All language subtitles for The.Very.Excellent.Mr.Dundee.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,841 --> 00:00:33,761 Je moet iets doen. -Waarom moet ik iets doen? 2 00:00:33,969 --> 00:00:38,307 Omdat ik niet van slangen hou. -Ik ook niet. 3 00:00:38,557 --> 00:00:43,061 Waarom nemen we niet gewoon dezelfde weg terug? 4 00:00:44,147 --> 00:00:46,149 Omdat iedereen toekijkt. 5 00:00:48,359 --> 00:00:50,486 Alstublieft, Mr. Dundee? 6 00:00:51,445 --> 00:00:54,866 Kom op, Mr. Dundee. 7 00:01:00,454 --> 00:01:01,854 Zet 'm op, Dundee. 8 00:01:02,123 --> 00:01:04,458 Ik ben niet echt Crocodile Dundee, weet je. 9 00:01:04,626 --> 00:01:06,753 Dat is iemand die ik in een film speel. 10 00:01:07,170 --> 00:01:10,965 Hij doet bescheiden. Die film was praktisch 'n documentaire. 11 00:01:11,132 --> 00:01:12,300 Hou je kop, Barney. 12 00:01:12,467 --> 00:01:14,553 Achteruit allemaal... 13 00:01:18,515 --> 00:01:21,226 Voorzichtig. -Gebruik een stok. 14 00:01:31,361 --> 00:01:34,364 Vanavond legt ie dat beest op de barbecue. 15 00:01:41,288 --> 00:01:42,707 Hij is dood. 16 00:01:48,588 --> 00:01:50,506 Niet die. 17 00:01:50,881 --> 00:01:52,800 Kunt u die andere vangen? 18 00:01:53,300 --> 00:01:55,345 Die andere? Jezus... 19 00:01:58,514 --> 00:01:59,914 Alles goed? 20 00:02:17,325 --> 00:02:20,620 Er duiken steeds meer hilarische berichten op... 21 00:02:20,787 --> 00:02:24,540 over Paul 'Crocodile Dundee' Hogans ontmoeting met een slang... 22 00:02:24,708 --> 00:02:28,169 en wij vroegen ons af waar de man van 'down under' zich heeft verborgen. 23 00:02:28,336 --> 00:02:31,048 De man die ooit hoogwerker was bij de Sydney Harbour Bridge... 24 00:02:31,173 --> 00:02:35,427 zagen we voor 't eerst in Australië bij 'New Faces'. 25 00:02:35,594 --> 00:02:38,639 Hij werd 'n instant beroemdheid... 26 00:02:38,805 --> 00:02:43,935 en al snel kreeg hij zijn eigen komische TV show... 27 00:02:44,145 --> 00:02:45,437 The Paul Hogan Show. 28 00:02:45,604 --> 00:02:52,736 14 jaar torenhoge kijkcijfers maakten hem beroemd... 29 00:02:52,904 --> 00:02:57,241 en maakten wij kennis met iconische personages als Arthur Dunger... 30 00:02:57,366 --> 00:02:59,160 Luigi De Ongelofelijke... 31 00:02:59,326 --> 00:03:03,247 en de onwaarschijnlijke stuntman Leo Wanker. 32 00:03:04,498 --> 00:03:09,629 De wereld lonkte en toen Hoges model stond voor 'n toeristencampagne... 33 00:03:09,796 --> 00:03:13,383 boekten we onze vlucht en trokken we massaal naar 'down under'. 34 00:03:13,508 --> 00:03:15,593 En rond dat moment lanceerde Hogan... 35 00:03:15,760 --> 00:03:20,890 de succesvolste, onafhankelijke film ooit in de filmgeschiedenis... 36 00:03:21,098 --> 00:03:22,600 Crocodile Dundee. 37 00:03:22,767 --> 00:03:25,937 Crocodile Dundee, uiteraard. 38 00:03:26,354 --> 00:03:27,754 Dat is geen mes. 39 00:03:30,377 --> 00:03:31,777 Dat is een mes. 40 00:03:31,902 --> 00:03:37,282 De low-budget komedie bracht wereldwijd meer dan 300 miljoen op... 41 00:03:37,407 --> 00:03:41,411 en Paul Hogan was co-host van de Oscars in 1987... 42 00:03:41,578 --> 00:03:46,584 en hij werd 'n zeer herkenbaar gezicht en nationaal bezit. 43 00:03:46,750 --> 00:03:52,423 Opgroeiend in Australië was er iemand die meer was dan een idool. 44 00:03:52,548 --> 00:03:56,552 En ik zeg slechts een woord... Hoges. 45 00:03:56,760 --> 00:04:00,431 Hoges was de man, de Aussie die jij ook wilde zijn. 46 00:04:00,556 --> 00:04:06,562 In 1989 kwam Dundee 2, waarin Hogan in Amerika ging wonen. 47 00:04:06,729 --> 00:04:11,692 Er volgden meer films, maar nooit meer zo succesvol als Crocodile Dundee. 48 00:04:12,193 --> 00:04:15,989 Van de ene dag op de andere verdween Hogan van het Amerikaanse doek. 49 00:04:16,197 --> 00:04:19,701 En los van een cameo rol in een Australische toeristencampagne... 50 00:04:19,868 --> 00:04:21,870 is hij zelden meer gezien. 51 00:04:22,036 --> 00:04:27,250 Wil je weten wat deze teruggetrokken ster de voorbije 20 jaar heeft gedaan... 52 00:04:27,416 --> 00:04:30,837 dan hebben we allebei eigenlijk geen idee. 53 00:04:31,337 --> 00:04:33,423 Wat had dat te betekenen? -Wat? 54 00:04:33,548 --> 00:04:37,051 Je gooide 'n lerares een slang in 'r gezicht en je sloeg haar. 55 00:04:37,261 --> 00:04:39,888 Ze dacht dat ik de echte Crocodile Dundee was. 56 00:04:40,054 --> 00:04:41,348 Dus dan gooi je 'n slang naar haar toe? 57 00:04:41,473 --> 00:04:44,768 Dat was een ongelukje. Dat beest dook op me af. 58 00:04:44,934 --> 00:04:48,480 En toch dacht ze dat jij de echte Crocodile Dundee was. 59 00:04:48,647 --> 00:04:49,898 Hij had 'm vast opgevreten. 60 00:04:50,065 --> 00:04:55,279 Ik heb bijna geen klanten meer. Wil je proberen om jezelf niet te vermoorden? 61 00:04:55,445 --> 00:04:57,572 Dank je. -Waar gaan we heen? 62 00:04:57,740 --> 00:04:59,574 Ik heb nieuws. 63 00:05:05,540 --> 00:05:07,667 Zie je deze brief? -Wat? 64 00:05:07,833 --> 00:05:15,007 God mag weten waarom, maar de Engelse koningin wil je tot ridder slaan. 65 00:05:15,466 --> 00:05:17,885 Waarvoor? -Voor je komische verdiensten. 66 00:05:18,052 --> 00:05:22,348 Ik wil niet geridderd worden. -Maar het gebeurt toch. 67 00:05:22,515 --> 00:05:24,016 Is dit echt serieus? 68 00:05:24,475 --> 00:05:28,104 Kijk nou, dat is die Dundee imitator. 69 00:05:28,313 --> 00:05:29,564 Is ie nog steeds hier? 70 00:05:29,814 --> 00:05:32,358 Vreselijk... de mensen zeggen dat ie onder invloed is. 71 00:05:32,525 --> 00:05:34,861 Goeie ouwe Mick Dundee. Hé, Crocodile Man... 72 00:05:35,028 --> 00:05:38,740 Ze zijn allemaal onder invloed. -Maar hij lijkt ook niet op Dundee. 73 00:05:38,907 --> 00:05:43,745 En hij is grof tegen kinderen en rekent 5 dollar voor een foto. 74 00:05:43,912 --> 00:05:47,749 Op Hollywood Boulevard zijn 't allemaal boeven. 75 00:05:47,916 --> 00:05:50,961 En dit is echt heel serieus. 76 00:05:52,087 --> 00:05:57,133 En ze willen dat ik over zes weken naar Londen kom. 77 00:05:57,718 --> 00:06:00,554 Fantastisch, hé? -Maar ik ga niet. 78 00:06:00,679 --> 00:06:02,348 Tuurlijk wel. 79 00:06:02,556 --> 00:06:06,768 Waarom zou ik? Ik probeer al 20 jaar met pensioen te gaan. 80 00:06:06,935 --> 00:06:13,150 En ik ben lui. Ik wil thuis TV kijken en kruiswoordpuzzels oplossen. 81 00:06:13,359 --> 00:06:18,740 Maar ondanks alles is de Koningin een grote fan. 82 00:06:19,824 --> 00:06:23,578 Dat verbaast me niks; jij zette Australië op de kaart. 83 00:06:23,745 --> 00:06:29,709 Jij maakte de succesvolste, onafhankelijke film ooit. Denk aan je erfgoed. 84 00:06:29,876 --> 00:06:33,588 Mijn erfgoed? -Dat is toch schitterend? 85 00:06:33,755 --> 00:06:37,425 Als je manager zeg ik dat je dit moet doen. 86 00:06:37,592 --> 00:06:41,346 En probeer je in de tussentijd te gedragen... 87 00:06:41,513 --> 00:06:45,058 het Paleis haat controverses of problemen. 88 00:06:45,225 --> 00:06:51,940 Ik veroorzaak nooit problemen. Soms zoeken ze gewoon mij op. 89 00:06:56,713 --> 00:06:58,113 Wat doen we hier? 90 00:06:58,238 --> 00:07:01,784 Niet boos worden, maar de studio wilde per se 'n meeting. 91 00:07:01,950 --> 00:07:05,203 Angie, ik zeg je al 20 jaar dat ik geen nieuwe Dundee doe. 92 00:07:05,412 --> 00:07:08,707 Maar ze hebben fantastisch nieuws over de cast. 93 00:07:08,874 --> 00:07:15,005 Nooit eerder was de studio zo opgewonden. Vandaar deze meeting. 94 00:07:15,423 --> 00:07:19,552 Doe 't voor mij, alsjeblieft? Zullen we ze even aanhoren? 95 00:07:20,136 --> 00:07:23,431 Dan kun je thuis een dutje doen en TV gaan kijken. 96 00:07:23,806 --> 00:07:25,349 Goed, kom maar dan. 97 00:07:25,516 --> 00:07:30,396 Ik kan niet, ik heb 'n afspraak met mam. Ga jij maar, 't gaat vast fantastisch. 98 00:07:30,604 --> 00:07:33,817 Ik bel je nog. Ik hou van je. 99 00:07:35,401 --> 00:07:38,655 Kijk, mensen, dat is Paul Hogan. 100 00:07:53,169 --> 00:07:55,880 Hoi, Paul, ik ben Courtney, aangenaam. 101 00:07:56,047 --> 00:07:58,091 Paul, het is me 'n eer. 102 00:07:58,842 --> 00:08:03,055 Bedankt voor je komst. We hoorden dat je er erg veel zin in had. 103 00:08:03,222 --> 00:08:07,392 Allereerst wil ik zeggen dat we grote Crocodile Dundee fans zijn. 104 00:08:07,559 --> 00:08:08,602 En we willen 'm terugbrengen. 105 00:08:08,727 --> 00:08:12,481 We kennen je terughoudendheid, maar luister even. 106 00:08:12,647 --> 00:08:17,402 We willen Dundee dolgraag naar Los Angeles zien komen. 107 00:08:17,569 --> 00:08:19,404 Dundee in LA? -Precies. 108 00:08:19,739 --> 00:08:22,407 Zoals we in Dundee 3 deden? 109 00:08:22,783 --> 00:08:25,077 Was er dan 'n Dundee 3? 110 00:08:25,244 --> 00:08:26,286 Zeker weten? 111 00:08:26,496 --> 00:08:28,122 Redelijk zeker. 112 00:08:28,414 --> 00:08:29,624 Alsjeblieft. 113 00:08:29,749 --> 00:08:31,083 Drankjes. 114 00:08:31,250 --> 00:08:34,504 Een Sunrise Kiss met wat kool. 115 00:08:34,670 --> 00:08:38,258 Gemengde granen met chai. 116 00:08:39,068 --> 00:08:40,468 Josh? 117 00:08:40,593 --> 00:08:42,553 Limoen met ijs. -Perfecto. 