Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,841 --> 00:00:33,761
Je moet iets doen.
-Waarom moet ik iets doen?
2
00:00:33,969 --> 00:00:38,307
Omdat ik niet van slangen hou.
-Ik ook niet.
3
00:00:38,557 --> 00:00:43,061
Waarom nemen we niet gewoon
dezelfde weg terug?
4
00:00:44,147 --> 00:00:46,149
Omdat iedereen toekijkt.
5
00:00:48,359 --> 00:00:50,486
Alstublieft, Mr. Dundee?
6
00:00:51,445 --> 00:00:54,866
Kom op, Mr. Dundee.
7
00:01:00,454 --> 00:01:01,854
Zet 'm op, Dundee.
8
00:01:02,123 --> 00:01:04,458
Ik ben niet echt
Crocodile Dundee, weet je.
9
00:01:04,626 --> 00:01:06,753
Dat is iemand
die ik in een film speel.
10
00:01:07,170 --> 00:01:10,965
Hij doet bescheiden. Die film
was praktisch 'n documentaire.
11
00:01:11,132 --> 00:01:12,300
Hou je kop, Barney.
12
00:01:12,467 --> 00:01:14,553
Achteruit allemaal...
13
00:01:18,515 --> 00:01:21,226
Voorzichtig.
-Gebruik een stok.
14
00:01:31,361 --> 00:01:34,364
Vanavond legt ie dat beest
op de barbecue.
15
00:01:41,288 --> 00:01:42,707
Hij is dood.
16
00:01:48,588 --> 00:01:50,506
Niet die.
17
00:01:50,881 --> 00:01:52,800
Kunt u die andere vangen?
18
00:01:53,300 --> 00:01:55,345
Die andere? Jezus...
19
00:01:58,514 --> 00:01:59,914
Alles goed?
20
00:02:17,325 --> 00:02:20,620
Er duiken steeds meer hilarische
berichten op...
21
00:02:20,787 --> 00:02:24,540
over Paul 'Crocodile Dundee'
Hogans ontmoeting met een slang...
22
00:02:24,708 --> 00:02:28,169
en wij vroegen ons af waar de man
van 'down under' zich heeft verborgen.
23
00:02:28,336 --> 00:02:31,048
De man die ooit hoogwerker was
bij de Sydney Harbour Bridge...
24
00:02:31,173 --> 00:02:35,427
zagen we voor 't eerst
in Australië bij 'New Faces'.
25
00:02:35,594 --> 00:02:38,639
Hij werd 'n instant beroemdheid...
26
00:02:38,805 --> 00:02:43,935
en al snel kreeg hij zijn
eigen komische TV show...
27
00:02:44,145 --> 00:02:45,437
The Paul Hogan Show.
28
00:02:45,604 --> 00:02:52,736
14 jaar torenhoge kijkcijfers
maakten hem beroemd...
29
00:02:52,904 --> 00:02:57,241
en maakten wij kennis met iconische
personages als Arthur Dunger...
30
00:02:57,366 --> 00:02:59,160
Luigi De Ongelofelijke...
31
00:02:59,326 --> 00:03:03,247
en de onwaarschijnlijke
stuntman Leo Wanker.
32
00:03:04,498 --> 00:03:09,629
De wereld lonkte en toen Hoges model
stond voor 'n toeristencampagne...
33
00:03:09,796 --> 00:03:13,383
boekten we onze vlucht en trokken
we massaal naar 'down under'.
34
00:03:13,508 --> 00:03:15,593
En rond dat moment
lanceerde Hogan...
35
00:03:15,760 --> 00:03:20,890
de succesvolste, onafhankelijke
film ooit in de filmgeschiedenis...
36
00:03:21,098 --> 00:03:22,600
Crocodile Dundee.
37
00:03:22,767 --> 00:03:25,937
Crocodile Dundee, uiteraard.
38
00:03:26,354 --> 00:03:27,754
Dat is geen mes.
39
00:03:30,377 --> 00:03:31,777
Dat is een mes.
40
00:03:31,902 --> 00:03:37,282
De low-budget komedie bracht
wereldwijd meer dan 300 miljoen op...
41
00:03:37,407 --> 00:03:41,411
en Paul Hogan was co-host
van de Oscars in 1987...
42
00:03:41,578 --> 00:03:46,584
en hij werd 'n zeer herkenbaar
gezicht en nationaal bezit.
43
00:03:46,750 --> 00:03:52,423
Opgroeiend in Australië was er
iemand die meer was dan een idool.
44
00:03:52,548 --> 00:03:56,552
En ik zeg slechts een woord...
Hoges.
45
00:03:56,760 --> 00:04:00,431
Hoges was de man, de Aussie
die jij ook wilde zijn.
46
00:04:00,556 --> 00:04:06,562
In 1989 kwam Dundee 2, waarin
Hogan in Amerika ging wonen.
47
00:04:06,729 --> 00:04:11,692
Er volgden meer films, maar nooit meer
zo succesvol als Crocodile Dundee.
48
00:04:12,193 --> 00:04:15,989
Van de ene dag op de andere verdween
Hogan van het Amerikaanse doek.
49
00:04:16,197 --> 00:04:19,701
En los van een cameo rol in een
Australische toeristencampagne...
50
00:04:19,868 --> 00:04:21,870
is hij zelden meer gezien.
51
00:04:22,036 --> 00:04:27,250
Wil je weten wat deze teruggetrokken
ster de voorbije 20 jaar heeft gedaan...
52
00:04:27,416 --> 00:04:30,837
dan hebben we allebei
eigenlijk geen idee.
53
00:04:31,337 --> 00:04:33,423
Wat had dat te betekenen?
-Wat?
54
00:04:33,548 --> 00:04:37,051
Je gooide 'n lerares een slang
in 'r gezicht en je sloeg haar.
55
00:04:37,261 --> 00:04:39,888
Ze dacht dat ik de echte
Crocodile Dundee was.
56
00:04:40,054 --> 00:04:41,348
Dus dan gooi je
'n slang naar haar toe?
57
00:04:41,473 --> 00:04:44,768
Dat was een ongelukje.
Dat beest dook op me af.
58
00:04:44,934 --> 00:04:48,480
En toch dacht ze dat jij de
echte Crocodile Dundee was.
59
00:04:48,647 --> 00:04:49,898
Hij had 'm vast opgevreten.
60
00:04:50,065 --> 00:04:55,279
Ik heb bijna geen klanten meer. Wil je
proberen om jezelf niet te vermoorden?
61
00:04:55,445 --> 00:04:57,572
Dank je.
-Waar gaan we heen?
62
00:04:57,740 --> 00:04:59,574
Ik heb nieuws.
63
00:05:05,540 --> 00:05:07,667
Zie je deze brief?
-Wat?
64
00:05:07,833 --> 00:05:15,007
God mag weten waarom, maar de
Engelse koningin wil je tot ridder slaan.
65
00:05:15,466 --> 00:05:17,885
Waarvoor?
-Voor je komische verdiensten.
66
00:05:18,052 --> 00:05:22,348
Ik wil niet geridderd worden.
-Maar het gebeurt toch.
67
00:05:22,515 --> 00:05:24,016
Is dit echt serieus?
68
00:05:24,475 --> 00:05:28,104
Kijk nou, dat is
die Dundee imitator.
69
00:05:28,313 --> 00:05:29,564
Is ie nog steeds hier?
70
00:05:29,814 --> 00:05:32,358
Vreselijk... de mensen zeggen
dat ie onder invloed is.
71
00:05:32,525 --> 00:05:34,861
Goeie ouwe Mick Dundee.
Hé, Crocodile Man...
72
00:05:35,028 --> 00:05:38,740
Ze zijn allemaal onder invloed.
-Maar hij lijkt ook niet op Dundee.
73
00:05:38,907 --> 00:05:43,745
En hij is grof tegen kinderen
en rekent 5 dollar voor een foto.
74
00:05:43,912 --> 00:05:47,749
Op Hollywood Boulevard
zijn 't allemaal boeven.
75
00:05:47,916 --> 00:05:50,961
En dit is echt heel serieus.
76
00:05:52,087 --> 00:05:57,133
En ze willen dat ik over
zes weken naar Londen kom.
77
00:05:57,718 --> 00:06:00,554
Fantastisch, hé?
-Maar ik ga niet.
78
00:06:00,679 --> 00:06:02,348
Tuurlijk wel.
79
00:06:02,556 --> 00:06:06,768
Waarom zou ik? Ik probeer al
20 jaar met pensioen te gaan.
80
00:06:06,935 --> 00:06:13,150
En ik ben lui. Ik wil thuis TV kijken
en kruiswoordpuzzels oplossen.
81
00:06:13,359 --> 00:06:18,740
Maar ondanks alles is
de Koningin een grote fan.
82
00:06:19,824 --> 00:06:23,578
Dat verbaast me niks;
jij zette Australië op de kaart.
83
00:06:23,745 --> 00:06:29,709
Jij maakte de succesvolste, onafhankelijke
film ooit. Denk aan je erfgoed.
84
00:06:29,876 --> 00:06:33,588
Mijn erfgoed?
-Dat is toch schitterend?
85
00:06:33,755 --> 00:06:37,425
Als je manager zeg ik
dat je dit moet doen.
86
00:06:37,592 --> 00:06:41,346
En probeer je
in de tussentijd te gedragen...
87
00:06:41,513 --> 00:06:45,058
het Paleis haat controverses
of problemen.
88
00:06:45,225 --> 00:06:51,940
Ik veroorzaak nooit problemen.
Soms zoeken ze gewoon mij op.
89
00:06:56,713 --> 00:06:58,113
Wat doen we hier?
90
00:06:58,238 --> 00:07:01,784
Niet boos worden, maar de
studio wilde per se 'n meeting.
91
00:07:01,950 --> 00:07:05,203
Angie, ik zeg je al 20 jaar
dat ik geen nieuwe Dundee doe.
92
00:07:05,412 --> 00:07:08,707
Maar ze hebben fantastisch
nieuws over de cast.
93
00:07:08,874 --> 00:07:15,005
Nooit eerder was de studio zo
opgewonden. Vandaar deze meeting.
94
00:07:15,423 --> 00:07:19,552
Doe 't voor mij, alsjeblieft?
Zullen we ze even aanhoren?
95
00:07:20,136 --> 00:07:23,431
Dan kun je thuis een dutje
doen en TV gaan kijken.
96
00:07:23,806 --> 00:07:25,349
Goed, kom maar dan.
97
00:07:25,516 --> 00:07:30,396
Ik kan niet, ik heb 'n afspraak met mam.
Ga jij maar, 't gaat vast fantastisch.
98
00:07:30,604 --> 00:07:33,817
Ik bel je nog. Ik hou van je.
99
00:07:35,401 --> 00:07:38,655
Kijk, mensen, dat is Paul Hogan.
100
00:07:53,169 --> 00:07:55,880
Hoi, Paul, ik ben
Courtney, aangenaam.
101
00:07:56,047 --> 00:07:58,091
Paul, het is me 'n eer.
102
00:07:58,842 --> 00:08:03,055
Bedankt voor je komst. We hoorden
dat je er erg veel zin in had.
103
00:08:03,222 --> 00:08:07,392
Allereerst wil ik zeggen dat we
grote Crocodile Dundee fans zijn.
104
00:08:07,559 --> 00:08:08,602
En we willen 'm terugbrengen.
105
00:08:08,727 --> 00:08:12,481
We kennen je terughoudendheid,
maar luister even.
106
00:08:12,647 --> 00:08:17,402
We willen Dundee dolgraag
naar Los Angeles zien komen.
107
00:08:17,569 --> 00:08:19,404
Dundee in LA?
-Precies.
108
00:08:19,739 --> 00:08:22,407
Zoals we in Dundee 3 deden?
109
00:08:22,783 --> 00:08:25,077
Was er dan 'n Dundee 3?
110
00:08:25,244 --> 00:08:26,286
Zeker weten?
111
00:08:26,496 --> 00:08:28,122
Redelijk zeker.
112
00:08:28,414 --> 00:08:29,624
Alsjeblieft.
113
00:08:29,749 --> 00:08:31,083
Drankjes.
114
00:08:31,250 --> 00:08:34,504
Een Sunrise Kiss met wat kool.
115
00:08:34,670 --> 00:08:38,258
Gemengde granen met chai.
116
00:08:39,068 --> 00:08:40,468
Josh?
117
00:08:40,593 --> 00:08:42,553
Limoen met ijs.
-Perfecto.
118
00:08:42,720 --> 00:08:45,805
Paul? Ik heb mijn favoriet bereid.
