do? 273 00:18:05,920 --> 00:18:08,300 What'll we do? Meanwhile stand at attention. 274 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 Ah kid, I'm as much of a general as you are. 275 00:18:10,200 --> 00:18:13,380 I could have you made corporal any time I like. Understand? 276 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 At your command. 277 00:18:15,720 --> 00:18:17,020 Let's attack what? 278 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 The enemy. Right? 279 00:18:18,200 --> 00:18:20,980 But what enemy? We're not at war, we're at peace, thank Jove. 280 00:18:21,080 --> 00:18:25,500 There, you see that you're not a general. Go look for any enemy and have him lose. 281 00:18:25,600 --> 00:18:28,546 Hey, wait. There he is. 282 00:18:32,400 --> 00:18:33,580 But those are Romans. 283 00:18:33,680 --> 00:18:36,576 So what, don't tell me this would be the first time that Romans fought Romans. 284 00:18:36,600 --> 00:18:40,860 Legionnaires, I'm offering one hundred sestertii, if you bring me those there. 285 00:18:40,960 --> 00:18:44,980 Hey. I offer one hundred sesterti per head. Give it to him... go on... crush them... 286 00:18:45,080 --> 00:18:48,982 attack them... murder them... 287 00:18:49,040 --> 00:18:51,940 Oh, I'm a senator, I'm an amasador from Rome... Be good. 288 00:18:52,040 --> 00:18:53,660 Calm down. You've gone crazy. 289 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 What pain, how it hurts. 290 00:18:56,120 --> 00:18:56,900 It hurts a lot? 291 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 A lot. 292 00:18:58,040 --> 00:18:59,787 Ah, poor Naso, poor Naso, what can you... 293 00:18:59,887 --> 00:19:01,940 do about it? You have to be patient, you have... 294 00:19:02,040 --> 00:19:04,341 to pity him and forgive him, he's a little imp... 295 00:19:04,441 --> 00:19:06,380 who's a bit lively, an exuberant little boy, 296 00:19:06,480 --> 00:19:08,668 but on the other hand we mustn't forget that... 297 00:19:08,768 --> 00:19:10,860 he's Caesar's son, and therefor leadership... 298 00:19:10,960 --> 00:19:15,300 and war are in this boy's blood, they're in his blood. 299 00:19:15,400 --> 00:19:18,940 And you, my noble Mark Anthony, you even justify that son of a... 300 00:19:19,040 --> 00:19:22,660 Ahhh. You awful tongued Roman. Son of Caesar, you have to say. 301 00:19:22,760 --> 00:19:24,848 Maybe. Certainly listening to you and seeing... 302 00:19:24,948 --> 00:19:26,900 you decked out like that, one would think... 303 00:19:27,000 --> 00:19:29,820 that your slanderers in Rome are right. 304 00:19:29,920 --> 00:19:32,420 Ah, they're slandering me? And what are they saying, 305 00:19:32,520 --> 00:19:34,420 let me hear what they are saying. 306 00:19:34,520 --> 00:19:36,496 They say... they say that the third support of the world has become... 307 00:19:36,520 --> 00:19:38,620 the laughing stock of a gypsy woman. 308 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 Those Romans have to stop that. 309 00:19:40,240 --> 00:19:42,329 Ah, believe me Anthony, it wasn't easy for me... 310 00:19:42,429 --> 00:19:44,340 to plead your cause in the senate against... 311 00:19:44,440 --> 00:19:47,580 everyone, you had everyone against you, Octavian for the first. 312 00:19:47,680 --> 00:19:50,780 And that's why I haven't decided yet to go back to Rome. I wouldn't want... 313 00:19:50,880 --> 00:19:53,780 them to receive me in the senate the way they received poor Caesar... 314 00:19:53,880 --> 00:19:55,900 remember? What a lot of flapping around. 315 00:19:56,000 --> 00:19:59,300 Don't worry, you'll be received in triumph, and then what better... 316 00:19:59,400 --> 00:20:04,380 guarantee than the fact that Octavian is offering his sister to you as a bride. 317 00:20:04,480 --> 00:20:05,500 And there's the catch. 318 00:20:05,600 --> 00:20:08,820 You wouldn't want to give up your triumph in Rome. 319 00:20:08,920 --> 00:20:12,420 No, no I like the idea of the triumph, I'll go, triumph and come back, 320 00:20:12,520 --> 00:20:14,372 it won't take me long, I'll rush over... 321 00:20:14,472 --> 00:20:16,420 and come back more powerful than before... 322 00:20:16,520 --> 00:20:20,420 and I think that Cleo will also agree with me on this. 323 00:20:20,520 --> 00:20:22,020 Cleo? Who's Cleo? 324 00:20:22,120 --> 00:20:23,680 What do you mean, who's Cleo? Cleopatra. 325 00:20:23,760 --> 00:20:25,220 And you call her Cleo? 326 00:20:25,320 --> 00:20:28,220 It's a pet name, what can you do, we're in a refined court, 327 00:20:28,320 --> 00:20:30,300 we're not in the suburbs. 328 00:20:30,400 --> 00:20:33,500 I've noticed that. Well, Anthony, whether Cleo likes it or not, 329 00:20:33,600 --> 00:20:36,980 you absolutely must come to Rome, and marry Octavia, otherwise what... 330 00:20:37,080 --> 00:20:40,040 must I do? Go back all alone and say that you don't give a damn about... 331 00:20:40,080 --> 00:20:41,376 the senate or Octavian or his sister. 332 00:20:41,400 --> 00:20:44,100 Noble patricians, I have an idea, we'll only tell Cleopatra... 333 00:20:44,200 --> 00:20:46,100 that bit about the triumph, huh? 334 00:20:46,200 --> 00:20:49,420 But that's not possible, the marriage with Octavia has a political value, 335 00:20:49,520 --> 00:20:51,420 the whole world most know about it. 336 00:20:51,520 --> 00:20:55,340 Just a minute, listen Anthony, come here, I'm with you as far as the triumph... 337 00:20:55,440 --> 00:20:59,340 is concerned, but not the marriage. Also because I think that Anthony... 338 00:20:59,440 --> 00:21:03,340 shouldn't leave Cleopatra's beauty for just anyone like Octavia, 339 00:21:03,440 --> 00:21:07,340 and then I think that you don't like her... Isn't it true that... 340 00:21:07,440 --> 00:21:08,340 you don't like Octavia, Anthony? 341 00:21:08,440 --> 00:21:11,416 No, no on the contrary, I like Octavia. As a matter of fact, let me tell you... 342 00:21:11,440 --> 00:21:13,460 that I was spooning over her for a year. 343 00:21:13,560 --> 00:21:14,576 What did you do for a year? 344 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 I was spooning. 345 00:21:15,680 --> 00:21:17,500 Ah, you were spooning for a year. 346 00:21:17,600 --> 00:21:22,742 Octavia is young... fresh, Nobarbus, I'II eat Octavia up. 347 00:21:22,840 --> 00:21:25,100 I didn't understand, what? - I'll eat Octavia up. 348 00:21:25,200 --> 00:21:25,853 You'll do what? 349 00:21:25,865 --> 00:21:27,860 Are you deaf or what? I'll eat Octavia up. 350 00:21:27,960 --> 00:21:29,580 Ah, you'll eat her up. 351 00:21:29,680 --> 00:21:31,256 Now who's going to tell her? - Ah, not me. 352 00:21:31,280 --> 00:21:37,389 And you're so afraid of a woman. I'll talk to the queen. 353 00:21:37,480 --> 00:21:41,598 Am I or am I not the ambassador from Rome. 354 00:21:41,880 --> 00:21:44,380 Bravo Naso, that's right. There is no penalty for the bearer... 355 00:21:44,480 --> 00:21:48,390 of bad news... I'll go with you... Let's go. 356 00:21:54,120 --> 00:21:58,420 Wait 'till you see what a greeting you'll get from Cleopatra, Naso. 357 00:21:58,520 --> 00:22:03,423 She is a very refined lady, gentle, tactful full of grace. 358 00:22:03,520 --> 00:22:06,421 After all, she's a queen... 359 00:22:06,520 --> 00:22:07,940 Cleo? - What is it? 360 00:22:08,040 --> 00:22:11,355 A friend ambassador has to talk to you. 361 00:22:11,440 --> 00:22:14,700 But let him come in, I am glad and happy to receive him... 362 00:22:14,800 --> 00:22:17,660 You hear? She'll be happy to meet you. Go... 363 00:22:17,760 --> 00:22:22,350 Are you coming too? - I'll come later, go... go then... 364 00:22:23,520 --> 00:22:29,993 The amphora - the mirror - the brush the big vase... 365 00:22:31,240 --> 00:22:37,785 the little vase - the Etruscan vase. - The Pompeian vase - the water vase... 366 00:22:38,360 --> 00:22:42,581 the day vase. - The chamber pot is missing... 367 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 There it is. 368 00:22:48,240 --> 00:22:52,980 Bravo Naso. Now that Cleopatra has used up all the lances, I'II go in. 369 00:22:53,080 --> 00:22:54,180 Were shall I put it? 370 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 In the dust bin... My treasure... 371 00:23:01,200 --> 00:23:03,620 And now go to Rome... like this. 372 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 Darn it, I forgot the fish bowl... 373 00:23:06,660 --> 00:23:10,570 I'mmm... I'm drowning... a fish in my mouth... 374 00:23:12,520 --> 00:23:14,120 You understand that Egyptian cow. 375 00:23:14,220 --> 00:23:16,420 She lets him come here, she acts so properly, 376 00:23:16,520 --> 00:23:18,386 thinking that the more important Anthony... 377 00:23:18,486 --> 00:23:20,620 becomes the more there will be for her to snatch. 378 00:23:20,720 --> 00:23:23,448 But I'm going to play a nice trick on her 379 00:23:23,460 --> 00:23:26,460 and him and that other dirty pig, Octavian... 380 00:23:26,560 --> 00:23:28,441 Fulvia. We gave Octavian our word, I wouldn't... 381 00:23:28,541 --> 00:23:30,136 want to break it, I hope, think also... 382 00:23:30,160 --> 00:23:31,460 of your own best interests. 383 00:23:31,560 --> 00:23:35,060 We wont lose a sestertius. Everything will be proper. You remember Totonno? 384 00:23:35,160 --> 00:23:38,500 That half-brother of Anthony's who is living in exile in Capua? 385 00:23:38,600 --> 00:23:39,820 Who, that bum? 386 00:23:39,920 --> 00:23:42,540 We have to go right away and find him and bring him here. 387 00:23:42,640 --> 00:23:44,020 It won't be hard to convince him. 388 00:23:44,120 --> 00:23:45,776 You know that he is forbidden to enter Rome. 389 00:23:45,800 --> 00:23:47,100 Because of that face, right? 390 00:23:47,200 --> 00:23:52,045 But don't you understand that that's exactly what we need. 391 00:23:59,480 --> 00:24:04,580 Hear me, hear me, hear me... come on, come on, this way sirs... we have... 392 00:24:04,680 --> 00:24:09,580 girl slaves, little girl slaves and big girl slaves, samples, highest quality... 393 00:24:09,680 --> 00:24:14,780 merchandise, wholesale or retail... Ah... oh... could you make the jaguar? 394 00:24:14,880 --> 00:24:15,940 I wish I could. 395 00:24:16,040 --> 00:24:17,580 Hey you, listen here. 396 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Look... at this. 397 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 But... you hear the noise it makes? 398 00:24:30,720 --> 00:24:33,620 Of course, it hasn't moved for a month, give it a little grease job... 399 00:24:33,720 --> 00:24:35,820 and you'll see that it goes very well. 400 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 I hope so, I'll try. 401 00:24:37,840 --> 00:24:39,940 Boy, he expects an awful lot. 402 00:24:40,040 --> 00:24:42,668 Manager, manager. - What is it? 403 00:24:43,920 --> 00:24:48,180 You remember, a few days ago I bought this one here, Flavia. 404 00:24:48,280 --> 00:24:50,216 So, You're not going to tell me that you haven't been satisfied with Flavia, I hope? 405 00:24:50,240 --> 00:24:52,860 Not satisfied? Very unsatisfied, as soon as I touch her, 406 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 she goes around in circles and hits me on the head. 407 00:24:55,000 --> 00:24:56,020 How's that, let me see. 408 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 Look... 409 00:24:58,880 --> 00:25:00,540 I felt it. 410 00:25:00,640 --> 00:25:03,016 No, it's I who felt it. You have to take this one back, I don't want it... 411 00:25:03,040 --> 00:25:05,500 any more. You understand, I don't want it any more? 412 00:25:05,600 --> 00:25:08,776 Young man, take it easy, don't get fresh, understand, once the merchandise leaves... 413 00:25:08,800 --> 00:25:10,660 the store we don't accept any complaints. 414 00:25:10,760 --> 00:25:14,075 There he is, thief, scoundrel, swindler. 415 00:25:14,560 --> 00:25:18,580 Hey, hey, young man, so what is it? These, what are they? 416 00:25:18,680 --> 00:25:22,380 Why, aren't you a thief, a swindler, a robber, wasn't it you who sold me... 417 00:25:22,480 --> 00:25:24,300 these very strong gladiators? 418 00:25:24,400 --> 00:25:25,776 And so, aren't they very strong gladiators? 419 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 But I wanted Thracians. 420 00:25:34,840 --> 00:25:38,300 That's right, I'm sorry, I'm sorry, I made a mistake, instead of giving you 421 00:25:38,400 --> 00:25:40,620 Thracian slaves I gave you five Phrygians, 422 00:25:40,720 --> 00:25:42,016 however you were born with a silver spoon in your mouth, 423 00:25:42,040 --> 00:25:43,740 you're lucky. - How come? 424 00:25:43,840 --> 00:25:46,940 Phrygians are going like hotcakes, in Rome they fight over them. 425 00:25:47,040 --> 00:25:50,340 But I don't give a darn about that, you tricked me and so if you have... 426 00:25:50,440 --> 00:25:54,220 anything to say in your defense you'II explain it in court. Let's go. 427 00:25:54,320 --> 00:25:57,020 Let go of me, let go of me, you don't know who I am, 428 00:25:57,120 --> 00:25:59,060 I've got relatives in high places, you know. 429 00:25:59,160 --> 00:26:01,856 Instead, we know very well who you are, this isn't your first swindle, 430 00:26:01,880 --> 00:26:03,376 we've had an eye on you for a long time. 431 00:26:03,400 --> 00:26:05,656 If you've had an eye on me, that means you haven't been seeing straight, 432 00:26:05,680 --> 00:26:07,416 I can't leave the store, I've got the slaves in there... 433 00:26:07,440 --> 00:26:12,340 Yes, take him away, he swindled me too, go on, and if I you want a witness... 434 00:26:12,440 --> 00:26:16,251 in court, I'll come. Thief, swindler. 435 00:26:17,120 --> 00:26:20,540 Let go, let go of that man, I am the wife of the triumvir Mark Anthony, 436 00:26:20,640 --> 00:26:24,340 I hope you recognize me. I come on my husband's behalf. 437 00:26:24,440 --> 00:26:29,740 Fulvia, my beautiful sister-in-law, you're as welcome as cheese on macaroni. 438 00:26:29,840 --> 00:26:31,740 I told you I had relatives in high places. 439 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 So then, pay. 440 00:26:34,520 --> 00:26:36,300 Here, I hope it's enough. 441 00:26:36,400 --> 00:26:37,420 Beggar. 442 00:26:37,520 --> 00:26:40,780 I have to inform you that this little guy has other troubles in these parts. 443 00:26:40,880 --> 00:26:42,060 All right, hail. 444 00:26:42,160 --> 00:26:43,640 I'II take the responsibility for him. 445 00:26:43,720 --> 00:26:47,205 And I'll take the responsibility for her. 446 00:26:48,000 --> 00:26:51,700 My beautiful awful sister-in-law how can I repay you, 447 00:26:51,800 --> 00:26:54,776 do you want a slave at half price? Do you want a nice gladiator who does everything, 448 00:26:54,800 --> 00:27:00,545 he's a slave, better a big slave very suitable for your mother. 449 00:27:00,600 --> 00:27:03,220 Oh what are you saying, Totonno? - For your sister? - No. 450 00:27:03,320 --> 00:27:04,100 We want you. 451 00:27:04,200 --> 00:27:06,300 We want you to come to Rome with us right away. 452 00:27:06,400 --> 00:27:10,700 Oh no? To Rome? To Rome? Ah, ah, do you think I'm crazy. 