118 00:08:42,720 --> 00:08:45,805 Paul? Ik heb mijn favoriet bereid. 119 00:08:45,974 --> 00:08:50,520 'n Mix van munt, geitenmelk, walnoten... 120 00:08:50,685 --> 00:08:54,732 en babyspinazie met agave siroop. 121 00:08:55,358 --> 00:08:57,485 Agave siroop. -Nou, bedankt. 122 00:08:57,652 --> 00:08:59,821 Neem een slokje. -Drink. 123 00:09:03,158 --> 00:09:05,076 Lekker, hè? 124 00:09:08,539 --> 00:09:11,124 Laten we de locatie even vergeten. 125 00:09:11,291 --> 00:09:14,586 We willen je zoon introduceren, 'n Dundee Junior. 126 00:09:14,753 --> 00:09:18,465 Iemand die jouw kwaliteiten en talenten deelt... 127 00:09:18,632 --> 00:09:21,760 maar die de serie kan verkopen aan 'n jongere generatie. 128 00:09:21,927 --> 00:09:26,723 Zoiets hebben we al 's geprobeerd en het werkte niet echt. 129 00:09:26,848 --> 00:09:31,687 Maar nu hebben we 'n top acteur: charmant en ontzettend grappig. 130 00:09:31,813 --> 00:09:32,771 En best knap. 131 00:09:32,939 --> 00:09:36,943 Hij is perfect en een enorme fan. 132 00:09:37,109 --> 00:09:41,656 We draaien er niet langer omheen. Je zoon wordt gespeeld door... 133 00:09:41,781 --> 00:09:43,533 Will Smith. 134 00:09:44,283 --> 00:09:46,118 Will... -Smith. 135 00:09:46,410 --> 00:09:48,746 Kijk nou, hij kan 't niet geloven. 136 00:09:48,871 --> 00:09:52,249 Echt, hij wil je zoon spelen. 137 00:09:53,543 --> 00:09:56,421 We weten wat je nu denkt. 138 00:09:56,629 --> 00:09:58,923 Hij is te oud. -Nee, dat denk ik niet. 139 00:09:59,090 --> 00:10:01,634 Hij is net 50 en ziet er fantastisch uit. 140 00:10:01,801 --> 00:10:02,927 Vast wel. 141 00:10:03,095 --> 00:10:05,584 Omdat ie Amerikaans is? -Hij is fantastisch met accenten. 142 00:10:05,792 --> 00:10:06,710 We regelen 'n stemcoach. 143 00:10:06,877 --> 00:10:09,309 Dat is 't punt niet... hij is... 144 00:10:09,517 --> 00:10:12,645 Barry, Paul Hogan is hier. 145 00:10:12,813 --> 00:10:14,325 We bespreken net de Dundee casting. 146 00:10:14,450 --> 00:10:18,193 De man, Crocodile Dundee. -Hoi, Barry. 147 00:10:18,443 --> 00:10:20,863 Sorry, Paul, wat zei je ook alweer? 148 00:10:21,029 --> 00:10:23,782 Het slaat nergens op... hij is... 149 00:10:23,907 --> 00:10:25,451 Kyle. 150 00:10:26,034 --> 00:10:30,456 Breng dat ding eens hier. Zodat we onze opwinding kunnen tonen. 151 00:10:30,914 --> 00:10:32,833 Perfect. 152 00:10:35,336 --> 00:10:36,795 Het is een krokodil. 153 00:10:38,131 --> 00:10:41,300 Sorry, Paul, wat wilde je zeggen? 154 00:10:41,467 --> 00:10:45,930 Je lijkt niet zo zeker te zijn van Will. Lucht je hart. 155 00:10:46,180 --> 00:10:48,933 Wees eerlijk. Is 't zijn lengte? 156 00:10:49,100 --> 00:10:50,684 Zijn postuur? 157 00:10:50,852 --> 00:10:52,186 Zijn kleur haar? -Warm... 158 00:10:52,353 --> 00:10:53,229 Zijn acteren? 159 00:10:53,396 --> 00:10:56,482 Nee, ik ben dol op Will Smith. Ik vind 'm fantastisch. 160 00:10:56,691 --> 00:11:00,028 Maar, eh... -Wat is er, Paul? 161 00:11:01,571 --> 00:11:03,447 Hij is zwart. 162 00:11:08,036 --> 00:11:10,163 Wat heb je gedaan? -Helemaal niks. 163 00:11:10,330 --> 00:11:14,876 Ik zei dat je je moest gedragen en nu ben je ineens een racist? 164 00:11:15,001 --> 00:11:16,878 Racist? Onzin. 165 00:11:17,045 --> 00:11:20,882 Zij zeggen dat jij Will Smith niet moest omdat ie zwart is. 166 00:11:21,050 --> 00:11:27,722 Ik zei dat de witte Sue Charlton en ik geen zwarte zoon konden hebben. 167 00:11:28,348 --> 00:11:30,767 Paul, dat kun je niet zeggen. 168 00:11:30,893 --> 00:11:32,602 Ik vrees dat ik dat al gedaan heb. 169 00:11:32,770 --> 00:11:36,356 Nu snap ik waarom mijn vader jouw manager niet meer wilde zijn. 170 00:11:37,107 --> 00:11:38,507 Dat is helemaal niet waar. 171 00:11:38,943 --> 00:11:43,823 Zullen we dat Will Smith gedoe onder ons houden? 172 00:11:44,114 --> 00:11:47,618 Probeer je te gedragen. -Ik zal 't proberen. 173 00:11:48,077 --> 00:11:49,477 Doei. 174 00:11:51,831 --> 00:11:53,231 God. 175 00:12:46,428 --> 00:12:47,889 Paddy? 176 00:12:48,973 --> 00:12:50,808 Je wilt eten, hè? 177 00:12:51,725 --> 00:12:53,770 Hier komt 't. 178 00:13:14,457 --> 00:13:17,043 Hoi, pa. -Hé, jongen, hoe was jouw dag? 179 00:13:17,210 --> 00:13:22,965 Niet slecht. En jij? -Niet slecht. Zin om wat te eten? 180 00:13:23,091 --> 00:13:25,593 Ik heb al wat gegeten. 181 00:13:30,473 --> 00:13:33,060 Vriendinnen van me. 182 00:13:35,395 --> 00:13:37,773 Er is nog wat ijs. Moet ik wat voor je overlaten? 183 00:13:37,940 --> 00:13:41,985 Nu even niet, pa. Misschien later. 184 00:13:42,653 --> 00:13:44,154 Waarom kom je niet even binnen? 185 00:13:44,321 --> 00:13:47,616 Leuk, maar het is al vrij laat voor mij. 186 00:13:47,825 --> 00:13:49,493 Ook goed. 187 00:13:50,160 --> 00:13:53,038 Ik hou van je, pa. Goed je te zien. 188 00:13:53,622 --> 00:13:59,878 Spannende tijden voor 'Alf, The Musical' die volgende week op Broadway opent. 189 00:14:01,380 --> 00:14:05,301 Ondertussen stond 'Father-In-Law' voor de tweede week op nummer 1... 190 00:14:05,468 --> 00:14:08,471 waarmee Pauly Shore weer terug aan de top is. 191 00:14:08,637 --> 00:14:10,431 Welkom terug, Pauly. -Inderdaad. 192 00:14:10,598 --> 00:14:14,894 En de terugkeer van Paul Hogan bleek van korte duur... 193 00:14:15,061 --> 00:14:20,066 en sommigen zien het gooien van de slang als publiciteitsstunt... 194 00:14:20,233 --> 00:14:22,819 om zijn acteercarrière nieuw leven in te blazen. 195 00:14:22,986 --> 00:14:26,865 Zijn 'acteercarrière'? Je bent te vriendelijk. 196 00:14:36,875 --> 00:14:38,275 Hallo, opa. 197 00:14:38,502 --> 00:14:42,047 Lucy. Hoe gaat ie? Hoe laat is 't daar? 198 00:14:42,172 --> 00:14:46,093 Vroeg nog. Ik heb schoolrepetities vandaag. 199 00:14:46,260 --> 00:14:47,302 Waarvoor? 200 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 We voeren 'The Wizard of Oz' op. 201 00:14:49,096 --> 00:14:52,516 Vandaag is m'n eerste dag. Je moet komen kijken. 202 00:14:52,682 --> 00:14:56,186 Lijkt me enig, maar het is iets te ver weg. 203 00:14:56,395 --> 00:14:59,189 Mama zegt dat je problemen had. -Wie? Ik? 204 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 Jij. 205 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 Ze verwart me met iemand anders. 206 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Ik wou dat je weer naar huis kwam, opa. 207 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Geloof me, ik ben terug voor je 't weet. 208 00:15:10,242 --> 00:15:13,288 Als m'n arme, oude hond Paddy de vlucht aan zou kunnen... 209 00:15:13,454 --> 00:15:16,707 vooral ook nu Chase 't hier zo goed doet. 210 00:15:16,916 --> 00:15:19,210 Ik heb 't gehoord van oom Chase. 211 00:15:19,377 --> 00:15:22,547 Hij verbaast me elke keer weer. 212 00:15:23,381 --> 00:15:27,468 Volgens mij runt ie 'n nachtclub in zijn slaapkamer. 213 00:15:27,969 --> 00:15:31,139 Hoe is je nieuwe school? -Gaat wel. 214 00:15:31,306 --> 00:15:33,975 Maak je al nieuwe vrienden? 215 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 Opa? 216 00:15:37,145 --> 00:15:38,146 Ik hou van je. 217 00:15:38,271 --> 00:15:43,318 Ik hou ook van jou, schat. -Ik moet hangen. Doei. 218 00:15:52,453 --> 00:15:54,163 Auto parkeren? 219 00:16:07,051 --> 00:16:11,180 Kimmel had 't over je. En Colbert had 'n item van 5 minuten over je. 220 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Fantastisch. 221 00:16:12,389 --> 00:16:16,477 Voor iemand die 'n relaxt leventje zoekt, ben je niet lekker bezig. 222 00:16:16,644 --> 00:16:17,770 Niet echt, hè? 223 00:16:17,979 --> 00:16:21,941 Je schijnt nogal racistisch te worden. Word je ook soms lid van de Klan? 224 00:16:22,108 --> 00:16:27,655 De studio wilde dat Will Smith Dundee Jr. zou spelen. 225 00:16:27,822 --> 00:16:30,116 Dat is belachelijk. -Ik weet 't. 226 00:16:30,241 --> 00:16:33,286 Dan speel ik Dundee wel. Dacht je dat ik met pensioen was? 227 00:16:33,453 --> 00:16:35,580 Ik zat in 'Die Hard'. -Weet ik. 228 00:16:35,747 --> 00:16:37,665 Mensen zijn dol op me. -Weet ik toch. 229 00:16:37,832 --> 00:16:39,626 Waar is Urkel? -En dat deed ik ook. 230 00:16:39,792 --> 00:16:41,544 Ik weet 't. 231 00:16:51,304 --> 00:16:52,704 Kom op. 232 00:17:00,230 --> 00:17:02,232 Paul, hallo. 233 00:17:02,357 --> 00:17:03,942 Oh, Livvie. 234 00:17:04,985 --> 00:17:06,570 Tot kijk. 235 00:17:07,446 --> 00:17:10,616 Goed je te zien. -Je ziet er prachtig uit. 236 00:17:10,783 --> 00:17:12,034 Ken je Reggie? -Uiteraard. 237 00:17:12,201 --> 00:17:14,287 Hoe gaat ie? Leuk je te zien. 238 00:17:14,453 --> 00:17:17,748 Ik moest laatst aan je denken. -Echt waar? 239 00:17:17,956 --> 00:17:21,252 Dat we elkaar al lang niet hadden gezien en dat we dat 's moesten doen. 240 00:17:21,418 --> 00:17:23,087 Fantastisch. 