119
00:08:45,974 --> 00:08:50,520
'n Mix van munt,
geitenmelk, walnoten...
120
00:08:50,685 --> 00:08:54,732
en babyspinazie
met agave siroop.
121
00:08:55,358 --> 00:08:57,485
Agave siroop.
-Nou, bedankt.
122
00:08:57,652 --> 00:08:59,821
Neem een slokje.
-Drink.
123
00:09:03,158 --> 00:09:05,076
Lekker, hè?
124
00:09:08,539 --> 00:09:11,124
Laten we de locatie even vergeten.
125
00:09:11,291 --> 00:09:14,586
We willen je zoon introduceren,
'n Dundee Junior.
126
00:09:14,753 --> 00:09:18,465
Iemand die jouw kwaliteiten
en talenten deelt...
127
00:09:18,632 --> 00:09:21,760
maar die de serie kan verkopen
aan 'n jongere generatie.
128
00:09:21,927 --> 00:09:26,723
Zoiets hebben we al 's geprobeerd
en het werkte niet echt.
129
00:09:26,848 --> 00:09:31,687
Maar nu hebben we 'n top acteur:
charmant en ontzettend grappig.
130
00:09:31,813 --> 00:09:32,771
En best knap.
131
00:09:32,939 --> 00:09:36,943
Hij is perfect en een enorme fan.
132
00:09:37,109 --> 00:09:41,656
We draaien er niet langer omheen.
Je zoon wordt gespeeld door...
133
00:09:41,781 --> 00:09:43,533
Will Smith.
134
00:09:44,283 --> 00:09:46,118
Will...
-Smith.
135
00:09:46,410 --> 00:09:48,746
Kijk nou, hij kan 't niet geloven.
136
00:09:48,871 --> 00:09:52,249
Echt, hij wil je zoon spelen.
137
00:09:53,543 --> 00:09:56,421
We weten wat je nu denkt.
138
00:09:56,629 --> 00:09:58,923
Hij is te oud.
-Nee, dat denk ik niet.
139
00:09:59,090 --> 00:10:01,634
Hij is net 50 en ziet er
fantastisch uit.
140
00:10:01,801 --> 00:10:02,927
Vast wel.
141
00:10:03,095 --> 00:10:05,584
Omdat ie Amerikaans is?
-Hij is fantastisch met accenten.
142
00:10:05,792 --> 00:10:06,710
We regelen 'n stemcoach.
143
00:10:06,877 --> 00:10:09,309
Dat is 't punt niet... hij is...
144
00:10:09,517 --> 00:10:12,645
Barry, Paul Hogan is hier.
145
00:10:12,813 --> 00:10:14,325
We bespreken net
de Dundee casting.
146
00:10:14,450 --> 00:10:18,193
De man, Crocodile Dundee.
-Hoi, Barry.
147
00:10:18,443 --> 00:10:20,863
Sorry, Paul, wat zei je ook alweer?
148
00:10:21,029 --> 00:10:23,782
Het slaat nergens op... hij is...
149
00:10:23,907 --> 00:10:25,451
Kyle.
150
00:10:26,034 --> 00:10:30,456
Breng dat ding eens hier. Zodat
we onze opwinding kunnen tonen.
151
00:10:30,914 --> 00:10:32,833
Perfect.
152
00:10:35,336 --> 00:10:36,795
Het is een krokodil.
153
00:10:38,131 --> 00:10:41,300
Sorry, Paul, wat wilde je zeggen?
154
00:10:41,467 --> 00:10:45,930
Je lijkt niet zo zeker te zijn
van Will. Lucht je hart.
155
00:10:46,180 --> 00:10:48,933
Wees eerlijk. Is 't zijn lengte?
156
00:10:49,100 --> 00:10:50,684
Zijn postuur?
157
00:10:50,852 --> 00:10:52,186
Zijn kleur haar?
-Warm...
158
00:10:52,353 --> 00:10:53,229
Zijn acteren?
159
00:10:53,396 --> 00:10:56,482
Nee, ik ben dol op Will Smith.
Ik vind 'm fantastisch.
160
00:10:56,691 --> 00:11:00,028
Maar, eh...
-Wat is er, Paul?
161
00:11:01,571 --> 00:11:03,447
Hij is zwart.
162
00:11:08,036 --> 00:11:10,163
Wat heb je gedaan?
-Helemaal niks.
163
00:11:10,330 --> 00:11:14,876
Ik zei dat je je moest gedragen
en nu ben je ineens een racist?
164
00:11:15,001 --> 00:11:16,878
Racist? Onzin.
165
00:11:17,045 --> 00:11:20,882
Zij zeggen dat jij Will Smith
niet moest omdat ie zwart is.
166
00:11:21,050 --> 00:11:27,722
Ik zei dat de witte Sue Charlton en
ik geen zwarte zoon konden hebben.
167
00:11:28,348 --> 00:11:30,767
Paul, dat kun je niet zeggen.
168
00:11:30,893 --> 00:11:32,602
Ik vrees dat ik dat al gedaan heb.
169
00:11:32,770 --> 00:11:36,356
Nu snap ik waarom mijn vader
jouw manager niet meer wilde zijn.
170
00:11:37,107 --> 00:11:38,507
Dat is helemaal niet waar.
171
00:11:38,943 --> 00:11:43,823
Zullen we dat Will Smith gedoe
onder ons houden?
172
00:11:44,114 --> 00:11:47,618
Probeer je te gedragen.
-Ik zal 't proberen.
173
00:11:48,077 --> 00:11:49,477
Doei.
174
00:11:51,831 --> 00:11:53,231
God.
175
00:12:46,428 --> 00:12:47,889
Paddy?
176
00:12:48,973 --> 00:12:50,808
Je wilt eten, hè?
177
00:12:51,725 --> 00:12:53,770
Hier komt 't.
178
00:13:14,457 --> 00:13:17,043
Hoi, pa.
-Hé, jongen, hoe was jouw dag?
179
00:13:17,210 --> 00:13:22,965
Niet slecht. En jij?
-Niet slecht. Zin om wat te eten?
180
00:13:23,091 --> 00:13:25,593
Ik heb al wat gegeten.
181
00:13:30,473 --> 00:13:33,060
Vriendinnen van me.
182
00:13:35,395 --> 00:13:37,773
Er is nog wat ijs.
Moet ik wat voor je overlaten?
183
00:13:37,940 --> 00:13:41,985
Nu even niet, pa.
Misschien later.
184
00:13:42,653 --> 00:13:44,154
Waarom kom je niet even binnen?
185
00:13:44,321 --> 00:13:47,616
Leuk, maar het is al
vrij laat voor mij.
186
00:13:47,825 --> 00:13:49,493
Ook goed.
187
00:13:50,160 --> 00:13:53,038
Ik hou van je, pa.
Goed je te zien.
188
00:13:53,622 --> 00:13:59,878
Spannende tijden voor 'Alf, The Musical'
die volgende week op Broadway opent.
189
00:14:01,380 --> 00:14:05,301
Ondertussen stond 'Father-In-Law'
voor de tweede week op nummer 1...
190
00:14:05,468 --> 00:14:08,471
waarmee Pauly Shore weer
terug aan de top is.
191
00:14:08,637 --> 00:14:10,431
Welkom terug, Pauly.
-Inderdaad.
192
00:14:10,598 --> 00:14:14,894
En de terugkeer van Paul Hogan
bleek van korte duur...
193
00:14:15,061 --> 00:14:20,066
en sommigen zien het gooien
van de slang als publiciteitsstunt...
194
00:14:20,233 --> 00:14:22,819
om zijn acteercarrière
nieuw leven in te blazen.
195
00:14:22,986 --> 00:14:26,865
Zijn 'acteercarrière'?
Je bent te vriendelijk.
196
00:14:36,875 --> 00:14:38,275
Hallo, opa.
197
00:14:38,502 --> 00:14:42,047
Lucy. Hoe gaat ie?
Hoe laat is 't daar?
198
00:14:42,172 --> 00:14:46,093
Vroeg nog. Ik heb
schoolrepetities vandaag.
199
00:14:46,260 --> 00:14:47,302
Waarvoor?
200
00:14:47,469 --> 00:14:48,971
We voeren 'The Wizard of Oz' op.
201
00:14:49,096 --> 00:14:52,516
Vandaag is m'n eerste dag.
Je moet komen kijken.
202
00:14:52,682 --> 00:14:56,186
Lijkt me enig,
maar het is iets te ver weg.
203
00:14:56,395 --> 00:14:59,189
Mama zegt dat je problemen had.
-Wie? Ik?
204
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Jij.
205
00:15:01,191 --> 00:15:04,820
Ze verwart me met iemand anders.
206
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Ik wou dat je weer
naar huis kwam, opa.
207
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Geloof me, ik ben terug
voor je 't weet.
208
00:15:10,242 --> 00:15:13,288
Als m'n arme, oude hond Paddy
de vlucht aan zou kunnen...
209
00:15:13,454 --> 00:15:16,707
vooral ook nu Chase
't hier zo goed doet.
210
00:15:16,916 --> 00:15:19,210
Ik heb 't gehoord van oom Chase.
211
00:15:19,377 --> 00:15:22,547
Hij verbaast me elke keer weer.
212
00:15:23,381 --> 00:15:27,468
Volgens mij runt ie 'n nachtclub
in zijn slaapkamer.
213
00:15:27,969 --> 00:15:31,139
Hoe is je nieuwe school?
-Gaat wel.
214
00:15:31,306 --> 00:15:33,975
Maak je al nieuwe vrienden?
215
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
Opa?
216
00:15:37,145 --> 00:15:38,146
Ik hou van je.
217
00:15:38,271 --> 00:15:43,318
Ik hou ook van jou, schat.
-Ik moet hangen. Doei.
218
00:15:52,453 --> 00:15:54,163
Auto parkeren?
219
00:16:07,051 --> 00:16:11,180
Kimmel had 't over je. En Colbert
had 'n item van 5 minuten over je.
220
00:16:11,305 --> 00:16:12,223
Fantastisch.
221
00:16:12,389 --> 00:16:16,477
Voor iemand die 'n relaxt leventje
zoekt, ben je niet lekker bezig.
222
00:16:16,644 --> 00:16:17,770
Niet echt, hè?
223
00:16:17,979 --> 00:16:21,941
Je schijnt nogal racistisch te worden.
Word je ook soms lid van de Klan?
224
00:16:22,108 --> 00:16:27,655
De studio wilde dat Will Smith
Dundee Jr. zou spelen.
225
00:16:27,822 --> 00:16:30,116
Dat is belachelijk.
-Ik weet 't.
226
00:16:30,241 --> 00:16:33,286
Dan speel ik Dundee wel.
Dacht je dat ik met pensioen was?
227
00:16:33,453 --> 00:16:35,580
Ik zat in 'Die Hard'.
-Weet ik.
228
00:16:35,747 --> 00:16:37,665
Mensen zijn dol op me.
-Weet ik toch.
229
00:16:37,832 --> 00:16:39,626
Waar is Urkel?
-En dat deed ik ook.
230
00:16:39,792 --> 00:16:41,544
Ik weet 't.
231
00:16:51,304 --> 00:16:52,704
Kom op.
232
00:17:00,230 --> 00:17:02,232
Paul, hallo.
233
00:17:02,357 --> 00:17:03,942
Oh, Livvie.
234
00:17:04,985 --> 00:17:06,570
Tot kijk.
235
00:17:07,446 --> 00:17:10,616
Goed je te zien.
-Je ziet er prachtig uit.
236
00:17:10,783 --> 00:17:12,034
Ken je Reggie?
-Uiteraard.
237
00:17:12,201 --> 00:17:14,287
Hoe gaat ie? Leuk je te zien.
238
00:17:14,453 --> 00:17:17,748
Ik moest laatst aan je denken.
-Echt waar?
239
00:17:17,956 --> 00:17:21,252
Dat we elkaar al lang niet hadden
gezien en dat we dat 's moesten doen.
240
00:17:21,418 --> 00:17:23,087
Fantastisch.
241
00:17:23,254 --> 00:17:29,051
'n Vriendin van me, Ella, komt langs.
Dat zou 'n leuke gelegenheid zijn.
242
00:17:29,218 --> 00:17:31,678
Ik zei net nog dat ie
een vrouw nodig had.
243
00:17:31,846 --> 00:17:37,602
Perfect. Dus wat doen jullie
aanstaande dinsdagavond?
244
00:17:37,769 --> 00:17:39,353
Dinsdag?