453 00:27:10,800 --> 00:27:13,980 Watch out, I can give you back to the guards and I can tell them... 454 00:27:14,080 --> 00:27:16,780 about a few other talents of yours. 455 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 Hail Octavian. 456 00:27:19,320 --> 00:27:25,060 Hail. Where's Anthony? Don't tell me that he's changed his mind that... 457 00:27:25,160 --> 00:27:27,736 Rome says to Naso, bring Mark Anthony, and Naso brings Mark Anthony, 458 00:27:27,760 --> 00:27:29,620 and I won't mention the pain. 459 00:27:29,720 --> 00:27:31,820 Mark Anthony's? - No, mine. - But where? 460 00:27:31,920 --> 00:27:33,420 It's gone, I was all black and blue. 461 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 But no Mark Anthony. 462 00:27:34,600 --> 00:27:36,856 Ah, his wife's got him, she was waiting for him at the gate... 463 00:27:36,880 --> 00:27:37,896 in front of her villa in Tuscolo. 464 00:27:37,920 --> 00:27:38,940 She blocked the way. 465 00:27:39,040 --> 00:27:43,060 Ah, is it possible... that Fulvia's playing a double game. 466 00:27:43,160 --> 00:27:46,140 But, my treasure, you don't have to make excuses, I understand only... 467 00:27:46,240 --> 00:27:49,820 too well what the political demands of your new position are. 468 00:27:49,920 --> 00:27:55,500 Wise Fulvia, wise, I'm happy to see that you are beginning to understand... 469 00:27:55,600 --> 00:27:58,490 what it means to be a triumvir. 470 00:27:58,520 --> 00:28:03,100 Ah, of course I do, you are a perfect trio, I said so to Octavian too. 471 00:28:03,200 --> 00:28:03,740 Really? 472 00:28:03,840 --> 00:28:06,776 And instead, what can I say, I have remained the simple woman I used to be. 473 00:28:06,800 --> 00:28:10,700 That's bad, that's bad, wife of mine, one has to keep up with the times, 474 00:28:10,800 --> 00:28:13,580 I say keep up with the times, time flies. 475 00:28:13,680 --> 00:28:17,580 And I instead, have remained still; and then, how would I look beside you, 476 00:28:17,680 --> 00:28:21,420 so refined, at times even a little too much. 477 00:28:22,120 --> 00:28:25,100 Listen, I've thought it over, I don't feel like being a substitute for 478 00:28:25,200 --> 00:28:28,216 Mark Anthony, and then I see that every once in a while he has those motions. 479 00:28:28,240 --> 00:28:31,016 Listen, you have any choice, remember that you're in Rome in spite of the ban, 480 00:28:31,040 --> 00:28:33,820 therefore it's either death or the place of the divine Mark Anthony. 481 00:28:33,920 --> 00:28:38,140 Ah no, tonight you dine with me, I've made you some lamb alla gladiator. 482 00:28:38,240 --> 00:28:40,940 Oh, how vulgar... how disgusting lamb is. 483 00:28:41,040 --> 00:28:43,660 Don't you like it any more? It used to be your favorite dish. 484 00:28:43,760 --> 00:28:46,260 Now Fulvia will give him a sleeping potion and as soon... 485 00:28:46,360 --> 00:28:49,300 as he's asleep you go... you present yourself to Octavian. 486 00:28:49,400 --> 00:28:52,220 And I say to him, Good day, Octavian, I'm Mark Anthony ha... ha. 487 00:28:52,320 --> 00:28:53,940 There's some caviar, some champagne? 488 00:28:54,040 --> 00:28:59,140 No, But have a good glass of wine from the castles, it will give you a lift. 489 00:28:59,240 --> 00:28:59,940 You think so? 490 00:29:00,040 --> 00:29:00,860 Of course. 491 00:29:00,960 --> 00:29:02,740 You find me a little down. 492 00:29:02,840 --> 00:29:05,500 Ah... to your triumphs, to your loves. 493 00:29:05,600 --> 00:29:06,180 Cin, cin... - Cin, cin... 494 00:29:06,280 --> 00:29:07,580 Dear colleague, hail. 495 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Look who's here. 496 00:29:10,120 --> 00:29:13,660 Darn him, now he's going to ruin everything. 497 00:29:13,760 --> 00:29:14,820 What is he, a policeman? 498 00:29:14,920 --> 00:29:17,130 Dearest Otto, how are you? 499 00:29:17,600 --> 00:29:21,100 Otto? That's the diminutive of Octavian, I could also call you little Octavian, 500 00:29:21,200 --> 00:29:23,180 but it's not appropriate. 501 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 Octavian? 502 00:29:25,480 --> 00:29:26,020 Are you crazy? 503 00:29:26,120 --> 00:29:28,580 I am very pleased, you know, I see you're in good shape. 504 00:29:28,680 --> 00:29:29,856 Ah thank you, but you are also. 505 00:29:29,880 --> 00:29:33,380 Ah yes, in all modesty I get by, I've gotten by up to now, and I'll get by yet... 506 00:29:33,480 --> 00:29:35,380 But come and drink something with us. 507 00:29:35,480 --> 00:29:36,660 Thank you. 508 00:29:36,760 --> 00:29:38,380 Oh how clumsy. 509 00:29:38,480 --> 00:29:39,720 It's good luck, it's good luck. 510 00:29:39,760 --> 00:29:41,060 I'm sorry. 511 00:29:41,160 --> 00:29:43,390 Cin, cin. - Cin, cin. 512 00:29:43,520 --> 00:29:45,180 We have to make Mark Anthony disappear. 513 00:29:45,280 --> 00:29:46,460 Shall we kill him? 514 00:29:46,560 --> 00:29:49,380 Well... - Let's kill him. - Well... I'd kill him. 515 00:29:49,480 --> 00:29:50,740 Hide. 516 00:29:50,840 --> 00:29:52,339 Anthony, the two of us together will... 517 00:29:52,363 --> 00:29:53,976 make Rome bigger than Caesar ever made it. 518 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Let's go. 519 00:29:55,080 --> 00:29:58,580 But what is this, are you going just like that without even eating a bite. 520 00:29:58,680 --> 00:30:00,900 What bite is more satisfying than a triumph. 521 00:30:01,000 --> 00:30:04,540 Fulvia my country calls me. A last goodbye without any rancor. 522 00:30:04,640 --> 00:30:08,740 Wait, wait, wait just a second, it may be the last time I see you. 523 00:30:08,840 --> 00:30:09,660 I can't. 524 00:30:09,760 --> 00:30:12,660 All right, all right, without any rancor. 525 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 Goodbye, let's go. 526 00:30:13,840 --> 00:30:15,816 But are you going just like that without even saying goodbye to mama. 527 00:30:15,840 --> 00:30:16,936 Oh yes, that's right, how stupid of me, 528 00:30:16,960 --> 00:30:18,296 excuse me Octavian I'll go, say goodbye and be right back. 529 00:30:18,320 --> 00:30:18,820 Of course. 530 00:30:18,920 --> 00:30:25,125 Mummy... mummy... little mom... mummy where are you hiding, where are you? 531 00:30:44,320 --> 00:30:46,180 Oh mother. What a blow. Ah... ah. 532 00:30:46,280 --> 00:30:47,300 Well then, Anthony. 533 00:30:47,400 --> 00:30:47,940 Where is he. 534 00:30:48,040 --> 00:30:49,380 What do you mean where is he? 535 00:30:49,480 --> 00:30:50,180 Anthony. 536 00:30:50,280 --> 00:30:51,700 What, what is it? 537 00:30:51,800 --> 00:30:52,470 What happened to you. 538 00:30:52,520 --> 00:30:53,940 To me, nothing's happened to me. 539 00:30:54,040 --> 00:30:55,580 How was mother, dear? 540 00:30:55,680 --> 00:30:58,340 Fine, fine, powerful, poo... longo... 541 00:30:58,440 --> 00:30:59,150 What do you mean longo? 542 00:30:59,200 --> 00:31:00,776 It's longo. Lo... longo. - No. I mean longo. 543 00:31:00,800 --> 00:31:01,960 It is. - What does longo mean? 544 00:31:02,040 --> 00:31:02,700 Who is Longo? 545 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 No you said long. 546 00:31:03,840 --> 00:31:06,060 Ah longo, lo... Longo, he's a friend of mine. 547 00:31:06,160 --> 00:31:06,830 His name is Longo. 548 00:31:06,880 --> 00:31:07,550 Shall we go then. 549 00:31:07,600 --> 00:31:08,030 Where are we going? 550 00:31:08,080 --> 00:31:08,870 To the triumph. 551 00:31:08,920 --> 00:31:10,696 Are we going to walk there? - We have a chariot. 552 00:31:10,720 --> 00:31:13,243 We have a chariot. Then long live the chariot. Ah... 553 00:31:13,255 --> 00:31:14,100 Iets go. 554 00:31:14,200 --> 00:31:15,860 Goodbye Anthony. 555 00:31:15,960 --> 00:31:17,380 I'll be seeing you. 556 00:31:17,480 --> 00:31:21,020 Honored gentlemen, colleagues, valiant Mark Anthony has returned to us. 557 00:31:21,120 --> 00:31:22,740 Hail Mark Anthony. 558 00:31:22,840 --> 00:31:23,980 Good day to everyone. 559 00:31:24,080 --> 00:31:26,180 Hail Anthony, the people of Rome cry hosanna. 560 00:31:26,280 --> 00:31:27,060 Really? - Yes. 561 00:31:27,160 --> 00:31:28,940 In Rome they know? 562 00:31:29,040 --> 00:31:30,620 Hosanna, hosanna, and they acclaim you. 563 00:31:30,720 --> 00:31:34,620 In you we salute a hero, in the hope that you will be able to enslave... 564 00:31:34,720 --> 00:31:39,020 many countries, enslave their people and even enslave their rulers. 565 00:31:39,120 --> 00:31:44,020 If it's for enslaving you're inviting me to a wedding, that is my profession. 566 00:31:44,120 --> 00:31:46,940 But tell me, is it true that they know in Rome. 567 00:31:47,040 --> 00:31:48,420 They know. - They know all? 568 00:31:48,520 --> 00:31:49,020 In Rome. - And? 569 00:31:49,120 --> 00:31:50,340 In Rome they always know all. 570 00:31:50,440 --> 00:31:51,300 They know all? - AII. 571 00:31:51,400 --> 00:31:53,588 The minute you do something, the word gets... 572 00:31:53,688 --> 00:31:54,980 around, as a matter of fact 573 00:31:55,080 --> 00:31:57,056 I knew a girl that... well, I'll tell you about it later... 574 00:31:57,080 --> 00:32:00,300 Mark Anthony will you bring us Cleopatra as a slave? 575 00:32:00,400 --> 00:32:01,576 And who is he? What does he want. 576 00:32:01,600 --> 00:32:04,900 No, no, he doesn't want anything it's Rome who wants it. 577 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 It's Rome who wants the Ptolemaic queen as slave. 578 00:32:06,960 --> 00:32:07,420 Ptolemaic? - Yes. 579 00:32:07,520 --> 00:32:11,515 Pia de' Tolomei? - Not Pia. Thing... That one... 580 00:32:11,720 --> 00:32:13,456 The Two Sergeants? - No, not The Two Sergeants, no. 581 00:32:13,480 --> 00:32:15,016 The Blind Girl of Sorrento? - Not the Blind Girl of Sorrento. 582 00:32:15,040 --> 00:32:16,766 I've got it, the woman who delivers the bread. 583 00:32:16,778 --> 00:32:17,776 No, the Ptolemaic queen. 584 00:32:17,800 --> 00:32:22,220 Ah no, I've not read that one. I read a lot of Salgari, I enjoy him a lot. 585 00:32:22,320 --> 00:32:24,576 Anthony, let's not exaggerate, are you trying to make us believe... 586 00:32:24,600 --> 00:32:26,576 that now you don't remember Cleopatra any more, huh? 587 00:32:26,600 --> 00:32:28,580 Ah but are you talking about Cleopatra? 588 00:32:28,680 --> 00:32:30,416 That's right, what's the matter, don't you remember her? 589 00:32:30,440 --> 00:32:32,380 Ah, yes it's a friendship of mine. 590 00:32:32,480 --> 00:32:33,100 And you tell it to our faces that she's a friend of yours. 591 00:32:33,200 --> 00:32:37,140 Well, not really a friend, but well, she's a 'girl friend'. 592 00:32:37,240 --> 00:32:41,140 I met her in Rome, in the night Club, Roma Night. 593 00:32:41,240 --> 00:32:42,020 What are you talking about? 594 00:32:42,120 --> 00:32:44,976 Octavian, don't pay any attention to him, everyone talks like that in Egypt. 595 00:32:45,000 --> 00:32:45,900 But she has to be his enemy. 596 00:32:46,000 --> 00:32:48,940 Gentlemen, no more arguments, let's drop these discussions. 597 00:32:49,040 --> 00:32:51,900 Cleopatra must be forgotten on this day of joy. 598 00:32:52,000 --> 00:32:53,900 Now this really is man talk. 599 00:32:54,000 --> 00:32:56,820 Let's forget about Cleopatra and think about Joy. 600 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Who's Joy? 601 00:32:57,960 --> 00:32:59,260 Who's Joy? 602 00:32:59,360 --> 00:33:00,100 I don't know, who is Joy? 603 00:33:00,200 --> 00:33:02,460 You said 'on this day of Joy'... 604 00:33:02,560 --> 00:33:06,007 I said on this day of joy... 605 00:33:07,040 --> 00:33:07,660 Who? - Joy. 606 00:33:07,760 --> 00:33:10,220 But you're really stubborn. - Octavian, your sister. 607 00:33:10,320 --> 00:33:11,460 Here is Octavia. 608 00:33:11,560 --> 00:33:13,380 She's better than Joy. 609 00:33:13,480 --> 00:33:15,216 You still find her beautiful. - Ah, I should think so... 610 00:33:15,240 --> 00:33:17,980 Go, meet your bride... - Shall I go? - Go. 611 00:33:18,080 --> 00:33:19,660 I'll go like a flash. - Of course. 612 00:33:19,760 --> 00:33:21,296 Watch out because I'm violent... - Don't be afraid. 613 00:33:21,320 --> 00:33:22,700 I'll be violent with her. - Go. 614 00:33:22,800 --> 00:33:26,115 I'II tell you about it after, huh? - Go. 615 00:33:26,280 --> 00:33:28,580 My valiant and sweet bridegroom. 616 00:33:28,680 --> 00:33:32,355 Good day. My respects. I pay my respects. 617 00:33:32,680 --> 00:33:35,260 Boy this is some dish of a wife. 618 00:33:35,360 --> 00:33:38,540 I am glad and happy to give my hand to noble Mark Anthony. 619 00:33:38,640 --> 00:33:40,580 Mark Anthony and Mark Anthony of Egypt nothing. 620 00:33:40,680 --> 00:33:41,580 There's no Mark Anthony here. 621 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 What do you mean Anthony? 622 00:33:42,760 --> 00:33:44,136 What do you mean Anthony? There's no Mark Anthony? 623 00:33:44,160 --> 00:33:46,780 He isn't here? Mark Anthony isn't here? 624 00:33:46,880 --> 00:33:49,140 And and and and... who am I? Aren't I Mark Anthony maybe. 625 00:33:49,240 --> 00:33:50,940 And what a hunk of Mark Anthony I am. 626 00:33:51,040 --> 00:33:54,620 I am glad that you are no longer the Mark Anthony of Egypt. 627 00:33:54,720 --> 00:33:56,180 See? I was right. 628 00:33:56,280 --> 00:33:59,220 The change in you warms our hearts. These are the words... 629 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 we wanted to hear from you. But can we be sure? 630 00:34:01,320 --> 00:34:05,380 What do you mean? He offends me, why maybe I'm a liar? How dare he. 631 00:34:05,480 --> 00:34:09,340 But I, but I would like to give him a beating, I'm nervous. 632 00:34:09,440 --> 00:34:11,736 Ah, is that the way Anthony speaks to the Triumvir Lepidus? 633 00:34:11,760 --> 00:34:14,100 What? Is he a triumvir too? - Well... yes. 634 00:34:14,200 --> 00:34:16,020 Let me see your papers. - What papers? 635 00:34:16,120 --> 00:34:17,300 Show me your identity card. 636 00:34:17,400 --> 00:34:21,460 But, what? The identity and ddindinde... watch out, you haven't... 637 00:34:21,560 --> 00:34:24,260 joined up against me, have you? Bride-to-be Octavia? 638 00:34:24,360 --> 00:34:25,590 What? - Bride-to-be Octavia. 639 00:34:25,740 --> 00:34:26,330 And you don't say anything? 640 00:34:26,480 --> 00:34:27,150 Of course not, it's not an insult... don't get excited. 641 00:34:27,200 --> 00:34:28,576 He calls her bride-to-be... and you don't react... 642 00:34:28,600 --> 00:34:32,275 It's nothing. - Anthony, Anthony calm down. 643 00:34:32,280 --> 00:34:36,216 You're right, I've got my armor on... 644 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Calm down. 645 00:34:37,320 --> 00:34:39,936 If I didn't have my armor on I'd make a slaughterhouse here, a slaughter house. 646 00:34:39,960 --> 00:34:41,180 Calm down, calm down, please. 647 00:34:41,280 --> 00:34:45,380 If I didn't tremble, but I tremble... bride-to-be, but are you a bride-to-be... 648 00:34:45,480 --> 00:34:46,140 Oh no. 649 00:34:46,240 --> 00:34:47,776 And what does bride-to-be mean? - I don't know. 650 00:34:47,800 --> 00:34:49,096 As soon as I find out, and someone tells me what bride-to-be means 651 00:34:49,120 --> 00:34:50,020 I'll make a slaughter house. 