241 00:17:23,254 --> 00:17:29,051 'n Vriendin van me, Ella, komt langs. Dat zou 'n leuke gelegenheid zijn. 242 00:17:29,218 --> 00:17:31,678 Ik zei net nog dat ie een vrouw nodig had. 243 00:17:31,846 --> 00:17:37,602 Perfect. Dus wat doen jullie aanstaande dinsdagavond? 244 00:17:37,769 --> 00:17:39,353 Dinsdag? 245 00:17:39,521 --> 00:17:45,276 Ik doe iets met liefdadigheid op de buurtschool. Wordt leuk. Kom ook. 246 00:17:46,235 --> 00:17:49,573 John komt misschien ook, en dan zingen we enkele Grease songs. 247 00:17:49,739 --> 00:17:55,454 Er gebeurt van alles, en we gaan barbecueën. Geknipt voor jou dus. 248 00:17:57,831 --> 00:18:01,501 Ja, maar dinsdag heb ik... 249 00:18:02,752 --> 00:18:05,630 Jammer dat 't niet op woensdag is. 250 00:18:06,215 --> 00:18:09,634 Dan was ik heel graag langsgekomen. 251 00:18:10,052 --> 00:18:14,306 Wacht 's even... volgens mij is het ook op woensdag. 252 00:18:16,809 --> 00:18:20,896 Woensdag. Prima, dan kom je dus. -Perfect. 253 00:18:21,105 --> 00:18:25,943 Hier, 'n folder. Het gaat om kinderen die zichzelf niet kunnen helpen. 254 00:18:26,151 --> 00:18:27,903 Fantastisch dat je daarheen gaat. 255 00:18:28,112 --> 00:18:33,033 Na alle slechte publiciteit zal wat liefdadigheid je goed doen. 256 00:18:33,201 --> 00:18:34,119 Bedankt. 257 00:18:34,285 --> 00:18:39,957 Na afloop maken we 'n selfie om te laten zien hoe geliefd je bent. 258 00:18:54,472 --> 00:18:55,932 Alles in orde, meneer? 259 00:18:56,141 --> 00:18:59,394 Ik zoek die gast van de valetparking. 260 00:19:00,228 --> 00:19:04,816 Dat hebben we hier niet. Dit is een supermarkt. 261 00:19:28,590 --> 00:19:31,385 Zonder geld wordt er niet gefilmd. 262 00:19:31,803 --> 00:19:35,097 Heb je 5 dollar, of wat kleingeld? 263 00:19:35,264 --> 00:19:37,600 Dit is van na de film, ik ben 't echt. 264 00:19:37,934 --> 00:19:41,771 Wil je een foto? Beter dan Batman, hè? 265 00:19:42,397 --> 00:19:44,486 Waarom neem je niet iemand van je eigen postuur? 266 00:19:44,611 --> 00:19:47,280 Ga weg, opa... toe nou. 267 00:19:49,237 --> 00:19:51,489 Doe in elk geval niet zo grof tegen kinderen, oké? 268 00:19:51,656 --> 00:19:54,201 Ik dacht dat je al dood was. 269 00:19:54,367 --> 00:19:56,119 Dus niet, sukkel. 270 00:19:57,579 --> 00:19:59,331 Kijk uit, hij heeft een mes. 271 00:19:59,456 --> 00:20:02,417 Je hebt 'n mes, maar 't mijne is groter. 272 00:20:03,751 --> 00:20:07,130 Willen jullie een foto? Toe maar. -Die tekst klopt niet. 273 00:20:07,297 --> 00:20:08,506 Wel waar. -Niet waar. 274 00:20:08,673 --> 00:20:10,133 Wel waar. -Die tekst klopt niet. 275 00:20:10,300 --> 00:20:13,804 Ik doe dit al 20 jaar, dus ik weet 't nu wel. 276 00:20:14,554 --> 00:20:17,725 Ga weg, je verpest m'n business. -Ik ben jouw business. 277 00:20:18,058 --> 00:20:19,893 Ja, hoor... 278 00:20:22,062 --> 00:20:25,316 Ik wil graag die foto maken... 279 00:20:28,569 --> 00:20:30,196 Kom maar hier. 280 00:20:30,571 --> 00:20:32,156 Toe dan. 281 00:20:35,094 --> 00:20:36,494 Dank u. 282 00:20:36,619 --> 00:20:38,371 M'n mes laat ik straks wel zien. 283 00:20:38,496 --> 00:20:41,249 Je bent echt 'n enorme eikel. 284 00:20:41,665 --> 00:20:43,065 Kom op, jongens. 285 00:20:46,087 --> 00:20:49,173 Goed zo, jongens. 286 00:20:56,305 --> 00:21:00,435 De ster van Crocodile Dundee, Paul Hogan, wurgde bijna 'n kind... 287 00:21:00,560 --> 00:21:06,316 toen deze om een foto vroeg, wat de gemankeerde ster tot razernij dreef. 288 00:21:06,483 --> 00:21:09,903 Etterbak, ik ruk je kop eraf. 289 00:21:10,570 --> 00:21:15,659 'n Omstander, Dorothy Springborg, raakte bijna betrokken bij de vechtpartij. 290 00:21:15,825 --> 00:21:20,080 Het was walgelijk... 't waren onschuldige kinderen. 291 00:21:23,959 --> 00:21:26,796 Het was minder erg dan ik dacht. 292 00:21:26,962 --> 00:21:32,259 't Is alsof ik je niet meer ken. Ik kan je niet eens meer aankijken. 293 00:21:32,509 --> 00:21:36,013 Ik snap dat je bezorgd bent. Boek me dan in zo'n talkshow. 294 00:21:36,221 --> 00:21:40,851 'In zo'n talkshow'? Je bent 't onderwerp in hun monologen... 295 00:21:41,018 --> 00:21:44,313 ze willen je echt niet in hun show. God. 296 00:21:44,480 --> 00:21:46,649 Kan ik niet bij 'Ellen' terecht? 297 00:21:46,816 --> 00:21:50,736 En dat ridderschap kun je ook vergeten. Waar was je nou mee bezig. 298 00:21:50,903 --> 00:21:54,699 'n Ridderschap kan me niks schelen. -Maar mij wel. 299 00:21:54,865 --> 00:21:57,618 We zouden de Queen ontmoeten en jij hebt 'ja' gezegd. 300 00:21:57,785 --> 00:21:59,955 Helemaal niet. 301 00:22:00,121 --> 00:22:02,832 Ik had 't al toegezegd. -Zeg maar dat ik niet wil. 302 00:22:02,999 --> 00:22:05,626 Moet ik die plechtigheid afzeggen? -Absoluut. 303 00:22:05,794 --> 00:22:08,171 Moet ik het paleis bellen? -Bel ze meteen maar op. 304 00:22:08,379 --> 00:22:10,173 Om 'nee' te zeggen? 305 00:22:11,424 --> 00:22:13,009 Wacht even. 306 00:22:14,154 --> 00:22:15,754 Geen idee waarom ik m'n best nog doe. 307 00:22:15,879 --> 00:22:17,380 Doe dat dan ook niet. 308 00:22:18,306 --> 00:22:21,142 Je brood is op. 309 00:22:21,852 --> 00:22:23,812 Hoe zou dat komen? 310 00:22:24,020 --> 00:22:27,774 Hoi, lieverd. -Opa, word je geridderd? 311 00:22:28,817 --> 00:22:33,614 Mama zei van wel en ik zei 't op school, en nu zeggen ze dat ik lieg. 312 00:22:33,780 --> 00:22:38,160 Ik ben toch geen leugenaar, opa? -Je bent geen leugenaar. 313 00:22:38,369 --> 00:22:40,955 Dus je wordt inderdaad geridderd? 314 00:22:41,122 --> 00:22:44,000 Voor m'n verdiensten aan comedy. 315 00:22:44,291 --> 00:22:47,795 Ik wist 't wel. Dag, opa. -Dag, schat. 316 00:22:49,588 --> 00:22:52,341 Waar raken we nu weer in verstrikt? 317 00:22:53,885 --> 00:22:57,889 Ik heb net het paleis gebeld. Ze waren dus echt niet blij. 318 00:22:58,055 --> 00:23:00,349 De zaak ligt zo... 319 00:23:00,933 --> 00:23:02,977 je moet ze terugbellen. 320 00:23:04,145 --> 00:23:07,148 Lucy weet er ook al van. -Dan kom ik over als 'n idioot. 321 00:23:07,357 --> 00:23:10,318 Ze heeft er op school al over gepraat. -Ze komen er wel overheen. 322 00:23:10,485 --> 00:23:13,063 Het is haar nieuwe school en ze probeert vrienden te maken. 323 00:23:13,188 --> 00:23:14,406 't Gebeurt niet. 324 00:23:14,572 --> 00:23:18,826 En m'n erfgoed? Ik zette Australië op de kaart, ik had 'n TV show... 325 00:23:18,994 --> 00:23:20,620 En je viel goed bij de vrouwtjes. 326 00:23:20,745 --> 00:23:22,497 Goed bij de vrouwtjes? 327 00:23:22,622 --> 00:23:26,835 Goed, ik bel ze terug. Maar dan zeg ik dat jij de idioot bent. 328 00:23:27,002 --> 00:23:30,172 Fantastisch. Ik hou van je. 329 00:23:41,642 --> 00:23:44,895 Het is 14.00 uur. Tijd voor je siësta. 330 00:23:45,062 --> 00:23:48,023 Kom, Paddy, help me met 't grasmaaien. 331 00:24:05,393 --> 00:24:06,793 Wayne? 332 00:24:06,918 --> 00:24:12,882 Ik zoek onderdak. Ik word gek van Carol, ze noemt me te luidruchtig. 333 00:24:13,049 --> 00:24:17,095 Te luidruchtig? -En de kinderen huilen steeds. 334 00:24:17,261 --> 00:24:18,472 Huilen? 335 00:24:18,638 --> 00:24:21,475 Ik heb 'n rustig plekje nodig, voor 'n paar dagen. 336 00:24:21,641 --> 00:24:23,184 Het is niet echt 'n goed moment. 337 00:24:23,393 --> 00:24:29,691 Je hebt geen last van me. Ik ga repeteren op Broadway en moet me voorbereiden. 338 00:24:33,653 --> 00:24:37,741 Als Carol belt, dan heb je me niet gezien. 339 00:25:39,471 --> 00:25:44,393 Dus hij zingt? -En hij tapdanst ook. 340 00:25:44,601 --> 00:25:46,645 Luister maar. 341 00:25:49,022 --> 00:25:53,277 Je hebt drie douches. Waarom gebruikt ie de jouwe? 342 00:25:53,485 --> 00:25:56,280 Omdat ie de akoestiek in mijn badkamer beter vond. 343 00:25:56,488 --> 00:26:00,284 Wanneer is dat Olivia dingetje? -Dat is nu. 344 00:26:00,492 --> 00:26:07,875 Zo blij dat je dit doet. Dan vergeten de mensen dat je met slangen gooit. 345 00:26:08,084 --> 00:26:10,837 En dat je die kinderen sloeg. En dat Will Smith gedoe. 346 00:26:11,003 --> 00:26:13,214 Dat ligt nu bijna achter ons... 347 00:26:13,380 --> 00:26:17,426 dus de timing is perfect om iets te doen met Livvy voor de kinderen. 348 00:26:17,635 --> 00:26:19,136 Dat wordt vast leuk. 349 00:26:19,303 --> 00:26:23,850 Moet ik vervoer voor je regelen? -Nee, ik heb al een auto geboekt. 350 00:26:24,016 --> 00:26:28,938 En sorry dat ik zo aan liep te dringen met dat ridderschap. 351 00:26:29,105 --> 00:26:32,359 Ik ben zo trots op je, en het feit dat ik mee mag... 352 00:26:32,567 --> 00:26:37,822 Daar is m'n auto. Doe de groeten aan je moeder. 353 00:26:39,908 --> 00:26:41,618 Grof. 354 00:26:53,338 --> 00:26:55,883 Paul. -John? 355 00:27:05,268 --> 00:27:07,395 Pepermuntje? -Nee, dank je. 356 00:27:07,603 --> 00:27:10,898 Is de airco goed zo? -Prima. 357 00:27:11,064 --> 00:27:14,193 Flesje water? -Dank je. 358 00:27:14,360 --> 00:27:17,989 Ik vind 't heerlijk. Ik zit tenminste niet vast achter 'n bureau. 