245
00:17:39,521 --> 00:17:45,276
Ik doe iets met liefdadigheid op de
buurtschool. Wordt leuk. Kom ook.
246
00:17:46,235 --> 00:17:49,573
John komt misschien ook, en dan
zingen we enkele Grease songs.
247
00:17:49,739 --> 00:17:55,454
Er gebeurt van alles, en we gaan
barbecueën. Geknipt voor jou dus.
248
00:17:57,831 --> 00:18:01,501
Ja, maar dinsdag heb ik...
249
00:18:02,752 --> 00:18:05,630
Jammer dat 't niet
op woensdag is.
250
00:18:06,215 --> 00:18:09,634
Dan was ik heel graag
langsgekomen.
251
00:18:10,052 --> 00:18:14,306
Wacht 's even... volgens mij
is het ook op woensdag.
252
00:18:16,809 --> 00:18:20,896
Woensdag. Prima, dan kom je dus.
-Perfect.
253
00:18:21,105 --> 00:18:25,943
Hier, 'n folder. Het gaat om kinderen
die zichzelf niet kunnen helpen.
254
00:18:26,151 --> 00:18:27,903
Fantastisch dat je daarheen gaat.
255
00:18:28,112 --> 00:18:33,033
Na alle slechte publiciteit zal
wat liefdadigheid je goed doen.
256
00:18:33,201 --> 00:18:34,119
Bedankt.
257
00:18:34,285 --> 00:18:39,957
Na afloop maken we 'n selfie
om te laten zien hoe geliefd je bent.
258
00:18:54,472 --> 00:18:55,932
Alles in orde, meneer?
259
00:18:56,141 --> 00:18:59,394
Ik zoek die gast
van de valetparking.
260
00:19:00,228 --> 00:19:04,816
Dat hebben we hier niet.
Dit is een supermarkt.
261
00:19:28,590 --> 00:19:31,385
Zonder geld wordt er niet gefilmd.
262
00:19:31,803 --> 00:19:35,097
Heb je 5 dollar,
of wat kleingeld?
263
00:19:35,264 --> 00:19:37,600
Dit is van na de film,
ik ben 't echt.
264
00:19:37,934 --> 00:19:41,771
Wil je een foto?
Beter dan Batman, hè?
265
00:19:42,397 --> 00:19:44,486
Waarom neem je niet iemand
van je eigen postuur?
266
00:19:44,611 --> 00:19:47,280
Ga weg, opa... toe nou.
267
00:19:49,237 --> 00:19:51,489
Doe in elk geval niet zo grof
tegen kinderen, oké?
268
00:19:51,656 --> 00:19:54,201
Ik dacht dat je al dood was.
269
00:19:54,367 --> 00:19:56,119
Dus niet, sukkel.
270
00:19:57,579 --> 00:19:59,331
Kijk uit, hij heeft een mes.
271
00:19:59,456 --> 00:20:02,417
Je hebt 'n mes,
maar 't mijne is groter.
272
00:20:03,751 --> 00:20:07,130
Willen jullie een foto? Toe maar.
-Die tekst klopt niet.
273
00:20:07,297 --> 00:20:08,506
Wel waar.
-Niet waar.
274
00:20:08,673 --> 00:20:10,133
Wel waar.
-Die tekst klopt niet.
275
00:20:10,300 --> 00:20:13,804
Ik doe dit al 20 jaar,
dus ik weet 't nu wel.
276
00:20:14,554 --> 00:20:17,725
Ga weg, je verpest m'n business.
-Ik ben jouw business.
277
00:20:18,058 --> 00:20:19,893
Ja, hoor...
278
00:20:22,062 --> 00:20:25,316
Ik wil graag die foto maken...
279
00:20:28,569 --> 00:20:30,196
Kom maar hier.
280
00:20:30,571 --> 00:20:32,156
Toe dan.
281
00:20:35,094 --> 00:20:36,494
Dank u.
282
00:20:36,619 --> 00:20:38,371
M'n mes laat ik straks wel zien.
283
00:20:38,496 --> 00:20:41,249
Je bent echt 'n enorme eikel.
284
00:20:41,665 --> 00:20:43,065
Kom op, jongens.
285
00:20:46,087 --> 00:20:49,173
Goed zo, jongens.
286
00:20:56,305 --> 00:21:00,435
De ster van Crocodile Dundee,
Paul Hogan, wurgde bijna 'n kind...
287
00:21:00,560 --> 00:21:06,316
toen deze om een foto vroeg, wat de
gemankeerde ster tot razernij dreef.
288
00:21:06,483 --> 00:21:09,903
Etterbak, ik ruk je kop eraf.
289
00:21:10,570 --> 00:21:15,659
'n Omstander, Dorothy Springborg,
raakte bijna betrokken bij de vechtpartij.
290
00:21:15,825 --> 00:21:20,080
Het was walgelijk... 't waren
onschuldige kinderen.
291
00:21:23,959 --> 00:21:26,796
Het was minder erg dan ik dacht.
292
00:21:26,962 --> 00:21:32,259
't Is alsof ik je niet meer ken.
Ik kan je niet eens meer aankijken.
293
00:21:32,509 --> 00:21:36,013
Ik snap dat je bezorgd bent.
Boek me dan in zo'n talkshow.
294
00:21:36,221 --> 00:21:40,851
'In zo'n talkshow'? Je bent
't onderwerp in hun monologen...
295
00:21:41,018 --> 00:21:44,313
ze willen je echt niet
in hun show. God.
296
00:21:44,480 --> 00:21:46,649
Kan ik niet bij 'Ellen' terecht?
297
00:21:46,816 --> 00:21:50,736
En dat ridderschap kun je ook
vergeten. Waar was je nou mee bezig.
298
00:21:50,903 --> 00:21:54,699
'n Ridderschap kan me niks schelen.
-Maar mij wel.
299
00:21:54,865 --> 00:21:57,618
We zouden de Queen ontmoeten
en jij hebt 'ja' gezegd.
300
00:21:57,785 --> 00:21:59,955
Helemaal niet.
301
00:22:00,121 --> 00:22:02,832
Ik had 't al toegezegd.
-Zeg maar dat ik niet wil.
302
00:22:02,999 --> 00:22:05,626
Moet ik die plechtigheid afzeggen?
-Absoluut.
303
00:22:05,794 --> 00:22:08,171
Moet ik het paleis bellen?
-Bel ze meteen maar op.
304
00:22:08,379 --> 00:22:10,173
Om 'nee' te zeggen?
305
00:22:11,424 --> 00:22:13,009
Wacht even.
306
00:22:14,154 --> 00:22:15,754
Geen idee waarom ik
m'n best nog doe.
307
00:22:15,879 --> 00:22:17,380
Doe dat dan ook niet.
308
00:22:18,306 --> 00:22:21,142
Je brood is op.
309
00:22:21,852 --> 00:22:23,812
Hoe zou dat komen?
310
00:22:24,020 --> 00:22:27,774
Hoi, lieverd.
-Opa, word je geridderd?
311
00:22:28,817 --> 00:22:33,614
Mama zei van wel en ik zei 't op
school, en nu zeggen ze dat ik lieg.
312
00:22:33,780 --> 00:22:38,160
Ik ben toch geen leugenaar, opa?
-Je bent geen leugenaar.
313
00:22:38,369 --> 00:22:40,955
Dus je wordt inderdaad geridderd?
314
00:22:41,122 --> 00:22:44,000
Voor m'n verdiensten aan comedy.
315
00:22:44,291 --> 00:22:47,795
Ik wist 't wel. Dag, opa.
-Dag, schat.
316
00:22:49,588 --> 00:22:52,341
Waar raken we nu weer
in verstrikt?
317
00:22:53,885 --> 00:22:57,889
Ik heb net het paleis gebeld.
Ze waren dus echt niet blij.
318
00:22:58,055 --> 00:23:00,349
De zaak ligt zo...
319
00:23:00,933 --> 00:23:02,977
je moet ze terugbellen.
320
00:23:04,145 --> 00:23:07,148
Lucy weet er ook al van.
-Dan kom ik over als 'n idioot.
321
00:23:07,357 --> 00:23:10,318
Ze heeft er op school al over gepraat.
-Ze komen er wel overheen.
322
00:23:10,485 --> 00:23:13,063
Het is haar nieuwe school en
ze probeert vrienden te maken.
323
00:23:13,188 --> 00:23:14,406
't Gebeurt niet.
324
00:23:14,572 --> 00:23:18,826
En m'n erfgoed? Ik zette Australië
op de kaart, ik had 'n TV show...
325
00:23:18,994 --> 00:23:20,620
En je viel goed bij de vrouwtjes.
326
00:23:20,745 --> 00:23:22,497
Goed bij de vrouwtjes?
327
00:23:22,622 --> 00:23:26,835
Goed, ik bel ze terug. Maar dan
zeg ik dat jij de idioot bent.
328
00:23:27,002 --> 00:23:30,172
Fantastisch. Ik hou van je.
329
00:23:41,642 --> 00:23:44,895
Het is 14.00 uur.
Tijd voor je siësta.
330
00:23:45,062 --> 00:23:48,023
Kom, Paddy, help me
met 't grasmaaien.
331
00:24:05,393 --> 00:24:06,793
Wayne?
332
00:24:06,918 --> 00:24:12,882
Ik zoek onderdak. Ik word gek
van Carol, ze noemt me te luidruchtig.
333
00:24:13,049 --> 00:24:17,095
Te luidruchtig?
-En de kinderen huilen steeds.
334
00:24:17,261 --> 00:24:18,472
Huilen?
335
00:24:18,638 --> 00:24:21,475
Ik heb 'n rustig plekje nodig,
voor 'n paar dagen.
336
00:24:21,641 --> 00:24:23,184
Het is niet echt 'n goed moment.
337
00:24:23,393 --> 00:24:29,691
Je hebt geen last van me. Ik ga repeteren
op Broadway en moet me voorbereiden.
338
00:24:33,653 --> 00:24:37,741
Als Carol belt,
dan heb je me niet gezien.
339
00:25:39,471 --> 00:25:44,393
Dus hij zingt?
-En hij tapdanst ook.
340
00:25:44,601 --> 00:25:46,645
Luister maar.
341
00:25:49,022 --> 00:25:53,277
Je hebt drie douches.
Waarom gebruikt ie de jouwe?
342
00:25:53,485 --> 00:25:56,280
Omdat ie de akoestiek
in mijn badkamer beter vond.
343
00:25:56,488 --> 00:26:00,284
Wanneer is dat Olivia dingetje?
-Dat is nu.
344
00:26:00,492 --> 00:26:07,875
Zo blij dat je dit doet. Dan vergeten
de mensen dat je met slangen gooit.
345
00:26:08,084 --> 00:26:10,837
En dat je die kinderen sloeg.
En dat Will Smith gedoe.
346
00:26:11,003 --> 00:26:13,214
Dat ligt nu bijna achter ons...
347
00:26:13,380 --> 00:26:17,426
dus de timing is perfect om iets
te doen met Livvy voor de kinderen.
348
00:26:17,635 --> 00:26:19,136
Dat wordt vast leuk.
349
00:26:19,303 --> 00:26:23,850
Moet ik vervoer voor je regelen?
-Nee, ik heb al een auto geboekt.
350
00:26:24,016 --> 00:26:28,938
En sorry dat ik zo aan liep te
dringen met dat ridderschap.
351
00:26:29,105 --> 00:26:32,359
Ik ben zo trots op je,
en het feit dat ik mee mag...
352
00:26:32,567 --> 00:26:37,822
Daar is m'n auto.
Doe de groeten aan je moeder.
353
00:26:39,908 --> 00:26:41,618
Grof.
354
00:26:53,338 --> 00:26:55,883
Paul.
-John?
355
00:27:05,268 --> 00:27:07,395
Pepermuntje?
-Nee, dank je.
356
00:27:07,603 --> 00:27:10,898
Is de airco goed zo?
-Prima.
357
00:27:11,064 --> 00:27:14,193
Flesje water?
-Dank je.
358
00:27:14,360 --> 00:27:17,989
Ik vind 't heerlijk. Ik zit tenminste
niet vast achter 'n bureau.
359
00:27:18,156 --> 00:27:22,243
Ik ben m'n eigen baas,
ik ontmoet interessante mensen...
360
00:27:22,410 --> 00:27:30,251
en voor een 79-jarige acteur worden
de romantische rollen nogal schaars.
361
00:27:31,169 --> 00:27:34,047
Hollywood...
daar weet jij alles van, hè?
362
00:27:34,213 --> 00:27:36,090
Ik denk 't.