652 00:34:50,120 --> 00:34:52,140 Stay with Octavia. - Bride-to-be. 653 00:34:52,240 --> 00:34:55,220 Don't compromise yourself, I'm with you. Now that we have 654 00:34:55,320 --> 00:34:57,940 Anthony in our hands it'll be easy for us to get rid of him and... 655 00:34:58,040 --> 00:35:00,700 then we two will be the rulers of the world. 656 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Yes. 657 00:35:03,280 --> 00:35:06,380 Dear Anthony, I understand that you were joking, Here's my hand... 658 00:35:06,480 --> 00:35:08,380 Your permission Octavia? 659 00:35:08,480 --> 00:35:10,180 Of course. - Excuse me, huh? 660 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 What is it? 661 00:35:12,680 --> 00:35:14,256 Don't trust Octavian, ally yourself with me. 662 00:35:14,280 --> 00:35:16,776 If we join forces it'll be easy to get rid of him... and then... 663 00:35:16,800 --> 00:35:20,020 we two will be the rulers of the world. 664 00:35:20,120 --> 00:35:22,100 Really? Is that the custom among triumvirs? 665 00:35:22,200 --> 00:35:24,616 You know very well that there is no room for three in the government of Rome. 666 00:35:24,640 --> 00:35:26,740 There's no room for three... So then let's do this, 667 00:35:26,840 --> 00:35:28,740 two will sit and one will remain standing. 668 00:35:28,840 --> 00:35:31,220 Oh no... to win two aces are enough... 669 00:35:31,320 --> 00:35:33,380 First... - The ace of clubs. 670 00:35:33,480 --> 00:35:35,900 Then the ace of hearts. - No two aces of strength. 671 00:35:36,000 --> 00:35:36,460 Understood? 672 00:35:36,560 --> 00:35:38,096 Then you and I are aces? - I understand. 673 00:35:38,120 --> 00:35:42,880 All right, I'm coming right away. Excuse me Octavia, huh? 674 00:35:42,920 --> 00:35:46,780 I'II be right back, Listen to me: I don't like that one. 675 00:35:46,880 --> 00:35:48,976 But don't worry about him, anyhow we're going to get rid of him. 676 00:35:49,000 --> 00:35:49,492 Really? 677 00:35:49,504 --> 00:35:51,016 Ally yourself with me and we two together... 678 00:35:51,040 --> 00:35:52,736 Will be the rulers of the world. - That's right. 679 00:35:52,760 --> 00:35:55,620 The people of Rome. The Italian newspaper, the Messaggero. 680 00:35:55,720 --> 00:35:57,500 The people of Rome cry hosanna. 681 00:35:57,600 --> 00:36:00,300 And if the newspaper men know it, brother we're stuck. 682 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 We'll all wind up on the blotter. 683 00:36:02,000 --> 00:36:05,100 Anthony, the people want you on the balcony. 684 00:36:05,200 --> 00:36:08,580 Now let's not start that balcony business, balconies are bad luck. 685 00:36:08,680 --> 00:36:09,180 No dear... go triumph... and then come back to me, 686 00:36:09,280 --> 00:36:12,249 I'll wait for you in my villa. 687 00:36:12,280 --> 00:36:14,660 I'll go, triumph and come right back. What'll it take me? 688 00:36:14,760 --> 00:36:16,216 Ajiffy. That's right, let's go towards the people. 689 00:36:16,240 --> 00:36:18,280 But is it really necessary to go towards the people? 690 00:36:18,360 --> 00:36:20,336 Why don't we skip the second part of the celebration? 691 00:36:20,360 --> 00:36:22,220 I've got to go and celebrate with your sister. 692 00:36:22,320 --> 00:36:23,220 But the people are acclaiming you. 693 00:36:23,320 --> 00:36:24,434 But are you really interested in the 694 00:36:24,446 --> 00:36:25,816 people. Do you really care about the people? 695 00:36:25,840 --> 00:36:29,740 No, I don't care, but it's politics. - Oh yes, that's right, politics as usual. 696 00:36:29,840 --> 00:36:30,500 That's right. 697 00:36:30,600 --> 00:36:34,149 People... people... I'm coming right away. 698 00:36:37,800 --> 00:36:42,390 To you, oh Mark Anthony, the well deserved laurel leaf. 699 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 People of Rome.. 700 00:37:02,640 --> 00:37:03,260 Octavian. 701 00:37:03,360 --> 00:37:05,016 What do you want? - Half a pint. - Right away. 702 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 Hurry up, ah... ah... 703 00:37:15,040 --> 00:37:17,380 How can you dream of holding a triumvir prisoner and not... 704 00:37:17,480 --> 00:37:19,980 being punished for it? Rome is waiting for me. 705 00:37:20,080 --> 00:37:22,420 Octavian must be looking for me. Poor guy. He prepared... 706 00:37:22,520 --> 00:37:24,380 the triumph for me, he prepared it. 707 00:37:24,480 --> 00:37:26,628 And also his little sister Octavia, right? 708 00:37:26,640 --> 00:37:28,900 Big flies like you are attracted with honey, 709 00:37:29,000 --> 00:37:32,460 that's what Octavian said to the senate when everyone was shouting: 710 00:37:32,560 --> 00:37:35,440 Death to Anthony. The dagger of poison. And he said, let's attract him... 711 00:37:35,480 --> 00:37:36,900 to Rome with some honey. 712 00:37:37,000 --> 00:37:38,260 Really? - And then... 713 00:37:38,360 --> 00:37:40,740 So that's what he said. The damned pig... 714 00:37:40,840 --> 00:37:43,940 Oh, I should throw him right into Cleopatra's arms... you go... 715 00:37:44,040 --> 00:37:46,336 But if he is so much in love with you it means that he has forgotten Cleopatra. 716 00:37:46,360 --> 00:37:49,540 And to be able to return to your arms he will subjugate Egypt... 717 00:37:49,640 --> 00:37:52,500 as quick as a flash. That's my plan working out marvelously. 718 00:37:52,600 --> 00:37:55,340 Plans, always plans, my brother-in law. 719 00:37:55,440 --> 00:37:58,180 With one plan on top of the other you'll wind up on the Attic. 720 00:37:58,280 --> 00:38:01,380 I'm glad to find you in good health, but it's true that you're... 721 00:38:01,480 --> 00:38:02,496 no longer the softie Anthony of Egypt. 722 00:38:02,520 --> 00:38:03,900 But who is this Anthony of Egypt? 723 00:38:04,000 --> 00:38:05,660 It's you, isn't it? - It's me? - Isn't it? 724 00:38:05,760 --> 00:38:07,936 No, you said it isn't. - No, I'm saying you're another person. 725 00:38:07,960 --> 00:38:09,540 Ah yes, I am another person. 726 00:38:09,640 --> 00:38:12,540 Ah, truly unrecognizable. Full of vigor, of life and... 727 00:38:12,640 --> 00:38:15,500 from what I see also blessed with a wonderful appetite. 728 00:38:15,600 --> 00:38:18,620 They say that you get an appetite by eating, but it's not true, 729 00:38:18,720 --> 00:38:21,700 you get an appetite by not eating. Where is the egg, how many times... 730 00:38:21,800 --> 00:38:24,620 do I have to tell you that I want a little egg for breakfast. 731 00:38:24,720 --> 00:38:26,136 But, but of course Anthony, right away. 732 00:38:26,160 --> 00:38:30,220 These women, something awful. I'm used to sucking an egg for breakfast. 733 00:38:30,320 --> 00:38:30,752 Really? 734 00:38:30,764 --> 00:38:32,096 Here it is, ah... ah... It's fresh isn't it? 735 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Today's. 736 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 What are you doing? - I'm thinking... 737 00:38:39,200 --> 00:38:40,195 What are you thinking about? 738 00:38:40,207 --> 00:38:41,896 I'm thinking about the chicken, poor thing. 739 00:38:41,920 --> 00:38:44,056 But what does a chicken have to do with it, if it's an ostrich's egg. 740 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 And the ostrich too... 741 00:38:46,360 --> 00:38:48,100 Let me get out of here. 742 00:38:48,200 --> 00:38:53,340 In the plaza, alone with the people and you'II realize it, you will. 743 00:38:53,440 --> 00:38:55,540 Go ahead. The door is open... 744 00:38:55,640 --> 00:38:58,500 My little pussy cat is there standing guard... 745 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 That one... 746 00:39:02,000 --> 00:39:05,700 Oh, all right, go out, go ahead out, but remember that outside of here... 747 00:39:05,800 --> 00:39:09,660 you might meet up with an ambush in the shadows, a dagger in your back, 748 00:39:09,760 --> 00:39:11,660 You would be one triumvir too much. 749 00:39:11,760 --> 00:39:15,740 By all the gods on Olympius. S. P. Q. R.. And you, Fulvia... 750 00:39:15,840 --> 00:39:19,822 are able to take part in such a betrayal, 751 00:39:19,920 --> 00:39:24,850 Anthony, as a triumvir you had already destroyed 752 00:39:24,920 --> 00:39:27,820 I only wanted to try to save my Anthony. 753 00:39:27,920 --> 00:39:30,220 Oh no, I don't want to go to Egypt, I'm staying here, 754 00:39:30,320 --> 00:39:31,496 I'll be here for Easter and the summer holidays. 755 00:39:31,520 --> 00:39:34,820 But you must go. You're the only one who can subjugate Cleopatra. 756 00:39:34,920 --> 00:39:37,180 Where shall I put her? - Under. 757 00:39:37,280 --> 00:39:38,940 And will she stay there? - Oh, Anthony... 758 00:39:39,040 --> 00:39:40,780 Anthony, don't act nanve... 759 00:39:40,880 --> 00:39:43,220 But, excuse me, if you care so much about this Cleopatra, 760 00:39:43,320 --> 00:39:44,220 go and subjugate her yourself, OK? 761 00:39:44,320 --> 00:39:45,740 Ah, that's what I told him too. 762 00:39:45,840 --> 00:39:48,660 Octavia, let us talk, these are serious matters, affairs of state. 763 00:39:48,760 --> 00:39:52,660 Oh all right, oh all right, I'll leave you, if you need me, 764 00:39:52,760 --> 00:39:59,100 I'm in there, I'm going to lie down awhile on the bed because I'm so tired... 765 00:39:59,200 --> 00:40:01,340 Damn it.. - Where are you going? 766 00:40:01,440 --> 00:40:02,936 But didn't you hear what your sister said? 767 00:40:02,960 --> 00:40:04,336 That she's tired and she's going to lie, own on the bed? 768 00:40:04,360 --> 00:40:05,100 But what's that got to do with you? 769 00:40:05,200 --> 00:40:07,060 Ah, she's my better half... - But she's tired. 770 00:40:07,160 --> 00:40:09,620 And what if my half is tired too? What do you know about it? 771 00:40:09,720 --> 00:40:13,820 Anthony, listen to me, it's for your own good. You know that... 772 00:40:13,920 --> 00:40:17,820 the senate has condemned you to death as a traitor to your country, 773 00:40:17,920 --> 00:40:22,700 well then, I was the only one who saved you, and I couldn't do it again... 774 00:40:22,800 --> 00:40:24,220 What is this... 775 00:40:24,320 --> 00:40:26,900 Your head, Anthony, your own head. 776 00:40:27,000 --> 00:40:30,265 My head? Will they cut it off? - Yes. 777 00:40:31,120 --> 00:40:35,180 All right. You will stay here, then. And die here. 778 00:40:35,280 --> 00:40:39,105 I also know how to be bad, you know. Very bad. 779 00:40:43,080 --> 00:40:48,060 She put the beast to guard. As if I were afraid of that little beast. 780 00:40:48,160 --> 00:40:53,314 Imagine. I have the courage of a lion, I. Hey, no jokes, huh? 781 00:40:53,360 --> 00:41:00,277 Let's not joke. Beast. Well then? You know who I am? I am Mark Anthony. 782 00:41:00,280 --> 00:41:06,037 I am a hero, a brave, a warrior. Oh, but we should give... 783 00:41:06,080 --> 00:41:10,245 a meatball to this. What a bad temper you have. 784 00:41:11,520 --> 00:41:14,656 Don't worry about it. You go to Egypt and make all the Egyptians slaves of Rome. 785 00:41:14,680 --> 00:41:16,540 Egyptians? Slaves? - Slaves. 786 00:41:16,640 --> 00:41:17,696 Shall I bring them to you? - Of course. 787 00:41:17,720 --> 00:41:18,540 How much will you pay me apiece? 788 00:41:18,640 --> 00:41:20,376 Ah what a strange bargain... we'll get together on it. 789 00:41:20,400 --> 00:41:22,096 You know I don't want any nonsense... I'll bring you the slaves, 790 00:41:22,120 --> 00:41:24,096 you give me the sestertii, and I'll retire to private life. 791 00:41:24,120 --> 00:41:24,620 Very well. 792 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 I'II have to leave you, because 793 00:41:26,040 --> 00:41:28,016 I'm going to let the other half rest with your sister. 794 00:41:28,040 --> 00:41:31,100 Go on, my dear, Go right ahead, go... 795 00:41:43,040 --> 00:41:45,340 An urgent message to the Queen from Rome. 796 00:41:45,440 --> 00:41:48,580 But is it possible that I always choose the wrong Roman? 797 00:41:48,680 --> 00:41:51,820 And yet there is a Roman with whom you can never go wrong. 798 00:41:51,920 --> 00:41:52,430 You? 799 00:41:52,480 --> 00:41:55,740 Yes, Faithful to Caesar because I am faithful to you, faithful to 800 00:41:55,840 --> 00:41:59,300 Anthony because I am faithful to you... Now his legions are mine, 801 00:41:59,400 --> 00:42:02,740 his strength is mine. Do you want me to lead them against Rome? 802 00:42:02,840 --> 00:42:04,380 Would you do that for me? 803 00:42:04,480 --> 00:42:08,530 Anything, for your love, for one of your kisses. 804 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 My little Enobarbus. 805 00:42:10,960 --> 00:42:13,554 Queen... my Queen... 806 00:42:13,560 --> 00:42:16,580 Great news. Anthony is about to land in Alexandria. 807 00:42:16,680 --> 00:42:18,300 Really? - Yes, my Queen. 808 00:42:18,400 --> 00:42:20,436 I thank you, oh Isis. 809 00:42:20,440 --> 00:42:23,940 This is my greatest victory. And you, what are you doing here? 810 00:42:24,040 --> 00:42:29,820 Run quick, we have to prepare a reception for him - a triumphant one. 811 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Good day to everyone. 812 00:43:31,280 --> 00:43:34,283 Oh, by Bacchus. I know them... 813 00:43:34,320 --> 00:43:37,180 they are the four moors that were in the Piazza Grande in Leghorn... 814 00:43:37,280 --> 00:43:37,790 What did you say? 815 00:43:37,840 --> 00:43:41,060 Nothing, nothing it's something personal. Wow, if I had had them in Capua... 816 00:43:41,160 --> 00:43:42,420 Hail. 817 00:43:42,520 --> 00:43:43,550 Anthony, hail. 818 00:43:43,600 --> 00:43:45,795 Hi there. - Anthony, hail. 819 00:43:45,840 --> 00:43:49,500 Hail you, what's your name... wait, I can't remember. 820 00:43:49,600 --> 00:43:50,720 I'm your lieutenant. 821 00:43:50,820 --> 00:43:51,820 That's it, you're my... 822 00:43:51,920 --> 00:43:52,570 Lieutenant. 823 00:43:52,720 --> 00:43:53,956 Lieutenant, you're my lieutenant. 824 00:43:53,980 --> 00:43:54,430 Yes. 825 00:43:54,480 --> 00:43:57,380 And I had a lieutenant like you? Just look at him. Can't you see... 826 00:43:57,480 --> 00:44:00,940 what a shrimp you are? Your legs are crooked, you know you're disgusting? 827 00:44:01,040 --> 00:44:02,316 You can't say that to your lieutenant. 828 00:44:02,340 --> 00:44:03,290 Why not, who's going to stop me? 829 00:44:03,340 --> 00:44:03,910 They are listening to you. 830 00:44:03,960 --> 00:44:06,176 Why, don't you think they know it? Well, then, I'll tell them, he... 831 00:44:06,200 --> 00:44:07,500 Anthony what are you saying? 832 00:44:07,600 --> 00:44:09,477 I'm saying that you're disgusting. 833 00:44:09,577 --> 00:44:12,020 By the way, tell me where miss Cleopatra is? 834 00:44:12,120 --> 00:44:14,520 The Queen is on the throne. 835 00:44:14,560 --> 00:44:18,460 What, she dares to sit on the throne without my permission? And then, 836 00:44:18,560 --> 00:44:20,704 when she sees me she has to jump to her feet. 837 00:44:20,804 --> 00:44:22,460 Because I'm a triumvir, understand? 