359 00:27:18,156 --> 00:27:22,243 Ik ben m'n eigen baas, ik ontmoet interessante mensen... 360 00:27:22,410 --> 00:27:30,251 en voor een 79-jarige acteur worden de romantische rollen nogal schaars. 361 00:27:31,169 --> 00:27:34,047 Hollywood... daar weet jij alles van, hè? 362 00:27:34,213 --> 00:27:36,090 Ik denk 't. 363 00:27:36,800 --> 00:27:39,260 Vuile zak stront. 364 00:27:42,431 --> 00:27:46,726 Ik wil niet nieuwsgierig zijn, nu je zo happy bent als chauffeur... 365 00:27:46,893 --> 00:27:50,980 maar wat is er gebeurd? Na al je successen. 366 00:27:51,148 --> 00:27:55,069 Qua geld? Ach ja, alimentatie. 367 00:27:55,235 --> 00:27:58,280 Feestjes, drugs... 368 00:27:58,447 --> 00:28:01,491 gokken, hoeren... 369 00:28:01,909 --> 00:28:06,663 prostitués, dames van lichte zeden. 370 00:28:06,914 --> 00:28:11,501 Geintje. Ik heb nooit gegokt. We zijn er. 371 00:28:29,520 --> 00:28:31,356 Groter dan ik dacht. 372 00:28:36,194 --> 00:28:37,988 Wacht even. 373 00:28:39,948 --> 00:28:43,409 Liefdadigheidsconcert voor kansarme kinderen... 374 00:28:43,744 --> 00:28:46,830 'Om kinderen te helpen die zichzelf niet kunnen helpen.' 375 00:28:46,955 --> 00:28:48,832 Bedankt, Johnno. 376 00:28:56,423 --> 00:29:00,218 Mr. Hogan, waarom bent u hier? -Omdat Olivia me dat vroeg. 377 00:29:00,386 --> 00:29:02,137 Waarom hier? 378 00:29:02,304 --> 00:29:08,852 Om onfortuinlijke kleine mensjes te helpen. Ze kunnen alle hulp gebruiken. 379 00:29:09,936 --> 00:29:15,067 Het leven behandelt ze niet best en wij moeten proberen te helpen. 380 00:29:19,906 --> 00:29:22,449 WELKOM BIJ DE BLACK TALENT AWARDS 381 00:29:24,911 --> 00:29:27,329 Echt? -Ik ben niet neerbuigend, hoor. 382 00:29:27,496 --> 00:29:33,210 Ze hebben een concert vanavond en ze gaan proberen te zingen. 383 00:29:33,586 --> 00:29:38,383 'Proberen te zingen?' -Het is me een genoegen. 384 00:29:38,550 --> 00:29:42,970 Mr. Hogan, kunt u uw opmerkingen nader verklaren? 385 00:29:43,095 --> 00:29:47,850 Ik wil mensen helpen die minder geluk hadden... 386 00:29:48,017 --> 00:29:50,437 op elke mogelijke manier. 387 00:29:51,146 --> 00:29:53,856 U probeert te helpen? 388 00:29:56,193 --> 00:29:57,593 Paul? 389 00:30:01,156 --> 00:30:03,468 OM KINDEREN TE HELPEN DIE ZICHZELF NIET KUNNEN HELPEN 390 00:30:05,202 --> 00:30:06,995 Dank u, Mr. Hogan. 391 00:30:10,999 --> 00:30:12,918 Zei hij nou echt... -Ik weet 't niet zeker. 392 00:30:27,766 --> 00:30:31,354 Je bent er. -Voor jou altijd. En voor de kids. 393 00:30:31,520 --> 00:30:35,024 Natuurlijk... Zuster Mary, dit is Paul. 394 00:30:35,149 --> 00:30:37,568 Zuster Mary doet onze fantastische fondswerving. 395 00:30:37,776 --> 00:30:41,948 Aangenaam, Mr. Dundee. -Insgelijks, Mary. 396 00:30:43,074 --> 00:30:46,327 't Gaat om John. Je moet iets voor me doen. 397 00:31:25,242 --> 00:31:27,119 Waar is John? 398 00:31:32,249 --> 00:31:34,043 Wat moet dit voorstellen? 399 00:31:35,503 --> 00:31:37,422 Ga weg van het podium, verdomme. 400 00:31:38,130 --> 00:31:39,965 Jij bent Johnny T niet. 401 00:31:43,511 --> 00:31:45,638 Rot op van dat podium, mafkees. 402 00:31:50,101 --> 00:31:53,188 Rot op. -We willen jou helemaal niet. 403 00:31:53,354 --> 00:31:55,315 Waar is Johnny T? -Waar is Johnny? 404 00:31:55,481 --> 00:31:56,607 Kalm maar. 405 00:31:56,774 --> 00:31:59,360 Sorry, zuster, u heeft Jezus, wij hebben Johnny. 406 00:31:59,527 --> 00:32:01,305 Om deze tragedie hebben we niet gevraagd. 407 00:32:01,430 --> 00:32:03,699 U hebt geen idee hoeveel we van Johnny houden. 408 00:32:03,907 --> 00:32:05,742 U hebt Jezus, wij hebben Johnny. 409 00:32:06,201 --> 00:32:09,495 Ik zal je 's laten zien wat Grease is. 410 00:32:09,663 --> 00:32:12,248 Doe iets. -Doe ik toch. 411 00:32:30,226 --> 00:32:33,104 Hij heeft een non vermoord. 412 00:32:33,229 --> 00:32:34,896 Nu ga je naar de hel, vriend. 413 00:32:35,064 --> 00:32:38,609 Brand in de hel. -Het is goed, schat. 414 00:32:42,404 --> 00:32:45,574 Ze leeft nog. 415 00:33:23,613 --> 00:33:26,241 Ik ben Luke, een huwelijksfotograaf. 416 00:33:26,659 --> 00:33:28,160 Ik kom uit Indiana. 417 00:33:28,285 --> 00:33:30,037 Ja, en? 418 00:33:33,165 --> 00:33:34,708 Meer niet. 419 00:33:34,958 --> 00:33:38,170 Wat was er zo interessant in mijn boom? 420 00:33:39,171 --> 00:33:42,550 Ik was huwelijksfotograaf tot ik 't verknalde. 421 00:33:42,716 --> 00:33:48,306 Ik kwam op de verkeerde bruiloft terecht. Uiteindelijk huurde niemand me meer in. 422 00:33:48,472 --> 00:33:51,559 M'n moeder bezorgde me 'n baantje bij een magazine. 423 00:33:51,725 --> 00:33:55,271 Ik moest 'n foto maken van Eric Bana, die onze stad bezocht. 424 00:33:55,438 --> 00:34:00,819 Maar helaas fotografeerde ik Eric Banana, de Fruitkoning. 425 00:34:01,027 --> 00:34:04,739 Ken je 'm? Die weet echt alles van fruit. 426 00:34:04,906 --> 00:34:10,078 M'n baas stelde voor dat ik maar moest verhuizen naar LA... 427 00:34:10,244 --> 00:34:13,081 om freelance paparazzo te worden. 428 00:34:13,247 --> 00:34:16,835 Precies wat we nodig hebben. Nog 'n idioot die foto's van me maakt. 429 00:34:17,043 --> 00:34:22,799 Nee, ik wil Kim Kardashian fotograferen, maar ik kan 'r huis niet vinden. 430 00:34:23,007 --> 00:34:25,009 Ze doet zo stiekem. 431 00:34:25,177 --> 00:34:28,805 Maar goed, tijdens de Sterren Tour kwamen we hierlangs. 432 00:34:29,013 --> 00:34:32,142 Sta ik nog steeds op de Sterrenkaart? 433 00:34:32,309 --> 00:34:38,315 Nee, jij niet... maar weet je wie wel? Bob Saget van 'Full House'. 434 00:34:38,482 --> 00:34:44,113 Hij is praktisch je buurman. We namen allemaal foto's. Geweldig. 435 00:34:44,279 --> 00:34:47,742 En toen zag ik jou, bezig met je vuilnisbak of zo... 436 00:34:47,908 --> 00:34:50,160 en ik dacht, 'Hé, dat is Paul Hogan.' 437 00:34:50,327 --> 00:34:53,831 Toen zegt de chauffeur, 'Welnee, die is al dood.' 438 00:34:54,039 --> 00:34:55,708 Zei hij dat? 439 00:34:56,417 --> 00:34:59,295 Maar ik ben blij dat je niet dood bent, Paul. 440 00:34:59,754 --> 00:35:01,756 Luister, ik heb hier geen zin in. 441 00:35:01,922 --> 00:35:09,597 Je bent mijn enige beroemde vriend. Weet jij waar Kim Kardashian woont? 442 00:35:10,140 --> 00:35:15,937 Als je beroemdheden zoekt, ga dan naar Melrose Avenue. Daar zie je ze. 443 00:35:16,562 --> 00:35:19,900 Maar ik kan ook hier blijven. -Nee. 444 00:35:20,734 --> 00:35:22,527 Ook goed... 445 00:35:22,861 --> 00:35:25,155 Weet je de kortste weg naar dat Melrose? 446 00:35:25,321 --> 00:35:27,991 Gewoon rijden. -Ik snap 't. 447 00:35:28,199 --> 00:35:29,785 Ik heb geen auto. 448 00:35:29,951 --> 00:35:30,911 Godallemachtig... 449 00:35:31,119 --> 00:35:33,539 Ik ga wel liften. 450 00:35:34,998 --> 00:35:41,380 Lukt vast wel. Dat ga ik doen. Even m'n spullen pakken. 451 00:35:45,551 --> 00:35:49,513 Maak je om mij geen zorgen. 't Is niet zo zwaar als het lijkt. 452 00:35:51,659 --> 00:35:53,059 Die kant op. 453 00:35:53,184 --> 00:35:58,815 Uiteraard. Had ik dat maar eerder geweten. Dit is geen rugzak. 454 00:35:59,398 --> 00:36:01,818 Gaaf je ontmoet te hebben, Paul. 455 00:36:01,984 --> 00:36:03,695 Oké... 456 00:36:05,613 --> 00:36:07,013 Zei je nog iets? 457 00:36:09,033 --> 00:36:11,202 Ik hoorde iets, dacht ik. 458 00:36:11,368 --> 00:36:13,162 Nee. 459 00:36:15,873 --> 00:36:19,794 Ik wou dat ik nog even kon blijven, maar ik moet verder. 460 00:36:33,892 --> 00:36:36,769 De politie blijft zoeken naar de fantoom parkeerwacht... 461 00:36:36,937 --> 00:36:40,816 die al zo'n 85 auto's heeft gestolen. 462 00:36:40,983 --> 00:36:43,902 En op de BT Awards was dit het gespreksonderwerp: 463 00:36:44,069 --> 00:36:48,156 Ex-filmster Paul Hogan raakte weer flink in de problemen. 464 00:36:48,323 --> 00:36:49,908 Mr. Hogan, waarom bent u hier? 465 00:36:50,075 --> 00:36:54,747 Om deze arme kleine mensjes te helpen. Ze kunnen alle hulp gebruiken. 466 00:36:55,414 --> 00:36:58,751 Ik ben 'n ambassadeur voor Australië, voor 't toerisme. 467 00:36:58,917 --> 00:37:00,669 Eerlijk gezegd... 468 00:37:00,878 --> 00:37:04,257 zeg ik tegenwoordig maar dat ik uit Nieuw-Zeeland kom. 469 00:37:04,423 --> 00:37:07,676 Ik ben zelfs met 'n Nieuw- Zeelandse getrouwd. 470 00:37:08,344 --> 00:37:13,349 Ik ken Hogans probleem niet, wellicht denkt ie dat 't leuk is... 471 00:37:13,474 --> 00:37:16,602 maar in elk geval kan niemand anders er om lachen. 472 00:37:17,395 --> 00:37:19,355 Ik was met wat vrienden laatst... 473 00:37:19,480 --> 00:37:22,734 Mike Tyson, Mickey Rourke, Charlie Sheen... 474 00:37:22,942 --> 00:37:28,907 maar niemand is zo uit de gratie geraakt als Paul Hogan. 475 00:37:29,968 --> 00:37:31,368 Het is gênant. 476 00:37:31,493 --> 00:37:32,994 Zijn het de drugs? 477 00:37:40,478 --> 00:37:41,878 VERKOCHT 478 00:37:42,003 --> 00:37:43,380 Balen... 