363
00:27:36,800 --> 00:27:39,260
Vuile zak stront.
364
00:27:42,431 --> 00:27:46,726
Ik wil niet nieuwsgierig zijn,
nu je zo happy bent als chauffeur...
365
00:27:46,893 --> 00:27:50,980
maar wat is er gebeurd?
Na al je successen.
366
00:27:51,148 --> 00:27:55,069
Qua geld? Ach ja, alimentatie.
367
00:27:55,235 --> 00:27:58,280
Feestjes, drugs...
368
00:27:58,447 --> 00:28:01,491
gokken, hoeren...
369
00:28:01,909 --> 00:28:06,663
prostitués,
dames van lichte zeden.
370
00:28:06,914 --> 00:28:11,501
Geintje. Ik heb nooit gegokt.
We zijn er.
371
00:28:29,520 --> 00:28:31,356
Groter dan ik dacht.
372
00:28:36,194 --> 00:28:37,988
Wacht even.
373
00:28:39,948 --> 00:28:43,409
Liefdadigheidsconcert
voor kansarme kinderen...
374
00:28:43,744 --> 00:28:46,830
'Om kinderen te helpen die
zichzelf niet kunnen helpen.'
375
00:28:46,955 --> 00:28:48,832
Bedankt, Johnno.
376
00:28:56,423 --> 00:29:00,218
Mr. Hogan, waarom bent u hier?
-Omdat Olivia me dat vroeg.
377
00:29:00,386 --> 00:29:02,137
Waarom hier?
378
00:29:02,304 --> 00:29:08,852
Om onfortuinlijke kleine mensjes te
helpen. Ze kunnen alle hulp gebruiken.
379
00:29:09,936 --> 00:29:15,067
Het leven behandelt ze niet best
en wij moeten proberen te helpen.
380
00:29:19,906 --> 00:29:22,449
WELKOM BIJ DE
BLACK TALENT AWARDS
381
00:29:24,911 --> 00:29:27,329
Echt?
-Ik ben niet neerbuigend, hoor.
382
00:29:27,496 --> 00:29:33,210
Ze hebben een concert vanavond
en ze gaan proberen te zingen.
383
00:29:33,586 --> 00:29:38,383
'Proberen te zingen?'
-Het is me een genoegen.
384
00:29:38,550 --> 00:29:42,970
Mr. Hogan, kunt u uw
opmerkingen nader verklaren?
385
00:29:43,095 --> 00:29:47,850
Ik wil mensen helpen
die minder geluk hadden...
386
00:29:48,017 --> 00:29:50,437
op elke mogelijke manier.
387
00:29:51,146 --> 00:29:53,856
U probeert te helpen?
388
00:29:56,193 --> 00:29:57,593
Paul?
389
00:30:01,156 --> 00:30:03,468
OM KINDEREN TE HELPEN DIE
ZICHZELF NIET KUNNEN HELPEN
390
00:30:05,202 --> 00:30:06,995
Dank u, Mr. Hogan.
391
00:30:10,999 --> 00:30:12,918
Zei hij nou echt...
-Ik weet 't niet zeker.
392
00:30:27,766 --> 00:30:31,354
Je bent er.
-Voor jou altijd. En voor de kids.
393
00:30:31,520 --> 00:30:35,024
Natuurlijk... Zuster Mary,
dit is Paul.
394
00:30:35,149 --> 00:30:37,568
Zuster Mary doet onze fantastische
fondswerving.
395
00:30:37,776 --> 00:30:41,948
Aangenaam, Mr. Dundee.
-Insgelijks, Mary.
396
00:30:43,074 --> 00:30:46,327
't Gaat om John.
Je moet iets voor me doen.
397
00:31:25,242 --> 00:31:27,119
Waar is John?
398
00:31:32,249 --> 00:31:34,043
Wat moet dit voorstellen?
399
00:31:35,503 --> 00:31:37,422
Ga weg van het podium, verdomme.
400
00:31:38,130 --> 00:31:39,965
Jij bent Johnny T niet.
401
00:31:43,511 --> 00:31:45,638
Rot op van dat podium, mafkees.
402
00:31:50,101 --> 00:31:53,188
Rot op.
-We willen jou helemaal niet.
403
00:31:53,354 --> 00:31:55,315
Waar is Johnny T?
-Waar is Johnny?
404
00:31:55,481 --> 00:31:56,607
Kalm maar.
405
00:31:56,774 --> 00:31:59,360
Sorry, zuster, u heeft
Jezus, wij hebben Johnny.
406
00:31:59,527 --> 00:32:01,305
Om deze tragedie hebben
we niet gevraagd.
407
00:32:01,430 --> 00:32:03,699
U hebt geen idee hoeveel
we van Johnny houden.
408
00:32:03,907 --> 00:32:05,742
U hebt Jezus, wij hebben Johnny.
409
00:32:06,201 --> 00:32:09,495
Ik zal je 's laten zien
wat Grease is.
410
00:32:09,663 --> 00:32:12,248
Doe iets.
-Doe ik toch.
411
00:32:30,226 --> 00:32:33,104
Hij heeft een non vermoord.
412
00:32:33,229 --> 00:32:34,896
Nu ga je naar de hel, vriend.
413
00:32:35,064 --> 00:32:38,609
Brand in de hel.
-Het is goed, schat.
414
00:32:42,404 --> 00:32:45,574
Ze leeft nog.
415
00:33:23,613 --> 00:33:26,241
Ik ben Luke,
een huwelijksfotograaf.
416
00:33:26,659 --> 00:33:28,160
Ik kom uit Indiana.
417
00:33:28,285 --> 00:33:30,037
Ja, en?
418
00:33:33,165 --> 00:33:34,708
Meer niet.
419
00:33:34,958 --> 00:33:38,170
Wat was er zo interessant
in mijn boom?
420
00:33:39,171 --> 00:33:42,550
Ik was huwelijksfotograaf
tot ik 't verknalde.
421
00:33:42,716 --> 00:33:48,306
Ik kwam op de verkeerde bruiloft terecht.
Uiteindelijk huurde niemand me meer in.
422
00:33:48,472 --> 00:33:51,559
M'n moeder bezorgde me
'n baantje bij een magazine.
423
00:33:51,725 --> 00:33:55,271
Ik moest 'n foto maken van
Eric Bana, die onze stad bezocht.
424
00:33:55,438 --> 00:34:00,819
Maar helaas fotografeerde ik
Eric Banana, de Fruitkoning.
425
00:34:01,027 --> 00:34:04,739
Ken je 'm?
Die weet echt alles van fruit.
426
00:34:04,906 --> 00:34:10,078
M'n baas stelde voor dat ik maar
moest verhuizen naar LA...
427
00:34:10,244 --> 00:34:13,081
om freelance paparazzo
te worden.
428
00:34:13,247 --> 00:34:16,835
Precies wat we nodig hebben.
Nog 'n idioot die foto's van me maakt.
429
00:34:17,043 --> 00:34:22,799
Nee, ik wil Kim Kardashian fotograferen,
maar ik kan 'r huis niet vinden.
430
00:34:23,007 --> 00:34:25,009
Ze doet zo stiekem.
431
00:34:25,177 --> 00:34:28,805
Maar goed, tijdens de Sterren
Tour kwamen we hierlangs.
432
00:34:29,013 --> 00:34:32,142
Sta ik nog steeds
op de Sterrenkaart?
433
00:34:32,309 --> 00:34:38,315
Nee, jij niet... maar weet je wie wel?
Bob Saget van 'Full House'.
434
00:34:38,482 --> 00:34:44,113
Hij is praktisch je buurman. We
namen allemaal foto's. Geweldig.
435
00:34:44,279 --> 00:34:47,742
En toen zag ik jou, bezig
met je vuilnisbak of zo...
436
00:34:47,908 --> 00:34:50,160
en ik dacht,
'Hé, dat is Paul Hogan.'
437
00:34:50,327 --> 00:34:53,831
Toen zegt de chauffeur,
'Welnee, die is al dood.'
438
00:34:54,039 --> 00:34:55,708
Zei hij dat?
439
00:34:56,417 --> 00:34:59,295
Maar ik ben blij dat je
niet dood bent, Paul.
440
00:34:59,754 --> 00:35:01,756
Luister, ik heb hier geen zin in.
441
00:35:01,922 --> 00:35:09,597
Je bent mijn enige beroemde vriend.
Weet jij waar Kim Kardashian woont?
442
00:35:10,140 --> 00:35:15,937
Als je beroemdheden zoekt, ga dan
naar Melrose Avenue. Daar zie je ze.
443
00:35:16,562 --> 00:35:19,900
Maar ik kan ook hier blijven.
-Nee.
444
00:35:20,734 --> 00:35:22,527
Ook goed...
445
00:35:22,861 --> 00:35:25,155
Weet je de kortste weg
naar dat Melrose?
446
00:35:25,321 --> 00:35:27,991
Gewoon rijden.
-Ik snap 't.
447
00:35:28,199 --> 00:35:29,785
Ik heb geen auto.
448
00:35:29,951 --> 00:35:30,911
Godallemachtig...
449
00:35:31,119 --> 00:35:33,539
Ik ga wel liften.
450
00:35:34,998 --> 00:35:41,380
Lukt vast wel. Dat ga ik doen.
Even m'n spullen pakken.
451
00:35:45,551 --> 00:35:49,513
Maak je om mij geen zorgen.
't Is niet zo zwaar als het lijkt.
452
00:35:51,659 --> 00:35:53,059
Die kant op.
453
00:35:53,184 --> 00:35:58,815
Uiteraard. Had ik dat maar eerder
geweten. Dit is geen rugzak.
454
00:35:59,398 --> 00:36:01,818
Gaaf je ontmoet te hebben, Paul.
455
00:36:01,984 --> 00:36:03,695
Oké...
456
00:36:05,613 --> 00:36:07,013
Zei je nog iets?
457
00:36:09,033 --> 00:36:11,202
Ik hoorde iets, dacht ik.
458
00:36:11,368 --> 00:36:13,162
Nee.
459
00:36:15,873 --> 00:36:19,794
Ik wou dat ik nog even kon
blijven, maar ik moet verder.
460
00:36:33,892 --> 00:36:36,769
De politie blijft zoeken
naar de fantoom parkeerwacht...
461
00:36:36,937 --> 00:36:40,816
die al zo'n 85 auto's
heeft gestolen.
462
00:36:40,983 --> 00:36:43,902
En op de BT Awards was
dit het gespreksonderwerp:
463
00:36:44,069 --> 00:36:48,156
Ex-filmster Paul Hogan raakte
weer flink in de problemen.
464
00:36:48,323 --> 00:36:49,908
Mr. Hogan, waarom bent u hier?
465
00:36:50,075 --> 00:36:54,747
Om deze arme kleine mensjes te helpen.
Ze kunnen alle hulp gebruiken.
466
00:36:55,414 --> 00:36:58,751
Ik ben 'n ambassadeur voor
Australië, voor 't toerisme.
467
00:36:58,917 --> 00:37:00,669
Eerlijk gezegd...
468
00:37:00,878 --> 00:37:04,257
zeg ik tegenwoordig maar
dat ik uit Nieuw-Zeeland kom.
469
00:37:04,423 --> 00:37:07,676
Ik ben zelfs met 'n Nieuw-
Zeelandse getrouwd.
470
00:37:08,344 --> 00:37:13,349
Ik ken Hogans probleem niet,
wellicht denkt ie dat 't leuk is...
471
00:37:13,474 --> 00:37:16,602
maar in elk geval kan
niemand anders er om lachen.
472
00:37:17,395 --> 00:37:19,355
Ik was met wat vrienden laatst...
473
00:37:19,480 --> 00:37:22,734
Mike Tyson, Mickey Rourke,
Charlie Sheen...
474
00:37:22,942 --> 00:37:28,907
maar niemand is zo uit de
gratie geraakt als Paul Hogan.
475
00:37:29,968 --> 00:37:31,368
Het is gênant.
476
00:37:31,493 --> 00:37:32,994
Zijn het de drugs?
477
00:37:40,478 --> 00:37:41,878
VERKOCHT
478
00:37:42,003 --> 00:37:43,380
Balen...
479
00:37:43,505 --> 00:37:46,133
Ach, jij bent gelukkig hier, hè?
480
00:37:49,803 --> 00:37:53,682
Australië...
een onvergelijkbare plek.
481
00:37:53,974 --> 00:37:55,767
Tot volgende week, Barry.
482
00:37:56,310 --> 00:37:58,312
Niet veel krokodillen hier, hè?