838 00:44:22,560 --> 00:44:26,380 A triumvir. Jump, jump. I am insulted, I'm leaving. 839 00:44:26,480 --> 00:44:28,700 But Anthony, you can't go away just like that. 840 00:44:28,800 --> 00:44:29,510 Why not? 841 00:44:29,560 --> 00:44:31,260 We prepared a little party for you. 842 00:44:31,360 --> 00:44:36,740 Go ahead and prepare the little party. The orgies have to stop, vice has to stop. 843 00:44:36,840 --> 00:44:41,740 Now I'm here and I'm your punishment. Who is this little boy dressed like a warrior? 844 00:44:41,840 --> 00:44:43,940 It's Cesarino, Caesar's son. Caesarion. 845 00:44:44,040 --> 00:44:45,536 Caesariono, cesarono, or Caesariono. Who is he? 846 00:44:45,560 --> 00:44:46,110 Caesarion. 847 00:44:46,160 --> 00:44:49,709 Let me see him. Let me look at you. Death. 848 00:44:49,720 --> 00:44:50,190 Why? 849 00:44:50,240 --> 00:44:50,750 He's ugly. 850 00:44:50,800 --> 00:44:53,260 And I suppose you're beautiful. Ouch, Mama. 851 00:44:53,360 --> 00:44:58,104 You scoundrel you. Is that the right way to answer? 852 00:44:58,640 --> 00:45:00,220 Mama's pet. 853 00:45:00,320 --> 00:45:02,780 We prepared the usual apartment for you. 854 00:45:02,880 --> 00:45:05,420 I don't like the usual one. Who's she? 855 00:45:05,520 --> 00:45:06,020 A slave. 856 00:45:06,120 --> 00:45:07,140 She's half a slave. 857 00:45:07,240 --> 00:45:07,860 A little slave. 858 00:45:07,960 --> 00:45:11,900 She's a tiny slave. However, I'll choose the apartment myself. 859 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 N'est-ce pas? Let's go. 860 00:45:16,680 --> 00:45:18,140 Scoundrels, swindlers. 861 00:45:18,240 --> 00:45:19,020 They salute you. 862 00:45:19,120 --> 00:45:20,300 Why, do they know me? 863 00:45:20,400 --> 00:45:21,220 Are you kidding? 864 00:45:21,320 --> 00:45:27,475 They called me a salami. Comfortable, comfortable... Little slave... 865 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 Out, everyone out... 866 00:45:30,520 --> 00:45:33,860 Woe, if anyone will tell just one word of what happened. 867 00:45:33,960 --> 00:45:34,620 Calm down, Mama. 868 00:45:34,720 --> 00:45:36,720 And you too. 869 00:45:42,440 --> 00:45:47,100 I can't understand you, insulting me like that in front of the whole court. 870 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 The air in Rome plays strange tricks, my Queen, 871 00:45:49,800 --> 00:45:51,660 Octavian's air also plays strange tricks. 872 00:45:51,760 --> 00:45:53,340 Octavian's, did you say? Or Octavia's? 873 00:45:53,440 --> 00:45:55,420 No woman could compare to you. 874 00:45:55,520 --> 00:45:59,860 But you know it. Anthony is a big flirt, that awful Ronan has certain ways... 875 00:45:59,960 --> 00:46:00,540 Carmiana. 876 00:46:00,640 --> 00:46:01,640 Yes my Queen. 877 00:46:01,720 --> 00:46:06,020 Bring all my cosmetics, all my perfumes, the liquors, the essences... 878 00:46:06,120 --> 00:46:10,100 let's go together to the temple of the Cat Goddess and make a sacrifice... 879 00:46:10,200 --> 00:46:16,830 on the altar of love... maybe only she, the great Mammona can still help me. 880 00:46:27,280 --> 00:46:29,987 Fulvia. Fulvia. Fulvia. 881 00:46:30,120 --> 00:46:34,710 A terrible thing has happened. The leopard ate Anthony. 882 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 Fulvia where are you... 883 00:47:21,320 --> 00:47:24,700 Cat Goddess. Mammona Goddess, you caused the miracle, 884 00:47:24,800 --> 00:47:28,030 Now everything's in my own little paw. 885 00:47:34,440 --> 00:47:36,620 Treasure, my beloved treasure. 886 00:47:36,720 --> 00:47:37,590 Darling... 887 00:47:37,640 --> 00:47:42,851 Yes, it is I who is caressing you... 888 00:47:42,880 --> 00:47:43,350 Is it? 889 00:47:43,400 --> 00:47:46,039 Your little cat... 890 00:48:04,000 --> 00:48:05,540 Who am I? 891 00:48:05,640 --> 00:48:10,748 Octavia... Octavia... Octavia... 892 00:48:10,760 --> 00:48:13,012 Coward. Traitor. 893 00:48:13,640 --> 00:48:15,500 Octavia... don't go away. 894 00:48:15,600 --> 00:48:19,140 Where are you, Otta... Otta... what did you do, 895 00:48:19,240 --> 00:48:24,140 get calluses?? Octavia, your hand is like a slipper... ah... 896 00:48:24,240 --> 00:48:26,140 put your arms around me... 897 00:48:26,240 --> 00:48:27,240 Get out of here. 898 00:48:27,280 --> 00:48:29,283 Who is it? Alarms, who goes there... 899 00:48:29,383 --> 00:48:31,900 Ah is it you? Why did you interrupt my dream? 900 00:48:32,000 --> 00:48:32,900 Get out of here, I said. 901 00:48:33,000 --> 00:48:35,696 Just a minute, young lady, if anyone has to get out of here it's you. 902 00:48:35,720 --> 00:48:38,176 Understand? And I would like to know who gave you the permission... 903 00:48:38,200 --> 00:48:39,900 to come into my apartment. 904 00:48:40,000 --> 00:48:44,380 This is my room and you know it; You should know it. The bed is mine. 905 00:48:44,480 --> 00:48:47,580 This bed. This sort of superantique? Anyhow, anyhow, I've requisitioned it... 906 00:48:47,680 --> 00:48:51,100 because I am the conqueror... imagine, I went all over the palace... 907 00:48:51,200 --> 00:48:53,199 to find a soft bed. 908 00:48:53,200 --> 00:48:55,660 Of course it's the softest, and also the warmest; 909 00:48:55,760 --> 00:48:58,140 but there's no room in it for any Octavia, even in a dream. 910 00:48:58,240 --> 00:49:00,536 Ah... ah... that's what you say. If you hadn't interrupted us, 911 00:49:00,560 --> 00:49:03,140 Octavia and I were getting along very well in a dream... 912 00:49:03,240 --> 00:49:05,020 Who knows where we would have ended up? 913 00:49:05,120 --> 00:49:08,020 Tony mine, Tony dear... But what is the reason for... 914 00:49:08,120 --> 00:49:11,020 all this playacting? Your presence here contradicts... 915 00:49:11,120 --> 00:49:12,940 all of your words... Tony... Tony... 916 00:49:13,040 --> 00:49:15,700 And don't call me Tony any more, it bothers me to be called Tony... 917 00:49:15,800 --> 00:49:19,740 Understand? Give up? Oh... What did I do, after all? 918 00:49:19,840 --> 00:49:22,820 I took the wrong bed. Why, in your whole life, didn't you ever take... 919 00:49:22,920 --> 00:49:24,681 the wrong bed? You understand me, right? 920 00:49:24,781 --> 00:49:26,500 After all, if you like this bed so much... 921 00:49:26,600 --> 00:49:31,860 because it's roomy and therefore suitable for you to rest your nose on... 922 00:49:31,960 --> 00:49:36,101 Ah. What did you say? Fresh. Lll bred. 923 00:49:36,120 --> 00:49:38,896 Ha... your nose is popular, it's known in Rome and everyone talks about it, 924 00:49:38,920 --> 00:49:41,740 your nose is better known than the pyramids. 925 00:49:41,840 --> 00:49:42,840 Ah, what are you saying? 926 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 Big nose. 927 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 Wretch... wretch... 928 00:49:56,320 --> 00:49:57,700 What's going on, my queen? 929 00:49:57,800 --> 00:50:02,380 No man has ever treated me like this. Maybe I'm no longer beautiful? 930 00:50:02,480 --> 00:50:04,856 You're more beautiful than ever. It's Anthony who... I don't know, 931 00:50:04,880 --> 00:50:06,940 I can't understand it, he isn't himself any more... 932 00:50:07,040 --> 00:50:09,660 He must pay. He has insulted me, he must pay. 933 00:50:09,760 --> 00:50:12,340 All we need is a 'yes' a little 'yes' from your divine lips... 934 00:50:12,440 --> 00:50:14,096 and the insults will be washed away in blood. 935 00:50:14,120 --> 00:50:16,180 All right, yes... I say it. 936 00:50:16,280 --> 00:50:20,955 If he no longer wishes to be mine, no-one will have him. 937 00:50:35,280 --> 00:50:37,575 Who are you? - How dare you. 938 00:50:40,960 --> 00:50:43,255 Do you understand anything? 939 00:50:43,600 --> 00:50:48,900 Mirror, look at my nose and tell me that it isn't true... ah, why don't... 940 00:50:49,000 --> 00:50:53,900 you answer me, mirror? Speak... mirror... tell me that the Romans are wrong... 941 00:50:54,000 --> 00:50:56,969 but answer me mirror... 942 00:50:58,400 --> 00:50:59,700 Cuckoo... guess who I am? 943 00:50:59,800 --> 00:51:04,237 Ah. Help... An attempt. Help. 944 00:51:04,240 --> 00:51:05,940 But Cleo, by the gods, don't you... 945 00:51:06,040 --> 00:51:08,696 recognize me? It's me, your treasure, who's come back. Look at me. 946 00:51:08,720 --> 00:51:10,912 Ah. Are you here again? You shouldn't... 947 00:51:11,012 --> 00:51:13,260 have bothered to come back, how dare you? 948 00:51:13,360 --> 00:51:14,780 But Cleo, I don't understand you. 949 00:51:14,880 --> 00:51:17,940 It's I who don't understand you, First you go away the way you did, 950 00:51:18,040 --> 00:51:20,900 now you come back with that beard. You're erratic and a clown. 951 00:51:21,000 --> 00:51:24,940 Cleopatra... Cleopatra... if this beard could only speak... If you only knew... 952 00:51:25,040 --> 00:51:26,256 A queen doesn't listen to a beard. 953 00:51:26,280 --> 00:51:28,376 But it isn't the beard that has to speak, it's me dear... 954 00:51:28,400 --> 00:51:29,220 You've already spoken too much. 955 00:51:29,320 --> 00:51:30,180 But I haven't said a word. 956 00:51:30,280 --> 00:51:32,540 You didn't say a word, huh? You didn't say anything? 957 00:51:32,640 --> 00:51:34,620 And where will you put my nose? 958 00:51:34,720 --> 00:51:37,296 I don't know, wherever you like you tell me where I should put it and I'll put it. 959 00:51:37,320 --> 00:51:38,656 No... no... I'm talking about my nose. 960 00:51:38,680 --> 00:51:41,440 Ah. Your nose, but you know that I adore it, it gives you personality. 961 00:51:41,520 --> 00:51:43,780 Yes, you love it, so then I'm no longer a big nose. 962 00:51:43,880 --> 00:51:46,336 Don't say such foolish things, of course it's not a big nose, anything but, 963 00:51:46,360 --> 00:51:47,696 if there's a big nose around here, it's me, look. 964 00:51:47,720 --> 00:51:49,020 You insulted me. 965 00:51:49,120 --> 00:51:52,460 I say... I didn't think I was insulting you... I was joking. 966 00:51:52,560 --> 00:51:53,700 Ah. You call it joking? 967 00:51:53,800 --> 00:51:56,703 Ah... how come you've become so sensitive... 968 00:51:56,803 --> 00:51:58,700 Cleopatra, by Jove Plubius... 969 00:51:58,800 --> 00:52:02,940 by all the gods, tell me the truth, maybe you don't love me any more? 970 00:52:03,040 --> 00:52:05,780 You're asking me that? After the way you acted? 971 00:52:05,880 --> 00:52:10,180 Oh come on, don't be angry at me, try to understand, I had to act that way... 972 00:52:10,280 --> 00:52:12,558 In spite of myself... Rome... the intrigue... 973 00:52:12,570 --> 00:52:14,860 Octavian... the darks plots in the palaces... 974 00:52:14,960 --> 00:52:17,140 The love you say you bring me... 975 00:52:17,240 --> 00:52:19,900 must be very small; And your fear of Octavian very great. 976 00:52:20,000 --> 00:52:23,700 Ah... ah... my fear of Octavian... but I don't fear him, Octavian, 977 00:52:23,800 --> 00:52:25,660 because I want to set off the bomb. 978 00:52:25,760 --> 00:52:27,340 What do you mean? 979 00:52:27,440 --> 00:52:31,820 What do I mean. Octavian is peaceful, he already thinks he's the emperor, 980 00:52:31,920 --> 00:52:32,820 how eluded he is. 981 00:52:32,920 --> 00:52:33,590 And so? 982 00:52:33,640 --> 00:52:37,940 And so, look well at me, Mark Anthony and Cleopatra married, and we'll make... 983 00:52:38,040 --> 00:52:40,940 an empire on our own. That's the bomb. 984 00:52:41,040 --> 00:52:42,540 Oh Tony. Is that the way you feel? 985 00:52:42,640 --> 00:52:43,110 Of course. 986 00:52:43,160 --> 00:52:44,556 When will all these nice things happen? 987 00:52:44,580 --> 00:52:45,070 Tomorrow. 988 00:52:45,120 --> 00:52:46,420 Then you repudiate your wife? 989 00:52:46,520 --> 00:52:49,220 There's no need to repudiate her, a leopard friend of hers... 990 00:52:49,320 --> 00:52:50,230 has eaten and digested her. 991 00:52:50,280 --> 00:52:54,260 Ah... Then I've really found my Mark Anthony again, 992 00:52:54,360 --> 00:52:56,180 handsome and strong as he was before. 993 00:52:56,280 --> 00:52:58,500 Listen Cleopatra will you give me a kiss? 994 00:52:58,600 --> 00:53:00,260 Of course. 995 00:53:00,360 --> 00:53:03,460 And then this is just barely, just barely a preview. I'II go, 996 00:53:03,560 --> 00:53:07,060 hurry to clean up and be right back. Ah... ah... I'll show you... 997 00:53:07,160 --> 00:53:10,645 who Mark Anthony is ha... ha... Wowie. 998 00:53:18,000 --> 00:53:23,820 The man is still mine. Did you hear that, mirror? And mine is his strength, 999 00:53:23,920 --> 00:53:31,110 and mine is his empire. Oh... finally my dream is coming true. 1000 00:53:32,200 --> 00:53:37,911 And Apollodorus? Will they kill him? Oh Isis... Oh Ammone. Carmiana. 1001 00:53:37,920 --> 00:53:42,471 Where are you? Where did you go Carmiana? Carmiana... 1002 00:53:42,800 --> 00:53:44,460 Here I am, my Queen, what do you want? 1003 00:53:44,560 --> 00:53:47,660 Listen Carmiana, there isn't a minute to lose, run to Apollodorus, stop him, 1004 00:53:47,760 --> 00:53:50,580 stop the murderous hand. Anthony loves me. 1005 00:53:50,680 --> 00:53:52,540 Oh how nice. How glad I am. - Run, stupid. 1006 00:53:52,640 --> 00:53:54,640 I'm going. 1007 00:53:57,160 --> 00:53:57,660 Oh excuse me. 1008 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 Ah, you've come back, my treasure. 1009 00:53:59,160 --> 00:54:01,160 Treasure, nuts. 1010 00:54:01,800 --> 00:54:02,620 What are you looking for? 1011 00:54:02,720 --> 00:54:05,296 Who took them? What do you mean what are you looking for? I'm looking... 1012 00:54:05,320 --> 00:54:07,256 for the pouch with the money... I forgot it here on the bed before... 1013 00:54:07,280 --> 00:54:07,980 Antonio, what happens? 1014 00:54:08,080 --> 00:54:12,580 What happens? It happens that they swiped two sesterces. 1015 00:54:12,680 --> 00:54:14,580 They were 10, now they're 8. You stole them. 1016 00:54:14,680 --> 00:54:17,220 Are you crazy? - I'm crazy? Yeah? 1017 00:54:17,320 --> 00:54:20,060 And you know what you are? A cheat, and a thief. 1018 00:54:20,160 --> 00:54:23,390 Can't leave a thing and they swipe it. 1019 00:54:23,480 --> 00:54:29,532 It isn't possible... Carmiela. Carmiela. 1020 00:54:31,040 --> 00:54:32,900 Everything's alright, my queen, rest assured. 1021 00:54:33,000 --> 00:54:36,655 Counter order: Kill him. Let him be killed. 1022 00:54:37,080 --> 00:54:41,500 Hi, little Enobarbus of mine, hi, here I am back to the sweet land... 1023 00:54:41,600 --> 00:54:45,820 of the Nile. I'm glad to see you looking well, you know, I'm glad. 1024 00:54:45,920 --> 00:54:51,300 Listen I have many things to tell you but, after all, it's night and the night... 1025 00:54:51,400 --> 00:54:54,620 was made for love, and Cleopatra is waiting for me. 1026 00:54:54,720 --> 00:54:58,960 Understand me? You understand me? But what are you, a sphinx? 1027 00:54:59,060 --> 00:54:59,630 No. 1028 00:54:59,680 --> 00:55:02,620 What are you doing then? I'm only disgusting. 