479 00:37:43,505 --> 00:37:46,133 Ach, jij bent gelukkig hier, hè? 480 00:37:49,803 --> 00:37:53,682 Australië... een onvergelijkbare plek. 481 00:37:53,974 --> 00:37:55,767 Tot volgende week, Barry. 482 00:37:56,310 --> 00:37:58,312 Niet veel krokodillen hier, hè? 483 00:37:58,478 --> 00:38:02,316 Dit is 50.000 km rustiek en wonderschoon strand, mate. 484 00:38:02,482 --> 00:38:03,882 Alsof ik dat niet weet. 485 00:38:19,334 --> 00:38:24,589 Goedemorgen. Klaar om flink wat calorieën te verbranden? Vooruit. 486 00:38:24,755 --> 00:38:28,301 Even opwarmen en dan beginnen we met wat kicks. 487 00:38:28,468 --> 00:38:31,721 Eén, twee, drie. Voel het branden. 488 00:38:31,887 --> 00:38:35,016 Het gaat pijn doen, ik ga niet liegen. 489 00:38:42,023 --> 00:38:43,859 Voel de energie. 490 00:38:47,487 --> 00:38:49,906 'n Beetje van dit en 'n beetje van dat. 491 00:38:50,741 --> 00:38:52,493 Nou geeft ie ook al aerobic les. 492 00:38:55,286 --> 00:38:57,831 Squat. Squat. 493 00:39:00,209 --> 00:39:01,609 Hoi, pa. 494 00:39:02,085 --> 00:39:03,003 Wil je ontbijt? 495 00:39:03,170 --> 00:39:05,131 Hoeft niet, ik heb dit. 496 00:39:05,339 --> 00:39:08,342 Waarom verkleed je je niet even en doe je mee? 497 00:39:11,803 --> 00:39:16,100 Hou vast en pulse, pulse, pulse. 498 00:39:18,519 --> 00:39:20,604 Ik hoorde van je optreden gisteravond. 499 00:39:20,772 --> 00:39:24,025 MIJN KANTOOR NU... 500 00:39:28,070 --> 00:39:29,989 Heel goed. 501 00:39:31,198 --> 00:39:37,497 De vrouw is 81 jaar en non. Eén ding wil ik weten: waarom? 502 00:39:38,080 --> 00:39:41,168 Ze irriteerde me. -Irriteerde ze je? 503 00:39:41,376 --> 00:39:43,128 Luister, het was een ongelukje. 504 00:39:43,336 --> 00:39:47,049 Voor de goede orde, voor ik 't paleis bel: 505 00:39:47,215 --> 00:39:50,718 Je gooide 'n dodelijke slang naar 'n lerares... 506 00:39:50,885 --> 00:39:54,722 je beledigde 'n zwarte superster, je molesteerde 2 kinderen... 507 00:39:54,890 --> 00:39:57,475 je beledigde de zwarte gemeen- schap en je sloeg 'n non knock-out. 508 00:39:57,600 --> 00:39:58,518 Vergeet ik iets? 509 00:39:58,643 --> 00:40:00,103 Waarom bel je met het paleis? 510 00:40:00,270 --> 00:40:06,735 Om het ridderschap af te zeggen, voor ze 't zelf gaan doen. 511 00:40:06,944 --> 00:40:12,866 Ik probeer 'n uitweg te vinden met nog 'n flintertje waardigheid. 512 00:40:15,703 --> 00:40:17,580 Hoe laat is het nu in Londen? 513 00:40:17,705 --> 00:40:22,293 Bel maar niet. Zeg 't niet af, want ik heb 't Lucy beloofd. 514 00:40:22,501 --> 00:40:27,965 Best, maar 't verbaast me dat de media dit nog niet hebben opgepikt. 515 00:40:28,132 --> 00:40:33,262 Goddank dat ze niks mankeert... -Zuster Mary Murphy. 516 00:40:33,679 --> 00:40:37,100 En weet je waarom de media dit nog niet hebben opgepikt? 517 00:40:37,266 --> 00:40:43,189 Omdat ik sinds 2 uur vannacht al m'n contacten heb gebeld... 518 00:40:43,690 --> 00:40:47,026 Luister je eigenlijk wel naar me? -Natuurlijk. 519 00:40:47,193 --> 00:40:51,823 Ik heb de hele nacht gunsten gevraagd, waar ik niet trots op ben... 520 00:40:51,990 --> 00:40:53,992 zodat dit verhaal niet naar buiten kwam. 521 00:40:54,158 --> 00:40:57,996 Dat waardeer ik, maar ik bedacht me zo... 522 00:40:58,162 --> 00:41:01,250 waarom probeer je me niet te boeken voor zo'n talkshow? 523 00:41:01,458 --> 00:41:05,170 Vergeet die talkshows maar. Die hebben geen interesse. 524 00:41:05,337 --> 00:41:07,172 PAUS LEIDT MIS VOOR ZUSTER MARY MURPHY Haat Hogan Alle Katholieken? 525 00:41:07,297 --> 00:41:09,475 En waarom zou je nog meer aandacht willen trekken? 526 00:41:09,799 --> 00:41:13,971 Luister, ik zal het paleis nog even niet bellen... 527 00:41:14,138 --> 00:41:19,059 als jij gaat lunchen met iemand die je van de voorpagina's kan weg krijgen. 528 00:41:19,203 --> 00:41:20,603 Wie? 529 00:41:20,728 --> 00:41:23,814 'n Nette, gerespecteerde en waardige man. 530 00:41:23,981 --> 00:41:27,943 'n Acteur zeker... -Nee, een acrobaat. Ja, 'n acteur. 531 00:41:28,277 --> 00:41:32,448 Ik wil niet lunchen met een acteur, eigenlijk met niemand. 532 00:41:32,615 --> 00:41:36,536 Als je niet wilt dat ik je ridderschap cancel, dan ga je dus wel. 533 00:41:36,702 --> 00:41:41,081 Hij is bereid om van alles met je te bespreken... 534 00:41:41,249 --> 00:41:45,670 hoe je gerespecteerd kunt zijn... 535 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Je bent nu op TV, hè? 536 00:41:54,762 --> 00:41:56,222 Hoe erg is het? 537 00:41:58,809 --> 00:42:01,394 Goed, waar ga ik lunchen met die gast? 538 00:42:01,602 --> 00:42:03,354 O, God... 539 00:42:15,200 --> 00:42:16,743 Paul. 540 00:42:17,786 --> 00:42:19,496 Chevy. 541 00:42:23,334 --> 00:42:27,964 Dit is best aardig. -Leuke sfeer, prima eten. 542 00:42:28,214 --> 00:42:29,798 Kan ik... 543 00:42:30,967 --> 00:42:32,801 allemachtig... 544 00:42:33,135 --> 00:42:34,929 Leuk je te ontmoeten. 545 00:42:35,429 --> 00:42:41,518 Doordat ik u zag bij Saturday Night Live, wilde ik komiek worden. 546 00:42:41,811 --> 00:42:43,312 En lukt dat 'n beetje? 547 00:42:43,520 --> 00:42:46,816 Ik ben serveerster, dus voorlopig nog niet zo goed. 548 00:42:46,983 --> 00:42:48,776 Het vereist ook veel training. 549 00:42:49,444 --> 00:42:54,156 Kan ik u iets aanbieden van 't huis? -Heerlijk. 550 00:42:54,324 --> 00:42:57,994 Wat dacht u van 'n glaasje Brown Brothers SMC? 551 00:42:58,160 --> 00:43:00,872 Heerlijk. Paul, en jij? 552 00:43:01,038 --> 00:43:03,375 Ik neem 't zelfde. 553 00:43:04,376 --> 00:43:07,337 U weet dat 't 40 dollar per glas kost? 554 00:43:07,545 --> 00:43:09,297 Tuurlijk. 555 00:43:11,842 --> 00:43:14,261 Weet je wel wie dit is? 556 00:43:17,639 --> 00:43:20,267 Je ligt wel zwaar onder vuur, hè? 557 00:43:21,101 --> 00:43:23,186 't Gaat wel. Mijn manager... 558 00:43:23,353 --> 00:43:30,152 Men vraagt me altijd waarom ik zo geliefd ben. En 't is best simpel. 559 00:43:30,318 --> 00:43:31,904 Hoezo? 560 00:43:32,070 --> 00:43:33,864 Win gewoon een Oscar. 561 00:43:35,949 --> 00:43:38,411 Waar won jij dan 'n Oscar voor? 562 00:43:38,619 --> 00:43:41,247 'Caddy Shack'... de eerste. 563 00:43:41,997 --> 00:43:45,668 Als je zo'n beeldje wint, kom je overal mee weg. 564 00:43:45,834 --> 00:43:47,234 Echt? 565 00:43:51,859 --> 00:43:53,259 Is alles in orde, Mr. Chase? 566 00:43:53,384 --> 00:43:57,806 Je moet die dingen 's goed nakijken. Ze glijden zo van tafel. 567 00:43:58,097 --> 00:44:02,393 Ik zal de eigenaar zeggen dat ie ze vastplakt. 568 00:44:06,397 --> 00:44:10,359 Luister, ik ben ooit genomineerd voor een Oscar. 569 00:44:10,527 --> 00:44:12,821 Echt waar? Waarvoor? 570 00:44:12,946 --> 00:44:15,615 Vast niet voor je acteren. Niet lullig bedoeld. 571 00:44:15,782 --> 00:44:18,868 Schrijven... voor 't beste scenario. 572 00:44:19,077 --> 00:44:20,995 Schrijven. 573 00:44:21,496 --> 00:44:25,459 Dat die categorie nog bestaat. Krijgen we straks ook 'Best Catering'? 574 00:44:25,834 --> 00:44:29,254 Pardon, Mr. Chase, sorry dat ik stoor... 575 00:44:29,421 --> 00:44:33,342 maar u was echt hilarisch in 'The Three Amigos'. 576 00:44:33,508 --> 00:44:39,849 Vond ik waanzinnig. En 'European Vacation'? U bent buitengewoon. 577 00:44:39,974 --> 00:44:44,478 Je overdrijft enorm. We zijn allemaal maar mensen. 578 00:44:44,687 --> 00:44:48,273 Ik ben net als jij... los van de Oscar. 579 00:44:50,025 --> 00:44:53,070 Hebt u een Oscar? -Misschien. 580 00:44:56,991 --> 00:44:58,993 Ze is leuk. 581 00:44:59,410 --> 00:45:03,164 Chevy. Gaan we nog badmintonnen? -Absoluut. 582 00:45:03,331 --> 00:45:07,418 Paul... hoe gaat het met je? -Prima. 583 00:45:07,835 --> 00:45:11,756 Mooi. -We hebben eens goed nagedacht... 584 00:45:11,923 --> 00:45:16,887 en als je nog een keer die hoed op wilt zetten... 585 00:45:17,012 --> 00:45:20,682 hebben wij 'n prachtidee. 586 00:45:21,808 --> 00:45:24,728 'Dundee is woedend.' Waarom is ie woedend? 587 00:45:24,895 --> 00:45:27,939 Wacht... zijn vrouw Sue is dood. 588 00:45:28,064 --> 00:45:28,982 Dood? 589 00:45:29,149 --> 00:45:30,776 Opgevreten door een krokodil. 590 00:45:30,942 --> 00:45:32,277 Jij wilt wraak... 591 00:45:32,444 --> 00:45:37,283 en roept de hulp in van 'n jonge Park Ranger. Een nieuwe liefde. 592 00:45:37,449 --> 00:45:38,492 Klinkt fantastisch. 593 00:45:38,700 --> 00:45:43,455 En weet je wie de beeldschone Park Ranger speelt? Rachel McAdams. 594 00:45:44,248 --> 00:45:45,749 Als je nieuwe liefde. 595 00:45:45,916 --> 00:45:48,585 Rachel McAdams? Nee. 596 00:45:48,794 --> 00:45:50,462 Vind je Rachel McAdams niet leuk? 597 00:45:50,629 --> 00:45:52,214 Ik ben dol op Rachel McAdams. 598 00:45:52,381 --> 00:45:58,512 Ik vind 'r fantastisch. Maar ik ben 80 en zij is... 30? 599 00:45:59,639 --> 00:46:01,808 Hij heeft wel 'n punt. -Hij heeft gelijk. 600 00:46:01,974 --> 00:46:04,351 Zij is te oud. -Nee, dat is niet wat ik... 601 00:46:04,519 --> 00:46:07,522 Heb jij de lijst van High School Musical? 