483
00:37:58,478 --> 00:38:02,316
Dit is 50.000 km rustiek
en wonderschoon strand, mate.
484
00:38:02,482 --> 00:38:03,882
Alsof ik dat niet weet.
485
00:38:19,334 --> 00:38:24,589
Goedemorgen. Klaar om flink wat
calorieën te verbranden? Vooruit.
486
00:38:24,755 --> 00:38:28,301
Even opwarmen en dan
beginnen we met wat kicks.
487
00:38:28,468 --> 00:38:31,721
Eén, twee, drie.
Voel het branden.
488
00:38:31,887 --> 00:38:35,016
Het gaat pijn doen,
ik ga niet liegen.
489
00:38:42,023 --> 00:38:43,859
Voel de energie.
490
00:38:47,487 --> 00:38:49,906
'n Beetje van dit
en 'n beetje van dat.
491
00:38:50,741 --> 00:38:52,493
Nou geeft ie ook al aerobic les.
492
00:38:55,286 --> 00:38:57,831
Squat. Squat.
493
00:39:00,209 --> 00:39:01,609
Hoi, pa.
494
00:39:02,085 --> 00:39:03,003
Wil je ontbijt?
495
00:39:03,170 --> 00:39:05,131
Hoeft niet, ik heb dit.
496
00:39:05,339 --> 00:39:08,342
Waarom verkleed je
je niet even en doe je mee?
497
00:39:11,803 --> 00:39:16,100
Hou vast en pulse, pulse, pulse.
498
00:39:18,519 --> 00:39:20,604
Ik hoorde van je optreden
gisteravond.
499
00:39:20,772 --> 00:39:24,025
MIJN KANTOOR NU...
500
00:39:28,070 --> 00:39:29,989
Heel goed.
501
00:39:31,198 --> 00:39:37,497
De vrouw is 81 jaar en non.
Eén ding wil ik weten: waarom?
502
00:39:38,080 --> 00:39:41,168
Ze irriteerde me.
-Irriteerde ze je?
503
00:39:41,376 --> 00:39:43,128
Luister, het was een ongelukje.
504
00:39:43,336 --> 00:39:47,049
Voor de goede orde,
voor ik 't paleis bel:
505
00:39:47,215 --> 00:39:50,718
Je gooide 'n dodelijke
slang naar 'n lerares...
506
00:39:50,885 --> 00:39:54,722
je beledigde 'n zwarte superster,
je molesteerde 2 kinderen...
507
00:39:54,890 --> 00:39:57,475
je beledigde de zwarte gemeen-
schap en je sloeg 'n non knock-out.
508
00:39:57,600 --> 00:39:58,518
Vergeet ik iets?
509
00:39:58,643 --> 00:40:00,103
Waarom bel je met het paleis?
510
00:40:00,270 --> 00:40:06,735
Om het ridderschap af te zeggen,
voor ze 't zelf gaan doen.
511
00:40:06,944 --> 00:40:12,866
Ik probeer 'n uitweg te vinden
met nog 'n flintertje waardigheid.
512
00:40:15,703 --> 00:40:17,580
Hoe laat is het nu in Londen?
513
00:40:17,705 --> 00:40:22,293
Bel maar niet. Zeg 't niet af,
want ik heb 't Lucy beloofd.
514
00:40:22,501 --> 00:40:27,965
Best, maar 't verbaast me dat de
media dit nog niet hebben opgepikt.
515
00:40:28,132 --> 00:40:33,262
Goddank dat ze niks mankeert...
-Zuster Mary Murphy.
516
00:40:33,679 --> 00:40:37,100
En weet je waarom de media
dit nog niet hebben opgepikt?
517
00:40:37,266 --> 00:40:43,189
Omdat ik sinds 2 uur vannacht
al m'n contacten heb gebeld...
518
00:40:43,690 --> 00:40:47,026
Luister je eigenlijk wel naar me?
-Natuurlijk.
519
00:40:47,193 --> 00:40:51,823
Ik heb de hele nacht gunsten
gevraagd, waar ik niet trots op ben...
520
00:40:51,990 --> 00:40:53,992
zodat dit verhaal
niet naar buiten kwam.
521
00:40:54,158 --> 00:40:57,996
Dat waardeer ik,
maar ik bedacht me zo...
522
00:40:58,162 --> 00:41:01,250
waarom probeer je me niet
te boeken voor zo'n talkshow?
523
00:41:01,458 --> 00:41:05,170
Vergeet die talkshows maar.
Die hebben geen interesse.
524
00:41:05,337 --> 00:41:07,172
PAUS LEIDT MIS VOOR ZUSTER MARY MURPHY
Haat Hogan Alle Katholieken?
525
00:41:07,297 --> 00:41:09,475
En waarom zou je nog meer
aandacht willen trekken?
526
00:41:09,799 --> 00:41:13,971
Luister, ik zal het paleis
nog even niet bellen...
527
00:41:14,138 --> 00:41:19,059
als jij gaat lunchen met iemand die
je van de voorpagina's kan weg krijgen.
528
00:41:19,203 --> 00:41:20,603
Wie?
529
00:41:20,728 --> 00:41:23,814
'n Nette, gerespecteerde
en waardige man.
530
00:41:23,981 --> 00:41:27,943
'n Acteur zeker...
-Nee, een acrobaat. Ja, 'n acteur.
531
00:41:28,277 --> 00:41:32,448
Ik wil niet lunchen met een
acteur, eigenlijk met niemand.
532
00:41:32,615 --> 00:41:36,536
Als je niet wilt dat ik je ridderschap
cancel, dan ga je dus wel.
533
00:41:36,702 --> 00:41:41,081
Hij is bereid om van alles
met je te bespreken...
534
00:41:41,249 --> 00:41:45,670
hoe je gerespecteerd kunt zijn...
535
00:41:50,008 --> 00:41:52,635
Je bent nu op TV, hè?
536
00:41:54,762 --> 00:41:56,222
Hoe erg is het?
537
00:41:58,809 --> 00:42:01,394
Goed, waar ga ik lunchen
met die gast?
538
00:42:01,602 --> 00:42:03,354
O, God...
539
00:42:15,200 --> 00:42:16,743
Paul.
540
00:42:17,786 --> 00:42:19,496
Chevy.
541
00:42:23,334 --> 00:42:27,964
Dit is best aardig.
-Leuke sfeer, prima eten.
542
00:42:28,214 --> 00:42:29,798
Kan ik...
543
00:42:30,967 --> 00:42:32,801
allemachtig...
544
00:42:33,135 --> 00:42:34,929
Leuk je te ontmoeten.
545
00:42:35,429 --> 00:42:41,518
Doordat ik u zag bij Saturday Night
Live, wilde ik komiek worden.
546
00:42:41,811 --> 00:42:43,312
En lukt dat 'n beetje?
547
00:42:43,520 --> 00:42:46,816
Ik ben serveerster, dus
voorlopig nog niet zo goed.
548
00:42:46,983 --> 00:42:48,776
Het vereist ook veel training.
549
00:42:49,444 --> 00:42:54,156
Kan ik u iets aanbieden van 't huis?
-Heerlijk.
550
00:42:54,324 --> 00:42:57,994
Wat dacht u van 'n glaasje
Brown Brothers SMC?
551
00:42:58,160 --> 00:43:00,872
Heerlijk. Paul, en jij?
552
00:43:01,038 --> 00:43:03,375
Ik neem 't zelfde.
553
00:43:04,376 --> 00:43:07,337
U weet dat 't 40 dollar
per glas kost?
554
00:43:07,545 --> 00:43:09,297
Tuurlijk.
555
00:43:11,842 --> 00:43:14,261
Weet je wel wie dit is?
556
00:43:17,639 --> 00:43:20,267
Je ligt wel zwaar onder vuur, hè?
557
00:43:21,101 --> 00:43:23,186
't Gaat wel. Mijn manager...
558
00:43:23,353 --> 00:43:30,152
Men vraagt me altijd waarom ik
zo geliefd ben. En 't is best simpel.
559
00:43:30,318 --> 00:43:31,904
Hoezo?
560
00:43:32,070 --> 00:43:33,864
Win gewoon een Oscar.
561
00:43:35,949 --> 00:43:38,411
Waar won jij dan 'n Oscar voor?
562
00:43:38,619 --> 00:43:41,247
'Caddy Shack'... de eerste.
563
00:43:41,997 --> 00:43:45,668
Als je zo'n beeldje wint,
kom je overal mee weg.
564
00:43:45,834 --> 00:43:47,234
Echt?
565
00:43:51,859 --> 00:43:53,259
Is alles in orde, Mr. Chase?
566
00:43:53,384 --> 00:43:57,806
Je moet die dingen 's goed nakijken.
Ze glijden zo van tafel.
567
00:43:58,097 --> 00:44:02,393
Ik zal de eigenaar zeggen
dat ie ze vastplakt.
568
00:44:06,397 --> 00:44:10,359
Luister, ik ben ooit genomineerd
voor een Oscar.
569
00:44:10,527 --> 00:44:12,821
Echt waar? Waarvoor?
570
00:44:12,946 --> 00:44:15,615
Vast niet voor je acteren.
Niet lullig bedoeld.
571
00:44:15,782 --> 00:44:18,868
Schrijven... voor 't beste scenario.
572
00:44:19,077 --> 00:44:20,995
Schrijven.
573
00:44:21,496 --> 00:44:25,459
Dat die categorie nog bestaat.
Krijgen we straks ook 'Best Catering'?
574
00:44:25,834 --> 00:44:29,254
Pardon, Mr. Chase,
sorry dat ik stoor...
575
00:44:29,421 --> 00:44:33,342
maar u was echt hilarisch
in 'The Three Amigos'.
576
00:44:33,508 --> 00:44:39,849
Vond ik waanzinnig. En 'European
Vacation'? U bent buitengewoon.
577
00:44:39,974 --> 00:44:44,478
Je overdrijft enorm.
We zijn allemaal maar mensen.
578
00:44:44,687 --> 00:44:48,273
Ik ben net als jij...
los van de Oscar.
579
00:44:50,025 --> 00:44:53,070
Hebt u een Oscar?
-Misschien.
580
00:44:56,991 --> 00:44:58,993
Ze is leuk.
581
00:44:59,410 --> 00:45:03,164
Chevy. Gaan we nog badmintonnen?
-Absoluut.
582
00:45:03,331 --> 00:45:07,418
Paul... hoe gaat het met je?
-Prima.
583
00:45:07,835 --> 00:45:11,756
Mooi.
-We hebben eens goed nagedacht...
584
00:45:11,923 --> 00:45:16,887
en als je nog een keer
die hoed op wilt zetten...
585
00:45:17,012 --> 00:45:20,682
hebben wij 'n prachtidee.
586
00:45:21,808 --> 00:45:24,728
'Dundee is woedend.'
Waarom is ie woedend?
587
00:45:24,895 --> 00:45:27,939
Wacht... zijn vrouw Sue is dood.
588
00:45:28,064 --> 00:45:28,982
Dood?
589
00:45:29,149 --> 00:45:30,776
Opgevreten door een krokodil.
590
00:45:30,942 --> 00:45:32,277
Jij wilt wraak...
591
00:45:32,444 --> 00:45:37,283
en roept de hulp in van 'n jonge
Park Ranger. Een nieuwe liefde.
592
00:45:37,449 --> 00:45:38,492
Klinkt fantastisch.
593
00:45:38,700 --> 00:45:43,455
En weet je wie de beeldschone Park
Ranger speelt? Rachel McAdams.
594
00:45:44,248 --> 00:45:45,749
Als je nieuwe liefde.
595
00:45:45,916 --> 00:45:48,585
Rachel McAdams? Nee.
596
00:45:48,794 --> 00:45:50,462
Vind je Rachel McAdams niet leuk?
597
00:45:50,629 --> 00:45:52,214
Ik ben dol op Rachel McAdams.
598
00:45:52,381 --> 00:45:58,512
Ik vind 'r fantastisch.
Maar ik ben 80 en zij is... 30?
599
00:45:59,639 --> 00:46:01,808
Hij heeft wel 'n punt.
-Hij heeft gelijk.
600
00:46:01,974 --> 00:46:04,351
Zij is te oud.
-Nee, dat is niet wat ik...
601
00:46:04,519 --> 00:46:07,522
Heb jij de lijst
van High School Musical?
602
00:46:08,541 --> 00:46:09,941
Selena Gomez.
603
00:46:10,066 --> 00:46:11,275
Emma Watson?
604
00:46:11,443 --> 00:46:13,235
Abigail Breslin.