1029 00:55:02,720 --> 00:55:04,016 And did you just realize that now, you've just realized it. 1030 00:55:04,040 --> 00:55:04,660 But Anthony. 1031 00:55:04,760 --> 00:55:08,260 But don't get sore, I'm joking. Listen, would you do me a favor 1032 00:55:08,360 --> 00:55:14,469 I'm going to wash up, and would you please prepare the green toga... 1033 00:55:14,520 --> 00:55:17,750 for me, n'est-ce pas? Bye, bye... 1034 00:55:22,400 --> 00:55:26,905 Fickle heart of a woman, she has already forgiven him. 1035 00:55:38,280 --> 00:55:39,500 What are you looking for? 1036 00:55:39,600 --> 00:55:43,620 None of your business. Get the red toga ready for me. 1037 00:55:43,720 --> 00:55:47,540 But... why, doesn't the green one look better on you? 1038 00:55:47,640 --> 00:55:50,870 I said I want the red toga. Understand? 1039 00:56:12,240 --> 00:56:13,456 And why are you bringing me the red toga? 1040 00:56:13,480 --> 00:56:14,620 You told me to. 1041 00:56:14,720 --> 00:56:19,020 I said the green toga. You're upset and careless, you are getting old, 1042 00:56:19,120 --> 00:56:21,940 you're more upset than a part time maid. 1043 00:56:22,040 --> 00:56:28,900 I'm not your maid. I'm a soldier, I'm a Roman patrician. I come here... 1044 00:56:28,920 --> 00:56:32,140 to your rooms to speak to you about business of state... 1045 00:56:32,240 --> 00:56:33,740 and you're thinking about togas. 1046 00:56:33,840 --> 00:56:36,496 I'll take care of it, I'II put it on in the bathroom where there's... 1047 00:56:36,520 --> 00:56:41,960 a long mirror. And then you'll drape it for me but be careful. 1048 00:56:42,720 --> 00:56:49,350 I hate him. I hate him. If it wasn't for Cleopatra, I'd hand in my resignation. 1049 00:56:56,560 --> 00:56:59,063 Barbetta. - Enobarbus. 1050 00:56:59,080 --> 00:57:01,616 Enobarbus, Barbetta they're hair either way, but listen, I... ah... 1051 00:57:01,640 --> 00:57:04,500 But why are you looking at me like that? 1052 00:57:04,600 --> 00:57:05,856 You are putting the red toga on. 1053 00:57:05,880 --> 00:57:07,296 What do you care about what togas I wear? 1054 00:57:07,320 --> 00:57:12,580 Yes I care, because I would like to know something... green, red, red, green. 1055 00:57:12,680 --> 00:57:16,740 Are you cracking up? Boy, just look at the kind of lieutenant I had... 1056 00:57:16,840 --> 00:57:19,300 to wind up with. Well... I'm going out to have some fun... 1057 00:57:19,400 --> 00:57:22,780 I'm going to have a good time in the 'Roman Night' of Alexandria. 1058 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 At the Night Club. 1059 00:57:23,960 --> 00:57:25,820 Aren't you going to Cleopatra? 1060 00:57:25,920 --> 00:57:30,020 To Cleopatra of Egypt. I'm going to see the strip tease. 1061 00:57:30,120 --> 00:57:35,645 I was forgetting the best thing: The gravy. The gravy goes to war. 1062 00:57:43,560 --> 00:57:49,340 But then it's true, he doesn't love her any more, he's leaving her... 1063 00:57:49,680 --> 00:57:54,620 Be brave, Enobarbus, although your legs may tremble. You go to Cleopatra. 1064 00:57:54,720 --> 00:57:57,355 She'll need a few kind words... 1065 00:58:04,240 --> 00:58:06,240 But you... you... 1066 00:58:06,800 --> 00:58:07,500 Well? 1067 00:58:07,600 --> 00:58:08,420 You have you come back? 1068 00:58:08,520 --> 00:58:12,340 I've come back. I have washed, and I have come back. Can you smell... 1069 00:58:12,440 --> 00:58:19,118 the fragrance of my skin? Smell. Ah... That's right you don't... 1070 00:58:19,160 --> 00:58:21,900 understand anything. Oh listen, don't wake me tomorrow morning. 1071 00:58:22,000 --> 00:58:23,216 And when would you like to be woken up? 1072 00:58:23,240 --> 00:58:23,700 What day is today? 1073 00:58:23,800 --> 00:58:24,300 Monday. 1074 00:58:24,400 --> 00:58:26,200 Wake me, wake me Saturday night. 1075 00:58:26,300 --> 00:58:26,830 Why? 1076 00:58:26,880 --> 00:58:31,060 Because I want this night of mine with Cleopatra to be eternal. 1077 00:58:31,160 --> 00:58:32,300 But Anthony. 1078 00:58:32,400 --> 00:58:34,459 Well, so long. 1079 00:58:36,280 --> 00:58:40,860 Just a minute, just a minute, stay calm, stay calm Enobarbus, 1080 00:58:40,960 --> 00:58:46,136 stay calm and level headed... 1081 00:58:46,480 --> 00:58:53,535 He said Cle... Cleopatra... the red toga... huh... it's enough to drive one crazy... 1082 00:58:58,920 --> 00:59:00,220 Anthony is coming here... 1083 00:59:00,320 --> 00:59:05,700 Hurry... hurry... hide under the bed... as soon as I manage to make him... 1084 00:59:05,800 --> 00:59:09,880 turn his back... hit without mercy... swiftly. 1085 00:59:16,400 --> 00:59:18,700 Bonjour, mon amor, sava bien? 1086 00:59:18,800 --> 00:59:20,776 Here... - What is it... 1087 00:59:20,826 --> 00:59:22,936 Two sestertii, I found them on the floor, under your... 1088 00:59:22,960 --> 00:59:25,620 I must have dropped them before, however they're not important. 1089 00:59:25,720 --> 00:59:27,860 And now, am I still a thief according to you? 1090 00:59:27,960 --> 00:59:32,100 Of course you are a thief... a big thief... a thief of love... you stole my heart... 1091 00:59:32,200 --> 00:59:33,700 But what do you want from me? 1092 00:59:33,800 --> 00:59:36,220 What do I went from you, Cleopatra? It's obvious isn't it? 1093 00:59:36,320 --> 00:59:39,860 My treasure. And do you think you still deserve something? 1094 00:59:39,960 --> 00:59:44,260 Of course. Soon we will be husband and wife... and so... 1095 00:59:44,360 --> 00:59:46,020 a preview is fitting, isn't it? 1096 00:59:46,120 --> 00:59:48,980 You would go against Rome to make me the Queen of the world? 1097 00:59:49,080 --> 00:59:51,336 How many times do I have to tell you so... I would give you... 1098 00:59:51,360 --> 00:59:54,020 the sun, the moon... if they were mine. 1099 00:59:54,120 --> 00:59:55,724 But how can I still believe you? 1100 00:59:55,824 --> 00:59:57,900 You've been so changeable since you got back. 1101 00:59:58,000 --> 00:59:58,590 Me? 1102 00:59:58,640 --> 00:59:59,660 At certain times... 1103 00:59:59,760 --> 01:00:03,740 you are so strange... believe me Anthony, I don't recognize you any more. 1104 01:00:03,840 --> 01:00:06,583 Cleo... Cleo... Cleo... don't talk nonsense, 1105 01:00:06,683 --> 01:00:09,300 I am always the same Mark Anthony for you. 1106 01:00:09,400 --> 01:00:14,500 Rome should sink into the Tiber, the arch of the empire should crumble... 1107 01:00:14,600 --> 01:00:15,140 No. 1108 01:00:15,240 --> 01:00:16,660 Why no? - Yes. 1109 01:00:16,760 --> 01:00:17,540 The arch should crumble... - No. 1110 01:00:17,640 --> 01:00:19,540 Yes... no... let's get together on this... - No. 1111 01:00:19,640 --> 01:00:23,580 Oh. Don't be afraid, my little one... I meant it should crumble if I lie. 1112 01:00:23,680 --> 01:00:28,340 Rome is always there waiting for us, now instead, my treasure, 1113 01:00:28,440 --> 01:00:31,534 you know what is urgent? Love. 1114 01:00:31,800 --> 01:00:32,420 Under the bed. 1115 01:00:32,520 --> 01:00:35,980 Under the be... under the bed... a... ah I understand, 1116 01:00:36,080 --> 01:00:38,119 it's a new refinement... 1117 01:00:38,120 --> 01:00:42,159 You think them all up. These Egyptians. 1118 01:00:43,920 --> 01:00:47,902 Oh no... I was joking... can't I joke any more? 1119 01:00:48,720 --> 01:00:51,140 Yes... and now don't we want to act seriously? 1120 01:00:51,240 --> 01:00:55,300 Of course, dear... but first I want a proof of your love. 1121 01:00:55,400 --> 01:00:57,140 Tell me dear, at your command. 1122 01:00:57,240 --> 01:00:59,891 I want the Provinces of Media. 1123 01:00:59,920 --> 01:01:01,420 They are yours. 1124 01:01:01,520 --> 01:01:04,535 And then Thrace. - Given 1125 01:01:04,920 --> 01:01:09,072 Licia... Bilicia... and Cappadocia. 1126 01:01:10,000 --> 01:01:11,980 And now you know what I'm going to do? 1127 01:01:12,080 --> 01:01:12,780 What? 1128 01:01:12,880 --> 01:01:15,515 I'm going to put out the light. 1129 01:01:47,320 --> 01:01:49,320 Taken. 1130 01:02:16,040 --> 01:02:18,986 Good day. - Hail. 1131 01:02:22,040 --> 01:02:24,040 Hey, you. 1132 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Stop. 1133 01:03:26,560 --> 01:03:30,220 Stop. Don't move... But, by Jove, who are you? 1134 01:03:30,320 --> 01:03:33,220 Oh, excuse me Otello... I thought you were me... 1135 01:03:33,320 --> 01:03:34,776 that is that I was you... yes, I was looking for myself, that's it... 1136 01:03:34,800 --> 01:03:36,180 General Anthony, are you crazy? 1137 01:03:36,280 --> 01:03:41,263 Maybe... I don't know... Hail What's happening to me. 1138 01:04:01,200 --> 01:04:07,621 Halt there. Don't move. What are you doing? 1139 01:04:07,671 --> 01:04:10,300 Can't you see, I'm going out. - Through the window? 1140 01:04:10,400 --> 01:04:12,296 Why, according to you, where should I be leaving from? 1141 01:04:12,320 --> 01:04:14,900 Tell me this, what toga did you wear last night, 1142 01:04:15,000 --> 01:04:16,180 the red one or the green one? 1143 01:04:16,280 --> 01:04:17,280 The red one... 1144 01:04:17,320 --> 01:04:18,660 Ah. And who wore the green one? 1145 01:04:18,760 --> 01:04:20,740 How do I know, what am I the guard of the togas? 1146 01:04:20,840 --> 01:04:23,620 I understand... you think I'm a dope. 1147 01:04:23,720 --> 01:04:26,420 Yes sir... - Yes... so I'm a dope then? 1148 01:04:26,520 --> 01:04:27,340 Aren't you a dope? - Me. 1149 01:04:27,440 --> 01:04:28,460 Yes... - No. 1150 01:04:28,560 --> 01:04:30,180 You said I'm a dope. - I? 1151 01:04:30,280 --> 01:04:31,896 Then you've changed your mind... - About what? 1152 01:04:31,920 --> 01:04:33,620 That you're a dope. - I'm not a dope. 1153 01:04:33,720 --> 01:04:35,656 That's what I say. - If anyone's a dope, you know who it is? 1154 01:04:35,680 --> 01:04:37,660 Yes. - You. - Me. - Let's drop it. 1155 01:04:37,760 --> 01:04:38,260 That's enough. 1156 01:04:38,360 --> 01:04:39,616 Oh listen, don't make me lose time. 1157 01:04:39,640 --> 01:04:41,576 I've got an appointment in Rome, you'll make me lose the boat. 1158 01:04:41,600 --> 01:04:43,820 There's no boat leaving for Rome. 1159 01:04:43,920 --> 01:04:45,696 What do I care, I'll leave by myself on foot; Alone. 1160 01:04:45,720 --> 01:04:46,150 Ah, alone. 1161 01:04:46,200 --> 01:04:47,020 Why, are you going to forbid me? 1162 01:04:47,120 --> 01:04:48,560 And you abandon Cleopatra like that? 1163 01:04:48,600 --> 01:04:52,540 That Cleopatra. Nobarbus you bore me to death too. 1164 01:04:52,640 --> 01:04:53,470 Take that mask off. 1165 01:04:53,520 --> 01:04:54,150 What mask? 1166 01:04:54,200 --> 01:04:54,630 Yours. 1167 01:04:54,680 --> 01:04:55,430 Have I got a mask on? 1168 01:04:55,480 --> 01:04:56,510 Your make-believe mask. 1169 01:04:56,560 --> 01:04:57,590 And when did I put it on? 1170 01:04:57,640 --> 01:05:00,500 Don't joke, confess? You're not Mark Anthony... 1171 01:05:00,600 --> 01:05:03,620 Ah? Ah? And you realized it now, you see? 1172 01:05:03,720 --> 01:05:05,340 And then you say you're not a dope. 1173 01:05:05,440 --> 01:05:07,740 Well then, who are you, what did you come here for. 1174 01:05:07,840 --> 01:05:09,340 I'm his poor twin brother. 1175 01:05:09,440 --> 01:05:10,900 And what did you come here for? 1176 01:05:11,000 --> 01:05:13,220 To tell the truth, I didn't come, they sent me. 1177 01:05:13,320 --> 01:05:15,700 They told me, go there and subjugate Cleopatra. Understand? 1178 01:05:15,800 --> 01:05:17,460 Ah, and who sent you? 1179 01:05:17,560 --> 01:05:19,816 That one there... Well. It would take too long to explain... 1180 01:05:19,840 --> 01:05:22,340 it to you, understand. But now that the other one's here, 1181 01:05:22,440 --> 01:05:23,940 No. - Yes. 1182 01:05:24,040 --> 01:05:25,176 No. You have to take care of it. - Me? 1183 01:05:25,200 --> 01:05:27,260 Yes. From this moment on... 1184 01:05:27,360 --> 01:05:28,816 Ah... Ah... look, here are the sestertii. 1185 01:05:28,840 --> 01:05:30,416 They're not important. - Leave the pouch. 1186 01:05:30,440 --> 01:05:32,456 From this moment on, you'll do everything I say, is that clear? 1187 01:05:32,480 --> 01:05:35,900 Otherwise, I'II bring you before Mark Anthony and I'll unmask you... 1188 01:05:36,000 --> 01:05:38,100 in front of him and Cleopatra, and beware because 1189 01:05:38,200 --> 01:05:39,500 Cleopatra doesn't fool around. 1190 01:05:39,600 --> 01:05:40,820 Is this blackmail then? - Yes. 1191 01:05:40,920 --> 01:05:41,580 Are you a blackmailer too? 1192 01:05:41,680 --> 01:05:43,936 But wouldn't it be better if I stop bothering you and just leave? 1193 01:05:43,960 --> 01:05:45,300 No, you must be a bother. 1194 01:05:45,400 --> 01:05:46,976 Really then, this is being ill bred. - Yes. 1195 01:05:47,000 --> 01:05:48,496 You're a blackmailer and ill bred. - Yes. 1196 01:05:48,520 --> 01:05:50,020 And you stink. - And I stink too. 1197 01:05:50,120 --> 01:05:51,380 Stinker. 1198 01:05:51,480 --> 01:05:55,580 Quiet. You have to continue acting the way you have until now, 1199 01:05:55,680 --> 01:06:00,380 all right? That way you'll make Mark Anthony detestable... 1200 01:06:00,480 --> 01:06:02,900 to Cleopatra and you'II ruin him. 1201 01:06:03,000 --> 01:06:05,380 Mark Anthony is a good person, and too we're related. 1202 01:06:05,480 --> 01:06:09,420 That's enough. You're in my hands and you have no choice, either you... 1203 01:06:09,520 --> 01:06:10,940 obey me or you get the stake. 1204 01:06:11,040 --> 01:06:11,700 I don't understand. 1205 01:06:11,800 --> 01:06:14,460 Either you obey me or you get the stake. 1206 01:06:14,560 --> 01:06:15,660 The stake? - Yes. 1207 01:06:15,760 --> 01:06:17,020 What is the stake? 1208 01:06:17,120 --> 01:06:19,220 Do you know what hanging-posts are? 1209 01:06:19,320 --> 01:06:20,220 I've made my choice. - What? 1210 01:06:20,320 --> 01:06:24,740 I'll obey, you're not going to make a jerk out of me. 1211 01:06:30,200 --> 01:06:30,940 The generals are reporting. 1212 01:06:31,040 --> 01:06:34,100 Good, good, is anyone on leave? 1213 01:06:34,120 --> 01:06:37,874 At ease. And what's this one doing here? 1214 01:06:37,920 --> 01:06:40,616 Who? - I told you to kill him. 1215 01:06:40,640 --> 01:06:42,360 But I'm a general, you made me one yourself. 1216 01:06:42,440 --> 01:06:44,940 Really? Then the way I made you I unmake you, all right? 1217 01:06:45,040 --> 01:06:46,540 I demote you to sub-sentry. 1218 01:06:46,640 --> 01:06:48,296 Watch what you're doing because I'm going to tell Mama. 1219 01:06:48,320 --> 01:06:50,656 Ah, yes, your mother doesn't bother me, she doesn't bother me... 1220 01:06:50,680 --> 01:06:53,496 in the least. As a matter of fact, you can tell her to watch her step... 1221 01:06:53,520 --> 01:06:57,460 or I'II demote her too, to sub-Egyptian. Let me see your hand. 1222 01:06:57,560 --> 01:07:02,748 It's clean. Ouch. Darn you. I'll pay you back for that. 1223 01:07:02,800 --> 01:07:06,100 Mama, I'll show you, I will... Ah, cuckold. 1224 01:07:06,200 --> 01:07:10,300 You scoundrel... Let me go. I'll break his head, you know? 1225 01:07:10,400 --> 01:07:12,020 Ugly son of a Cleopatra. 