602 00:46:08,541 --> 00:46:09,941 Selena Gomez. 603 00:46:10,066 --> 00:46:11,275 Emma Watson? 604 00:46:11,443 --> 00:46:13,235 Abigail Breslin. 605 00:46:14,529 --> 00:46:16,281 Nee. 606 00:46:17,407 --> 00:46:19,117 Weet je? 607 00:46:19,451 --> 00:46:21,744 Je doet heel erg moeilijk. 608 00:46:23,246 --> 00:46:24,998 Hij heeft wel 'n punt. 609 00:46:25,123 --> 00:46:28,501 Mr. Chase, Paul... 610 00:46:29,627 --> 00:46:31,171 Bedankt, Chevy. 611 00:46:31,421 --> 00:46:35,592 Het is al laat. Ik moet ervandoor. Ik heb 'n afspraak. 612 00:46:35,801 --> 00:46:38,846 Echt? De rekening. 613 00:46:39,012 --> 00:46:41,473 Ik regel dat wel. -Doe niet zo raar. 614 00:46:41,765 --> 00:46:43,934 Ik regel dit wel. -Zeker weten? 615 00:46:44,059 --> 00:46:48,522 Geen probleem. Met alles wat jou overkomt, is dat wel 't minste. 616 00:46:49,231 --> 00:46:52,526 Bedankt. -Goed je weer te zien. 617 00:46:54,069 --> 00:46:55,613 Bedankt. 618 00:46:55,946 --> 00:47:01,077 Pardon, maar was dat Chevy Chase? 619 00:47:01,535 --> 00:47:05,206 Hij is schattig... is ie dat? 620 00:47:05,831 --> 00:47:10,920 Hij is heel aardig. -Dat dacht ik al. 621 00:47:15,717 --> 00:47:20,513 Ik ben gek op die man. 'National Lampoon's Vacation'... fantastisch. 622 00:47:21,347 --> 00:47:23,517 Hij heeft niet betaald voor zijn wijn. 623 00:48:17,738 --> 00:48:19,532 Hij kan zingen. 624 00:48:21,117 --> 00:48:28,959 Toen ik van die slang hoorde, was ik verrast. Ik dacht dat Hogan dood was. 625 00:48:29,125 --> 00:48:35,465 Het is 't elke keer raak: 'Is dit een mes? Of niet? Is dat een microfoon?' 626 00:48:35,631 --> 00:48:38,969 Toen men Gary Oldman naar hun vriendschap vroeg... 627 00:48:39,135 --> 00:48:41,054 ontkende hij dat ie 'm ooit had ontmoet. 628 00:48:41,179 --> 00:48:43,932 Ik zeg alleen maar... hij is een echte... 629 00:48:44,099 --> 00:48:47,436 John Travolta wilde 't niet hebben over Mr. Hogan. 630 00:48:47,603 --> 00:48:49,480 Dat is heel erg gevaarlijk. 631 00:48:49,646 --> 00:48:51,565 Hij legde wel een verklaring af: 632 00:48:51,732 --> 00:48:59,281 '...als hij naast mijn Olivia staat en ons erfgoed verknalt, gaat ie te ver.' 633 00:49:01,658 --> 00:49:04,161 Wanneer heb jij gitaar leren spelen? 634 00:49:04,286 --> 00:49:05,537 'n Paar weken geleden. 635 00:49:05,704 --> 00:49:06,622 Tuurlijk... 636 00:49:06,788 --> 00:49:10,459 Kom mee, we gaan barbecueën en wat muziek maken. 637 00:49:10,626 --> 00:49:14,338 Ik heb Spaanse les om 8 uur. Help me herinneren, oké? 638 00:49:14,505 --> 00:49:16,132 Krijg je Spaanse les? 639 00:49:20,928 --> 00:49:22,847 Ik onderwijs het. 640 00:49:23,055 --> 00:49:24,724 Uiteraard. 641 00:49:26,476 --> 00:49:31,731 De bijval die Paul Hogan ooit kreeg, is volkomen verdwenen. 642 00:49:31,939 --> 00:49:34,776 Pa, je weet dat niemand dat echt denkt. 643 00:49:34,984 --> 00:49:35,860 Hopelijk niet. 644 00:49:36,068 --> 00:49:38,557 Hij vliegt nogal uit de bocht. -Nou en? Ik ben dol op 'm. 645 00:49:38,696 --> 00:49:39,989 Dit is wel oké. 646 00:49:40,157 --> 00:49:44,161 Hij krijgt veel kritiek... -Ze houdt van je. 647 00:49:44,827 --> 00:49:47,455 Australiërs zijn trots op 'm. -Komt wel goed. 648 00:49:47,622 --> 00:49:53,378 Ik kroop onder de dekens als ie met krokodillen en slangen vocht. 649 00:49:53,545 --> 00:49:56,506 En Indy en Paul... 650 00:49:56,674 --> 00:50:02,220 Jij bedoelt Steve Irwin, de krokodillenjager. 651 00:50:03,013 --> 00:50:04,682 Naar wie vroeg jij dan? 652 00:50:04,848 --> 00:50:07,476 Crocodile Dundee. Paul Hogan. 653 00:50:07,643 --> 00:50:10,896 O, die... dat is een eikel. 654 00:50:11,314 --> 00:50:14,107 Laat ik u vertellen wat ik van Paul Hogan vind... 655 00:50:14,275 --> 00:50:18,821 Opa, vond iemand je ooit wel eens niet leuk? 656 00:50:19,029 --> 00:50:22,366 Misschien, een of twee mensen. 657 00:50:22,741 --> 00:50:24,285 Wat deed je dan? 658 00:50:24,410 --> 00:50:27,288 Niks eigenlijk. Je kunt mensen niet dwingen je aardig te vinden. 659 00:50:27,413 --> 00:50:32,418 Toen ik net begon op TV, had ik een tante die zei: 660 00:50:32,585 --> 00:50:37,548 'Dit kun je niet zeggen of doen. Dan mogen de mensen je niet.' 661 00:50:37,716 --> 00:50:42,345 Sommige mensen mogen je, sommigen niet. Wees gewoon jezelf. 662 00:50:42,512 --> 00:50:47,851 Moet ik dan niet zeggen dat jij m'n opa bent omdat jij altijd mensen boos maakt? 663 00:50:48,393 --> 00:50:53,607 Het is vast 't veiligst om me maar niet te noemen. 664 00:50:54,316 --> 00:50:58,820 Je moeder zei dat je 't zwaar hebt op je nieuwe school. 665 00:50:59,404 --> 00:51:04,076 'n Nieuwe school is nooit makkelijk, maar je redt je wel. 666 00:51:04,576 --> 00:51:11,876 Sorry dat de berichten over mij terugslaan op jou... 667 00:51:12,084 --> 00:51:15,337 maar maak je geen zorgen. Ze verzinnen van alles. 668 00:51:15,462 --> 00:51:17,757 Dat is niet wat mama zegt. 669 00:51:17,923 --> 00:51:21,677 Mama is soms wat in de war. 670 00:51:22,219 --> 00:51:27,433 Maar je wordt binnenkort geridderd en dat pakt niemand meer van je af. 671 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 Ik hoop het niet. 672 00:51:29,435 --> 00:51:31,604 Ik heb iets getekend. 673 00:51:33,606 --> 00:51:38,736 Heb jij dat getekend? Niet slecht voor een 19-jarige. 674 00:51:38,903 --> 00:51:44,159 Ik ben niet 19, maar 9. -Dat kan niet, je bent veel te slim. 675 00:51:44,325 --> 00:51:48,204 Dat wilde ik je even laten zien. Ik moet gaan, want de tovenaar wacht. 676 00:51:48,371 --> 00:51:51,958 O, ja... hoe gaat 't daarmee? 677 00:51:52,417 --> 00:51:55,295 Heel goed. Ik kan niet wachten tot je me 'n keer ziet. 678 00:51:55,420 --> 00:51:57,463 Dat zou ik enig vinden. 679 00:51:57,881 --> 00:52:01,593 Dag, opa. -Dag, lieverd. 680 00:52:36,212 --> 00:52:37,714 Ik kan je voet zien. 681 00:52:40,842 --> 00:52:44,220 Spelen we soms verstoppertje? -Nee, niet. 682 00:52:51,436 --> 00:52:53,145 Wat doe je hier? 683 00:52:53,605 --> 00:52:56,774 Ik kon Melrose niet vinden. 684 00:52:58,693 --> 00:53:03,198 Vooruit dan maar. Hoeveel krijg je voor een foto van mij? 685 00:53:03,615 --> 00:53:05,492 100 dollar? 686 00:53:06,326 --> 00:53:09,704 100 dollar? -Als ik mazzel heb. 687 00:53:10,205 --> 00:53:14,877 En zonder shirt en zogenaamd zweterig, alsof ik uit de gym kom? 688 00:53:15,502 --> 00:53:18,797 Nee... 60 dollar misschien? 689 00:53:18,964 --> 00:53:20,549 60? 690 00:53:26,096 --> 00:53:28,682 En een foto van mij en Kim Kardashian? 691 00:53:28,849 --> 00:53:33,604 Dat zou fantastisch zijn. Dat levert 3000 op, misschien wel meer. 692 00:53:34,855 --> 00:53:39,027 Ik bedoel als Kim er alleen op staat. Of sta jij er dan ook op? 693 00:53:39,443 --> 00:53:43,447 Dan wordt 't 120 dollar, of minder. 694 00:53:43,907 --> 00:53:45,950 Ik kan je wel weg retoucheren. 695 00:53:46,826 --> 00:53:52,498 En als ik nou een foto maak van jou en je 'nieuwe vriendin'? 696 00:53:53,416 --> 00:53:58,630 Dat wordt gaaf... het hoeft geen vriendin te zijn. 'N Minnares? 697 00:53:58,838 --> 00:53:59,756 Vergeet het maar. 698 00:53:59,923 --> 00:54:06,388 Ik heb pas 'n serveerster ontmoet die gek was op Australiërs. 699 00:54:06,513 --> 00:54:09,223 'Ik ken een Australiër', zei ik toen. 700 00:54:09,599 --> 00:54:14,854 Luister... je hebt geen auto, hè? -Nee, inderdaad. 701 00:54:15,897 --> 00:54:17,297 Hoezo? 702 00:54:18,067 --> 00:54:22,779 Toch maar niet. Ik heb beloofd geen problemen meer te veroorzaken. 703 00:54:23,863 --> 00:54:28,368 Doe precies het tegendeel. Alles wat je je manager beloofde niet te doen. 704 00:54:28,535 --> 00:54:31,330 Het tegendeel. Dan doen we het samen. 705 00:54:31,496 --> 00:54:32,896 Paul, alsjeblieft? 706 00:54:33,123 --> 00:54:35,250 Alsjeblieft? 707 00:54:37,545 --> 00:54:39,254 Goed, waar gaan we heen? 708 00:54:39,421 --> 00:54:40,881 We moeten sterren vinden. 709 00:54:41,048 --> 00:54:45,302 George Clooney, Julia Roberts... -Kim Kardashian. 710 00:54:45,470 --> 00:54:49,932 Ik wist ooit waar Cary Grant woonde. 711 00:54:50,099 --> 00:54:55,355 We kunnen ons beter richten op beroemdheden die nog leven. 712 00:54:55,521 --> 00:54:56,921 Betty White? 713 00:54:57,065 --> 00:54:59,567 Die is goed, maar, eh... 714 00:54:59,734 --> 00:55:02,528 Wat voor dag is het? -Woensdag, dacht ik? 715 00:55:02,653 --> 00:55:05,115 Dan weet ik waar ze zijn. 716 00:55:11,621 --> 00:55:13,123 Verdomme. 717 00:55:13,957 --> 00:55:16,668 Geen paniek, het is de politie maar. 718 00:55:16,835 --> 00:55:18,837 Maar ze hebben zwaar geschut. 719 00:55:19,295 --> 00:55:22,924 Als jij niks stoms doet, is er niks aan de hand. 720 00:55:33,328 --> 00:55:34,728 Wat doe je? 721 00:55:34,853 --> 00:55:38,065 Ik wacht even... 722 00:55:38,774 --> 00:55:42,444 tot ze uitstappen. 723 00:56:13,601 --> 00:56:17,397 Helemaal vergeten... iemand 'n pepermuntje of water? 