605
00:46:14,529 --> 00:46:16,281
Nee.
606
00:46:17,407 --> 00:46:19,117
Weet je?
607
00:46:19,451 --> 00:46:21,744
Je doet heel erg moeilijk.
608
00:46:23,246 --> 00:46:24,998
Hij heeft wel 'n punt.
609
00:46:25,123 --> 00:46:28,501
Mr. Chase, Paul...
610
00:46:29,627 --> 00:46:31,171
Bedankt, Chevy.
611
00:46:31,421 --> 00:46:35,592
Het is al laat. Ik moet ervandoor.
Ik heb 'n afspraak.
612
00:46:35,801 --> 00:46:38,846
Echt? De rekening.
613
00:46:39,012 --> 00:46:41,473
Ik regel dat wel.
-Doe niet zo raar.
614
00:46:41,765 --> 00:46:43,934
Ik regel dit wel.
-Zeker weten?
615
00:46:44,059 --> 00:46:48,522
Geen probleem. Met alles wat jou
overkomt, is dat wel 't minste.
616
00:46:49,231 --> 00:46:52,526
Bedankt.
-Goed je weer te zien.
617
00:46:54,069 --> 00:46:55,613
Bedankt.
618
00:46:55,946 --> 00:47:01,077
Pardon, maar was dat
Chevy Chase?
619
00:47:01,535 --> 00:47:05,206
Hij is schattig... is ie dat?
620
00:47:05,831 --> 00:47:10,920
Hij is heel aardig.
-Dat dacht ik al.
621
00:47:15,717 --> 00:47:20,513
Ik ben gek op die man. 'National
Lampoon's Vacation'... fantastisch.
622
00:47:21,347 --> 00:47:23,517
Hij heeft niet betaald
voor zijn wijn.
623
00:48:17,738 --> 00:48:19,532
Hij kan zingen.
624
00:48:21,117 --> 00:48:28,959
Toen ik van die slang hoorde, was ik
verrast. Ik dacht dat Hogan dood was.
625
00:48:29,125 --> 00:48:35,465
Het is 't elke keer raak: 'Is dit een mes?
Of niet? Is dat een microfoon?'
626
00:48:35,631 --> 00:48:38,969
Toen men Gary Oldman
naar hun vriendschap vroeg...
627
00:48:39,135 --> 00:48:41,054
ontkende hij dat
ie 'm ooit had ontmoet.
628
00:48:41,179 --> 00:48:43,932
Ik zeg alleen maar...
hij is een echte...
629
00:48:44,099 --> 00:48:47,436
John Travolta wilde 't niet
hebben over Mr. Hogan.
630
00:48:47,603 --> 00:48:49,480
Dat is heel erg gevaarlijk.
631
00:48:49,646 --> 00:48:51,565
Hij legde wel een verklaring af:
632
00:48:51,732 --> 00:48:59,281
'...als hij naast mijn Olivia staat en
ons erfgoed verknalt, gaat ie te ver.'
633
00:49:01,658 --> 00:49:04,161
Wanneer heb jij gitaar
leren spelen?
634
00:49:04,286 --> 00:49:05,537
'n Paar weken geleden.
635
00:49:05,704 --> 00:49:06,622
Tuurlijk...
636
00:49:06,788 --> 00:49:10,459
Kom mee, we gaan barbecueën
en wat muziek maken.
637
00:49:10,626 --> 00:49:14,338
Ik heb Spaanse les om 8 uur.
Help me herinneren, oké?
638
00:49:14,505 --> 00:49:16,132
Krijg je Spaanse les?
639
00:49:20,928 --> 00:49:22,847
Ik onderwijs het.
640
00:49:23,055 --> 00:49:24,724
Uiteraard.
641
00:49:26,476 --> 00:49:31,731
De bijval die Paul Hogan ooit
kreeg, is volkomen verdwenen.
642
00:49:31,939 --> 00:49:34,776
Pa, je weet dat niemand
dat echt denkt.
643
00:49:34,984 --> 00:49:35,860
Hopelijk niet.
644
00:49:36,068 --> 00:49:38,557
Hij vliegt nogal uit de bocht.
-Nou en? Ik ben dol op 'm.
645
00:49:38,696 --> 00:49:39,989
Dit is wel oké.
646
00:49:40,157 --> 00:49:44,161
Hij krijgt veel kritiek...
-Ze houdt van je.
647
00:49:44,827 --> 00:49:47,455
Australiërs zijn trots op 'm.
-Komt wel goed.
648
00:49:47,622 --> 00:49:53,378
Ik kroop onder de dekens als ie
met krokodillen en slangen vocht.
649
00:49:53,545 --> 00:49:56,506
En Indy en Paul...
650
00:49:56,674 --> 00:50:02,220
Jij bedoelt Steve Irwin,
de krokodillenjager.
651
00:50:03,013 --> 00:50:04,682
Naar wie vroeg jij dan?
652
00:50:04,848 --> 00:50:07,476
Crocodile Dundee. Paul Hogan.
653
00:50:07,643 --> 00:50:10,896
O, die... dat is een eikel.
654
00:50:11,314 --> 00:50:14,107
Laat ik u vertellen wat ik
van Paul Hogan vind...
655
00:50:14,275 --> 00:50:18,821
Opa, vond iemand je
ooit wel eens niet leuk?
656
00:50:19,029 --> 00:50:22,366
Misschien, een of twee mensen.
657
00:50:22,741 --> 00:50:24,285
Wat deed je dan?
658
00:50:24,410 --> 00:50:27,288
Niks eigenlijk. Je kunt mensen
niet dwingen je aardig te vinden.
659
00:50:27,413 --> 00:50:32,418
Toen ik net begon op TV,
had ik een tante die zei:
660
00:50:32,585 --> 00:50:37,548
'Dit kun je niet zeggen of doen.
Dan mogen de mensen je niet.'
661
00:50:37,716 --> 00:50:42,345
Sommige mensen mogen je,
sommigen niet. Wees gewoon jezelf.
662
00:50:42,512 --> 00:50:47,851
Moet ik dan niet zeggen dat jij m'n opa
bent omdat jij altijd mensen boos maakt?
663
00:50:48,393 --> 00:50:53,607
Het is vast 't veiligst om
me maar niet te noemen.
664
00:50:54,316 --> 00:50:58,820
Je moeder zei dat je 't zwaar
hebt op je nieuwe school.
665
00:50:59,404 --> 00:51:04,076
'n Nieuwe school is nooit
makkelijk, maar je redt je wel.
666
00:51:04,576 --> 00:51:11,876
Sorry dat de berichten
over mij terugslaan op jou...
667
00:51:12,084 --> 00:51:15,337
maar maak je geen zorgen.
Ze verzinnen van alles.
668
00:51:15,462 --> 00:51:17,757
Dat is niet wat mama zegt.
669
00:51:17,923 --> 00:51:21,677
Mama is soms wat in de war.
670
00:51:22,219 --> 00:51:27,433
Maar je wordt binnenkort geridderd
en dat pakt niemand meer van je af.
671
00:51:27,600 --> 00:51:29,000
Ik hoop het niet.
672
00:51:29,435 --> 00:51:31,604
Ik heb iets getekend.
673
00:51:33,606 --> 00:51:38,736
Heb jij dat getekend?
Niet slecht voor een 19-jarige.
674
00:51:38,903 --> 00:51:44,159
Ik ben niet 19, maar 9.
-Dat kan niet, je bent veel te slim.
675
00:51:44,325 --> 00:51:48,204
Dat wilde ik je even laten zien. Ik
moet gaan, want de tovenaar wacht.
676
00:51:48,371 --> 00:51:51,958
O, ja... hoe gaat 't daarmee?
677
00:51:52,417 --> 00:51:55,295
Heel goed. Ik kan niet
wachten tot je me 'n keer ziet.
678
00:51:55,420 --> 00:51:57,463
Dat zou ik enig vinden.
679
00:51:57,881 --> 00:52:01,593
Dag, opa.
-Dag, lieverd.
680
00:52:36,212 --> 00:52:37,714
Ik kan je voet zien.
681
00:52:40,842 --> 00:52:44,220
Spelen we soms verstoppertje?
-Nee, niet.
682
00:52:51,436 --> 00:52:53,145
Wat doe je hier?
683
00:52:53,605 --> 00:52:56,774
Ik kon Melrose niet vinden.
684
00:52:58,693 --> 00:53:03,198
Vooruit dan maar. Hoeveel
krijg je voor een foto van mij?
685
00:53:03,615 --> 00:53:05,492
100 dollar?
686
00:53:06,326 --> 00:53:09,704
100 dollar?
-Als ik mazzel heb.
687
00:53:10,205 --> 00:53:14,877
En zonder shirt en zogenaamd
zweterig, alsof ik uit de gym kom?
688
00:53:15,502 --> 00:53:18,797
Nee... 60 dollar misschien?
689
00:53:18,964 --> 00:53:20,549
60?
690
00:53:26,096 --> 00:53:28,682
En een foto van mij
en Kim Kardashian?
691
00:53:28,849 --> 00:53:33,604
Dat zou fantastisch zijn. Dat levert
3000 op, misschien wel meer.
692
00:53:34,855 --> 00:53:39,027
Ik bedoel als Kim er alleen
op staat. Of sta jij er dan ook op?
693
00:53:39,443 --> 00:53:43,447
Dan wordt 't 120 dollar,
of minder.
694
00:53:43,907 --> 00:53:45,950
Ik kan je wel weg retoucheren.
695
00:53:46,826 --> 00:53:52,498
En als ik nou een foto maak
van jou en je 'nieuwe vriendin'?
696
00:53:53,416 --> 00:53:58,630
Dat wordt gaaf... het hoeft geen
vriendin te zijn. 'N Minnares?
697
00:53:58,838 --> 00:53:59,756
Vergeet het maar.
698
00:53:59,923 --> 00:54:06,388
Ik heb pas 'n serveerster ontmoet
die gek was op Australiërs.
699
00:54:06,513 --> 00:54:09,223
'Ik ken een Australiër', zei ik toen.
700
00:54:09,599 --> 00:54:14,854
Luister... je hebt geen auto, hè?
-Nee, inderdaad.
701
00:54:15,897 --> 00:54:17,297
Hoezo?
702
00:54:18,067 --> 00:54:22,779
Toch maar niet. Ik heb beloofd
geen problemen meer te veroorzaken.
703
00:54:23,863 --> 00:54:28,368
Doe precies het tegendeel. Alles wat je
je manager beloofde niet te doen.
704
00:54:28,535 --> 00:54:31,330
Het tegendeel.
Dan doen we het samen.
705
00:54:31,496 --> 00:54:32,896
Paul, alsjeblieft?
706
00:54:33,123 --> 00:54:35,250
Alsjeblieft?
707
00:54:37,545 --> 00:54:39,254
Goed, waar gaan we heen?
708
00:54:39,421 --> 00:54:40,881
We moeten sterren vinden.
709
00:54:41,048 --> 00:54:45,302
George Clooney, Julia Roberts...
-Kim Kardashian.
710
00:54:45,470 --> 00:54:49,932
Ik wist ooit waar
Cary Grant woonde.
711
00:54:50,099 --> 00:54:55,355
We kunnen ons beter richten
op beroemdheden die nog leven.
712
00:54:55,521 --> 00:54:56,921
Betty White?
713
00:54:57,065 --> 00:54:59,567
Die is goed, maar, eh...
714
00:54:59,734 --> 00:55:02,528
Wat voor dag is het?
-Woensdag, dacht ik?
715
00:55:02,653 --> 00:55:05,115
Dan weet ik waar ze zijn.
716
00:55:11,621 --> 00:55:13,123
Verdomme.
717
00:55:13,957 --> 00:55:16,668
Geen paniek,
het is de politie maar.
718
00:55:16,835 --> 00:55:18,837
Maar ze hebben zwaar geschut.
719
00:55:19,295 --> 00:55:22,924
Als jij niks stoms doet,
is er niks aan de hand.
720
00:55:33,328 --> 00:55:34,728
Wat doe je?
721
00:55:34,853 --> 00:55:38,065
Ik wacht even...
722
00:55:38,774 --> 00:55:42,444
tot ze uitstappen.
723
00:56:13,601 --> 00:56:17,397
Helemaal vergeten... iemand
'n pepermuntje of water?
724
00:56:17,564 --> 00:56:18,648
Nu even niet, John.
725
00:56:18,773 --> 00:56:20,650
Wat? Nee.
726
00:56:29,284 --> 00:56:31,745
Je moet stoppen en 't uitleggen.