1226 01:07:12,120 --> 01:07:14,220 Listen to me, watch to see when the Queen arrives, 1227 01:07:14,320 --> 01:07:14,980 Anthony gets here a short while later. 1228 01:07:15,080 --> 01:07:15,620 A short while later? 1229 01:07:15,720 --> 01:07:18,136 When the Queen arrives, Anthony gets here a short while later. 1230 01:07:18,160 --> 01:07:19,336 But this later... later... I don't understand you... what is this mouse... 1231 01:07:19,360 --> 01:07:22,420 Mouse nothing... After the Queen Anthony arrives... 1232 01:07:22,520 --> 01:07:23,896 and you have to beat it quickly. 1233 01:07:23,920 --> 01:07:28,220 I'll beat it right away. And veterinarians... of all the wars... 1234 01:07:28,320 --> 01:07:29,060 Veterans... 1235 01:07:29,160 --> 01:07:30,416 Why, what did I say? - Veterinarians... 1236 01:07:30,440 --> 01:07:33,456 Ah, I was speaking in the third person... As I was saying, vetarinarians of... 1237 01:07:33,480 --> 01:07:36,260 all the wars, I'm surprised that you allow yourselves... 1238 01:07:36,360 --> 01:07:37,496 to be led by an idiot like that. 1239 01:07:37,520 --> 01:07:39,940 But no, we never question your orders. 1240 01:07:40,040 --> 01:07:41,456 And instead you should question them. 1241 01:07:41,480 --> 01:07:44,660 Did I hurt you? You've got a foot that's two yards long. 1242 01:07:44,760 --> 01:07:46,760 Tony... 1243 01:07:48,640 --> 01:07:50,136 Tony, excuse me if I'm disturbing you. 1244 01:07:50,160 --> 01:07:52,136 Yes, you're disturbing me, you're really disturbing me. 1245 01:07:52,160 --> 01:07:53,020 Ah, what is it? 1246 01:07:53,120 --> 01:07:54,580 You're always joking... 1247 01:07:54,680 --> 01:07:55,980 Oh, no I mean it. What is it? 1248 01:07:56,080 --> 01:07:57,660 Can you lend me two legions? 1249 01:07:57,760 --> 01:08:01,620 Are you crazy? Do you think I lend two legions just like that... 1250 01:08:01,720 --> 01:08:03,936 as though they were two umbrellas? And then, what do you need them for? 1251 01:08:03,960 --> 01:08:07,140 I have to send them to take possession of the provinces you gave me: 1252 01:08:07,240 --> 01:08:10,100 Tracia, Licia, Bilicia and Cappadacia... 1253 01:08:10,200 --> 01:08:15,780 And not Cacaracia? You're crazy, I don't give provinces away to just anyone... 1254 01:08:15,880 --> 01:08:17,100 You're breaking your word? 1255 01:08:17,200 --> 01:08:21,020 I'm breaking my word, I'm a breaker that's all, why now I should start... 1256 01:08:21,120 --> 01:08:22,576 giving away the parts of the Roman empire... 1257 01:08:22,600 --> 01:08:26,140 as though they were gnats... ah... ah... Barbalongus... 1258 01:08:26,240 --> 01:08:27,240 Enobarbus. 1259 01:08:27,280 --> 01:08:29,900 Prepare a steamed gyros, uh... a stamped papyrus. 1260 01:08:30,000 --> 01:08:31,060 For how much? 1261 01:08:31,160 --> 01:08:31,780 Two hundred liras... 1262 01:08:31,880 --> 01:08:32,920 Do you want two sestersii? 1263 01:08:33,000 --> 01:08:35,376 If I swerve it's my business... I go straight... I never swerve... 1264 01:08:35,400 --> 01:08:39,340 understand? And forbid the queen here present from putting her hands... 1265 01:08:39,440 --> 01:08:45,740 on the lllium or prose provinces, otherwise I'II cut those ugly hands off. 1266 01:08:45,840 --> 01:08:48,900 Hurry up... - Huh? - Hurry up, get out, get out, beat it... 1267 01:08:49,000 --> 01:08:49,500 Why? 1268 01:08:49,600 --> 01:08:50,696 You have to get out of here. 1269 01:08:50,720 --> 01:08:57,558 Yes... I'll be right back to sign, right? General... come here... Follow me... 1270 01:08:57,600 --> 01:09:01,673 One... two... one... two... 1271 01:09:01,960 --> 01:09:04,542 But Tony. - Step... step. 1272 01:09:09,960 --> 01:09:13,620 What get's into him? Do you understand anything about this? 1273 01:09:13,720 --> 01:09:16,020 I told you the air of Rome plays dirty tricks. 1274 01:09:16,120 --> 01:09:18,900 Unfortunately I have to forbid you, orders are orders. 1275 01:09:19,000 --> 01:09:24,267 Damn him, last night I gave in to his flattery. And yet... 1276 01:09:24,320 --> 01:09:28,154 and yet he was so cute, tender and sweet... 1277 01:09:28,200 --> 01:09:32,500 The passionate Anthony of the good old days - Rome was far away... 1278 01:09:32,600 --> 01:09:34,740 There was only me, his Cleo... 1279 01:09:34,840 --> 01:09:37,407 his crocodile, as he used to call me, 1280 01:09:37,507 --> 01:09:40,140 as though he wanted to be devoured by me. 1281 01:09:40,240 --> 01:09:41,860 Cuckcoo... Guess who I am? 1282 01:09:41,960 --> 01:09:43,660 A scoundrel. - Ah. Cleo. 1283 01:09:43,760 --> 01:09:45,500 How dare you put your hands on me. 1284 01:09:45,600 --> 01:09:49,540 But really it was you who put your hands on me. I was joking. 1285 01:09:49,640 --> 01:09:53,540 Is it a joke to give me the provinces the night before only... 1286 01:09:53,640 --> 01:09:54,776 to take them from me in the morning. 1287 01:09:54,800 --> 01:09:55,230 Me? 1288 01:09:55,280 --> 01:09:57,500 Yes. You also ordered Enobarbus to forbid me. 1289 01:09:57,600 --> 01:09:59,500 Enobarbus? Tell her that it's not true. 1290 01:09:59,600 --> 01:10:01,416 In all honesty, I have to say that it's true... 1291 01:10:01,440 --> 01:10:03,100 There, see, it's true. 1292 01:10:03,200 --> 01:10:04,240 But if I just came in now. 1293 01:10:04,280 --> 01:10:06,256 Yes, but on your return. In all honesty I have to say... 1294 01:10:06,280 --> 01:10:08,980 that you took the provinces away from her, you went out, 1295 01:10:09,080 --> 01:10:10,100 and now you've returned. 1296 01:10:10,200 --> 01:10:10,790 That's right. 1297 01:10:10,840 --> 01:10:13,300 You even left your helmet there... 1298 01:10:13,400 --> 01:10:13,910 See? 1299 01:10:13,960 --> 01:10:17,300 It's true. Oh my God, I don't understand anything any more... 1300 01:10:17,400 --> 01:10:20,980 Mama. Ah, you're here. Mama, don't look that one there... 1301 01:10:21,080 --> 01:10:23,100 in the face any more. He degraded me. 1302 01:10:23,200 --> 01:10:24,540 He did that too? 1303 01:10:24,640 --> 01:10:26,580 It's not true... that brat is a liar. 1304 01:10:26,680 --> 01:10:28,380 Yes, yes and he even hit me. 1305 01:10:28,480 --> 01:10:31,677 Me? Enobarbus, say he's a liar... 1306 01:10:31,680 --> 01:10:34,380 In all honesty I must say that you hit him and you degraded him, 1307 01:10:34,480 --> 01:10:38,700 what's more you even threatened to degrade the queen to sub-Egyptian. 1308 01:10:38,800 --> 01:10:40,836 Ah. So. 1309 01:10:43,920 --> 01:10:48,170 Tell the truth... in all honesty... you caught him? 1310 01:11:00,240 --> 01:11:01,660 How did it go? 1311 01:11:01,760 --> 01:11:04,860 Very well. Mark Anthony got himself a big slap... Baaam. 1312 01:11:04,960 --> 01:11:08,714 Tell me about it, were you there? 1313 01:11:08,760 --> 01:11:09,300 Of course I was. 1314 01:11:09,400 --> 01:11:12,020 Really, huh? And was this mark caused by a whiff of air? 1315 01:11:12,120 --> 01:11:13,120 Why, can you see it? 1316 01:11:13,160 --> 01:11:15,300 Hey. Come here and look at yourself in the mirror... 1317 01:11:15,400 --> 01:11:17,860 But the mirror is broken... Mark Anthony... Hide... 1318 01:11:17,960 --> 01:11:22,700 Dear Enobarbus. It's going badly. I am being reproached for things 1319 01:11:22,800 --> 01:11:27,140 I didn't do, things I didn't say... A little while ago I saw a person... 1320 01:11:27,240 --> 01:11:28,554 who was me instead, when took a good look, 1321 01:11:28,578 --> 01:11:29,100 it was someone else. 1322 01:11:29,200 --> 01:11:31,260 Believe me, I can't take any more 1323 01:11:31,360 --> 01:11:33,016 I've got a band around my head which is tormenting me. 1324 01:11:33,040 --> 01:11:34,260 It must be the crown... 1325 01:11:34,360 --> 01:11:35,260 You think so? - Yes. 1326 01:11:35,360 --> 01:11:40,715 You're right... Here... excuse me, I want to look in the mirror. 1327 01:11:48,040 --> 01:11:49,700 What an ugly face. 1328 01:11:49,800 --> 01:11:50,620 And yours is handsome. 1329 01:11:50,720 --> 01:11:52,336 What did you say? - That yours is handsome... 1330 01:11:52,360 --> 01:11:57,491 Thank you. I'm anemic you know? 1331 01:11:57,920 --> 01:11:59,220 I'm not. - Huh? - I'm not. 1332 01:11:59,320 --> 01:12:01,320 Ah... no. 1333 01:12:27,640 --> 01:12:28,500 Darn it. Enobarbus. 1334 01:12:28,600 --> 01:12:30,300 What is it? - The mirror spit in my eye. 1335 01:12:30,400 --> 01:12:31,700 What mirror? 1336 01:12:31,800 --> 01:12:33,460 What do you mean, what mirror? This one. 1337 01:12:33,560 --> 01:12:34,380 But there isn't any mirror. 1338 01:12:34,480 --> 01:12:35,536 What do you mean there isn't any mirror? 1339 01:12:35,560 --> 01:12:37,740 And what is this? Did you hear the noise? 1340 01:12:37,840 --> 01:12:40,260 What noise, what are you saying... there's nothing there... 1341 01:12:40,360 --> 01:12:42,669 Look. Ah. I broke it. 1342 01:12:42,680 --> 01:12:43,140 Oh God I'm going crazy. 1343 01:12:43,240 --> 01:12:44,500 But Anthony. - I'm going crazy. 1344 01:12:44,600 --> 01:12:45,940 But you worry me, you're pale. 1345 01:12:46,040 --> 01:12:47,540 I'm pale. - Your face looks terrible. 1346 01:12:47,640 --> 01:12:49,340 How is it? - A horrible face. 1347 01:12:49,440 --> 01:12:51,460 My face is a horrible face? - Oh yes, you are sick. 1348 01:12:51,560 --> 01:12:53,060 Anthony, you are sick. - I'm sick? 1349 01:12:53,160 --> 01:12:55,336 You're sick, don't worry about it, stay calm, come with me. 1350 01:12:55,360 --> 01:12:58,060 Come here... Listen to me, lie down on the bed. 1351 01:12:58,160 --> 01:12:59,216 Easy, easy, easy, don't move, 1352 01:12:59,240 --> 01:13:01,940 I'll go and call the royal brain surgeon right away. 1353 01:13:02,040 --> 01:13:04,040 Wait here for me. 1354 01:13:08,000 --> 01:13:09,080 Yes... and yet I was there. 1355 01:13:09,120 --> 01:13:11,500 I'll do a thorough check-up. 1356 01:13:11,600 --> 01:13:13,256 However it would be better to bring him down to my office... 1357 01:13:13,280 --> 01:13:14,860 This business worries me. 1358 01:13:14,960 --> 01:13:17,140 We must do something, for the good of the Queen. 1359 01:13:17,240 --> 01:13:17,820 We'll see. 1360 01:13:17,920 --> 01:13:20,980 You understand, it could be a danger for her, for Egypt. 1361 01:13:21,080 --> 01:13:22,460 We should lock him up. 1362 01:13:22,560 --> 01:13:24,280 All right, all right, if things have come... 1363 01:13:24,320 --> 01:13:28,300 to that point we'II lock him up, and... but here he is. 1364 01:13:28,400 --> 01:13:30,482 Noble Anthony. 1365 01:13:30,520 --> 01:13:31,340 What is it? 1366 01:13:31,440 --> 01:13:34,340 Noble Anthony, how is it that you are here? 1367 01:13:34,440 --> 01:13:36,220 Didn't you tell me that he was in bed? 1368 01:13:36,320 --> 01:13:36,820 No, I'm not... 1369 01:13:36,920 --> 01:13:38,660 What do you mean, weren't you in bed? 1370 01:13:38,760 --> 01:13:40,496 But I ran away from the mirror, don't you remember? 1371 01:13:40,520 --> 01:13:42,780 But why, are you not? He doesn't remember. 1372 01:13:42,880 --> 01:13:45,140 It's not important. Be calm. Calm. 1373 01:13:45,240 --> 01:13:46,340 Be calm, Anthony. 1374 01:13:46,440 --> 01:13:47,620 I beg your pardon, eh? 1375 01:13:47,720 --> 01:13:48,380 But who is this one? 1376 01:13:48,480 --> 01:13:50,020 Nothing, keep quiet. Always answer yes. 1377 01:13:50,120 --> 01:13:51,020 Why? - He's crazy. 1378 01:13:51,120 --> 01:13:51,820 Ah. Ehi, I say... 1379 01:13:51,920 --> 01:13:54,060 Go along with him, keep calm, always answer yes. 1380 01:13:54,160 --> 01:13:55,860 Yes, yes, yes, yes, yes. 1381 01:13:55,960 --> 01:13:56,510 What? 1382 01:13:56,560 --> 01:13:57,940 I was in bed. 1383 01:13:58,040 --> 01:13:59,900 There, see, he remembers. 1384 01:14:00,000 --> 01:14:01,340 Keep calm, calm. 1385 01:14:01,440 --> 01:14:02,340 I'm calm. 1386 01:14:02,440 --> 01:14:05,318 So now let's go into the office. 1387 01:14:05,320 --> 01:14:06,020 Where are we going? 1388 01:14:06,120 --> 01:14:06,660 In the office. 1389 01:14:06,760 --> 01:14:08,040 I don' want to go in the office. 1390 01:14:08,080 --> 01:14:09,580 You must go in the office. 1391 01:14:09,680 --> 01:14:12,700 But why, who says so? - It's better for your health, Anthony 1392 01:14:12,800 --> 01:14:14,800 I'll come too. 1393 01:14:15,040 --> 01:14:16,500 But tell me, isn't this dangerous? 1394 01:14:16,600 --> 01:14:18,716 No. Don't worry. 1395 01:14:18,720 --> 01:14:19,460 What does he want from me? 1396 01:14:19,560 --> 01:14:20,860 I don't know, I don't know, go. 1397 01:14:20,960 --> 01:14:22,380 Listen, while I am in the office, 1398 01:14:22,480 --> 01:14:24,820 if I shout, run in, because I am afraid. I alone... 1399 01:14:24,920 --> 01:14:28,820 Alone, alone, Anthony, be calm. Keep calm, you'll come alone. 1400 01:14:28,920 --> 01:14:30,060 Keep calm. 1401 01:14:30,160 --> 01:14:31,496 Enobarbus will wait for us here, right? 1402 01:14:31,520 --> 01:14:32,060 All right. 1403 01:14:32,160 --> 01:14:33,540 Anthony, you'll see... 1404 01:14:33,640 --> 01:14:36,460 I am calm, what about you? - Very calm. We're all calm. 1405 01:14:36,560 --> 01:14:39,256 Boys, remember to keep calm. 1406 01:14:39,280 --> 01:14:39,900 Go on... 1407 01:14:40,000 --> 01:14:41,740 I say, it's not going to be too dangerous? 1408 01:14:41,840 --> 01:14:42,620 Oh noooo... 1409 01:14:42,720 --> 01:14:46,260 Listen, if I call you, you stay here. - Keep calm. 1410 01:14:46,360 --> 01:14:49,079 Be calm, Anthony. - Keep calm. 1411 01:14:49,400 --> 01:14:54,372 Calm... - Calm, calm. Calm eh? 1412 01:14:54,640 --> 01:14:57,955 I won't budge... - Let's not make jokes. 1413 01:14:57,960 --> 01:15:02,980 Now what's going to happen? But perhaps it's better this way... 1414 01:15:03,080 --> 01:15:04,136 This is a head of a possessed one. 1415 01:15:04,160 --> 01:15:06,620 As soon as he makes a move I'll break his head. 1416 01:15:06,720 --> 01:15:10,783 Sit down. - Please. Sit down. - Please. 1417 01:15:10,833 --> 01:15:13,776 But sit down I tell you. I'll sit down too. - Ah. I'll break your head you know? 1418 01:15:13,800 --> 01:15:14,340 Stop. 1419 01:15:14,440 --> 01:15:18,100 Put down the stool. Watch out, I'll call Enobarbus... I'll call Enobarbus. 1420 01:15:18,200 --> 01:15:20,500 Be calm Anthony, keep quiet, put down the stool, please. 1421 01:15:20,600 --> 01:15:21,180 I'm calm. 1422 01:15:21,280 --> 01:15:23,060 Yes, put it down. - You put it down first. 1423 01:15:23,160 --> 01:15:25,300 You first. All right, together there... 1424 01:15:25,400 --> 01:15:27,400 One, two, three. 1425 01:15:27,960 --> 01:15:28,740 I've put it down. 1426 01:15:28,840 --> 01:15:30,300 Did you see? Sit down, sit. 1427 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Sit down, sit down... 1428 01:15:36,880 --> 01:15:38,760 So, Enobarbus told me that you had to give me... 1429 01:15:38,840 --> 01:15:39,420 Yes he told me... 1430 01:15:39,520 --> 01:15:41,260 No, Enobarbus told me that... 1431 01:15:41,360 --> 01:15:41,900 Yes, I understand. 1432 01:15:42,000 --> 01:15:44,720 He told you? - Yes, he told me... 1433 01:15:45,240 --> 01:15:47,180 If you do not stop we'll end up in the square. 