724 00:56:17,564 --> 00:56:18,648 Nu even niet, John. 725 00:56:18,773 --> 00:56:20,650 Wat? Nee. 726 00:56:29,284 --> 00:56:31,745 Je moet stoppen en 't uitleggen. 727 00:56:31,912 --> 00:56:34,873 Gaat niet. Ik heb geen rijbewijs. 728 00:56:35,040 --> 00:56:40,295 Zeg dan dat 't thuis ligt. -Ik heb überhaupt geen rijbewijs. 729 00:56:40,504 --> 00:56:43,841 Eerlijk gezegd weet ik niet eens wiens auto dit is. 730 00:56:44,842 --> 00:56:46,242 Kom op nou. 731 00:56:52,683 --> 00:56:54,518 John. -Pak je camera. 732 00:56:54,685 --> 00:56:56,520 Om m'n eigen dood te fotograferen? 733 00:56:56,687 --> 00:57:01,985 Hier om de hoek sterft 't van de beroemdheden. 734 00:57:02,818 --> 00:57:04,988 Lensdop. 735 00:57:18,710 --> 00:57:20,879 Stephanie, vertel eens wat over je laatste rol. 736 00:57:21,045 --> 00:57:25,884 Ze is 'n keiharde FBI agente die veel mensen moet afmaken. 737 00:57:26,050 --> 00:57:28,052 Leuk, zeg... 738 00:57:28,512 --> 00:57:29,912 Ja. 739 00:57:47,572 --> 00:57:50,617 Er schijnt iets onrustbarend gaande te zijn. 740 00:57:50,743 --> 00:57:55,915 Deze achtervolging loopt uit de hand. Men dient Santa Vicente Blvd. Te mijden. 741 00:57:56,248 --> 00:57:59,960 Ik word echt nooit moe van de spotlights. 742 00:58:00,210 --> 00:58:03,548 Luke, wees alert. Kim Kardashian op 2 uur. 743 00:58:03,964 --> 00:58:05,841 Kun je iets langzamer rijden? 744 00:58:06,467 --> 00:58:08,386 Ik vrees dat dat niet zal gaan. 745 00:58:09,220 --> 00:58:10,888 Daar heb je Brad Pitt. 746 00:58:12,533 --> 00:58:13,933 Heb je 'm? -Nee... 747 00:58:14,058 --> 00:58:16,727 Ik wel bijna. -Dat zagen we. 748 00:58:25,904 --> 00:58:29,783 Wat was dat? -Volgens mij Harvey Weinstein. 749 00:58:32,786 --> 00:58:34,204 Shit. 750 00:58:46,257 --> 00:58:51,263 Wie er rijdt is niet duidelijk, maar 't is Paul Hogan op de passagiersstoel. 751 00:58:51,430 --> 00:58:53,182 Totale paniek nu. 752 00:58:53,349 --> 00:58:55,749 De achtervolging is verplaatst naar de andere weghelft. 753 00:59:32,847 --> 00:59:36,851 Bedankt, jongens. Vergeet me niet te waarderen met 5 sterren. 754 00:59:39,312 --> 00:59:40,712 Waar gaat hij nu heen? 755 00:59:40,855 --> 00:59:44,818 Snel, naar binnen. -Was dat echt Kim Kardashian? 756 00:59:44,943 --> 00:59:47,695 Ga naar binnen. -Je huis is prachtig. 757 00:59:47,863 --> 00:59:50,573 Drie garages? Heb je drie auto's? -Vooruit. 758 00:59:50,741 --> 00:59:55,328 Of is 't opslagruimte? 'n Tennisbaan. Waanzinnig. 759 00:59:55,495 --> 00:59:58,206 Ik heb ook getennist op school. Ik was niet slecht. 760 00:59:58,373 --> 01:00:01,919 Moet je dat formaat deur zien. -Naar binnen. 761 01:00:03,379 --> 01:00:05,506 Wat een huis. 762 01:00:05,839 --> 01:00:11,720 Je hebt stoelen, 'n koffietafel, een mega eettafel. 8 kussens. 763 01:00:12,263 --> 01:00:15,099 Kijk nou, is dat de wind? 764 01:00:15,266 --> 01:00:18,644 Je hebt 'n zwembad... een TV... 765 01:00:20,271 --> 01:00:22,440 Het was walgelijk. 766 01:00:23,817 --> 01:00:27,486 De politie raadt aan San Vicente Blvd. Te mijden... 767 01:00:27,695 --> 01:00:30,531 de auto is achtergelaten in bewoond gebied. 768 01:00:30,740 --> 01:00:33,242 De inwoners van LA zijn knettergek. 769 01:00:38,498 --> 01:00:41,000 Paul, kom hier. Je moet het Journaal echt even zien. 770 01:00:41,167 --> 01:00:42,877 Is dat... 771 01:00:43,127 --> 01:00:47,216 ik vrees dat 't inderdaad de in verval geraakte Paul Hogan is... 772 01:00:47,382 --> 01:00:51,010 in een ogenschijnlijke schreeuw om hulp. 773 01:00:51,178 --> 01:00:55,932 Het gevallen icoon probeert zijn glorietijd opnieuw te beleven. 774 01:00:58,454 --> 01:00:59,854 Paul. 775 01:00:59,979 --> 01:01:04,984 Dit is wellicht 't droevigste wat deze ervaren journalist ooit zag. 776 01:01:06,819 --> 01:01:09,739 Paul, je bent op het nieuws. 777 01:01:10,364 --> 01:01:15,327 Er lijkt iemand 't huis uit te komen om zich te bekommeren om Hogan. 778 01:01:21,709 --> 01:01:24,420 En die ligt op de grond. 779 01:01:29,384 --> 01:01:32,928 En daar gaat Hogan... 780 01:01:43,356 --> 01:01:48,862 Heb je een vuurtje? -Zeker. Alsjeblieft. 781 01:01:49,279 --> 01:01:50,822 En je portefeuille. 782 01:01:52,741 --> 01:01:54,785 Mickey, geef 'm je portefeuille. 783 01:01:54,951 --> 01:01:56,036 Waarom? 784 01:01:56,202 --> 01:01:57,996 Hij heeft een mes. 785 01:02:09,466 --> 01:02:12,136 Je zwaait met dat glimmertje onder m'n neus... 786 01:02:12,303 --> 01:02:15,139 maar zelfs als bestek is dat ding 'n heel slechte keus... 787 01:02:15,306 --> 01:02:18,392 je denkt dat ik nu toegeef aan de stress... 788 01:02:18,559 --> 01:02:20,895 maar dat is geen mes... 789 01:02:21,728 --> 01:02:24,816 je denkt dat ik in paniek raak, maar dat is zo dom... 790 01:02:24,982 --> 01:02:27,860 't is een nagelvijltje, wat ik je brom... 791 01:02:28,027 --> 01:02:31,155 je zet jezelf voor schut, dat is 'n wijze les... 792 01:02:31,322 --> 01:02:33,616 want dat is geen mes... 793 01:02:34,283 --> 01:02:37,620 er zit geen toekomst in misdaad, dat is 'n feit... 794 01:02:37,829 --> 01:02:40,873 doe toch iets nuttigers met je tijd... 795 01:02:41,040 --> 01:02:44,043 daarom zie je er zo tobberig uit... 796 01:02:44,210 --> 01:02:48,673 en denk je slechts aan 'n karige buit... 797 01:02:50,592 --> 01:02:53,303 ik zie heel goed dat je niet bepaald scherp bent... 798 01:02:53,511 --> 01:02:56,681 daarmee bedoel ik vooral jou, m'n beste vent... 799 01:02:56,889 --> 01:02:59,809 als ik jou was, dan leerde ik deze les... 800 01:02:59,977 --> 01:03:01,519 want dat is geen mes. 801 01:03:01,686 --> 01:03:02,813 Dat is geen mes. 802 01:03:02,980 --> 01:03:04,815 Nee, dat is geen mes. 803 01:03:04,982 --> 01:03:05,983 Dat is een mes. 804 01:03:06,108 --> 01:03:08,485 Dat is zeker weten een mes. 805 01:03:09,069 --> 01:03:11,029 Dat is pas een mes. 806 01:03:11,697 --> 01:03:13,490 Ja, dat is een mes... 807 01:03:14,617 --> 01:03:16,660 dat is absoluut een mes... 808 01:03:17,369 --> 01:03:20,456 dat is op het scherp van de snede... 809 01:03:20,623 --> 01:03:23,876 de beveiliging keek even weg, voor de goede vrede... 810 01:03:24,042 --> 01:03:27,045 ik moet nu zeker sidderen van angst... 811 01:03:27,170 --> 01:03:31,925 maar je kledingkeuze maakt me eigenlijk 't bangst... 812 01:03:33,427 --> 01:03:36,389 beste jongen, hier is wat gratis advies... 813 01:03:36,722 --> 01:03:39,517 mensen bedreigen is niet heel erg kies... 814 01:03:39,683 --> 01:03:43,021 trek je terug en doe je voordeel met deze les... 815 01:03:43,146 --> 01:03:48,818 en vergeet dat ding, want dat is geen mes... 816 01:03:49,068 --> 01:03:51,946 dat is geen mes 817 01:03:52,113 --> 01:03:54,198 DAT is een mes. 818 01:04:04,083 --> 01:04:07,212 Hogan, je bent vrij op borgtocht. 819 01:04:15,012 --> 01:04:19,141 Ter verdediging: ik wist niet dat we aan de politie gingen ontsnappen... 820 01:04:19,308 --> 01:04:26,732 in een wilde achtervolging op TV, met John Cleese in 'n gestolen auto. 821 01:04:31,612 --> 01:04:34,281 Dit is absoluut het verhaal van de dag... 822 01:04:34,448 --> 01:04:39,244 waarbij racist, nonnenmishandelaar en voormalige legende Paul Hogan... 823 01:04:39,412 --> 01:04:41,706 voor onze ogen implodeert. 824 01:04:41,914 --> 01:04:47,295 Margot Robbie en Paul Hogan raakten bevriend bij 'n reclamespot. 825 01:04:47,462 --> 01:04:49,589 Margot zit in onze LA studio. 826 01:04:49,755 --> 01:04:54,635 Margot, allereerst: heb je al contact gehad met je vriend? 827 01:04:55,572 --> 01:04:56,972 Margot. 828 01:04:57,097 --> 01:04:58,556 Margot? 829 01:05:01,226 --> 01:05:04,562 Margot Robbie in LA, hoor je me? 830 01:05:04,914 --> 01:05:06,314 Ze is weg, baas. 831 01:05:06,439 --> 01:05:07,941 Margot? 832 01:05:08,751 --> 01:05:10,151 Margot. 833 01:05:10,276 --> 01:05:13,238 Hogan wordt inmiddels een mondiale grap. 834 01:05:13,404 --> 01:05:15,198 Australië? De Flipper? 835 01:05:15,365 --> 01:05:18,910 Ongelofelijk dat #MeToo 'm nog niet fataal wordt. 836 01:05:19,077 --> 01:05:21,538 Wanneer houdt deze waanzin op? 837 01:05:21,705 --> 01:05:25,584 Heeft je oude vriend Paul Hogan professionele hulp nodig? 838 01:05:25,751 --> 01:05:30,256 Geen idee, het is maar hoe je het analyseert. 'T Is knap lullig allemaal. 839 01:05:30,422 --> 01:05:34,635 Lullig, ja, maar 't verbaast me wel hoe grappig hij is. 840 01:05:34,801 --> 01:05:41,350 Hij is ook knap maf. Er gebeuren nogal wilde dingen in z'n hoofd. 841 01:05:41,642 --> 01:05:45,521 Hoe noem je de snelste Australiër ter wereld? 842 01:05:45,688 --> 01:05:48,274 De snelste wat? -Australiër. 843 01:05:49,233 --> 01:05:51,277 Paul HoGun. 844 01:05:52,236 --> 01:05:55,490 En wat zegt Paul als ie iemand weg wil hebben? 845 01:05:56,991 --> 01:05:59,994 Carol. Geen idee hoe ze me heeft gevonden. Jij hebt me niet gezien. 846 01:06:00,161 --> 01:06:02,664 Je timing had niet slechter kunnen zijn. 847 01:06:03,248 --> 01:06:07,585 Zeg maar dat je me niet hebt gezien. -Ik kan niet liegen tegen zo'n engel. 