727
00:56:31,912 --> 00:56:34,873
Gaat niet. Ik heb geen rijbewijs.
728
00:56:35,040 --> 00:56:40,295
Zeg dan dat 't thuis ligt.
-Ik heb überhaupt geen rijbewijs.
729
00:56:40,504 --> 00:56:43,841
Eerlijk gezegd weet ik
niet eens wiens auto dit is.
730
00:56:44,842 --> 00:56:46,242
Kom op nou.
731
00:56:52,683 --> 00:56:54,518
John.
-Pak je camera.
732
00:56:54,685 --> 00:56:56,520
Om m'n eigen dood
te fotograferen?
733
00:56:56,687 --> 00:57:01,985
Hier om de hoek sterft
't van de beroemdheden.
734
00:57:02,818 --> 00:57:04,988
Lensdop.
735
00:57:18,710 --> 00:57:20,879
Stephanie, vertel eens wat
over je laatste rol.
736
00:57:21,045 --> 00:57:25,884
Ze is 'n keiharde FBI agente
die veel mensen moet afmaken.
737
00:57:26,050 --> 00:57:28,052
Leuk, zeg...
738
00:57:28,512 --> 00:57:29,912
Ja.
739
00:57:47,572 --> 00:57:50,617
Er schijnt iets onrustbarend
gaande te zijn.
740
00:57:50,743 --> 00:57:55,915
Deze achtervolging loopt uit de hand.
Men dient Santa Vicente Blvd. Te mijden.
741
00:57:56,248 --> 00:57:59,960
Ik word echt nooit moe
van de spotlights.
742
00:58:00,210 --> 00:58:03,548
Luke, wees alert.
Kim Kardashian op 2 uur.
743
00:58:03,964 --> 00:58:05,841
Kun je iets langzamer rijden?
744
00:58:06,467 --> 00:58:08,386
Ik vrees dat dat niet zal gaan.
745
00:58:09,220 --> 00:58:10,888
Daar heb je Brad Pitt.
746
00:58:12,533 --> 00:58:13,933
Heb je 'm?
-Nee...
747
00:58:14,058 --> 00:58:16,727
Ik wel bijna.
-Dat zagen we.
748
00:58:25,904 --> 00:58:29,783
Wat was dat?
-Volgens mij Harvey Weinstein.
749
00:58:32,786 --> 00:58:34,204
Shit.
750
00:58:46,257 --> 00:58:51,263
Wie er rijdt is niet duidelijk, maar 't
is Paul Hogan op de passagiersstoel.
751
00:58:51,430 --> 00:58:53,182
Totale paniek nu.
752
00:58:53,349 --> 00:58:55,749
De achtervolging
is verplaatst naar de andere weghelft.
753
00:59:32,847 --> 00:59:36,851
Bedankt, jongens. Vergeet me
niet te waarderen met 5 sterren.
754
00:59:39,312 --> 00:59:40,712
Waar gaat hij nu heen?
755
00:59:40,855 --> 00:59:44,818
Snel, naar binnen.
-Was dat echt Kim Kardashian?
756
00:59:44,943 --> 00:59:47,695
Ga naar binnen.
-Je huis is prachtig.
757
00:59:47,863 --> 00:59:50,573
Drie garages? Heb je drie auto's?
-Vooruit.
758
00:59:50,741 --> 00:59:55,328
Of is 't opslagruimte?
'n Tennisbaan. Waanzinnig.
759
00:59:55,495 --> 00:59:58,206
Ik heb ook getennist op school.
Ik was niet slecht.
760
00:59:58,373 --> 01:00:01,919
Moet je dat formaat deur zien.
-Naar binnen.
761
01:00:03,379 --> 01:00:05,506
Wat een huis.
762
01:00:05,839 --> 01:00:11,720
Je hebt stoelen, 'n koffietafel,
een mega eettafel. 8 kussens.
763
01:00:12,263 --> 01:00:15,099
Kijk nou, is dat de wind?
764
01:00:15,266 --> 01:00:18,644
Je hebt 'n zwembad... een TV...
765
01:00:20,271 --> 01:00:22,440
Het was walgelijk.
766
01:00:23,817 --> 01:00:27,486
De politie raadt aan
San Vicente Blvd. Te mijden...
767
01:00:27,695 --> 01:00:30,531
de auto is achtergelaten
in bewoond gebied.
768
01:00:30,740 --> 01:00:33,242
De inwoners van LA
zijn knettergek.
769
01:00:38,498 --> 01:00:41,000
Paul, kom hier. Je moet
het Journaal echt even zien.
770
01:00:41,167 --> 01:00:42,877
Is dat...
771
01:00:43,127 --> 01:00:47,216
ik vrees dat 't inderdaad de in
verval geraakte Paul Hogan is...
772
01:00:47,382 --> 01:00:51,010
in een ogenschijnlijke
schreeuw om hulp.
773
01:00:51,178 --> 01:00:55,932
Het gevallen icoon probeert zijn
glorietijd opnieuw te beleven.
774
01:00:58,454 --> 01:00:59,854
Paul.
775
01:00:59,979 --> 01:01:04,984
Dit is wellicht 't droevigste wat
deze ervaren journalist ooit zag.
776
01:01:06,819 --> 01:01:09,739
Paul, je bent op het nieuws.
777
01:01:10,364 --> 01:01:15,327
Er lijkt iemand 't huis uit te komen
om zich te bekommeren om Hogan.
778
01:01:21,709 --> 01:01:24,420
En die ligt op de grond.
779
01:01:29,384 --> 01:01:32,928
En daar gaat Hogan...
780
01:01:43,356 --> 01:01:48,862
Heb je een vuurtje?
-Zeker. Alsjeblieft.
781
01:01:49,279 --> 01:01:50,822
En je portefeuille.
782
01:01:52,741 --> 01:01:54,785
Mickey, geef 'm je portefeuille.
783
01:01:54,951 --> 01:01:56,036
Waarom?
784
01:01:56,202 --> 01:01:57,996
Hij heeft een mes.
785
01:02:09,466 --> 01:02:12,136
Je zwaait met dat glimmertje
onder m'n neus...
786
01:02:12,303 --> 01:02:15,139
maar zelfs als bestek is
dat ding 'n heel slechte keus...
787
01:02:15,306 --> 01:02:18,392
je denkt dat ik nu toegeef
aan de stress...
788
01:02:18,559 --> 01:02:20,895
maar dat is geen mes...
789
01:02:21,728 --> 01:02:24,816
je denkt dat ik in paniek raak,
maar dat is zo dom...
790
01:02:24,982 --> 01:02:27,860
't is een nagelvijltje,
wat ik je brom...
791
01:02:28,027 --> 01:02:31,155
je zet jezelf voor schut,
dat is 'n wijze les...
792
01:02:31,322 --> 01:02:33,616
want dat is geen mes...
793
01:02:34,283 --> 01:02:37,620
er zit geen toekomst in
misdaad, dat is 'n feit...
794
01:02:37,829 --> 01:02:40,873
doe toch iets nuttigers
met je tijd...
795
01:02:41,040 --> 01:02:44,043
daarom zie je er zo tobberig uit...
796
01:02:44,210 --> 01:02:48,673
en denk je slechts aan
'n karige buit...
797
01:02:50,592 --> 01:02:53,303
ik zie heel goed dat je niet
bepaald scherp bent...
798
01:02:53,511 --> 01:02:56,681
daarmee bedoel ik vooral jou,
m'n beste vent...
799
01:02:56,889 --> 01:02:59,809
als ik jou was,
dan leerde ik deze les...
800
01:02:59,977 --> 01:03:01,519
want dat is geen mes.
801
01:03:01,686 --> 01:03:02,813
Dat is geen mes.
802
01:03:02,980 --> 01:03:04,815
Nee, dat is geen mes.
803
01:03:04,982 --> 01:03:05,983
Dat is een mes.
804
01:03:06,108 --> 01:03:08,485
Dat is zeker weten een mes.
805
01:03:09,069 --> 01:03:11,029
Dat is pas een mes.
806
01:03:11,697 --> 01:03:13,490
Ja, dat is een mes...
807
01:03:14,617 --> 01:03:16,660
dat is absoluut een mes...
808
01:03:17,369 --> 01:03:20,456
dat is op het scherp
van de snede...
809
01:03:20,623 --> 01:03:23,876
de beveiliging keek even weg,
voor de goede vrede...
810
01:03:24,042 --> 01:03:27,045
ik moet nu zeker sidderen
van angst...
811
01:03:27,170 --> 01:03:31,925
maar je kledingkeuze maakt
me eigenlijk 't bangst...
812
01:03:33,427 --> 01:03:36,389
beste jongen, hier is wat
gratis advies...
813
01:03:36,722 --> 01:03:39,517
mensen bedreigen
is niet heel erg kies...
814
01:03:39,683 --> 01:03:43,021
trek je terug en doe
je voordeel met deze les...
815
01:03:43,146 --> 01:03:48,818
en vergeet dat ding,
want dat is geen mes...
816
01:03:49,068 --> 01:03:51,946
dat is geen mes
817
01:03:52,113 --> 01:03:54,198
DAT is een mes.
818
01:04:04,083 --> 01:04:07,212
Hogan, je bent vrij op borgtocht.
819
01:04:15,012 --> 01:04:19,141
Ter verdediging: ik wist niet dat we
aan de politie gingen ontsnappen...
820
01:04:19,308 --> 01:04:26,732
in een wilde achtervolging op TV,
met John Cleese in 'n gestolen auto.
821
01:04:31,612 --> 01:04:34,281
Dit is absoluut het verhaal
van de dag...
822
01:04:34,448 --> 01:04:39,244
waarbij racist, nonnenmishandelaar
en voormalige legende Paul Hogan...
823
01:04:39,412 --> 01:04:41,706
voor onze ogen implodeert.
824
01:04:41,914 --> 01:04:47,295
Margot Robbie en Paul Hogan
raakten bevriend bij 'n reclamespot.
825
01:04:47,462 --> 01:04:49,589
Margot zit in onze LA studio.
826
01:04:49,755 --> 01:04:54,635
Margot, allereerst: heb je al
contact gehad met je vriend?
827
01:04:55,572 --> 01:04:56,972
Margot.
828
01:04:57,097 --> 01:04:58,556
Margot?
829
01:05:01,226 --> 01:05:04,562
Margot Robbie in LA, hoor je me?
830
01:05:04,914 --> 01:05:06,314
Ze is weg, baas.
831
01:05:06,439 --> 01:05:07,941
Margot?
832
01:05:08,751 --> 01:05:10,151
Margot.
833
01:05:10,276 --> 01:05:13,238
Hogan wordt inmiddels
een mondiale grap.
834
01:05:13,404 --> 01:05:15,198
Australië? De Flipper?
835
01:05:15,365 --> 01:05:18,910
Ongelofelijk dat #MeToo
'm nog niet fataal wordt.
836
01:05:19,077 --> 01:05:21,538
Wanneer houdt deze waanzin op?
837
01:05:21,705 --> 01:05:25,584
Heeft je oude vriend Paul Hogan
professionele hulp nodig?
838
01:05:25,751 --> 01:05:30,256
Geen idee, het is maar hoe je het
analyseert. 'T Is knap lullig allemaal.
839
01:05:30,422 --> 01:05:34,635
Lullig, ja, maar 't verbaast
me wel hoe grappig hij is.
840
01:05:34,801 --> 01:05:41,350
Hij is ook knap maf. Er gebeuren
nogal wilde dingen in z'n hoofd.
841
01:05:41,642 --> 01:05:45,521
Hoe noem je de snelste
Australiër ter wereld?
842
01:05:45,688 --> 01:05:48,274
De snelste wat?
-Australiër.
843
01:05:49,233 --> 01:05:51,277
Paul HoGun.
844
01:05:52,236 --> 01:05:55,490
En wat zegt Paul als ie iemand
weg wil hebben?
845
01:05:56,991 --> 01:05:59,994
Carol. Geen idee hoe ze me heeft
gevonden. Jij hebt me niet gezien.
846
01:06:00,161 --> 01:06:02,664
Je timing had niet slechter
kunnen zijn.
847
01:06:03,248 --> 01:06:07,585
Zeg maar dat je me niet hebt gezien.
-Ik kan niet liegen tegen zo'n engel.
848
01:06:07,752 --> 01:06:12,757
Wat ze ook zegt, je hebt geen
idee waar ik ben. Succes.
849
01:06:16,761 --> 01:06:18,638
Ik smeek het je.
850
01:06:18,805 --> 01:06:20,348
Verdomme...