1434 01:15:47,280 --> 01:15:52,020 There is no need, Anthony, ceep calm. Keep quiet. See, now we are alone. 1435 01:15:52,120 --> 01:15:55,020 Here you can talk to me openly, with full confidence. 1436 01:15:55,120 --> 01:15:55,710 All right. 1437 01:15:55,760 --> 01:16:00,700 I will listen to you with great affection, great sympathy, however you must... 1438 01:16:00,800 --> 01:16:04,625 tell me everything. Everything, everything. 1439 01:16:08,680 --> 01:16:10,600 They told me he was crazy, but not anything else. 1440 01:16:10,680 --> 01:16:12,820 How is your stomach? Your appetite? 1441 01:16:12,920 --> 01:16:13,550 Very good. 1442 01:16:13,600 --> 01:16:15,660 And the legs? Are they not a little heavy? 1443 01:16:15,760 --> 01:16:16,670 No, no. 1444 01:16:16,720 --> 01:16:17,720 The head instead is, yes? 1445 01:16:17,820 --> 01:16:18,310 Yes. 1446 01:16:18,360 --> 01:16:19,360 That's heavy, yes? 1447 01:16:19,440 --> 01:16:22,500 Really no, since I've had this head I got along very well. 1448 01:16:22,600 --> 01:16:24,600 Look it's light. 1449 01:16:25,600 --> 01:16:29,206 Mine is a little heavy... this one... 1450 01:16:29,240 --> 01:16:31,820 when I had the other one instead, it was lighter. 1451 01:16:31,920 --> 01:16:34,627 You had a head for a change... 1452 01:16:38,040 --> 01:16:44,245 A head for a change... Keep quiet, keep quiet... let me see your tongue... 1453 01:16:47,440 --> 01:16:48,860 No. - Come on. 1454 01:16:48,960 --> 01:16:51,020 No. - Let me see your tongue. 1455 01:16:51,120 --> 01:16:51,940 I'm ashamed. 1456 01:16:52,040 --> 01:16:58,925 Come on... I told you to trust me... But... Cute... this little game is very cute. 1457 01:17:02,200 --> 01:17:04,140 Let me see yours. - If you want to. 1458 01:17:04,240 --> 01:17:06,875 Ah, ah, and now pull it down... 1459 01:17:09,080 --> 01:17:13,221 Stupid. You had a spring in the back. 1460 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 Of course. 1461 01:17:17,280 --> 01:17:20,765 Did your mother make you without a spring. 1462 01:17:27,320 --> 01:17:28,380 Anthony... please... 1463 01:17:28,480 --> 01:17:30,260 I can't stand it any more. 1464 01:17:30,360 --> 01:17:33,980 Nor do I, to tell the truth; please, do not get excited. 1465 01:17:34,080 --> 01:17:35,780 Did you hurt yourself? 1466 01:17:35,880 --> 01:17:38,780 Nothing... - Let me see your head. Does it hurt? 1467 01:17:38,880 --> 01:17:39,660 No, it doesn't hurt. 1468 01:17:39,760 --> 01:17:42,420 No, no it's all right. But look at your hair. 1469 01:17:42,520 --> 01:17:46,149 My hair? - It's enormous. Very long. 1470 01:17:46,160 --> 01:17:46,780 Is it all mine? 1471 01:17:46,880 --> 01:17:48,580 Ah yes... but is it elastic? 1472 01:17:48,680 --> 01:17:54,391 Look at the way it stretches... Iook how it stretches... 1473 01:17:54,400 --> 01:17:56,140 What a cute game you are playing. 1474 01:17:56,240 --> 01:17:58,420 What a coincidence... did you know it? 1475 01:17:58,520 --> 01:17:59,220 Ah, yes, yes. 1476 01:17:59,320 --> 01:18:03,529 Keep quiet, eh? Quiet. See, we are playing. 1477 01:18:03,560 --> 01:18:04,260 We are playing. 1478 01:18:04,360 --> 01:18:06,540 Now it's my turn. I'll finish. 1479 01:18:06,640 --> 01:18:09,803 I can't go on any more. 1480 01:18:09,840 --> 01:18:13,300 Enough with the hair, here, I'll reattach you to your head, all right? 1481 01:18:13,400 --> 01:18:17,700 Yes, yes Anthony, no fooling... Let's talk about serious things. 1482 01:18:17,800 --> 01:18:23,097 Tell me... What you did yesterday it was really an awful thing. 1483 01:18:23,147 --> 01:18:23,780 What did I do? 1484 01:18:23,880 --> 01:18:26,180 Eh, you did a real bad thing. 1485 01:18:26,280 --> 01:18:28,080 No... I... 1486 01:18:28,160 --> 01:18:30,100 Yesterday morning I did a bad thing? 1487 01:18:30,200 --> 01:18:30,750 Yes. 1488 01:18:30,800 --> 01:18:32,340 I wasn't aware of it. 1489 01:18:32,440 --> 01:18:34,300 And who told you? The generals. 1490 01:18:34,400 --> 01:18:36,020 And where were the generals? 1491 01:18:36,120 --> 01:18:37,220 All around you. 1492 01:18:37,320 --> 01:18:38,820 No. - Yes. 1493 01:18:38,920 --> 01:18:41,080 The generals were all around and I was in the middle... 1494 01:18:41,120 --> 01:18:41,900 and did a bad thing? 1495 01:18:42,000 --> 01:18:44,380 Those generals are real gossips, you know. 1496 01:18:44,480 --> 01:18:47,220 Really. Do not get upset, I did bad things in front... 1497 01:18:47,320 --> 01:18:53,555 of generals too, yes... and now... 1498 01:18:54,840 --> 01:19:00,551 Let's not joke. Help... Enobarbus, Enobarbus? 1499 01:19:00,600 --> 01:19:01,740 Help, put down the hammer. 1500 01:19:01,840 --> 01:19:06,284 Enobarbus. Enobarbus. Catch him. Catch him. 1501 01:19:06,400 --> 01:19:07,576 Keep quiet. You'll rouse the palace. 1502 01:19:07,600 --> 01:19:09,820 He's crazy, he's crazy. - I told you he was crazy. 1503 01:19:09,920 --> 01:19:12,340 He wanted to stab me... - Keep calm, keep calm. 1504 01:19:12,440 --> 01:19:15,260 Closing him up is not enough. We must operate on him at once. 1505 01:19:15,360 --> 01:19:15,830 Operate. How? 1506 01:19:15,880 --> 01:19:19,740 Yes, his skull must be opened, the brains have to be in full view... 1507 01:19:19,840 --> 01:19:23,140 to see if inside them there is something, sometimes little bugs... 1508 01:19:23,240 --> 01:19:25,580 get in there and stay there and he must have them, 1509 01:19:25,680 --> 01:19:26,500 for sure he has them... 1510 01:19:26,600 --> 01:19:29,535 Then it's a difficult operation... 1511 01:19:29,560 --> 01:19:34,060 Well, modestly, I have performed hundreds of such operations, 1512 01:19:34,160 --> 01:19:35,940 all went well. 1513 01:19:36,040 --> 01:19:39,140 They all recovered... - No, they all died. 1514 01:19:39,240 --> 01:19:41,959 Ah, post-operative consequences. 1515 01:19:41,960 --> 01:19:45,020 No, during the operation. It's a normal thing, no? 1516 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Ah, interesting. 1517 01:19:51,960 --> 01:19:55,580 Honorable colleagues, please speak up one at the time. 1518 01:19:55,680 --> 01:19:56,580 We can't understand anything. 1519 01:19:56,680 --> 01:19:58,980 It's Anthony's followers that are making all the noise... 1520 01:19:59,080 --> 01:20:00,620 to cover the voice of truth. 1521 01:20:00,720 --> 01:20:02,460 Anthony has betrayed us. 1522 01:20:02,560 --> 01:20:06,300 It's not true, It appears to me that never like now has Anthony fought... 1523 01:20:06,400 --> 01:20:09,940 for the sacred cause of Rome, even against Cleopatra. 1524 01:20:10,040 --> 01:20:14,260 Any doubt can be cleared up by going there to see personally... 1525 01:20:14,360 --> 01:20:19,309 and I'll go there as I want to with many legions. 1526 01:20:19,920 --> 01:20:25,062 Senators this is a solemn moment Rome declares war to Egypt. 1527 01:20:25,120 --> 01:20:28,605 Thus we will see what side is Anthony on. 1528 01:20:33,120 --> 01:20:38,615 Totonno. Totonno, don't play, don't you understand that now... 1529 01:20:38,640 --> 01:20:40,980 we must run away? Marc Anthony may be here any moment. 1530 01:20:41,080 --> 01:20:43,340 Marc Anthony? Wasn't he being operated on the brains? 1531 01:20:43,440 --> 01:20:46,096 Nothing doing, things went wrong. At the last moment Cleopatra budged in... 1532 01:20:46,120 --> 01:20:50,079 Ahhh. This Cleopatra spoils everything for us. 1533 01:20:50,120 --> 01:20:52,776 But she needs him, needs his legions once that war has been declared. 1534 01:20:52,800 --> 01:20:53,580 War has been declared? 1535 01:20:53,680 --> 01:20:55,100 Yes. - Against who? 1536 01:20:55,200 --> 01:20:56,460 Octavian is about to land. 1537 01:20:56,560 --> 01:20:59,100 Octavian is a friend of mine, we are brothers-in-law, 1538 01:20:59,200 --> 01:21:00,496 I'll take care of things, don't worry. 1539 01:21:00,520 --> 01:21:01,740 Yes, but if he attacks: War. 1540 01:21:01,840 --> 01:21:02,660 If he attacks the war? 1541 01:21:02,760 --> 01:21:04,500 No. Octavian attacks Anthony. 1542 01:21:04,600 --> 01:21:05,800 And to who do I attach myself? 1543 01:21:05,880 --> 01:21:06,340 To... you attach yourself to me. 1544 01:21:06,440 --> 01:21:07,220 To whom do you attach yourself? 1545 01:21:07,320 --> 01:21:07,820 I attach myself to you. 1546 01:21:07,920 --> 01:21:09,056 And to whom does Cleopatra attach herself? 1547 01:21:09,080 --> 01:21:10,460 Absolutely not, say it, say it... 1548 01:21:10,560 --> 01:21:14,020 Quick, you must hide yourself. Quick. Where? 1549 01:21:14,120 --> 01:21:16,120 Where? - Over there... 1550 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 Catch me. 1551 01:21:29,400 --> 01:21:32,016 Ah, here you are Enobarbus, good, do we have a map of the delta here? 1552 01:21:32,040 --> 01:21:33,420 Of course, my Queen, it's here, 1553 01:21:33,520 --> 01:21:37,138 I had already prepared it, here is the map. 1554 01:21:37,160 --> 01:21:41,176 Let me see. You call this a map? 1555 01:21:41,200 --> 01:21:41,700 What is it then? 1556 01:21:41,800 --> 01:21:43,500 It's small, it's a minimap. 1557 01:21:43,600 --> 01:21:47,500 Well, Anthony, it's understood that Octavian will land here... 1558 01:21:47,600 --> 01:21:49,140 with ten legions, isn't that so? 1559 01:21:49,240 --> 01:21:51,060 Twelve, my Queen, besides the cavalry... 1560 01:21:51,160 --> 01:21:54,060 and many of the latest war machines, secret weapons. 1561 01:21:54,160 --> 01:21:55,540 Here you will attack him. 1562 01:21:55,640 --> 01:21:57,220 At the landing point? 1563 01:21:57,320 --> 01:21:58,900 Yes, we'll throw him back into the sea. 1564 01:21:59,000 --> 01:22:00,300 Easy said, how can you do it? 1565 01:22:00,400 --> 01:22:04,060 I can hardly put together three and a half legions. 1566 01:22:04,160 --> 01:22:05,220 Your legions are four. 1567 01:22:05,320 --> 01:22:07,020 There were four, Enobarbus, 1568 01:22:07,120 --> 01:22:09,420 but the Egyptian women have destroyed them. 1569 01:22:09,520 --> 01:22:13,100 Is it Anthony who speaks like that? Where is your courage? 1570 01:22:13,200 --> 01:22:16,940 To defend your women you and your men must spring up like lions. 1571 01:22:17,040 --> 01:22:21,260 What lions. There are only four cats of us left and faced by... 1572 01:22:21,360 --> 01:22:24,260 the overwhelming forces of Octavian, do you know what the cats do? 1573 01:22:24,360 --> 01:22:24,940 They run away. 1574 01:22:25,040 --> 01:22:29,340 And you'll run away, very good. A nice attack so that Octaviano... 1575 01:22:29,440 --> 01:22:33,180 will believe you ready to fight to the last man, then the flight. 1576 01:22:33,280 --> 01:22:34,580 My plan is perfect. 1577 01:22:34,680 --> 01:22:36,336 But excuse me, let's not confuse things, my Cleopatra. 1578 01:22:36,360 --> 01:22:38,500 It seems to me that this is Octavian's plan. 1579 01:22:38,600 --> 01:22:42,380 No, because once Octavian has pursued and surrounded you, 1580 01:22:42,480 --> 01:22:45,220 he will think himself the victor, but at the same instant, 1581 01:22:45,320 --> 01:22:49,460 from every hill, from every hole, my men will jump out and by... 1582 01:22:49,560 --> 01:22:54,145 the thousand, they will surround the surrounderers. 1583 01:22:54,160 --> 01:22:57,300 To look at her you wouldn't guess it. Good for you Cleopatra. 1584 01:22:57,400 --> 01:22:59,500 To give you every guarantee I will place my army... 1585 01:22:59,600 --> 01:23:01,820 under the command of your lieutenant. 1586 01:23:01,920 --> 01:23:06,095 Him? Very good. Then let's get ready to the fight. 1587 01:23:06,120 --> 01:23:09,500 Like a wild beast. Come, Cleopatra, my companion, 1588 01:23:09,600 --> 01:23:13,420 give a kiss to a soldier. And I'll swear to you that... 1589 01:23:13,520 --> 01:23:18,765 wherever Marc Anthony will pass there will be death, 1590 01:23:18,800 --> 01:23:20,660 extermination, scourge. 1591 01:23:20,760 --> 01:23:24,020 The earth will open under men's feet and they'll fall in... 1592 01:23:24,120 --> 01:23:26,740 those who want to fight, follow me. 1593 01:23:26,840 --> 01:23:27,340 Hail. 1594 01:23:27,440 --> 01:23:29,780 What do you mean with your Hail? Are you on a furlough? 1595 01:23:29,880 --> 01:23:32,860 Anthony, I'll take command of the Egyptian forces. 1596 01:23:32,960 --> 01:23:36,940 Yeah, that's right, I was forgetting, be careful then, Nobarbus, 1597 01:23:37,040 --> 01:23:40,260 as soon as you see that we are surrounded, don't hold back... 1598 01:23:40,360 --> 01:23:42,380 the surprise, surprise us at once. 1599 01:23:42,480 --> 01:23:43,820 You can trust me. - I trust you. 1600 01:23:43,920 --> 01:23:45,420 Go, my heart is with you. 1601 01:23:45,520 --> 01:23:48,500 I will multiply my forces, I will come back a winner... 1602 01:23:48,600 --> 01:23:52,820 to gather from your divine lips a well deserved kiss. Hail. 1603 01:23:52,920 --> 01:23:53,630 Hail. 1604 01:23:53,680 --> 01:23:55,680 Bye. 1605 01:24:04,840 --> 01:24:11,791 Enobarbus, listen to me, are you still ready to do anything for me? 1606 01:24:11,800 --> 01:24:14,435 My divine one, to see you happy 1607 01:24:14,440 --> 01:24:17,500 I'd be willing to throw you into the arms of another man. 1608 01:24:17,600 --> 01:24:18,900 What do you mean? 1609 01:24:19,000 --> 01:24:21,420 It is also possible that Octavian might win. 1610 01:24:21,520 --> 01:24:24,216 It's possible... 1611 01:24:27,720 --> 01:24:29,300 Little Enobarboncinus, 1612 01:24:29,400 --> 01:24:33,735 do you think you can teach me to do my job as queen? 1613 01:24:52,520 --> 01:24:55,683 What a mess. Romans beating up Romans. 1614 01:24:55,840 --> 01:24:59,230 Attack. Forward. We follow them. 1615 01:25:23,360 --> 01:25:24,884 Mamma Mia. 1616 01:25:24,896 --> 01:25:29,504 Every man for himself. Betrayal. - Every man for himself. 1617 01:25:30,920 --> 01:25:32,630 Have you news of Enobarbus, with the Egyptian troops? 1618 01:25:32,642 --> 01:25:33,216 None. 1619 01:25:33,240 --> 01:25:38,425 Resist to the last man, while I'm going to meet Enobarbus. Go. 1620 01:25:43,520 --> 01:25:47,540 Totonno? Totonno, let's be merry, let's be merry, oh, how happy I am. 1621 01:25:47,640 --> 01:25:49,776 The battle is about to be ended and everything goes wonderfully. 1622 01:25:49,800 --> 01:25:53,019 I'm glad. Tell me, are we winning? 1623 01:25:53,040 --> 01:25:55,416 I'm telling you that everything is going well, that means we are losing. 1624 01:25:55,440 --> 01:25:58,260 You are confusing me. How is it that we are losing and all goes well? 1625 01:25:58,360 --> 01:25:58,910 That's it. 1626 01:25:58,960 --> 01:26:01,456 But I say, are we losing as Romans, as Egyptians or as simpletons? 1627 01:26:01,480 --> 01:26:03,836 What I mean to say... I mean to say that Octavian is winning. 1628 01:26:03,860 --> 01:26:04,390 Yes? 1629 01:26:04,440 --> 01:26:05,270 Did you understand? 1630 01:26:05,320 --> 01:26:08,020 Ha. I'm very glad, but how long does it take to lose this war, 1631 01:26:08,120 --> 01:26:12,795 I am tired to remain down here. Do not steal that apple. 