848 01:06:07,752 --> 01:06:12,757 Wat ze ook zegt, je hebt geen idee waar ik ben. Succes. 849 01:06:16,761 --> 01:06:18,638 Ik smeek het je. 850 01:06:18,805 --> 01:06:20,348 Verdomme... 851 01:06:20,515 --> 01:06:23,435 Hoe heet Paul Hogans laatste film? -Geen idee. 852 01:06:23,601 --> 01:06:25,103 'Who Cares?' 853 01:06:27,564 --> 01:06:31,276 Hoi, Carol. -Paul, deze zijn voor jou. 854 01:06:31,443 --> 01:06:32,843 Bedankt. 855 01:06:33,571 --> 01:06:37,408 't Minste wat ik kon doen, gezien je logé en z'n herrie. 856 01:06:38,451 --> 01:06:40,578 Gezien wat? 857 01:06:41,454 --> 01:06:43,205 Gezien Wayne. 858 01:06:43,473 --> 01:06:44,873 Wayne? 859 01:06:44,998 --> 01:06:46,459 Waar is ie, Paul? 860 01:06:46,625 --> 01:06:48,794 Wie? -Wayne. 861 01:06:51,630 --> 01:06:53,424 Die heb ik niet gezien. 862 01:06:53,591 --> 01:06:54,991 Echt niet? 863 01:07:01,557 --> 01:07:06,395 Je moet echt eerlijk tegen me zijn. -Uiteraard. 864 01:07:06,562 --> 01:07:08,690 Heb je mijn echtgenoot gezien? 865 01:07:09,273 --> 01:07:10,859 Wayne? 866 01:07:12,401 --> 01:07:14,195 Nee. 867 01:07:17,532 --> 01:07:19,200 Oké... 868 01:07:20,636 --> 01:07:22,036 Het spijt me. 869 01:07:22,161 --> 01:07:23,830 Geeft niet... Wayne kennende... 870 01:07:24,038 --> 01:07:28,418 Sorry, schat. Plankenkoorts voor de nieuwe show. Je kent me. 871 01:07:28,585 --> 01:07:31,130 Liegbeest... -Maar hij zei... 872 01:07:31,296 --> 01:07:35,842 Je verraadde me al toen je opendeed. Je keek zo schuldig. 873 01:07:36,051 --> 01:07:38,178 Ik ben heel teleurgesteld in je. 874 01:07:38,345 --> 01:07:39,889 Dat geldt ook voor mij. 875 01:07:40,097 --> 01:07:42,557 Ik heb alles gelezen. Ik wilde sowieso al weg. 876 01:07:42,724 --> 01:07:45,185 Ik zou die badjas even wassen. 877 01:07:49,314 --> 01:07:50,733 Doei. 878 01:07:56,113 --> 01:08:01,076 We kunnen nu wel zeggen dat de ooit zo geliefde Mr. Dundee... 879 01:08:01,243 --> 01:08:04,372 geen vriend meer heeft in de wereld. 880 01:08:11,421 --> 01:08:13,631 Ik heb een brief van het paleis. 881 01:08:15,383 --> 01:08:20,806 We weten beiden wat er in staat. -Ik denk 't wel. 882 01:08:21,306 --> 01:08:24,726 Ik weet niet wat ik Lucy nu moet zeggen. 883 01:08:25,518 --> 01:08:28,772 De mensen zijn zo boos op me. 884 01:08:29,022 --> 01:08:31,441 Ik weet niet wat ik m'n moeder moet zeggen. 885 01:08:32,442 --> 01:08:35,153 Was m'n vader maar hier. Die wist vast wel raad. 886 01:08:35,320 --> 01:08:41,241 Je deed 't prima. Je probeerde 'n ongeleid projectiel te managen. 887 01:08:42,743 --> 01:08:45,539 'n Ongeleid projectiel, ja. 888 01:08:48,417 --> 01:08:49,918 Red je 't wel? 889 01:08:51,712 --> 01:08:56,425 Ik heb altijd iets voor kinderen willen doen. 890 01:08:56,968 --> 01:08:58,427 Moet je doen. 891 01:08:58,634 --> 01:09:01,347 Ik vind wel iets. 892 01:09:04,308 --> 01:09:07,436 Zo'n goede manager was ik sowieso niet. 893 01:09:17,404 --> 01:09:21,408 TWEE WEKEN LATER 894 01:09:44,975 --> 01:09:49,436 Kleed je om, je gaat uit vanavond. Ik weet wat jij nodig hebt... 895 01:10:46,830 --> 01:10:48,790 Hallo, Paul. 896 01:10:49,374 --> 01:10:50,834 Ik ben Ella. 897 01:10:51,001 --> 01:10:52,586 Ik ben Paul. 898 01:10:53,420 --> 01:10:54,820 Hallo, Ella. 899 01:10:54,964 --> 01:10:58,633 De anderen zijn er nog niet. 900 01:11:00,761 --> 01:11:05,390 Sorry, dat ben ik. Onbeleefd, sorry. 901 01:11:05,557 --> 01:11:06,516 Geeft niet. 902 01:11:06,642 --> 01:11:08,518 Het is Livvy. 903 01:11:11,481 --> 01:11:14,149 'Ben wat later, ik kom eraan.' 904 01:11:17,903 --> 01:11:19,614 Juist... 905 01:11:25,077 --> 01:11:30,125 Voelt dit niet aan als 'n opzetje? -Een beetje wel, ja. 906 01:11:31,417 --> 01:11:33,003 O, jeetje... 907 01:11:33,586 --> 01:11:35,421 Die Livvy... 908 01:11:35,964 --> 01:11:37,364 Mooie jurk trouwens. 909 01:11:37,507 --> 01:11:41,302 Het is een topje, maar bedankt. 910 01:11:41,511 --> 01:11:43,471 Uiteraard is 't een topje. 911 01:11:44,973 --> 01:11:48,101 Dit soort dingen zijn gênant, hè? 912 01:11:49,102 --> 01:11:50,854 Dates. 913 01:11:51,021 --> 01:11:55,401 Geen idee, ik heb geen date gehad sinds de eerste maanlanding. 914 01:11:56,067 --> 01:11:58,111 'n Halve eeuw geleden. 915 01:11:58,570 --> 01:12:02,616 Als 't daarna zolang duurde, was het vast een rot date. 916 01:12:02,741 --> 01:12:05,327 Behoorlijk beroerd, eigenlijk. 917 01:12:06,662 --> 01:12:10,499 Maar ik ben blij dat je er bent. 918 01:12:11,500 --> 01:12:13,127 Ik ben ook blij. 919 01:12:15,671 --> 01:12:19,133 Volgens mij is dat Chevy Chase. 920 01:12:19,341 --> 01:12:20,342 't Gleed zo maar van tafel. 921 01:12:20,509 --> 01:12:23,930 Dat is 'm, ja. -Hij is best goed, hij won 'n Oscar. 922 01:12:24,096 --> 01:12:25,389 Echt? 923 01:12:25,556 --> 01:12:27,850 Dit moet je laten repareren. -Dat wist ik niet. 924 01:12:29,476 --> 01:12:32,730 Goedenavond. Mag ik u de wijnkaart aanbieden? 925 01:12:32,897 --> 01:12:34,649 Jazeker. 926 01:12:34,816 --> 01:12:36,651 Alstublieft. -Dank je. 927 01:12:41,739 --> 01:12:45,660 Mag ik een heel kleine bekentenis doen? 928 01:12:47,537 --> 01:12:52,500 Ik ben wellicht niet geheel onschuldig in dezen. 929 01:12:52,667 --> 01:12:58,423 Ik heb heel misschien van te voren Olivia even gesproken. 930 01:12:58,882 --> 01:13:01,802 Ik zal Olivia er eens op aanspreken. 931 01:13:10,686 --> 01:13:14,022 Hij heeft mijn sleutels. Houd 'm tegen. 932 01:13:15,566 --> 01:13:18,068 Alles goed? -Ben zo terug. 933 01:13:25,618 --> 01:13:31,457 Daar. Houd 'm tegen. Dat is die nep parkeerwacht. Stop 'm. 934 01:14:27,598 --> 01:14:30,267 Ik kan 't nog. -Niet slecht. 935 01:14:32,937 --> 01:14:39,694 Als in een ware filmscène, toonde Paul Hogan nu eens waar ie echt voor staat. 936 01:14:39,819 --> 01:14:42,572 Dat geldt niet voor een ander icoon. 937 01:14:42,738 --> 01:14:48,661 Chevy Chase's teloorgang begon toen hij zich zwaar misdroeg in 'n restaurant. 938 01:14:48,786 --> 01:14:53,416 De gevallen ster schreeuwde nog 'Maar ik won ooit een Oscar.' 939 01:14:53,791 --> 01:14:56,044 Heeft hij een Oscar gewonnen? 940 01:15:29,286 --> 01:15:31,538 Je foto was waanzinnig. 941 01:15:41,215 --> 01:15:44,719 Ongelofelijk dat je dit voor mekaar hebt gekregen. 942 01:15:44,844 --> 01:15:50,224 Eerlijk gezegd dacht ik altijd dat je niks zou bereiken. 943 01:15:50,892 --> 01:15:53,645 Bedankt, ma. 944 01:16:04,697 --> 01:16:06,097 Hoe kwam ie op het idee? 945 01:16:06,241 --> 01:16:09,827 Hij is geniaal. 946 01:16:17,271 --> 01:16:18,671 Hallo? 947 01:16:18,796 --> 01:16:22,675 Hoe gaat het daar? -Ik ben er klaar voor. 948 01:16:22,841 --> 01:16:24,677 Hier is 't ook niet mis. 949 01:16:24,843 --> 01:16:27,220 Ik zag nog nooit zoveel privileges op één plek. 950 01:16:27,387 --> 01:16:29,598 Hopelijk valt je moeder niet uit de toon. 951 01:16:30,057 --> 01:16:31,457 Helemaal niet. 952 01:16:31,809 --> 01:16:34,687 Ongelofelijk dat ze van gedachten veranderden, hè? 953 01:16:36,063 --> 01:16:38,106 Ik laat je nu even met rust. 954 01:16:43,904 --> 01:16:45,304 Nee... 955 01:16:45,656 --> 01:16:51,495 Met veel waardering en dankbaarheid eren we vandaag Paul Hogan. 956 01:16:51,704 --> 01:16:57,126 De ster van de favoriete film van Hare Majesteit, 'Crocodile Dundee 3'. 957 01:16:57,501 --> 01:17:03,842 Helaas kon Mr. Hogan hier niet zijn omdat hij elders verwacht werd. 958 01:17:52,517 --> 01:17:54,769 Paul Hogan is weer in 't nieuws... 959 01:17:54,935 --> 01:17:58,063 omdat hij niet op kwam dagen bij de Tonight Show. 960 01:17:58,231 --> 01:17:59,899 Opa. 961 01:18:10,785 --> 01:18:13,872 Je hebt 't gehaald. -Dit had ik niet willen missen. 962 01:18:13,997 --> 01:18:17,375 Is het echt waar? -Ja, ik ben echt hier. 963 01:18:19,711 --> 01:18:21,713 Maar Chase dan? 964 01:18:42,443 --> 01:18:48,950 Namens Mr. Hogan ontvangt Miss Angie Douglas deze onderscheiding. 965 01:18:57,083 --> 01:19:05,049 Verdachte rijdt oostwaarts op de 405. Wees alert, het is John Cleese. 966 01:19:30,408 --> 01:19:32,327 VERKOCHT 967 01:19:41,003 --> 01:19:43,839 Hallo. -Je hebt het gevonden. 968 01:19:44,006 --> 01:19:46,008 Je routebeschrijving was prima. 969 01:19:47,300 --> 01:19:49,136 Lief, hè? 970 01:19:49,302 --> 01:19:51,555 Jeetje... 971 01:19:55,434 --> 01:19:59,272 Wat een schatje. 972 01:19:59,688 --> 01:20:01,149 Hoe heet ze? 973 01:20:01,315 --> 01:20:02,275 Paddy. 974 01:20:02,441 --> 01:20:07,196 Hallo, Paddy. Wat een mazzel hebben we, hè? 975 01:20:07,363 --> 01:20:10,158 Het is schitterend hier. 976 01:20:21,085 --> 01:20:25,381 Kom lekker meespelen, opa. -Straks. Eerst m'n dutje doen. 977 01:20:25,549 --> 01:20:27,509 Oké. 978 01:21:02,169 --> 01:21:03,671 Shit... 979 01:22:12,275 --> 01:22:14,068 Dat is... 980 01:22:14,243 --> 01:22:16,788 een heel domme manier om je te scheren. 75794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.