851
01:06:20,515 --> 01:06:23,435
Hoe heet Paul Hogans laatste film?
-Geen idee.
852
01:06:23,601 --> 01:06:25,103
'Who Cares?'
853
01:06:27,564 --> 01:06:31,276
Hoi, Carol.
-Paul, deze zijn voor jou.
854
01:06:31,443 --> 01:06:32,843
Bedankt.
855
01:06:33,571 --> 01:06:37,408
't Minste wat ik kon doen,
gezien je logé en z'n herrie.
856
01:06:38,451 --> 01:06:40,578
Gezien wat?
857
01:06:41,454 --> 01:06:43,205
Gezien Wayne.
858
01:06:43,473 --> 01:06:44,873
Wayne?
859
01:06:44,998 --> 01:06:46,459
Waar is ie, Paul?
860
01:06:46,625 --> 01:06:48,794
Wie?
-Wayne.
861
01:06:51,630 --> 01:06:53,424
Die heb ik niet gezien.
862
01:06:53,591 --> 01:06:54,991
Echt niet?
863
01:07:01,557 --> 01:07:06,395
Je moet echt eerlijk tegen me zijn.
-Uiteraard.
864
01:07:06,562 --> 01:07:08,690
Heb je mijn echtgenoot gezien?
865
01:07:09,273 --> 01:07:10,859
Wayne?
866
01:07:12,401 --> 01:07:14,195
Nee.
867
01:07:17,532 --> 01:07:19,200
Oké...
868
01:07:20,636 --> 01:07:22,036
Het spijt me.
869
01:07:22,161 --> 01:07:23,830
Geeft niet... Wayne kennende...
870
01:07:24,038 --> 01:07:28,418
Sorry, schat. Plankenkoorts
voor de nieuwe show. Je kent me.
871
01:07:28,585 --> 01:07:31,130
Liegbeest...
-Maar hij zei...
872
01:07:31,296 --> 01:07:35,842
Je verraadde me al toen je
opendeed. Je keek zo schuldig.
873
01:07:36,051 --> 01:07:38,178
Ik ben heel teleurgesteld in je.
874
01:07:38,345 --> 01:07:39,889
Dat geldt ook voor mij.
875
01:07:40,097 --> 01:07:42,557
Ik heb alles gelezen.
Ik wilde sowieso al weg.
876
01:07:42,724 --> 01:07:45,185
Ik zou die badjas even wassen.
877
01:07:49,314 --> 01:07:50,733
Doei.
878
01:07:56,113 --> 01:08:01,076
We kunnen nu wel zeggen dat
de ooit zo geliefde Mr. Dundee...
879
01:08:01,243 --> 01:08:04,372
geen vriend meer heeft
in de wereld.
880
01:08:11,421 --> 01:08:13,631
Ik heb een brief van het paleis.
881
01:08:15,383 --> 01:08:20,806
We weten beiden wat er in staat.
-Ik denk 't wel.
882
01:08:21,306 --> 01:08:24,726
Ik weet niet wat ik Lucy
nu moet zeggen.
883
01:08:25,518 --> 01:08:28,772
De mensen zijn zo boos op me.
884
01:08:29,022 --> 01:08:31,441
Ik weet niet wat ik
m'n moeder moet zeggen.
885
01:08:32,442 --> 01:08:35,153
Was m'n vader maar hier.
Die wist vast wel raad.
886
01:08:35,320 --> 01:08:41,241
Je deed 't prima. Je probeerde
'n ongeleid projectiel te managen.
887
01:08:42,743 --> 01:08:45,539
'n Ongeleid projectiel, ja.
888
01:08:48,417 --> 01:08:49,918
Red je 't wel?
889
01:08:51,712 --> 01:08:56,425
Ik heb altijd iets voor kinderen
willen doen.
890
01:08:56,968 --> 01:08:58,427
Moet je doen.
891
01:08:58,634 --> 01:09:01,347
Ik vind wel iets.
892
01:09:04,308 --> 01:09:07,436
Zo'n goede manager
was ik sowieso niet.
893
01:09:17,404 --> 01:09:21,408
TWEE WEKEN LATER
894
01:09:44,975 --> 01:09:49,436
Kleed je om, je gaat uit vanavond.
Ik weet wat jij nodig hebt...
895
01:10:46,830 --> 01:10:48,790
Hallo, Paul.
896
01:10:49,374 --> 01:10:50,834
Ik ben Ella.
897
01:10:51,001 --> 01:10:52,586
Ik ben Paul.
898
01:10:53,420 --> 01:10:54,820
Hallo, Ella.
899
01:10:54,964 --> 01:10:58,633
De anderen zijn er nog niet.
900
01:11:00,761 --> 01:11:05,390
Sorry, dat ben ik.
Onbeleefd, sorry.
901
01:11:05,557 --> 01:11:06,516
Geeft niet.
902
01:11:06,642 --> 01:11:08,518
Het is Livvy.
903
01:11:11,481 --> 01:11:14,149
'Ben wat later, ik kom eraan.'
904
01:11:17,903 --> 01:11:19,614
Juist...
905
01:11:25,077 --> 01:11:30,125
Voelt dit niet aan als 'n opzetje?
-Een beetje wel, ja.
906
01:11:31,417 --> 01:11:33,003
O, jeetje...
907
01:11:33,586 --> 01:11:35,421
Die Livvy...
908
01:11:35,964 --> 01:11:37,364
Mooie jurk trouwens.
909
01:11:37,507 --> 01:11:41,302
Het is een topje, maar bedankt.
910
01:11:41,511 --> 01:11:43,471
Uiteraard is 't een topje.
911
01:11:44,973 --> 01:11:48,101
Dit soort dingen zijn gênant, hè?
912
01:11:49,102 --> 01:11:50,854
Dates.
913
01:11:51,021 --> 01:11:55,401
Geen idee, ik heb geen date gehad
sinds de eerste maanlanding.
914
01:11:56,067 --> 01:11:58,111
'n Halve eeuw geleden.
915
01:11:58,570 --> 01:12:02,616
Als 't daarna zolang duurde,
was het vast een rot date.
916
01:12:02,741 --> 01:12:05,327
Behoorlijk beroerd, eigenlijk.
917
01:12:06,662 --> 01:12:10,499
Maar ik ben blij dat je er bent.
918
01:12:11,500 --> 01:12:13,127
Ik ben ook blij.
919
01:12:15,671 --> 01:12:19,133
Volgens mij is dat Chevy Chase.
920
01:12:19,341 --> 01:12:20,342
't Gleed zo maar van tafel.
921
01:12:20,509 --> 01:12:23,930
Dat is 'm, ja.
-Hij is best goed, hij won 'n Oscar.
922
01:12:24,096 --> 01:12:25,389
Echt?
923
01:12:25,556 --> 01:12:27,850
Dit moet je laten repareren.
-Dat wist ik niet.
924
01:12:29,476 --> 01:12:32,730
Goedenavond. Mag ik u
de wijnkaart aanbieden?
925
01:12:32,897 --> 01:12:34,649
Jazeker.
926
01:12:34,816 --> 01:12:36,651
Alstublieft.
-Dank je.
927
01:12:41,739 --> 01:12:45,660
Mag ik een heel kleine
bekentenis doen?
928
01:12:47,537 --> 01:12:52,500
Ik ben wellicht niet geheel
onschuldig in dezen.
929
01:12:52,667 --> 01:12:58,423
Ik heb heel misschien van te
voren Olivia even gesproken.
930
01:12:58,882 --> 01:13:01,802
Ik zal Olivia er eens op aanspreken.
931
01:13:10,686 --> 01:13:14,022
Hij heeft mijn sleutels.
Houd 'm tegen.
932
01:13:15,566 --> 01:13:18,068
Alles goed?
-Ben zo terug.
933
01:13:25,618 --> 01:13:31,457
Daar. Houd 'm tegen. Dat is
die nep parkeerwacht. Stop 'm.
934
01:14:27,598 --> 01:14:30,267
Ik kan 't nog.
-Niet slecht.
935
01:14:32,937 --> 01:14:39,694
Als in een ware filmscène, toonde Paul
Hogan nu eens waar ie echt voor staat.
936
01:14:39,819 --> 01:14:42,572
Dat geldt niet voor
een ander icoon.
937
01:14:42,738 --> 01:14:48,661
Chevy Chase's teloorgang begon toen
hij zich zwaar misdroeg in 'n restaurant.
938
01:14:48,786 --> 01:14:53,416
De gevallen ster schreeuwde nog
'Maar ik won ooit een Oscar.'
939
01:14:53,791 --> 01:14:56,044
Heeft hij een Oscar gewonnen?
940
01:15:29,286 --> 01:15:31,538
Je foto was waanzinnig.
941
01:15:41,215 --> 01:15:44,719
Ongelofelijk dat je dit
voor mekaar hebt gekregen.
942
01:15:44,844 --> 01:15:50,224
Eerlijk gezegd dacht ik altijd
dat je niks zou bereiken.
943
01:15:50,892 --> 01:15:53,645
Bedankt, ma.
944
01:16:04,697 --> 01:16:06,097
Hoe kwam ie op het idee?
945
01:16:06,241 --> 01:16:09,827
Hij is geniaal.
946
01:16:17,271 --> 01:16:18,671
Hallo?
947
01:16:18,796 --> 01:16:22,675
Hoe gaat het daar?
-Ik ben er klaar voor.
948
01:16:22,841 --> 01:16:24,677
Hier is 't ook niet mis.
949
01:16:24,843 --> 01:16:27,220
Ik zag nog nooit zoveel
privileges op één plek.
950
01:16:27,387 --> 01:16:29,598
Hopelijk valt je moeder niet
uit de toon.
951
01:16:30,057 --> 01:16:31,457
Helemaal niet.
952
01:16:31,809 --> 01:16:34,687
Ongelofelijk dat ze van
gedachten veranderden, hè?
953
01:16:36,063 --> 01:16:38,106
Ik laat je nu even met rust.
954
01:16:43,904 --> 01:16:45,304
Nee...
955
01:16:45,656 --> 01:16:51,495
Met veel waardering en dankbaarheid
eren we vandaag Paul Hogan.
956
01:16:51,704 --> 01:16:57,126
De ster van de favoriete film van
Hare Majesteit, 'Crocodile Dundee 3'.
957
01:16:57,501 --> 01:17:03,842
Helaas kon Mr. Hogan hier niet zijn
omdat hij elders verwacht werd.
958
01:17:52,517 --> 01:17:54,769
Paul Hogan is weer in 't nieuws...
959
01:17:54,935 --> 01:17:58,063
omdat hij niet op kwam
dagen bij de Tonight Show.
960
01:17:58,231 --> 01:17:59,899
Opa.
961
01:18:10,785 --> 01:18:13,872
Je hebt 't gehaald.
-Dit had ik niet willen missen.
962
01:18:13,997 --> 01:18:17,375
Is het echt waar?
-Ja, ik ben echt hier.
963
01:18:19,711 --> 01:18:21,713
Maar Chase dan?
964
01:18:42,443 --> 01:18:48,950
Namens Mr. Hogan ontvangt Miss
Angie Douglas deze onderscheiding.
965
01:18:57,083 --> 01:19:05,049
Verdachte rijdt oostwaarts op de 405.
Wees alert, het is John Cleese.
966
01:19:30,408 --> 01:19:32,327
VERKOCHT
967
01:19:41,003 --> 01:19:43,839
Hallo.
-Je hebt het gevonden.
968
01:19:44,006 --> 01:19:46,008
Je routebeschrijving was prima.
969
01:19:47,300 --> 01:19:49,136
Lief, hè?
970
01:19:49,302 --> 01:19:51,555
Jeetje...
971
01:19:55,434 --> 01:19:59,272
Wat een schatje.
972
01:19:59,688 --> 01:20:01,149
Hoe heet ze?
973
01:20:01,315 --> 01:20:02,275
Paddy.
974
01:20:02,441 --> 01:20:07,196
Hallo, Paddy. Wat een mazzel
hebben we, hè?
975
01:20:07,363 --> 01:20:10,158
Het is schitterend hier.
976
01:20:21,085 --> 01:20:25,381
Kom lekker meespelen, opa.
-Straks. Eerst m'n dutje doen.
977
01:20:25,549 --> 01:20:27,509
Oké.
978
01:21:02,169 --> 01:21:03,671
Shit...
979
01:22:12,275 --> 01:22:14,068
Dat is...
980
01:22:14,243 --> 01:22:16,788
een heel domme manier
om je te scheren.
75794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.