1632 01:26:17,840 --> 01:26:23,025 Park the charriots. Orders from the Put away your arms. 1633 01:26:29,760 --> 01:26:33,700 My Queen, a defeated Anthony comes to you as furious as a bull... 1634 01:26:33,800 --> 01:26:35,620 that's furious. Be on guard. 1635 01:26:35,720 --> 01:26:40,817 Isis, give me all my strength. And also some good luck. 1636 01:26:43,000 --> 01:26:45,020 Where is Cleopatra? - Tony. 1637 01:26:45,120 --> 01:26:52,595 Where is Cleopatra? Ah, here you are. Wicked Egyptian, witch, unfaithful, 1638 01:26:52,600 --> 01:26:55,420 this is your love. With a smile on your lips you sent me to... 1639 01:26:55,520 --> 01:26:58,620 fight while you were contriving the most vile betrayal. 1640 01:26:58,720 --> 01:26:59,270 I? 1641 01:26:59,320 --> 01:27:03,900 Yes you. I should kill you. But I won't do it. And you know why? 1642 01:27:04,000 --> 01:27:08,260 So as not to spoil Octavian's triumph, the triumph of a Roman as I am. 1643 01:27:08,360 --> 01:27:12,500 Let him make you a prisoner. Let him take you to Rome on a leash, 1644 01:27:12,600 --> 01:27:15,360 tied to his chariot, let him expose you to the insults of the plebs... 1645 01:27:15,400 --> 01:27:19,060 Ah. Cleopatra, you don't know what the Roman plebs are when they throw... 1646 01:27:19,160 --> 01:27:21,080 their insults, what comes out of their mouths. 1647 01:27:21,160 --> 01:27:23,940 Where you ever to the stadium? No. So you don't know. 1648 01:27:24,040 --> 01:27:28,220 Oh, but Anthony, I don't understand you. Explain yourself... Did we lose perhaps? 1649 01:27:28,320 --> 01:27:32,060 Did we... I lost. Because you, you weren't there, neither you nor your army. 1650 01:27:32,160 --> 01:27:32,820 How is that? 1651 01:27:32,920 --> 01:27:34,740 Had I seen the shadow of an Egyptian. Nothing. 1652 01:27:34,840 --> 01:27:38,300 But what have I got to do with it. I was here praying to the gods. 1653 01:27:38,400 --> 01:27:39,140 You prayed to them badly. 1654 01:27:39,240 --> 01:27:42,340 But my army was under your lieutenant. 1655 01:27:42,440 --> 01:27:45,580 Yeah. He's a good one. Enobarbus. 1656 01:27:45,600 --> 01:27:49,380 Where has he gone? Enobarbus, wretched fellow, damn you. 1657 01:27:49,480 --> 01:27:52,260 Noble Anthony, if he betrayed you as I suppose he did, 1658 01:27:52,360 --> 01:27:55,020 he must be in Octavian's camp, he could hardly hear you. 1659 01:27:55,120 --> 01:28:00,080 Misfortune. Misfortune. Adverse destiny does not save... 1660 01:28:00,120 --> 01:28:03,540 its blows and adds to defeat the anger of my lord, 1661 01:28:03,640 --> 01:28:09,852 so that I lose both throne and love. My heart, you that are prepared... 1662 01:28:09,880 --> 01:28:13,340 to the hardest trials, bear with defeat, but how... 1663 01:28:13,440 --> 01:28:16,780 don't you break under the suspicions of the noble Anthony? 1664 01:28:16,880 --> 01:28:22,018 Ahhh, death. Where are you? Death, the deliverer. 1665 01:28:22,068 --> 01:28:26,340 Come, come to take the most unlucky of queens. 1666 01:28:26,360 --> 01:28:31,775 And drag her into your dark world together with her loved one. 1667 01:28:31,800 --> 01:28:34,580 Cleopatra. Let's not joke. Be calm, young woman, be calm. 1668 01:28:34,680 --> 01:28:38,420 Ah. Let's kill ourselves, Anthony, let's kill ourselves. Give me your sword. 1669 01:28:38,520 --> 01:28:42,620 Are you crazy? We need to be calm. Calm is the virtue of the strong ones. 1670 01:28:42,720 --> 01:28:47,020 And besides my soldiers are still fighting, yes, they are withdrawing, 1671 01:28:47,120 --> 01:28:49,780 but who can say that theirs is not a strategic move? 1672 01:28:49,880 --> 01:28:53,100 But they are withdrawing.. What a misfortune. 1673 01:28:53,200 --> 01:28:56,140 Well, they'll give us... they'll give us time to flee no? 1674 01:28:56,240 --> 01:29:00,380 Let's do something... and go into exile... so many kings... 1675 01:29:00,480 --> 01:29:01,380 are in exile, there will be place for us too. 1676 01:29:01,480 --> 01:29:02,560 And they are not badly off. 1677 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 Oh. So long... so long as I don't lose you... 1678 01:29:04,800 --> 01:29:06,060 Tony, two hearts and a hut. 1679 01:29:06,160 --> 01:29:09,740 Yes, Cleopatra, let's do that, go there and pack the suitcases, 1680 01:29:09,840 --> 01:29:12,500 fill them with gold, jewels, precious stones, all that you... 1681 01:29:12,600 --> 01:29:15,096 can because you must understand... without dough, my Cleopatra, 1682 01:29:15,120 --> 01:29:16,460 it's hard to exile. 1683 01:29:16,560 --> 01:29:22,085 Come. There's a secret passage behind the throne known only to me. 1684 01:29:23,160 --> 01:29:25,264 I know about it too. 1685 01:29:34,880 --> 01:29:36,920 Go ahead. - You go first. 1686 01:30:07,040 --> 01:30:08,220 Divine Octavian. 1687 01:30:08,320 --> 01:30:10,740 The Queen of Egypt is at your feet. 1688 01:30:10,840 --> 01:30:14,300 She declares herself your slave. And is... 1689 01:30:14,400 --> 01:30:18,260 Noble Octavian. The lady of high and low Egypt, the daughter... 1690 01:30:18,360 --> 01:30:20,260 of the sun and of the moon, greets you as... 1691 01:30:20,360 --> 01:30:22,220 the liberator of the Eastern lands. 1692 01:30:22,320 --> 01:30:25,020 Salve. But where are you. Inside a sea shell? 1693 01:30:25,120 --> 01:30:26,540 And is this your throne? 1694 01:30:26,640 --> 01:30:30,500 For you, the only lord of the world, there are no other thrones. 1695 01:30:30,600 --> 01:30:33,700 I receive you in a simple manner, as humble daughter of Venus. 1696 01:30:33,800 --> 01:30:36,180 Ah, well, well, I understand. 1697 01:30:40,360 --> 01:30:42,520 Well, I must admit that as an ornament to my triumph... 1698 01:30:42,560 --> 01:30:44,660 the ensemble will be rather a decoration. 1699 01:30:44,760 --> 01:30:45,470 Certainly. 1700 01:30:45,520 --> 01:30:49,300 Yes, we'll need some music, slaves, lights... I'll take it. 1701 01:30:49,400 --> 01:30:55,521 Besides, the packing is done... Close up, close well. 1702 01:30:55,600 --> 01:30:56,230 There must be a key, yes. 1703 01:30:56,280 --> 01:30:58,400 Have everything shipped at once to Rome, as samples... 1704 01:30:58,480 --> 01:30:58,950 with no specified value eh? 1705 01:30:59,000 --> 01:31:03,580 Ah, yes. Thusly you thank me. I, who paved you the way... 1706 01:31:03,680 --> 01:31:06,380 to triumph and power. I, who removed your rival, 1707 01:31:06,480 --> 01:31:07,110 Marc Anthony. 1708 01:31:07,160 --> 01:31:07,790 Removed? What do you mean? 1709 01:31:07,840 --> 01:31:10,460 Yes, yes, I killed him, the man who loved me... 1710 01:31:10,560 --> 01:31:11,560 You did that? 1711 01:31:11,600 --> 01:31:16,469 Octavian, Octavian, how are you? The devil take you... 1712 01:31:16,480 --> 01:31:17,540 You? But weren't you dead? 1713 01:31:17,640 --> 01:31:18,350 No I wasn't, why? 1714 01:31:18,400 --> 01:31:20,340 But Cleopatra told me she had killed you. 1715 01:31:20,440 --> 01:31:21,390 She must have killed Marc Anthony. 1716 01:31:21,440 --> 01:31:22,230 And are you not Marc Anthony? 1717 01:31:22,280 --> 01:31:22,790 Not I. 1718 01:31:22,840 --> 01:31:23,956 And why not? - Why not... why not... 1719 01:31:23,980 --> 01:31:24,430 Why not? 1720 01:31:24,480 --> 01:31:25,380 Why am I not Marc Anthony? 1721 01:31:25,480 --> 01:31:27,940 Are you saying now that I am not Marc Anthony? Aho. 1722 01:31:28,040 --> 01:31:30,096 I'd like to see who dares to say that I'm not Marc Anthony. 1723 01:31:30,120 --> 01:31:31,160 What did you tell me then? 1724 01:31:31,240 --> 01:31:33,300 It's the truth. I was sure of it... 1725 01:31:33,400 --> 01:31:36,500 Don't mind her, she would not tell the truth even if they tore... 1726 01:31:36,600 --> 01:31:39,420 her nails out, they are fake anyhow. Take a look. 1727 01:31:39,520 --> 01:31:41,216 I don't understand anything anymore, it's the end... 1728 01:31:41,240 --> 01:31:44,903 The asp. Where's the asp? Give me the asp. 1729 01:31:44,920 --> 01:31:47,550 What asp does she want? Give it to her... 1730 01:31:47,600 --> 01:31:48,776 Oh... by the way, how is your sister? 1731 01:31:48,800 --> 01:31:49,550 Just a minute. 1732 01:31:49,600 --> 01:31:50,550 No, no, tell me how she is. 1733 01:31:50,600 --> 01:31:51,110 Just a minute. 1734 01:31:51,160 --> 01:31:52,456 Your sister. Your sister, how's your sister? 1735 01:31:52,480 --> 01:31:53,110 I understand. 1736 01:31:53,160 --> 01:31:54,936 But you better tell me, what were you up to against me? 1737 01:31:54,960 --> 01:31:55,976 Nothing. What was I up to? 1738 01:31:56,000 --> 01:31:56,590 What do you mean nothing? 1739 01:31:56,640 --> 01:31:57,110 Nothing. 1740 01:31:57,160 --> 01:31:58,020 You sent troops against me. 1741 01:31:58,120 --> 01:32:00,220 I? What do I know, they wanted to come. 1742 01:32:00,320 --> 01:32:01,320 But they attacked me. 1743 01:32:01,400 --> 01:32:03,740 Well, they are boys... they are hotheaded... 1744 01:32:03,840 --> 01:32:04,580 one must be patient. 1745 01:32:04,680 --> 01:32:05,736 But the troops were under you command. 1746 01:32:05,760 --> 01:32:06,856 Under Marc Anthony's command. 1747 01:32:06,880 --> 01:32:08,940 Under MacAnthony's? What a scoundrel. 1748 01:32:09,040 --> 01:32:10,300 That Marc Anthony, eh. 1749 01:32:10,400 --> 01:32:12,260 Don't joke. How do you explain that to me? 1750 01:32:12,360 --> 01:32:14,096 What do I know? You better do the explaining. 1751 01:32:14,120 --> 01:32:15,776 But don't you understand that men were killed? 1752 01:32:15,800 --> 01:32:17,580 Well, dear Octavian. One must be patient, 1753 01:32:17,680 --> 01:32:20,496 as you know on such occasions... there is always someone who gets killed. 1754 01:32:20,520 --> 01:32:21,700 But the dead were my men. 1755 01:32:21,800 --> 01:32:24,780 Well, all right. Let's not subtilize. The dead might have been yours, 1756 01:32:24,880 --> 01:32:28,740 mine, his, ours, theirs, what do you want from me? 1757 01:32:28,840 --> 01:32:31,900 The victory was yours, Egypt is yours... by the way... 1758 01:32:32,000 --> 01:32:36,300 by the way... You must give me 20 million sesterees. 1759 01:32:36,400 --> 01:32:37,350 20 million sesterces? 1760 01:32:37,400 --> 01:32:38,400 20 million sesterces. 1761 01:32:38,440 --> 01:32:39,616 But how many people are there in Egypt? 1762 01:32:39,640 --> 01:32:42,900 Two million. At ten sesterces each, you figure it out. 1763 01:32:43,000 --> 01:32:44,620 But 20 million sesterces is too much. 1764 01:32:44,720 --> 01:32:46,740 Too much? Why, how much do you want to give me? 1765 01:32:46,840 --> 01:32:48,820 Well... I don't know... 18 million... 1766 01:32:48,920 --> 01:32:51,740 18 million... are you crazy? Do you have bugs in you head? 1767 01:32:51,840 --> 01:32:56,020 And he came all the way from Rome. He came and he made hay here. 1768 01:32:56,120 --> 01:32:59,100 Listen. To show you that I'm your friend, you give me... 1769 01:32:59,200 --> 01:33:02,980 the 20 million and I'll make the Suez Canal near Egypt, all right? 1770 01:33:03,080 --> 01:33:04,340 All right. - Am I a friend? 1771 01:33:04,440 --> 01:33:05,660 All right, shake hands. 1772 01:33:05,760 --> 01:33:08,103 One, two, three. Agreed. 1773 01:33:08,120 --> 01:33:09,500 Suez is yours. 1774 01:33:09,600 --> 01:33:11,456 Well, I had to give it to him and that's that... 1775 01:33:11,480 --> 01:33:12,480 Anthony... I'm dying... 1776 01:33:12,520 --> 01:33:13,820 There it goes again. - What? 1777 01:33:13,920 --> 01:33:16,020 Cleopatra must have eaten beans again. 1778 01:33:16,120 --> 01:33:16,620 In the can? 1779 01:33:16,720 --> 01:33:18,140 How should I know what happened? 1780 01:33:18,240 --> 01:33:20,780 I'm dying... - Woman. What happened to you? 1781 01:33:20,880 --> 01:33:21,900 Ah. I'm dying... 1782 01:33:22,000 --> 01:33:23,976 What's that serpent? Take that serpent off her at once. 1783 01:33:24,000 --> 01:33:25,300 It's late, Anthony. It's late. 1784 01:33:25,400 --> 01:33:26,220 Why, what time is it? 1785 01:33:26,320 --> 01:33:29,819 Sweet as a balm the asp already bit me. 1786 01:33:29,869 --> 01:33:32,740 Really? The asp? This is an asp? This is a big eel. 1787 01:33:32,840 --> 01:33:34,776 This is a big eel. She stole it from the fish man... 1788 01:33:34,800 --> 01:33:35,230 I don't think so. 1789 01:33:35,280 --> 01:33:36,816 I saw her standing in front of the store. 1790 01:33:36,840 --> 01:33:38,020 Good bye. Anthony. 1791 01:33:38,120 --> 01:33:38,830 Good bye dear. 1792 01:33:38,880 --> 01:33:40,940 Only Isis knows how you were able to save yourself. 1793 01:33:41,040 --> 01:33:41,500 Well... 1794 01:33:41,600 --> 01:33:44,580 Too bad. We'd taken the last trip together. 1795 01:33:44,680 --> 01:33:46,536 In the meantime, my child, start going, I will follow you... 1796 01:33:46,560 --> 01:33:50,300 in thirty or forty years, what do you say? 1797 01:33:55,920 --> 01:33:58,900 Believe me, Naso, I'm really glad you came to see us. 1798 01:33:59,000 --> 01:34:02,660 But, dear Anthony it has not been easy to find this place of refuge. 1799 01:34:02,760 --> 01:34:06,840 You really retired from the world. You lucky man. 1800 01:34:13,640 --> 01:34:16,275 Do you need anything else? - No. 1801 01:34:16,280 --> 01:34:18,240 Listen, tell your husband to come here right away. 1802 01:34:18,320 --> 01:34:19,820 Right away. 1803 01:34:19,920 --> 01:34:22,660 Anthony. That slave looks like Cleopatra to me. 1804 01:34:22,760 --> 01:34:25,661 It is Cleopatra. I enslaved her. 1805 01:34:25,720 --> 01:34:28,340 But wasn't she bitten by an asp? 1806 01:34:28,440 --> 01:34:30,020 Died the asp. 1807 01:34:30,120 --> 01:34:32,980 Did you send for me? - Yes. - What do you want? 1808 01:34:33,080 --> 01:34:37,220 Listen, Enobarbus, go to the stables, brush down my horses... 1809 01:34:37,320 --> 01:34:41,220 wash very well the baby's bottom, put the harnesses, prepare the biga, 1810 01:34:41,320 --> 01:34:43,980 because I want to accompany Publius Naso to Rome. 1811 01:34:44,080 --> 01:34:46,480 In conscience, I wanted to remind you that you destined me... 1812 01:34:46,620 --> 01:34:47,776 to the kitchens, not to the stables. 1813 01:34:47,800 --> 01:34:50,300 Quiet. I'm the master and you will do as told. 1814 01:34:50,400 --> 01:34:52,683 Am I giving you a salary? - Yes. Did I make you marry Cleopatra? 1815 01:34:52,695 --> 01:34:53,460 Yes. 1816 01:34:53,560 --> 01:34:55,776 Is Cleo cheating on you? - Yes. - Are you a cuckold? - Yes. 1817 01:34:55,800 --> 01:34:56,550 What do you want then? 1818 01:34:56,600 --> 01:34:58,780 Anything you say, but not the stables. 1819 01:34:58,880 --> 01:35:03,249 Keep quiet. That's enough... you have no choice... 1820 01:35:03,280 --> 01:35:05,180 Either you obey or the stake. 1821 01:35:05,280 --> 01:35:06,300 What's the stake? 1822 01:35:06,400 --> 01:35:07,536 One of those famous suspensions... 1823 01:35:07,560 --> 01:35:08,260 I'll go to the stables. 1824 01:35:08,360 --> 01:35:12,460 Go. Octavia, I'll accompany Naso to Rome and be right back. 1825 01:35:12,560 --> 01:35:13,030 Let's go. 1826 01:35:13,080 --> 01:35:16,055 You'II see what a traffic there is. 152038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.